BOSCH PSR 7.2 LI User Manual

Page 1
OBJ_DOKU-13451-003.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2011 3:25 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
2 609 005 113 (2011.02) O / 273 WEU
PSR 7,2 LI
de Originalbetriebs-
en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original
brugsanvisning
sv Bruksanvisning i
original
no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme
talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Page 2
v
v
OBJ_BUCH-781-003.book Page 2 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 66
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 88
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 108
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 129
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 150
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 167
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 184
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 201
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 218
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 239
v

v
cccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
ΔΤϔλ
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-781-003.book Page 3 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
| 3
5
64
3
2
1
PSR 7,2 LI
89 7
10
A
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
5
11
Page 4
OBJ_BUCH-781-003.book Page 4 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
4 |
B
2
1
1
C
9
9
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-781-003.book Page 5 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 5
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro­werkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek­trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin­den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 6
OBJ_BUCH-781-003.book Page 6 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
6 | Deutsch
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer­deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen-
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-781-003.book Page 7 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 7
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si­cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver­ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschlie­ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfäl­len führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Ver­letzungen führen.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 8
OBJ_BUCH-781-003.book Page 8 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
8 | Deutsch
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen­den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeu­ges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr­lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Gerä­teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech­seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-781-003.book Page 9 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 9
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä­tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar­fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe­dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli­chen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 10
OBJ_BUCH-781-003.book Page 10 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
10 | Deutsch
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeig­net ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Bü-
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt da­mit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, neh­men Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schrauber
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schrau-
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-781-003.book Page 11 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 11
be verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kon-
takt der Schraube mit einer spannungsführenden Lei­tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Fest-
ziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatz-
werkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kon­trolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrich­tungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtig-
tem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs­se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 12
OBJ_BUCH-781-003.book Page 12 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
12 | Deutsch
f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in
Bosch-Produkte eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebenen Spannungen. An-
sonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Ka-
bel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Lade­gerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifi­ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei­len reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brenn-
barem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auf-
tretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brand­gefahr.
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen die­ses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-781-003.book Page 13 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 13
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lö­sen von Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten be­zieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Schrauberbit* 2 Werkzeugaufnahme 3 Einstellring Drehmomentvorwahl 4 Drehrichtungsanzeige Rechtslauf 5 Akku-Ladezustandsanzeige 6 Drehrichtungsanzeige Linkslauf 7 Lampe „PowerLight“ 8 Ein-/Ausschalter
9 Drehrichtungsumschalter 10 Handgriff (isolierte Grifffläche) 11 Ladegerät
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 14
OBJ_BUCH-781-003.book Page 14 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
14 | Deutsch
Technische Daten
Akku-Schrauber PSR 7,2 LI
Sachnummer Nennspannung Leerlaufdrehzahl
V= 7,2
-1
min
max. Drehmoment har­ter/weicher Schraubfall nach ISO 5393
max. Schrauben-Ø
Nm 10/ 6
mm 6
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Akku
Kapazität
Ah 1,3
Anzahl der Akkuzellen
Ladegerät
Sachnummer 2 607 225 553 (EU)
Ladezeit
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektro­werkzeuge können variieren.
h5,0
3 603 J57 7..
0– 230
Li-Ionen
2
2 607 225 555 (UK)
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-781-003.book Page 15 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 15
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K=3dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über­schreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtun­gen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schrauben: Schwingungsemissionswert a sicherheit K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe­gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess­verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwen­dungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder un­genügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin­gungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat­sächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas­tung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich redu­zieren.
<2,5 m/s2, Un-
h
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 16
OBJ_BUCH-781-003.book Page 16 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
16 | Deutsch
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den fol­genden Normen oder normativen Dokumenten überein­stimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-La­degerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-781-003.book Page 17 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 17
Montage
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrich­tungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtig-
tem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
Akku laden (siehe Bild A)
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelie-
ferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V ge­kennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V be­trieben werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, oh­ne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protec­tion (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entlade­nem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutz­schaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 18
OBJ_BUCH-781-003.book Page 18 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
18 | Deutsch
ACHTUNG
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges
nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann be-
schädigt werden. Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des La-
degerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku­Schrauber anschließend auf das Ladegerät 11 aufgelegt wird.
Die Akku-Ladezustandsanzeige 5 zeigt den Ladefort­schritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die Anzeige dauerhaft grün leuchtet.
Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elek­trowerkzeuges. Dies ist normal.
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es wäh­rend des Ladevorgangs nicht funktioniert.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
f Verwenden Sie keine 2-seitigen Schrauberklingen,
die länger als 25 mm sind.
Setzen Sie das Schrauberbit 1 direkt in die Werkzeugauf­nahme 2 ein.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-781-003.book Page 19 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 19
Betrieb
Inbetriebnahme
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 9 können Sie die Dreh­richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9 nach links bis zum An­schlag durch.
Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf 4 leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter 8 und laufendem Motor.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9 nach rechts bis zum Anschlag durch.
Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf 6 leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter 8 und laufendem Mo­tor.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 3 können Sie das benötigte Drehmoment in 10 Stufen vorwählen. So­bald das eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das Einsatzwerkzeug gestoppt.
Stufe 1:
Kleineres Drehmoment zum Eindrehen von Schrauben mit kleinem Durchmesser oder in weiche Werkstoffe.
Stufe 10:
Größeres Drehmoment zum Eindrehen von Schrauben mit großem Durchmesser oder in harte Werkstoffe.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 20
OBJ_BUCH-781-003.book Page 20 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
20 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 und halten Sie ihn gedrückt.
Die Lampe 7 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrück­tem Ein-/Ausschalter 8 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektro­werkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 8 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 wird die Bohr­spindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerk­zeuges als Schraubendreher.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektro­werkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belas­tung oder Überschreitung der zulässigen Akku-Tempera­tur von 70 ° C schaltet die Elektronik das Elektrowerk­zeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstempera­turbereich ist.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-781-003.book Page 21 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 21
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protec­tion (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entlade­nem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutz­schaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet
auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeu-
ge können abrutschen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrich­tungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtig-
tem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 22
OBJ_BUCH-781-003.book Page 22 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
22 | Deutsch
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repara­tur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellun­gen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Ty­penschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explo­sionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen fin­den Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fra­gen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deut­schen Heimwerker Akademie.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-781-003.book Page 23 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 23
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 24
OBJ_BUCH-781-003.book Page 24 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
24 | Deutsch
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen ei­ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektrowerkzeuge und gemäß der eu­ropäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwendung zugeführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können di-
rekt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien: f Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale
kann das Elektrowerkzeug zerstört werden.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-781-003.book Page 25 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Deutsch | 25
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter 8 solange, bis der Ak­ku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab. Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku heraus.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was­ser. Akkus/Batterien sollen, wenn mög­lich entladen, gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 26
OBJ_BUCH-781-003.book Page 26 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
26 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
instructions may result in electric shock, fire and/or seri­ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq­uids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt­er plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-781-003.book Page 27 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 27
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrig­erators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A mo-
ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 28
OBJ_BUCH-781-003.book Page 28 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
28 | English
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will re­duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may re­sult in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct pow-
er tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-781-003.book Page 29 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 29
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool be­fore making any adjustments, changing accesso­ries, or storing power tools. Such preventive safe-
ty measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow­er tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a haz­ardous situation.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 30
OBJ_BUCH-781-003.book Page 30 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
30 | English
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci­dentally occurs, flush with water. If liquid con­tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-781-003.book Page 31 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 31
Safety Warnings for Screwdriver
f Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the pow­er tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Hold the machine with a firm grip. High reaction
torque can briefly occur while driving in and loosening screws.
f Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down. The tool insert can
jam and lead to loss of control over the power tool.
f Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, wa­ter, and moisture. Danger of explosion.
f In case of damage and improper use of the battery,
vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours
can irritate the respiratory system.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 32
OBJ_BUCH-781-003.book Page 32 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
32 | English
f Only charge Bosch lithium ion batteries or batteries
installed in Bosch products with the voltages listed in the technical data. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamination can
lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger, cable
and plug. If damage is detected, do not use the bat­tery charger. Never open the battery charger your­self. Have repairs performed only by a qualified tech­nician and only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easily inflam-
mable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the battery charger during
the charging process can pose a fire hazard.
f Supervise children. This will ensure that children do
not play with the charger.
f Children or persons that owing to their physical, sen-
sory or mental limitations or to their lack of experi­ence or knowledge, are not capable of securely oper­ating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a re­sponsible person. Otherwise, there is danger of oper-
ating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (AS­TA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-781-003.book Page 33 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 33
authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifica­tions
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illus­tration of the machine on the graphics page.
1 Screwdriver bit* 2 Tool holder 3 Torque preselection ring 4 Indicator for right rotation 5 Battery charge-control indicator 6 Indicator for left rotation 7 “PowerLight” 8 On/Off switch
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 34
OBJ_BUCH-781-003.book Page 34 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
34 | English
9 Rotational direction switch 10 Handle (insulated gripping surface) 11 Battery charger
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accesso­ries can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless Screwdriver PSR 7,2 LI
Article number Rated voltage No-load speed
V= 7.2
-1
min
Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393
Max. screw dia.
Nm 10/ 6
mm 6
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 0.5
Battery
Capacity
Ah 1.3
Number of battery cells
Battery Charger
Article number 2 607 225 553 (EU)
Charging time
Please observe the article number on the type plate of your ma­chine. The trade names of the individual machines may vary.
h5.0
3 603 J57 7..
0– 230
Li-Ion
2
2 607 225 555 (UK)
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-781-003.book Page 35 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 35
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the prod­uct is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined ac­cording to EN 60745: Screwdriving without impact: Vibration emission value
<2.5 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.
a
h
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standard­ised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary as­sessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dif­ferent applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the opera­tor from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 36
OBJ_BUCH-781-003.book Page 36 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
36 | English
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the di­rectives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
f Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-781-003.book Page 37 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 37
Battery Charging (see figure A)
f Do not use other battery chargers. The supplied bat-
tery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine.
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time with­out reducing its service life. Interrupting the charging pro­cedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep dis­charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
WARNING
matically switched off. The battery can be damaged. The charging procedure starts as soon as the main plug of
the battery charger is inserted into the socket and the cordless screwdriver is afterwards placed on the battery charger 11.
Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been auto-
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 38
OBJ_BUCH-781-003.book Page 38 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
38 | English
The battery charge-control indicator 5 indicates the charging progress. During the charging procedure, the in­dicator flashes green. The battery is fully charged when the indicator lights up green continuously.
During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal.
Disconnect the battery charger from the mains supply when not using it for longer periods.
The power tool cannot be used during the charge proce­dure; it is not defective when inoperative during the charging procedure.
Observe the notes for disposal.
Changing the Tool (see figure B)
f Do not use double-sided screwdriver blades that are
longer than 25 mm.
Insert the screwdriver bit 1 directly into the tool holder 2.
Operation
Starting Operation
Reversing the Rotational Direction (see figure C)
The rotational direction switch 9 is used to reverse the ro­tational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 8 actuated.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-781-003.book Page 39 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 39
Right rotation: For driving in screws, push the rotational
direction switch 9 left to the stop.
The indicator for right rotation 4 lights up when the On/Off switch 8 is actuated and the motor is running.
Left Rotation: For loosening or unscrewing screws, push the rotational direction switch 9 right to the stop.
The indicator for left rotation 6 lights up when the On/Off switch 8 is actuated and the motor is run­ning.
Setting the Torque
With the torque preselection ring 3, the required torque can be preselected in 10 steps. The inserted tool is stopped as soon as the set torque is reached.
Position 1:
Lower torque for screwing in screws with small diameter or into soft materials.
Position 10:
Higher torque for screwing in screws with large diameter or into hard materials.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 8 and keep it pressed.
The power light 7 lights up when the On/Off switch 8 is slightly or completely pressed, and allows the work area to be illuminated when lighting conditions are insuffi­cient.
To switch off the machine, release the On/Off switch 8.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 40
OBJ_BUCH-781-003.book Page 40 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
40 | English
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 8 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 8 results in a low ro­tational speed. Further pressure on the switch results in an increase in speed.
Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
When the On/Off switch 8 is not pressed, the drill spindle and thus the tool holder are locked.
This enables screws to be screwed in, even when the bat­tery is empty and allows for the machine to be used as a screwdriver.
Temperature Dependent Overload Protection
When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the al­lowable battery temperature of 70 ° C is exceeded, the electronic control switches off the power tool until the temperature is in the optimum temperature range again.
Protection Against Deep Discharging
The lithium-ion battery is protected against deep dis­charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
Working Advice
f Apply the power tool to the screw only when it is
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-781-003.book Page 41 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 41
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
f For safe and proper working, always keep the ma-
chine and ventilation slots clean.
When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
If the machine should fail despite the care taken in man­ufacturing and testing procedures, repair should be car­ried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please al­ways include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions con­cerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjust­ment of products and accessories.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 42
OBJ_BUCH-781-003.book Page 42 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
42 | English
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-781-003.book Page 43 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 43
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 44
OBJ_BUCH-781-003.book Page 44 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
44 | English
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sort­ed for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargea­ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-781-003.book Page 45 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
English | 45
Batteries no longer suitable for use can be directly re­turned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries: f Integrated batteries may only be removed for dispos-
al. Opening the housing shell can damage or destroy
the power tool.
When removing the battery from the machine, actuate the On/Off switch 8 until the battery is completely dis­charged. Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell. Disconnect the connections on the battery and remove the battery.
Do not dispose of battery packs/batter­ies into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should, if pos­sible, be discharged, collected, recy­cled or disposed of in an environmen­tal-friendly manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 46
OBJ_BUCH-781-003.book Page 46 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
46 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor­don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte­rie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont propi-
ces aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussiè­res. Les outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières ou les fu­mées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instruc-
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-781-003.book Page 47 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 47
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap­tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés ré­duiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radia­teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con-
ditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu­brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté­rieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 48
OBJ_BUCH-781-003.book Page 48 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
48 | Français
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisa­tion de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alco­ol ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les pous­sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles­sures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran­cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessu­res de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat­tendues.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-781-003.book Page 49 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 49
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che­veux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récu­pération des poussières, s’assurer qu’ils sont con­nectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’inter­rupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instruc­tions de le faire fonctionner. Les outils sont dan-
gereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 50
OBJ_BUCH-781-003.book Page 50 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
50 | Français
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne­ment de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa­ciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lors­qu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batte­ries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-781-003.book Page 51 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 51
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu­vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le li­quide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlu­res.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Avertissements de sécurité pour visseuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de la­quelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 52
OBJ_BUCH-781-003.book Page 52 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
52 | Français
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage
ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque
de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrô­le de l’outil électroportatif.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électropor-
tatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stoc­ker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a ris-
que d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, con­sulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu­midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-781-003.book Page 53 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 53
f Ne charger que des accus à ions lithium d’origine
Bosch ou des accus montés dans les produits Bosch dont la tension correspond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’in-
cendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-mê­me et ne le faire réparer que par une personne qua­lifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endomma-
gés augmentent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement
inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du char-
geur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à
ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doi­vent pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur. Sinon, il y a un risque de
mauvaise utilisation et de blessures.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 54
OBJ_BUCH-781-003.book Page 54 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
54 | Français
Description et performances du pro­duit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions in­diqués ci-après peut conduire à une électrocu­tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour visser et dévisser des vis.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page gra­phique.
1 Embout de réglage* 2 Porte-outil 3 Bague de réglage de présélection du couple 4 Indicateur du sens de rotation vers la droite 5 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 6 Indicateur du sens de rotation vers la gauche 7 Lampe « Power Light » 8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Commutateur du sens de rotation 10 Poignée (surface de préhension isolante) 11 Chargeur
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-781-003.book Page 55 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 55
Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil PSR 7,2 LI
N° d’article Tension nominale Vitesse à vide
V= 7,2
tr/min 0– 230
Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393
Ø max. de vis
Nm 10/ 6
mm 6
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Accumulateur
Capacité
Ah 1,3
Nombre cellules de batte­ries rechargeables
Chargeur
N° d’article 2 607 225 553 (EU)
Durée de charge
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
h5,0
3 603 J57 7..
ions lithium
2
2 607 225 555 (UK)
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 56
OBJ_BUCH-781-003.book Page 56 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
56 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformé­ment à la norme EN 60745.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K=3dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la nor­me EN 60745 : Vissage : Valeur d’émission vibratoire a titude K =1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations princi­pales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est ce­pendant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni­veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmen­ter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les pério­des pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonc­tionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
<2,5 m/s2, incer-
h
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-781-003.book Page 57 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 57
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa­tion judicieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux ter­mes des réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 58
OBJ_BUCH-781-003.book Page 58 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
58 | Français
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électropor-
tatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stoc­ker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Charger l’accu (voir figure A)
f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni
avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions li­thium intégré dans votre appareil électroportatif.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonction­ner sous 220 V.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complè­tement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’ac­cumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de tra­vail ne tourne plus.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-781-003.book Page 59 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 59
ATTENTION
Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci
pourrait endommager l’accu. Le processus de charge commence dès que la fiche de
secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la visseuse sans fil est placée sur le chargeur 11.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5 indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de charge. L’ac­cu est complètement chargé lorsque le voyant lumineux vert reste constamment allumé.
La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le pro­cessus de charge. Ceci est normal.
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser l’outil électroportatif ; il n’est pas défectueux lorsqu’il ne fonctionne pas pendant le processus de char­ge.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Changement d’outil (voir figure B)
f N’utilisez pas les embouts de tournevis à deux faces
qui mesurent plus de 25 mm.
Montez l’embout 1 directement dans le porte-outil 2.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 60
OBJ_BUCH-781-003.book Page 60 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
60 | Français
Mise en marche
Mise en service
Sélection du sens de rotation (voir figure C)
Le commutateur de sens de rotation 9 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est ce­pendant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt
8 est en fonction. Rotation droite : Pour serrer des vis, tournez le commu-
tateur du sens de rotation 9 à fond vers la gauche.
L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la droite.
L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 6 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 3, il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 10 étapes. Dès que le couple réglé est atteint, l’outil de travail est arrêté.
Etape 1 :
Plus petit couple pour le vissage de vis d’un petit diamè­tre ou dans des matériaux tendres.
Etape 10 :
Couple plus élevé pour le vissage de vis d’un grand dia­mètre ou dans des matériaux durs.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-781-003.book Page 61 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 61
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 et maintenez-le appuyé.
La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclai­rer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exer­cée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 en­traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug­mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 8 n’étant pas appuyé, la bro­che de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique.
Protection contre surcharge en fonction de la tempéra­ture
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la tem­pérature d’accu admissible de 70 °C, l’électronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à ce que la température se re­trouve dans la plage de température de service admissible.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 62
OBJ_BUCH-781-003.book Page 62 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
62 | Français
Protection contre une décharge profonde
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’ac­cumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de tra­vail ne tourne plus.
Instructions d’utilisation
f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent
glisser.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électropor-
tatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stoc­ker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les
ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-781-003.book Page 63 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 63
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la ré­paration ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le nu­méro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indi­qué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions con­cernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ain­si que des informations concernant les pièces de rechan­ge également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utili­sation et le réglage de vos produits et de leurs accessoi­res.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 64
OBJ_BUCH-781-003.book Page 64 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
64 | Français
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de re­cyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-781-003.book Page 65 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Français | 65
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformé­ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec­tueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Accus/piles : f Il ne faut retirer les accus intégrés que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil
électroportatif.
Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 jusqu’à ce que l’accu soit complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et re­tirez la coque du carter. Débranchez les connexion sur l’accu et retirez celui-ci.
Ne jetez pas les accus/piles avec les or­dures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés, si possi­ble déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rappor­tant à l’environnement.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 66
OBJ_BUCH-781-003.book Page 66 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
66 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins­trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio­nes para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguien­tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléc­tricas de conexión a la red (con cable de red) y a herra­mientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-781-003.book Page 67 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 67
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe co-
rresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctri­cas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctri­ca.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri­geradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacu-
dida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene­tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sa­car el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red da-
ñados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utiliza-
ción de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 68
OBJ_BUCH-781-003.book Page 68 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
68 | Español
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co­nectarla a través de un fusible diferencial. La apli-
cación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des­pués de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias le­siones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en to-
do caso unas gafas de protección. El riesgo a lesio-
narse se reduce considerablemente si, dependien­do del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec­ción adecuado como una mascarilla antipolvo, za­patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconecta­da antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans­portarla. Si transporta la herramienta eléctrica su-
jetándola por el interruptor de conexión/desco­nexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-781-003.book Page 69 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 69
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas an-
tes de conectar la herramienta eléctrica. Una he-
rramienta de ajuste o llave fija colocada en una pie­za rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una ba-
se firme y mantenga el equilibrio en todo momen­to. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación ines­perada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las pie­zas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y
las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados co­rrectamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá traba-
jar mejor y más seguro dentro del margen de poten­cia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son peli­grosas y deben hacerse reparar.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 70
OBJ_BUCH-781-003.book Page 70 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
70 | Español
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu-
mulador antes de realizar un ajuste en la herra­mienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guar­dar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidental­mente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son peli­grosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléc­trica. Haga reparar estas piezas defectuosas an­tes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y contro­lar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consi­derando en ello las condiciones de trabajo y la ta­rea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-781-003.book Page 71 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 71
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los carga-
dores recomendados por el fabricante. Existe un
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus con­tactos. El cortocircuito de los contactos del acumu-
lador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediata­mente a un médico. El líquido del acumulador pue-
de irritar la piel o producir quemaduras.
6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctri-
ca por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 72
OBJ_BUCH-781-003.book Page 72 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
72 | Español
Instrucciones de seguridad para atornilladoras
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tor­nillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo
tensión puede hacer que las partes metálicas de la he­rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctri­ca.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apre-
tar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido
la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri­ca.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd.
podría accidentarse en caso de un accionamiento for­tuito del interruptor de conexión/desconexión.
Proteja la herramienta eléctrica del calor exce­sivo como, p. ej., de una exposición prolonga­da al sol, del fuego, del agua y de la humedad.
Existe el riesgo de explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fres­co el recinto y acuda a un médico si nota alguna mo­lestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías res-
piratorias.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-781-003.book Page 73 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 73
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume­dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
f Las tensiones de carga indicadas en los datos técni-
cos son válidas exclusivamente para acumuladores de iones de litio Bosch o aquellos incorporados en productos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría
originarse un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad
puede comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado del car-
gador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un
cargador, cable y enchufe deteriorado comportan un mayor riesgo de electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente in-
flamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno in­flamable. Puesto que el cargador se calienta durante
el proceso de carga existe un peligro de incendio.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jue-
guen con el cargador.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 74
OBJ_BUCH-781-003.book Page 74 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
74 | Español
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el ries-
go de un manejo incorrecto y de lesión.
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Lea íntegramente estas advertencias de pe­ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descar­ga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar torni­llos.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-781-003.book Page 75 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 75
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la ima­gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Punta de atornillar* 2 Alojamiento del útil 3 Anillo de ajuste para preselección del par 4 Indicador de sentido de giro a derechas 5 Indicador del estado de carga del acumulador 6 Indicador de sentido de giro a izquierdas 7 Bombilla “Power Light” 8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Selector de sentido de giro 10 Empuñadura (zona de agarre aislada) 11 Cargador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate­rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op­cionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 76
OBJ_BUCH-781-003.book Page 76 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
76 | Español
Datos técnicos
Atornilladora accionada por acu-
PSR 7,2 LI
mulador
Nº de artículo Tensión nominal Revoluciones en vacío
V= 7,2
-1
min
3 603 J57 7..
0– 230
Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393
Ø máx. de tornillos
Nm 10/ 6
mm 6
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Acumulador
Capacidad
kg 0,5
Iones Li
Ah 1,3
Nº de celdas
Cargador
Nº de artículo 2 607 225 553 (EU)
2 607 225 555 (UK)
Tiempo de carga
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
h5,0
2
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-781-003.book Page 77 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 77
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora del aparato, determinado con
un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K=3dB. El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc­ciones) determinado según EN 60745: Atornillar: Valor de vibraciones generadas a
<2,5m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fi­jado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicita­ción experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimen­tada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconecta­do, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 78
OBJ_BUCH-781-003.book Page 78 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
78 | Español
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem­plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc­to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 (aparatos accionados por acumulador), o bien EN 60335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-781-003.book Page 79 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 79
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd.
podría accidentarse en caso de un accionamiento for­tuito del interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador (ver figura A)
f No utilice un cargador diferente. El cargador suminis-
trado ha sido concebido exclusivamente para el acu­mulador de iones de litio que incorpora su herramien­ta eléctrica.
f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acu­mulador, antes de su primer uso, cárguelo completamen­te en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una inte­rrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec­ción Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está des­cargado, un circuito de protección se encarga de desco­nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 80
OBJ_BUCH-781-003.book Page 80 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
80 | Español
ATENCIÓN
En caso de una desconexión automáti­ca de la herramienta eléctrica no man-
tenga accionado el interruptor de conexión/desco­nexión. El acumulador podría dañarse.
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de car­ga comienza nada más depositar la atornilladora acciona­da por acumulador en el cargador 11.
El indicador de estado de carga del acumulador 5 mues­tra dos situaciones de carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. Si el acumulador está completamente cargado, el indicador se ilumina per- manentemente de color verde.
Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de la herramienta eléctrica.
Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo.
La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras és­ta se esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de de­fecto si, en este caso, no funciona.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Cambio de útil (ver figura B)
f No utilice láminas de atornillar de doble punta con
una longitud superior a 25 mm.
Monte la punta de atornillar 1 directamente en el aloja­miento del útil 2.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-781-003.book Page 81 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 81
Operación
Puesta en marcha
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 9 puede invertirse el sentido de giro ac­tual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8 accionado.
Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 9.
El indicador de sentido de giro a derechas 4 se en­ciende estando funcionando el motor con el inte­rruptor de conexión/desconexión accionado 8.
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 9.
El indicador de sentido de giro a izquierdas 6 se enciende estando funcionando el motor con el in­terruptor de conexión/desconexión accionado 8.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 3 pue­de Ud. preseleccionar el par de giro precisado en 10 etapas diferentes. En el momento de alcanzarse el par ajustado se detiene el útil.
Etapa 1:
Par de giro reducido para enroscar tornillos de pequeño diámetro o para enroscar en materiales blandos.
Etapa 10:
Par de giro elevado para enroscar tornillos de gran diáme­tro o para enroscar en materiales duros.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 82
OBJ_BUCH-781-003.book Page 82 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
82 | Español
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica ac­cionar y mantener en esa posición el interruptor de co­nexión/desconexión 8.
La bombilla 7 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interruptor de conexión/desconexión 8, lo cual permite iluminar el área de trabajo en lugares con poca luz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el inte­rruptor de conexión/desconexión 8.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co­nexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma conti­nua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco­nexión 8 se obtienen unas revoluciones bajas. Incremen­tando paulatinamente la presión van aumentando las re­voluciones en igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, que­dan retenidos siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 8.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-781-003.book Page 83 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 83
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al superarse la temperatura admisible del acumulador de 70 ° C, la herramienta eléctrica se des­conecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servi­cio óptima.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec­ción Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está des­cargado, un circuito de protección se encarga de desco­nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica desco-
nectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pue-
den resbalar.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd.
podría accidentarse en caso de un accionamiento for­tuito del interruptor de conexión/desconexión.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 84
OBJ_BUCH-781-003.book Page 84 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
84 | Español
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las reji-
llas de refrigeración para trabajar con eficacia y se­guridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re­paración deberá encargarse a un servicio técnico autori­zado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue­da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibu­jos de despiece e informaciones sobre las piezas de re­cambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto­samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-781-003.book Page 85 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 85
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 86
OBJ_BUCH-781-003.book Page 86 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
86 | Español
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso­rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe­ración que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pi­las a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por sepa­rado para ser sometidos a un reciclaje eco­lógico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, res­pectivamente.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-781-003.book Page 87 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Español | 87
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse di­rectamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas: f Los acumuladores integrados solamente deberán
desmontarse para ser desechados. Al abrir la semi-
carcasa puede que se dañe la herramienta eléctrica.
Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctri­ca, mantenga accionado el interruptor de conexión/des­conexión 8, hasta que se haya descargado completamen­te el acumulador. Afloje los tornillos de la carcasa y desmonte la semicarcasa. Corte los cables de conexión y saque el acumulador.
No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acu­muladores y pilas, a ser posible estan­do descargados, deberán guardarse pa­ra que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 88
OBJ_BUCH-781-003.book Page 88 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
88 | Português
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferra­mentas eléctricas
ATENÇÃO
respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra­ves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para fu­tura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas in­dicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctri­cas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho in-
suficientemente iluminadas podem levar a aciden­tes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áre-
as com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso
de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O des-
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-781-003.book Page 89 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 89
2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas pro­tegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas
e tomadas apropriadas reduzem o risco de um cho­que eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aqueci­mentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado
devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humida-
de. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalida-
des. Jamais utilizar o cabo para transportar a fer­ramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para pu­xar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranha-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apro­priados para áreas exteriores. A utilização de um
cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 90
OBJ_BUCH-781-003.book Page 90 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
90 | Português
f) Se não for possível evitar o funcionamento da fer-
ramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A uti-
lização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctri­ca. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, ál­cool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a le­sões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sem-
pre óculos de protecção. A utilização de equipa-
mento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti­derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da fer­ramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involun-
tária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimenta­ção de rede e/ou ao acumulador, antes de levan­tá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no inter-
ruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede en­quanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bo-
ca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma fer-
ramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-781-003.book Page 91 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 91
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posi-
ção firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afasta­das de partes em movimento. Roupas frouxas, ca-
belos longos ou jóias podem ser agarrados por pe­ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração
ou de recolha, assegure-se de que estejam conec­tados e utilizados correctamente. A utilização de
uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramen-
ta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É me-
lhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléc­trica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um in-
terruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é pe­rigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumula-
dor antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de segurança evita o arranque involun­tário da ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 92
OBJ_BUCH-781-003.book Page 92 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
92 | Português
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fo-
ra do alcance de crianças. Não permita que pesso­as que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas
se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Con-
trolar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permi­tir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior fa­cilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
mentas de aplicação, etc. conforme estas instru­ções. Considerar as condições de trabalho e a ta­refa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplica­ções previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
a) Só carregar acumuladores em carregadores reco-
mendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumula­dores de outros tipos.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-781-003.book Page 93 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 93
b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumu-
ladores apropriados. A utilização de outros acumu-
ladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
c) Manter o acumulador que não está sendo utiliza-
do afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que pos­sam causar um curto-circuito dos contactos. Um
curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líqui-
do do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Lí-
quido que escapa do acumulador pode levar a irri­tações da pele ou a queimaduras.
6) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com pe­ças de reposição originais. Desta forma é assegu-
rado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para aparafusadoras
f Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão também
pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferra­menta eléctrica e levar a um choque eléctrico.
f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao aper-
tar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 94
OBJ_BUCH-781-003.book Page 94 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
94 | Português
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode
emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramen­ta eléctrica.
f Colocar o comutador do sentido de rotação na posi-
ção central antes de todos os trabalhos na ferramen­ta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação.
Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Proteger a ferramenta eléctrica contra calor, p. ex. também contra uma permanente radia­ção solar, fogo, água e humidade. Há perigo de
explosão.
f Em caso de danos e de utilização incorrecta do acu-
mulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem consta­tados quaisquer sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou hu­midade. A infiltração de água num carregador
aumenta o risco de choque eléctrico.
f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acumu-
ladores montados em produtos da Bosch, com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrá-
rio, há risco de incêndio e explosão.
f Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléc-
trico devido a sujidade.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-781-003.book Page 95 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 95
f Antes de cada utilização é necessário verificar o car-
regador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pes­soal qualificado e que só sejam utilizadas peças so­bressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas
danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Não operar o carregador sobre uma base facilmente
inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambien­te combustível. Há perigo de incêndio devido ao aque-
cimento do carregador durante o carregamento.
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o carregador com segurança, não devem usar este carregador sem supervisão ou orientação de uma pessoal responsável. Caso contrário há perigo de
um erro de operação e de lesões.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen­tadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para apertar e soltar parafusos.
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 96
OBJ_BUCH-781-003.book Page 96 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
96 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de es­quemas.
1 Bit de aparafusamento* 2 Fixação da ferramenta 3 Anel de pré-selecção do binário 4 Indicação do sentido de rotação à direita 5 Indicação do estado de carga do acumulador 6 Indicação do sentido de rotação à esquerda 7 Lâmpada “Power Light” 8 Interruptor de ligar-desligar
9 Comutador do sentido de rotação 10 Punho (superfície isolada) 11 Carregador
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volu­me de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-781-003.book Page 97 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 97
Dados técnicos
Aparafusadora sem fio PSR 7,2 LI
N° do produto Tensão nominal N° de rotações em ponto
morto
V= 7,2
-1
min
Máx. binário de aparafusa­mento duro/macio confor­me ISO 5393
máx. Ø de aparafusamento
Nm 10/ 6
mm 6
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5
Acumulador
Capacidade
Ah 1,3
Número de elementos do acumulador
Carregador
N° do produto 2 607 225 553 (EU)
Tempo de carga
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
h5,0
3 603 J57 7..
0–230
Li-Iões
2
2 607 225 555 (UK)
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 98
OBJ_BUCH-781-003.book Page 98 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
98 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três di­recções) determinadas conforme EN 60745: Parafusos: Valor de emissão de vibrações a incerteza K =1,5m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi­ço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropria­do para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléc­trica for utilizada para outras aplicações, com outras fer­ramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o pe­ríodo completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, tam­bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
<2,5m/s2,
h
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-781-003.book Page 99 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
Português | 99
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vi­brações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguin­tes normas ou documentos normativos: EN 60745 (apare­lhos com acumuladores) ou EN 60335 (carregadores de acumuladores) conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.01.2011
Bosch Power Tools 2 609 005 113 | (2.2.11)
Page 100
OBJ_BUCH-781-003.book Page 100 Wednesday, February 2, 2011 3:26 PM
100 | Português
Montagem
f Colocar o comutador do sentido de rotação na posi-
ção central antes de todos os trabalhos na ferramen­ta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação.
Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Carregar o acumulador (veja figura A)
f Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de Li-Iões montado na sua ferramenta eléctrica.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de cor-
rente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V tam­bém podem ser operados com 220 V.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no car­regador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qual­quer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma in­terrupção do processo de carga não danifica o acumula­dor.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electro­nic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferra­menta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
2 609 005 113 | (2.2.11) Bosch Power Tools
Loading...