Bosch PSB 1440 LI-2, PSB 18 LI-2, PSB 18-00 LI-10, PSB 14,4 LI-2 User Manual

Page 1
OBJ_DOKU-29967-006.fm Page 1 Friday, August 5, 2016 11:52 AM
WEU WEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1N3 (2016.08) I / 72
PSB
14,4 LI-2 | 1440 LI-2 | 18 LI-2 | 18-00 LI-10
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat ı
Page 2
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 2 Friday, August 5, 2016 11:36 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 36
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 40
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 48
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 52
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 3 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Deutsch | 3
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs­tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 4
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 4 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
4 | Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeu-
Sicherheitshinweise für Bohrmaschi­nen und Schrauber
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
ges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun­gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh­ren.
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon­trolle kann zu Verletzungen führen.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach­beschädigung.
Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti­onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa­chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re­aktionsmomente auftreten.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Akkus können Dämpfe austreten. F9ühren Sie Frisch­luft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex­plodieren oder überhitzen.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 5 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Deutsch | 5
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund­heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön­nen abrutschen.
Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei Stillstand
des Elektrowerkzeuges.
Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen Sie
den Betriebsartenwahlschalter immer bis zum An­schlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt wer-
den.
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder voll-
ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekun­den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥ 75 % Dauerlicht 2 x Grün 50 – 75 % Dauerlicht 1 x Grün 26 – 50 % langsames Blinklicht 1 x Grün ≤ 25 %
Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken
schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von –20 bis +50 ° C ist und/oder der Überlastschutz angesprochen hat.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
PSB 14,4 LI-2/PSB 1440 LI-2/ PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Akku-Schlagbohrschrauber grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)
Sachnummer
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku
Tragen Sie Gehörschutz.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Bohren und Schrauben
Schlagbohren
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Einschalten
Ausschalten
Rechts-/Linkslauf
U Nennspannung n
S
1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
n
0
n
2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
0
M max. Drehmoment nach ISO 5393
Schlagzahl
Mauerwerk
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 6
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 6 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
6 | Deutsch
Symbol Bedeutung
Metall
Holz
Ø Bohrdurchmesser max. Ømax. Schrauben-Ø
Bohrfutterspannbereich Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
L
wA
L
pA
KUnsicherheit a
h
T
1
T
2
Schallleistungspegel Schalldruckpegel
Schwingungsgesamtwert erlaubte Umgebungstemperatur beim
Laden erlaubte Umgebungstemperatur beim
Betrieb** und bei Lagerung ** eingeschränkte Leistung bei Tempera-
turen < 0 ° C empfohlene Akkus
empfohlene Ladegeräte
empfohlene Ladegeräte für induktive Akkus
Lieferumfang
Akku-Schlagbohrschrauber. Akku, Einsatzwerkzeug und w eiteres abgebildetes oder be­schriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferum­fang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro­gramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch­ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 63 angegeben.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 63 angegeben.
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-1.
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-1.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek­trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un­terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen Akku einsetzen Einsatzwerkzeug montieren Drehrichtung einstellen Drehmoment vorwählen Bohrstellung wählen Betriebsart einstellen Mechanische Gangwahl Ein-/Ausschalten Ladezustand Akku kontrollieren Zubehör auswählen
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67 10 67 68
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug, die Werkzeugaufnahme und die Lüftungsschlitze des Elektro­werkzeugs sowie die Lüftungsschlitze des Akkus.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_DOKU-30841-006.fm Page 7 Friday, August 12, 2016 8:24 AM
Kundendienst und Anwendungsbera­tung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 7
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun­gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wieder­verwendung zugeführt werden.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (12.8.16)
Page 8
WARNING
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 8 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
8 | English
English
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
tions. Failure to follow the warnings and
Remove any adjusting key or wrench before turning
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
If devices are provided for the connection of dust ex-
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
Do not use the power tool if the switch does not turn it
Disconnect the plug from the power source and/or the
Store idle power tools out of the reach of children and
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
used for appropriate conditions will reduce personal inju­ries.
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro­tating part of the power tool may result in personal injury.
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 9 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
In case of damage and improper use of the battery, va-
Use the battery only in conjunction with your Bosch
The battery can be damaged by pointed objects such as
Additional Safety and Working In­structions
Dust from materials such as lead-containing coatings,
Safety Warnings for Drills and Screw­drivers
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-
ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex­posed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility com­pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property dam­age.
Switch off the power tool immediately when the tool
insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool insert jams when:
– the power tool is subject to overload or – it becomes wedged in the workpiece.
Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
can briefly occur while driving in and loosening screws.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
To save energy, only switch the power tool on when using
The battery is supplied partially charged. To ensure full
Read the operating instructions of the battery cha rger.Apply the power tool to the screw only when it is
Adjust the gear switch only when the machine is at a
Always push the gear selector and turn the operating
When the On/Off switch is pressed halfway or com-
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥ 75 % Continuous lighting 2 x green 50 – 75 % Continuous lighting 1 x green 26 – 50 % Slow flashing 1 x green ≤ 25 %
English | 9
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to res­piratory infections and/or cancer. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
easily ignite.
it.
battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
complete stop.
mode selector switch through to the stop. Otherwise,
the machine can become damaged.
pletely, the battery charge-control indicator indicates the charge condition of the battery for several sec­onds. It consists of 3 green LEDs.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 10
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 10 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
10 | English
The 3 LEDs of the battery charge-control indicator
flash rapidly when the battery temperature is not with-
Symbol Meaning
in the operating temperature range of –20 to +50 ° C, and/or when the overload protection has responded.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
PSB 14,4 LI-2 /PSB 1440 LI-2 / PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Combination Cordless Drill Grey-marked area: Handle (insulated
gripping surface)
Article number
Read all safety warnings and all instruc­tions
Before any work on the machine itself, remove the battery
Always wear ear protection.
Movement direction
U Rated voltage n
S
n
0
n
0
M Maximum torque according to ISO 5393
Ø Drilling diameter, max. Ø Max. screw dia.
L
wA
L
pA
KUncertainty a
h
T
1
T
2
Switching Off
Right/left rotation
Impact rate 1 No-load speed (1. gear) 2 No-load speed (2. gear)
Brickwork
Metal
Wood
Chuck clamping range
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014
Sound power level
Sound pressure level
Vibration total value
Permitted ambient temperature during
charging
Permitted ambient temperature during
operation** and storage
** limited performance at temperatures
<0 °C
Recommended batteries
Recommended chargers
Reaction direction
Recommended chargers for wireless
charging batteries
Drilling and screwdriving
Delivery Scope
Impact drilling
Low speed
High speed
Switching On
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Combination cordless drill. Battery, application tools and other accessories shown or de­scribed are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our ac­cessories program.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic and for impact drilling in brick, brickwork and masonry.
Page 11
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 11 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on page 63.
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always keep the machine
Clean the application tool, the tool holder, the power tool’s ventilations slots, and the battery’s ventilation slots each time after using.
After-sales Service and Application
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on page 63.
Sound emission values determined according to EN 60745-2-1.
Vibration total values a determined according to EN 60745-2-1.
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Mounting and Operation
Action Figure Page
Removing the battery Inserting the battery Mounting application tools Reversing the rotational direction Setting the torque Selecting the drilling position Setting the operating mode Gear selection, mechanical Switching On and Off Checking the battery charge condi-
tion Selecting Accessories
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67
10 67 68
Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
English | 11
and ventilation slots clean.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 12
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 12 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
12 | Français
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Only for EC countries:
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no long­er usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Page 13
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 13 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
Français | 13
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma­nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou­til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat­teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 14
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 14 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
14 | Français
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
Avertissements de sécurité pour per­ceuses et visseuses
Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut
provoquer une perte de l’audition.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les par­ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo­quer un choc électrique sur l’opérateur.
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap­provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan­tanés élevés.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
Les poussières de matières comme les peintures conte-
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to-
Toujours pousser le commutateur de vitesse ou tourner
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul­ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange­reuse.
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu­mées, d’exploser ou de surchauffer.
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi­néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai­ter en vigueur dans votre pays.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en­flammer.
tif en marche que quand vous l’utilisez.
rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè­tement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
tal de l’appareil électroportatif.
le commutateur du mode de service jusqu’à la butée.
Autrement, l’outil électroportatif risque d’être endommagé.
signale l’état de charge de l’accu pendant quelques se­condes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est en­clenché à moitié ou complètement, et se compose de trois LED vertes.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 15 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Français | 15
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte ≥ 75 % Lumière permanente 2 x verte 50 – 75 % Lumière permanente 1 x verte 26 – 50 % Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 25 %
Les 3 LED de l’indicateur lumineux i ndiquant l’état de
charge de l’accu clignotent rapidement, lorsque la tem­pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tem­pérature de service de –20 à +50°C et/ou lorsque le dispositif de protection contre les surcharges est dé­clenché.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
PSB 14,4 LI-2 /PSB 1440 LI-2 / PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Perceuse à percussion sans fil Partie marquée en gris : poignée (sur-
face de préhension isolante)
N° d’article
Toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions doivent être lues
Avant tous travaux sur l’outil électropor­tatif, sortez l’accu
Portez une protection acoustique.
Direction de déplacement
Symbole Signification
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
Mise en marche
Arrêt
Rotation droite/gauche
UTension nominale n
S
1 Vitesse à vide (1ère vitesse)
n
0
n
2 Vitesse à vide (2ème vitesse)
0
Nombre de chocs
M Couple max. conforméent à la norme
ISO 5393 Maçonnerie
Métal
Bois
ØDiamètre max. de perçage Ø Ø max. de vis
Plage de serrage du mandrin Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
L
wA
L
pA
Niveau d’intensité acoustique
Niveau de pression acoustique KIncertitude a
h
T
1
T
2
Valeurs totales des vibrations
Plage de températures autorisées pen-
dant la charge
Température ambiante admissible pen-
dant le fonctionnement** et le stockage
** performances réduites à des tempéra-
tures < 0 ° C
Accus recommandés
Chargeurs recommandés
Direction de réaction
Chargeurs recommandés pour accus in-
ductifs
Vissage et perçage
Perçage à percussion
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 16
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 16 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
16 | Français
Accessoires fournis
Perceuse-visseuse à percussion sans fil. L’accu, l’embout et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro­gramme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est c onçu pour le vissage et le dévissage des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion dans la brique, les murs et dans la pierre naturelle.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 63.
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta­bleau à la page 63.
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-1.
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-1.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi­dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
(somme vectorielle des trois
h
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Retirer l’accu Montage de l’accu Montage de l’outil de travail Sélection du sens de rotation Présélection du couple Sélection de la position perçage Réglage du mode de fonctionnement Sélection mécanique de la vitesse Mise en marche /arrêt Contrôle de l’état de charge de l’accu Sélection des accessoires
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67 10 67 68
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porte­outil et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation de l’accumulateur.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 17 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Español
Advertencias de peligro generales pa­ra herramientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut p lus se servir, et conformé­ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé­fectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
Español | 17
ADVERTENCIA
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 18
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 18 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
18 | Español
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados d el pol­vo.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona­das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in­cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado­res puede provocar daños e incluso un incendio.
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 19 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Español | 19
Instrucciones de seguridad para tala­dradoras y atornilladoras
Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con
percusión. El ruido intenso puede provocar sordera.
Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac-
to con conductores bajo tensión puede hacer que las par­tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incend io o una electro­cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban­co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex­plotar o sobrecalentarse.
Instrucciones de seguridad y opera­ción adicionales
El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine­rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo­car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
eléctrica cuando vaya a utilizarla.
El acumulador se suministra parcialmente cargado.
Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
Lea las instrucciones de manejo del cargador.Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res­balar.
Solamente accione el selector de velocidad con la he-
rramienta eléctrica detenida.
Siempre deslice el selector de velocidad o gire el selec-
tor del modo de operación hasta el tope. En caso contra-
rio podría dañarse la herramienta eléctrica.
El indicador del estado de carga del acumulador forma-
do por 3 LED verdes muestra el nivel de carga del acu­mulador durante unos segundos al accionar hasta la mi­tad o a fondo el interruptor de conexión/desconexión.
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos ≥ 75 % 2 LED verdes encendidos 50 – 75 % 1 LED verde encendido 26 – 50 % 1 LED verde con lento parpadeo ≤ 25 %
Los 3 LED indicadores del estado de carga del acumula-
dor parpadean rápidamente si la temperatura del acu­mulador se encuentra fuera del margen de la tempera­tura de operación de –20 a +50 °C y/o si se hubiese activado la protección contra sobrecarga.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 20
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 20 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
20 | Español
Simbología Significado
PSB 14,4 LI-2 /PSB 1440 LI-2 / PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Atornilladora-taladradora de percusión por acumulador
Área marcada en gris: Empuñadura (área de agarre aislada)
Nº de artículo
Lea íntegramente las indicaciones de se­guridad e instrucciones
Retire el acumulador antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica
Utilice unos protectores auditivos.
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Taladrar y atornillar
Taladrado con percusión
Bajas revoluciones
Simbología Significado
Metal
Madera
Ø Diámetro de taladro, máx. Ø Ø máx. de tornillos
Capacidad del portabrocas Peso según EPTA-Procedure 01:2014
L
wA
L
pA
KTolerancia a
h
T
1
T
2
Nivel de potencia acústica Nivel de presión sonora
Nivel total de vibraciones Temperatura ambiente permitida duran-
te la carga Temperatura ambiente permitida duran-
te el servicio** y el almacenamiento ** potencia limitada a temperaturas
<0 °C Acumuladores recomendados
Cargadores recomendados
Cargadores recomendados para acu­muladores inductivos
Material que se adjunta
Atornilladora-taladradora de percusión Accu. El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilus­trados no corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Altas revoluciones
Conexión
Desconexión
Giro a derechas/izquierdas
U Tensión nominal n
S
1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad)
n
0
n
2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad)
0
M Par máx. según ISO 5393
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Frecuencia de percusión
Ladrillo
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo­jar tornillos, para taladrar made ra, metal, cerámica y plástico y para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu­minar directamente el área de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la página 63.
Información sobre ruidos y vibracio­nes
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla de la página 63.
Utilización reglamentaria
Page 21
OBJ_DOKU-30841-006.fm Page 21 Friday, August 12, 2016 8:30 AM
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-1.
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di­ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectad o, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
(suma vectorial de tres direccio-
h
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador Montaje del acumulador Montaje del útil Ajuste del sentido de giro Preselección del par de giro Selección de la posición para
taladrar 6 66 Ajuste del modo de operación Selector de velocidad mecánico Conexión/desconexión Control del estado de carga del
acumulador Selección de los accesorios
opcionales
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65
7 66 8 66 9 67
10 67
68
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Después de cada uso limpie el útil, el portaútiles y las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica, así como las reji­llas de refrigeración del acumulador.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (12.8.16)
Page 22
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 22 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
22 | Português
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Português
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu­ra referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera­das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen tas elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso­rios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por sepa­rado para ser sometidos a un reciclaje eco­lógico tal como lo marcan las Directivas Eu­ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
ATENÇÃO
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente­mente iluminadas podem levar a acidentes.
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga­ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra­ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque elétrico.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
infiltração de água numa ferramenta elét rica aumenta o ris­co de choque elétrico.
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que elétrico.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que elétrico.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 23 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque elétrico.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti­lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferra menta elétrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa­tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera­das.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
Português | 23
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri­ca.
cance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes­soas inesperientes.
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen­te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi­cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer­ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé­tricas.
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside­rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe­rigosas.
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car­regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um c ontac to acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 24
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 24 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
24 | Português
Indicações de segurança para berbe­quins e aparafusadoras
Usar proteção auricular ao furar com percussão. Ruídos
podem provocar a perda da audição.
Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu-
tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondi­dos. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque elétrico.
Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
dos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode
provocar lesões.
Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para altos momentos de reação que provoquem um contra­golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
— a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou — se for emperrada na peça a ser trabalhada.
Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reação.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé­trica.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam­bém contra uma permanente radiação solar, fo­go, água e humidade. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra­balho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Indicações de segurança e de trabalho adicionais
Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde e provocar reações alérgi­cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes­soal especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
tória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha­dos, vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
Ler as instruções de serviço do carregador.A ferramenta elétrica só deve ser colocada sobre o pa-
rafuso quando estiver desligada. Ferramentas de traba­lho em rotação podem escorregar.
Só acionar o seletor de marcha com a ferramenta elétri-
ca parada.
Sempre deslocar o seletor de marcha ou ou girar o sele-
tor de tipo de funcionamento até o fim. Caso contrário,
é possível que a ferramenta elétrica seja danificada.
Com o interruptor de ligar-desligar semipremido ou
completamente premido, a indicação do estado de car­ga do acumulador indica durante alguns segundos o es­tado de carga do acumulador e é composto de 3 LEDs verdes.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde ≥ 75 % Luz permanente 2 x verde 50 – 75 % Luz permanente 1 x verde 26 – 50 % Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 25 %
Os 3 LEDs do acumulador da indicação do estado de
carga piscam rapidamente, quando a temperatura do acumulador está além da faixa de temperatura opera­cional de –20 a +50 °C e/ou a proteção contra sobre­carga foi ativada.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 25 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Português | 25
Símbolo Significado
PSB 14,4 LI-2 /PSB 1440 LI-2 / PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Berbequim de percussão sem fio área marcada de cinza: Punho (superfí-
cie isolada)
N.° do produto
Ler todas as indicações de segurança e as instruções
Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica
Usar proteção auricular.
Direção do movimento
Direção da reação
Furar e aparafusar
Símbolo Significado
Muramentos
Metal
Madeira
Ø máx. diâmetro de perfuração Ø máx. Ø de aparafusamento
Faixa de aperto do mandril Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
L
wA
L
pA
Nível da potência acústica
Nível de pressão acústica KIncerteza a
h
T
1
T
2
Valor total de oscilações
Temperatura ambiente admissível du-
rante o carregamento
Temperatura ambiente permitida duran-
te o funcionamento** e armazenamento
** potência limitada a temperaturas
<0 °C
Baterias recomendadas
Carregadores recomendados
Carregadores recomendados para
baterias indutivas
Furar com percussão
Volume de fornecimento
Berbequim-aparafusador de percussão sem fio. O acumulador, a ferramenta de trabalho e os outros acessó-
Pequeno n.º de rotações
rios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
Grande n.º de rotações
Ligar
Desligar
Marcha à direita/à esquerda
acessórios.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafu­sos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico e para furar com percussão em tijolos, alvenaria e pe­dras.
A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para
UTensão nominal n
S
1 Número de rotações em vazio
n
0
2 Número de rotações em vazio
n
0
N.° de percussões
(1ª marcha)
(2ª marcha)
a iluminação ambiente no âmbito doméstico.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá­gina 63.
M máx. binário conforme ISO 5393
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 26
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 26 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
26 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da página 63.
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-1.
Totais valores de vibrações a ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela nor­ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer­ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia­ção provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi­pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri­ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife­rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de­veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es­tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío­do de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se­gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra­ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri­cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
(soma dos vetores de três dire-
h
Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Retirar o acumulador Colocar o acumulador Montar a ferramenta de trabalho Ajustar o sentido de rotação Pré-selecionar o binário Selecionar a posição de perfuração Ajustar o tipo de funcionamento Seleção mecânica de marcha Ligar e desligar Controlar o estado de carga do
acumulador Selecionar acessórios
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67
10 67 68
Manutenção e limpeza
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se­gura.
Após cada utilização, deverá limpar a ferramenta de trabalho, a fixação da ferramenta e as aberturas de ventilação da ferra­menta elétrica, assim como as aberturas de ventilação do acumulador.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su­plementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala­gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no li­xo doméstico!
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 27
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 27 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra­mentas elétricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acu­muladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri­colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li­nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Indossare sempre equipa ggiamento protettivo indivi-
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
Italiano | 27
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen­dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo­re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch i­na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia­mento di protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo op pure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu­re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi­na può provocare seri incidenti.
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 28
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 28 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
28 | Italiano
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet­troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sil e adat to si lavor a in m odo mi glio re e pi ù sic uro n ell’a mbi­to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi­tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru­zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi­li della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac­curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte­nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget­ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta­mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as­solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta­le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
Usare la protezione acustica impiegando trapani bat-
tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi-
to.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con­tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me­talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
troutensile può causare lesioni.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol­gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri­colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti momenti di reazione che possono provocare un con­traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure – prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino temporaneamente alti momenti di reazione.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti­lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Page 29
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 29 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Italiano | 29
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette­re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed istruzioni operative
Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse­re dannose per la salute e possono causare reazioni al­lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
teriale contenente amianto deve essere la vorato esclusivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate­riali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
lo stesso viene utilizzato.
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricari­cabile, prima del primo impiego ricaricare completa­mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
Leggere le istruzioni d’uso della stazione di ricarica.Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Azionare il commutatore di marcia esclusivamente ad
elettroutensile fermo.
Spingere il commutatore di marcia oppure ruotare il se-
lettore dei modi operativi sempre fino all’arresto. In ca-
so contrario l’elettroutensile potrebbe venire danneggiato.
L’indicatore dello stato di carica della batteria con in-
terruttore di avvio/arresto premuto parzialmente op­pure premuto completamente indica per alcuni secondi
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
lo stato di carica della batteria ed è costituito da 3 LED verdi.
LED Autonomia
Luce continua 3 x verde ≥ 75 % Luce continua 2 x verde 50 – 75 % Luce continua 1 x verde 26 – 50 % Segnale luminoso intermittente lento
1 x verde ≤ 25 %
I 3 LED dell’indicatore dello stato di carica della batte-
ria lampeggiano velocemente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della temperatura d’esercizio da –20 a +50 °C e/o è scattata la protezione contro sovraccarichi.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com­prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be­ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor­retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
PSB 14,4 LI-2/PSB 1440 LI-2/ PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Trapano avvitatore a batteria con bat­tente
area marcata in grigio: impugnatura (su­perficie di presa isolata)
Codice prodotto
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
Prima di qualsiasi lavoro all’elettrouten­sile rimuovere la batteria ricaricabile
Portare protezione per l’udito.
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Foratura ed avvitatura
Page 30
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 30 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
30 | Italiano
Simbolo Significato
Foratura a percussione
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
Accensione
Spegnimento
Rotazione destrorsa/sinistrorsa
U Tensione nominale n
S
n
1 Numero di giri a vuoto (1° marcia)
0
2 Numero di giri a vuoto (2° marcia)
n
0
Frequenza colpi
M Max. momento di coppia secondo
ISO 5393 Muratura
Metallo
Legname
Ø Diametro di foratura max. Ø Diam. max. delle viti
Campo di serraggio del mandrino Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014
L
wA
L
pA
Livello di potenza sonora
Livello di pressione acustica K Insicurezza della misura a
h
T
1
T
2
Valore complessivo delle oscillazioni
Temperatura ambiente consentita du-
rante la ricarica
Temperatura ambiente consentita du-
rante il funzionamento** e per lo stoccag-
gio
** prestazioni limitate in presenza di tem-
perature <0 °C
Batterie raccomandate
Caricabatteria raccomandati
Caricabatteria consigliati per le batterie
a induzione
Volume di fornitura
Trapano avvitatore a batteria con battente. Batteria ricaricabile, utensile ed altri accessori illustrati o de­scritti non fanno parte del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac­cessori.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti così pure per eseguire forature nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali sintetici. Essa è adatta anche per eseguire forature battenti in mattoni, in muratura ed in materiale minerale.
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illu­minare l’area di lavoro del l’elettroutensile stesso e non è adat­ta per illuminare l’ambiente domestico.
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
63.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa­gina 63.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-1.
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 60745-2-1.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedur a di misurazione conforme al­la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi­pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti­lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li­vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi­bilmente la solleci tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio­ni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu­tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or­ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
(somma vettoriale delle
h
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 31 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Rimozione della batteria ricaricabile Applicazione della batteria
ricaricabile Montaggio dell’accessorio Impostazione del senso di rotazione Preselezione della coppia Selezione della posizione di foratura Regolazione del modo operativo Commutazione meccanica di marcia Accensione/spegnimento Controllo dello stato di carica della
batteria ricaricabile Selezione accessori
1 64
2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67
10 67 68
Manutenzione e pulizia
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven­tilazione.
Dopo ogni utilizzo pulire l’accessorio, il mandrino portautensi­le e le fessure di ventilazione dell’elettroutensile nonché le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Assistenza clienti e consulenza impie­ghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu­terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Italiano | 31
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im­ballaggi non più impiegabili.
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli elettroutensili diventati in­servibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte­rie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 32
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 32 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
32 | Nederlands
Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwin­gen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschapp en voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri­sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net­snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter­stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge­reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be­wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle voor-
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver­wondingen leiden.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be­schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher­ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek­trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin­gen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 33 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor­rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde­len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap­pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin­gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Veiligheidsvoorschriften voor boor­machines en schroevendraaiers
Draag een gehoorbescherming bij klopboorwerkzaam-
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge­bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an­dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con­tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei­den.
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
Nederlands | 33
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
heden. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in­zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin­gen kan raken. Contact met een onder spanning staande
leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen leiden.
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad­pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomenten die een terugslag veroor­zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of — het in het te bewerken werkstuk kantelt.
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge­houden dan u met uw hand kunt doen.
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad­pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 34
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 34 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
34 | Nederlands
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui­tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro­ken, exploderen of oververhitten.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Overige veiligheidsvoorschriften en tips voor de werkzaamheden
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties, luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak­mensen worden bewerkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be­werken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad
de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad­apparaat op om het volle vermogen van de accu te waarborgen.
Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kun­nen uitglijden.
Bedien de toerentalschakelaar alleen als het elektri-
sche gereedschap stilstaat.
Duw de toerentalschakelaar of draai de functieschake-
laar altijd tot deze niet meer verder kan. Anders kan het
elektrische gereedschap beschadigd raken.
De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig in-
gedrukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele secon­den de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene leds.
LED Capaciteit
Permanent licht 3 x groen ≥ 75 % Permanent licht 2 x groen 50 – 75 % Permanent licht 1 x groen 26 – 50 % Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 25 %
De drie leds van de accuoplaadindicatie knipperen snel
als de temperatuur van de accu buiten het bedrijfstem­peratuurbereik van –20 tot +50 °C en/of de beveiligi ng tegen overbelasting geactiveerd is.
PSB 14,4 LI-2/PSB 1440 LI-2/ PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Accuklopboorschroevendraaier Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep
(geïsoleerd greepvlak)
Productnummer
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
Neem altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de accu uit het gereedschap
Draag een gehoorbescherming.
Bewegingsrichting
Reactierichting
Boren en schroeven
Klopboren
Laag toerental
Hoog toerental
Inschakelen
Uitschakelen
Rechts- en linksdraaien
U Nominale spanning
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 35 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Nederlands | 35
Symbool Betekenis
n
S
n
1 Onbelast toerental (stand 1)
0
2 Onbelast toerental (stand 2)
n
0
M Max. draaimoment volgens ISO 5393
Ø Boordiameter max. Ø Max. schroef-Ø
L
wA
L
pA
K Onzekerheid a
h
T
1
T
2
Aantal slagen
Metselwerk
Metaal
Hout
Boorhouderspanbereik Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014 Geluidsvermogenniveau Geluidsdrukniveau
Totale trillingswaarde Toegestane omgevingstemperatuur bij
het laden Toegestane omgevingstemperatuur bij
het gebruik** en bij opslag ** beperkt vermogen bij temperaturen
<0 °C Aanbevolen accu’s
Aanbevolen laadapparaten
Aanbevolen laadapparaten voor induc­tieve accu's
Meegeleverd
Accuklopboorschroevendraaier. Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebehoren worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram­ma.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven, voor het boren in hout, metaal, ke­ramiek en kunststof en voor het klopboren in baksteen, met­selwerk en steen.
Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het directe werkbereik van het elektrische gereedschap te ver­lichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huis­houden.
Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan vermeld in de tabel op pagina 63.
Informatie over geluid en trillingen
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op pagina 63.
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1. Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-1. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho­de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschapp en met elkaar te v ergelijken. Het is ook ges chikt voor een voorlo­pige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam­ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe­passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in­zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril­lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge bruikt. Dit kan de trillings­belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver­minderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder­houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap­pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar­beidsproces.
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Montage en gebruik
Handelingsdoel
Accu verwijderen Accu plaatsen Inzetgereedschap monteren Draairichting instellen Draaimoment vooraf instellen Boorstand kiezen Functie instellen Mechanische toerentalkeuze In- en uitschakelen Oplaadtoestand accu controleren Toebehoren kiezen
Afbeel­ding
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67 10 67 68
Pagina
Onderhoud en reiniging
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 36
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 36 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
36 | Dansk
Maak na elk gebruik het inzetgereedschap, de gereedschap­opname en de ventilatiesleuven van elektrische gereedschap schoon. Maak ook de ventilatiesleuven van de accu schoon.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra­gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol­gens het typeplaatje van het p roduct.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Dansk
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se­nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku­drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische ge­reedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le­ge accu’s en batterijen apart worden inge­zameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
ADVARSEL
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam­pe.
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led­ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde­le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an­visninger. I tilfælde af manglende over-
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 37 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på­virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsu dstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af­hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det­te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk­tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor­rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk­tøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el­ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik­ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi­get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Sikkerhedsinstrukser til boremaski­ner og skruemaskiner
Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpå-
Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø-
Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
Dansk | 37
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære­kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak­terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
virkning kan føre til tab af hørelse.
rer arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spæn-
dingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til kvæstelser.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled­ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled­ning kan føre til materiel skade.
værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 38
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 38 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
38 | Dansk
med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til­bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
el-værktøjet overbelastes ellerdet sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bear-
bejdet.
Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs-
nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va­rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå­virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-
LED Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn ≥ 75 % Konstant lys 2 x grøn 50 –75 % Konstant lys 1 x grøn 26 –50 % Langsomt blinklys 1 x grøn ≤ 25 %
De 3 LED-lamper i akku-ladetilstandsindikatoren blin-
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning
kontakten er trykket halv eller helt ned – akkuens la­detilstand i nogle sekunder; den består af 3 grønne LED-lamper.
ker hurtigt, når akkuens temperatur er uden for drift­stemperaturområdet fra –20 til +50 °C og/eller over­belastningsbeskyttelsen har reageret.
PSB 14,4 LI-2/PSB 1440 LI-2/ PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Akku-slagboreskruetrækker Gråt markeret område: Håndgreb (isole-
ret gribeflade)
Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-
Typenummer
strukser
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli­ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
des af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate­rialer, der skal bearbejdes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % lades akkuen fuld­stændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning.El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
Betjen kun gearomskifteren, når el-værktøjet står stil-
le.
Skub altid gearvælgeren eller drej altid driftsmåde-
valgkontakten indtil anslag. Ellers kan el-værktøjet blive
beskadiget.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis­ninger
Tag akkuen ud, før der arbejdes på el-værktøjet
Brug høreværn.
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Boring og skruning
Slagboring
Page 39
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 39 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Dansk | 39
Symbol Betydning
Lille omdrejningstal
Stort omdrejningstal
Start
Stop
Højre-/venstreløb
UNominel spænding n
S
1 Omdrejningstal i tomgang (1. gear)
n
0
n
2 Omdrejningstal i tomgang (2. gear)
0
Slagtal
M Maks. drejningsmoment iht. ISO 5393
Murværk
Metal
Træ
Ø Borediameter max. Ø Max. skrue-Ø
Borepatronens spændeområde Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
L
wA
L
pA
Lydeffektniveau
Lydtrykniveau K Usikkerhed a
h
T
1
T
2
Samlet værdi for svingning
Tilladt omgivelsestemperatur ved oplad-
ning
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift**
og opbevaring
** begrænset effekt ved temperaturer
<0 °C
Anbefalede batterier
Anbefalede ladere
Anbefalede ladere til induktive akkuer
Leveringsomfang
Akku-slagboremaskine. Akku, indsatsværktøj og yderligere, ill ustreret eller beskrevet tilbehør hører ikke til standardleveringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof og til slagboring i tegl, murværk og sten.
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbe­lysning i private hjem.
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 63.
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 63. Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1. Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1.
(vektorsum for tre retninger)
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio­ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast­ningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving­ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø­re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol­delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Akku tages ud Isæt akku Monter indsatsværktøj Indstil drejeretning Vælg drejningsmoment Vælg borestilling Indstil funktion Mekanisk gearvalg Tænd/sluk Ladetilstand akku kontrolleres Valg af tilbehør
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67 10 67 68
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 40
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 40 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
40 | Svenska
Vedligeholdelse og rengøring
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Efter brug: Rengør altid indsatsværktøjet, værktøjsholderen og ventilationsåbningerne på el-værktøjet samt ventilations­åbningerne på akkuen.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions­tegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru­ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de­fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind­samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga person­skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Page 41
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 41 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds­hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop­pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte­riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladd­lösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
Säkerhetsanvisningar för borrmaski­ner och skruvdragare
Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns för att bul-
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
Svenska | 41
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns r isk för brand.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps­skada och brand.
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts­kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess­utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan­terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
ler leder till hörselskada.
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde­lar under spänning och leda till elstöt.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget.
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu­tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo­sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
— elverktyget överbelastas eller — snedvrids i arbetsstycket.
ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp­stå.
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk­rare än med handen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 42
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 42 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
42 | Svenska
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch.
så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
De 3 lysdioderna i batteriladdningsindikatorn blinkar i
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
snabb takt när batteriets temperatur ligger utanför driftstemperaturområdet mellan –20 och +50 °C och/eller överlastskyddet löst ut.
PSB 14,4 LI-2/PSB 1440 LI-2/ PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Sladdlös slagborrskruvdragare gråmarkerat område: Handtag (isolerad
greppyta)
Ytterligare säkerhets- och arbetsan­visningar
Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo­mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe­tat material.
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
vill använda det.
Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i lad­daren.
Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skru-
ven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
Påverka växellägesomkopplaren endast på frånkopp-
lat elverktyg.
Skjut växellägesomkopplaren resp. vrid funktionsom-
kopplaren alltid mot anslag. I annat fall kan elverktyget
skadas.
Batteriets laddningsindikator har tre gröna lysdioder
som vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från för några sekunder visar batteriets laddnings­tillstånd.
Lysdiod Kapacitet
Permanent ljus 3 gröna ≥ 75 % Permanent ljus 2 gröna 50 – 75 % Permanent ljus 1 grönt 26 – 50 % långsam blinkning 1 grönt ljus ≤ 25 %
Produktnummer
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner
Vid alla åtgärder på elverktyget ska bat­teriet tas bort
Bär hörselskydd.
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Borrning och skruvdragning
Slagborrning
Lågt varvtal
Högt varvtal
Inkoppling
Urkoppling
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 43 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Svenska | 43
Symbol Betydelse
Höger-/vänstergång
U Märkspänning n
S
n
1 Tomgångsvarvtal (1a växeln)
0
2 Tomgångsvarvtal (2a växeln)
n
0
M max. vridmoment enligt ISO 5393
Ø Borrdiameter max. Ø Max. skruv-Ø
L
wA
L
pA
K Onogrannhet a
h
T
1
T
2
Slagtal
Murverk
Metall
Trä
Chuckens inspänningsområde
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Ljudeffektnivå
Ljudtrycksnivå
Totalt vibrationsemissionsvärde
Tillåten omgivningstemperatur vid ladd-
ning
Tillåten omgivningstemperatur vid drift**
och lagring
** begränsad effekt vid temperaturer
<0 °C
Rekommenderade batterier
Rekommenderade laddare
Rekommenderade laddare för induktiva
batterier
Leveransen omfattar
Sladdlös slagborrskruvdragare. Batteri, insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för borrning i trä, metall, keramik och plast samt för slagborrning i tegel, betong och sten.
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty­gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp rum i bostaden.
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 63.
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 63. Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1. Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-1.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk­tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations­nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast­ningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
(vektorsumma ur tre
h
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Borttagning av batteri Insättning av batteri Montering av insatsverktyg Inställning av rotationsriktning Förval av vridmoment Välj borrläge Inställning av driftsätt Mekaniskt växelval In-/urkoppling Kontrollera batteriets laddningstill-
stånd 10 67 Välj tillbehör
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67
68
Underhåll och rengöring
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Rengör efter varje användning insatsverktyget, elverktygets verktygsfäste och ventilationsöppningar samt batteriet venti­lationsöppningar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 44
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 44 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
44 | Norsk
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elverktyg och enligt euro­peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhän­dertas och på miljövänligt sätt lämn as in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Generelle advarsler for elektroverk­tøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris­ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av stø psler som i kke er fora ndret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris­ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar­pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris­ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene og anvis­ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 45 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar­kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al­vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skr unøkler før du s lår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk-
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrer e i det an­gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy­et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso­ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
Sikkerhetsinformasjoner for boremas­kiner og skrutrekkere
Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
Norsk | 45
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan før e til farlige situasjo­ner.
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa­rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen­stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte­ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy­nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin­ger.
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
føre til at man mister hørselen.
du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsfø-
rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø­re til skader.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled­ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa­ker materielle skader.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 46
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 46 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
46 | Norsk
Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet
blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke-
rer hvis: — elektroverktøyet overbelastes eller — det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons­momenter.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig­het. Det er fare for eksplosjoner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
Skyv girvalgbryteren hhv. vri driftstypevalgbryteren
Batteri ladeindikatoren viser ved halvveis eller helt
LED Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønn ≥ 75 % Kontinuerlig lys 2 x grønn 50 – 75 % Kontinuerlig lys 1 x grønn 26 – 50 % Langsomt blinklys 1 x grønn ≤ 25 %
De 3 LEDene til batteri ladeindikatoren blinker hurtig
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek­troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
alltid til anslaget. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sekunder og består av 3 grønne LED.
når batteriets temperatur er utenfor driftstemperatur­området fra –20 til +50° C og/eller overlastsikringen har reagert.
PSB 14,4 LI-2/PSB 1440 LI-2/ PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Batteri-slagboreskrutrekker Grått markert område: Håndtak (isolert
grepflate)
Produktnummer
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin­strukser
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
folk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.Det anbe fales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antenne s.Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
energi.
Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeappa­ratet før førstegangs bruk.
Les gjennom driftsinstruksen for ladeapparatet.Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Bruk girvalgbryteren kun når elektroverktøyet står
stille.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Les all sikkerhetsinformasjonen og in­struksene
Ta ut batteriet før det utføres arbeid på el-verktøyet
Bruk hørselvern.
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Boring og skruing
Page 47
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 47 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Symbol Betydning
Slagboring
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skru-
Lite turtall
er pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff og til slagboring i murstein, murverk og stein.
Stort turtall
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve ar­beidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.
Norsk | 47
Innkobling
Utkobling
Høyre-/venstregang
U Nominell spenning n
S
n
1 Tomgangsturtall (1. gir)
0
2 Tomgangsturtall (2. gir)
n
0
Slagtall
M Max. dreiemoment iht. ISO 5393
Murverk
Metall
Tre Ø Bordiameter max.
Ø Max. skrue-Ø
Chuckspennområde
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014 L
wA
L
pA
Lydeffektnivå
Lydtrykknivå K Usikkerhet a
h
T
1
T
2
Total svingningsverdi
Tillatt omgivelsestemperatur ved lading
Tillatt omgivelsestemperatur ved drift**
og ved lagring
** redusert ytelse ved temperatur < 0 ° C
Anbefalte batterier
Anbefalte ladere
Anbefalte ladere for induktive batterier
Leveranseomfang
Akku-slagboreskrutrekker. Batteri, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 63.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 63. Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1. Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-1.
(vektorsum fra tre retninger) og
h
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe­lastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he­le arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra­sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or­ganisere arbeidsforløpene.
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Fjerning av batteriet Innsetting av batteriet Montering av innsatsverktøy Innstilling av rotasjonsretningen Forvalg av dreiemoment Valg av borestilling Innstilling av driftstypen Mekanisk girvalg Inn-/utkopling Kontroller batteriets ladetilstand Valg av tilbehør
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67 10 67 68
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 48
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 48 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
48 | Suomi
Vedlikehold og rengjøring
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Etter hver bruk må du rengjøre innsatsverktøyet, verktøyfes­tet og ventilasjonsspaltene på elektroverktøyet og ventila­sjonsspaltene til batteriet.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng­skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an­gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp­ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for­skrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må de­fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus­ohjeet
VAROITUS
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö­työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir­rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa­raa.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noud attamisen
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 49 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy­tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei­den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö­verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn­nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu­miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis­sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte­tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses­sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet
Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai-
Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi
Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
Suomi | 49
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä­viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ­olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh­taa vaarallisiin tilanteisiin.
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la­dattaessa.
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu­veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va­hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel­lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al­kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
heuttaa kuulon menetystä.
työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua pii­lossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-
toon voi saattaa sähkötyökalun me talliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk­kaantumisiin.
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake­luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 50
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 50 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
50 | Suomi
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai­heuttaa aineellista vahinkoa.
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu
lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu,
kun: — sähkötyökalua ylikuormitetaan tai — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä-
essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita vastamomentteja.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin kädessä pidettynä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi­seen.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai­kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule­ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme­nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans-
sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel-
ta.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan, muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
Käytä vaihteenvalitsinta ainoastaan sähkötyökalun ol-
Työnnä aina vaihteenvalitsin tai käännä aina toiminta-
Akun lataustilan näyttö osoittaa muutaman sekunnin
LED Kapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 75 % 2 vihreä LED palaa jatkuvasti 50 – 75 % 1 vihreä LED palaa jatkuvasti 26 – 50 % hidas vilkkuminen 1 vihreä LED ≤ 25 %
Akun 3 LED: in lataustilan näyttö vilkkuu nopeasti, jos
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä­mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikal­taan.
lessa pysähdyksissä.
muodon valitsin vasteeseen asti. Muussa tapauksessa
sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
ajan akun lataustilan 3 vihreällä LED: illä, kun käynnis­tyskytkin on painettuna kokonaan tai puoleen väliin.
akun lämpötila on käyttölämpötila-alueen –20 – +50° C ulkopuolella ja/tai ylikuormitussuoja on lauen­nut.
PSB 14,4 LI-2/PSB 1440 LI-2/ PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Akkuiskuporaruuvinväännin harmaana merkitty alue: Käsikahva (eris-
tetty tartuntapinta)
Muita turvallisuus- ja työohjeita
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi­hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset ko ski­en käsiteltäviä materiaaleja.
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
käytät sitä.
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslait­teessa ennen ensimmäistä käyttöä.
Lue latauslaitteen käyttöohje.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Tuotenumero
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaik­kia siihen kohdistuvia töitä
Käytä kuulonsuojainta.
Liikesuunta
Page 51
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 51 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Suomi | 51
Tunnusmerkki Merkitys
Reaktiosuunta
Poraus ja ruuvinvääntö
Iskuporaus
Pieni kierrosluku
Suuri kierrosluku
Käynnistys
Poiskytkentä
Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle
U Nimellisjännite n
S
n
1 Tyhjäkäyntikierrosluku (1. vaihde)
0
2 Tyhjäkäyntikierrosluku (2. vaihde)
n
0
Iskuluku
M Suurin vääntömomentti ISO 5393 mu-
kaan
Muuraus
Metalli
Puu Ø Poraterän halkaisija maks.
Ø maks. ruuvin Ø
Istukan kiinnitysalue
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
L
wA
L
pA
Äänen tehotaso
Äänen painetaso KEpävarmuus a
h
T
1
T
2
Värähtelyn yhteisarvot
Sallittu ympäristön lämpötila la tauksen
yhteydessä
Sallittu ympäristölämpötila käytössä** ja
säilytyksessä
** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat
<0 °C
Suositellut akut
Suositellut latauslaitteet
Tunnusmerkki Merkitys
Induktioakkujen suositellut latauslait­teet
Vakiovarusteet
Akkuiskuporaruuvinväännin. Akku, vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät li­sätarvikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä iskuporauk­seen tiileen, muuraukseen ja kiviainekseen.
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 63.
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 63. Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1 mukaan. Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1 mukaan.
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin­tiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä­rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat­taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat­tavasti. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi­tusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele­miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu­jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi.
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Akun irrotus Akun asennus Vaihtotyökalun asennus
1 64 2 64 3 64
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 52
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 52 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
52 | Eλληνικά
Tehtävä Kuva Sivu
Pyörimissuunnan asetus Vääntömomentin asetus Porausasennon valinta Käyttömuodon asetus Mekaaninen vaihteenvalinta Käynnistys ja pysäytys Akun varaustilan tarkistus Lisälaitteen valinta
4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67 10 67 68
Huolto ja puhdistus
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli­sesti.
Puhdista vaihtotyökalu, työkalunpidin ja sähkötyökalun tuule­tusaukot sekä akun tuuletusaukot joka käytön jälkeen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va­raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois­vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas­ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip­paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik­kumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää­räykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu­lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi­mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk­seen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλε­κτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη­γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ­ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα­λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ­χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ­ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε­να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα­τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 53 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο­ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα­λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε­ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ­νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι θρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε­κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ­ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα­ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ­στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνε ται ο κίνδυνος τραυμα­τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ­τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργα­λείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
Eλληνικά | 53
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτ ήματα. Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό­μενη περιοχή ισχύος.
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί­ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα­σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό­κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρ εάζουν τον τρό­πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα­χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν­θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο­νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά­σεις.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 54
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 54 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
54 | Eλληνικά
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπα-
Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
ταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη­μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν­δυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα πο υ μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα­λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα­φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα­λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα­φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι­κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
κατσαβίδια
Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. Η επί-
δραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακο­ής.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μο νωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε­κτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτρο­πληξία.
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμ μές ή συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ­γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλεί­ας και εργασίας
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν
λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά­ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:
– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι­κές ροπές (κλοτσήματα).
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ­σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ­λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
κλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια­κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
χει κίνδυνος έκρηξης.
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε­φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστα­τεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερ­φόρτωση.
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφά νιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιειν ή και να προκαλέ­σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι­κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι-
κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι­άφορα υπό κατεργασία υλικά.
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ­γεια.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 55 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να
εξασφαλίσετε την πλήρη απόδοση της μπαταρίας πρέπει
Σύμβολο Σημασία
να την φορτίσετε τελείως πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή.Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο
όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής ταχυτήτων επιτρέπε-
ται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κινείται.
Να ωθείτε το διακόπτη αλλαγής ταχύτητας ή, ανάλογα,
να γυρίζετε το διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας πάντα τέρμα. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το ηλε-
κτρικό εργαλείο.
Η ένδειξη της στάθμης φόρτισης της μπαταρίας απότε-
λείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους και δείχνει για μερι­κά δευτερόλεπτα τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας όταν ο διακόπτης ON/OFF πατηθεί τέρμα ή κατά το ήμι­συ.
Χωρητικότη-
Φωτοδίοδος
τα
Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 75 % Διαρκές φως 2 x Πράσινο 50 – 75 % Διαρκές φως 1 x Πράσινο 26 – 50 % αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο ≤ 25 %
Οι 3 φωτοδίοδοι της ένδειξης της στάθμης φόρτισης της
μπαταρίας αναβοσβήνουν γρήγορα όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτόςτης περιοχής της θερμο­κρασίας λειτουργίας από –20 έως +50 °C και/ή όταν ενεργοποιηθεί η προστασία από υπερφόρτιση.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά­γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολο Σημασία
PSB 14,4 LI-2 /PSB 1440 LI-2 /
PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Κρουστικό δράπανο μπαταρίας
Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή (μο-
νωμένες επιφάνειες συγκράτησης)
Αριθμός ευρετηρίου
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες
U Ονομαστική τάση n
S
n
0
n
0
M μέγ. ροπή στρέψης κατά ISO 5393
Ø Μέγιστη διάμετρος τρύπας Ø μέγιστη διάμετρος βίδας
L
wA
L
pA
νασφάλεια a
h
T
1
Eλληνικά | 55
Να βγάζετε πάντοτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό
Να φοράτε ωτασπίδες.
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Τρύπημα και βίδωμα
Τρύπημα με κρούση
Μικρός αριθμός στροφών
Μεγάλος αριθμός στροφών
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση
Αριθμός κρούσεων 1 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (1η ταχύτητα) 2 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (2η ταχύτητα)
Τοίχος
Μέταλλο
Ξύλο
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01:2014
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Συνολική τιμή κραδασμών
Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος
κατά τη φόρτιση
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 56
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 56 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
56 | Eλληνικά
Σύμβολο Σημασία
T
2
Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία** και κατά την αποθή­κευση
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Συνιστούμενες μπαταρίες
Συνιστούμενοι φορτιστές
Συνιστούμενοι φορτιστές για επαγωγική φόρτιση μπαταριών
Περιεχόμενο συσκευασίας
Κρουστικό δράπανο μπαταρίας. Η μπαταρία, διάφορα εργαλεία και άλλα εξαρτήματα που απει­κονίζονται ή περιγράφονται δεν ανήκουν στη στάνταρ συσκευ­ασία.
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των εξαρτημάτων μας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα, κεραμικά και πλα­στικά υλικά καθώς και για το τρύπημα με κρούση σε τούβλα, τοί­χους και πετρώματα.
Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ­γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι.
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί­ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο­ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση μπαταρίας Τοποθέτηση της μπαταρίας Συναρμολόγηση του εργαλείου Ρύθμιση φοράς περιστροφής Προεπιλογή ροπής στρέψης Επιλογή της θέσης για τρύπημα Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Μηχανική επιλογή ταχυτήτων Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας Έλεγχος στάθμης φόρτισης μπαταρίας Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων
Συντήρηση και καθαρισμός
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί­νακα της σελίδας 63.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της σελίδας 63.
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1. Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745-2-1.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ­γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη­λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα­σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο­γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
Όταν τελειώνετε την εκάστοτε εργασία σας να καθαρίζετε το τοποθετημένο εξάρτημα, την υποδοχή εργαλείου και τις σχι­σμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και της μπαταρίας.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα­κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα­κίδα τύπου του προϊόντος.
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66 9 67 10 67 68
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 57 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι­τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με­ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε­ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά­φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί­ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ­ρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα­λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών .
Türkçe
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapla rı gi-
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
Türkçe | 57
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
UYARI
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı­kabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma­yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi­ni azaltır.
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek­ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı c i­simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu­tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla­nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı­za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli­kesini azaltır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 58
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 58 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
58 | Türkçe
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne­den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı­mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı­madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka­zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne­den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın­dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça­lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl­malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir­ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil­meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye­bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça­ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik talimatı
Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklık kullanın. Ça-
Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen akım
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar­lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı­kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı­rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın­da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci­hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla­ra neden olabilir.
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne­den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse­niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale­tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
lışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.
kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri yapar­ken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ile-
ten kablolarla temas, aletin metal parçalarını gerilime ma­ruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan­malara neden olabilir.
rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş maddi zarara yol açabilir.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 59 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale-
tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du-
rumlarda bloke olur: – Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya – İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülür-
ken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabi­lir.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü­venli tutulur.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü­rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha­valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Vites seçme şalterini daima soununa kadar itin veya iş-
Akü şarj durumu göstergesi 3 yeşil LED’ten oluşur ve
LED Kapasitesi
Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ 75 % Sürekli ışık 2 x yeşil 50– 75 % Sürekli ışık 1 x yeşil 26– 50 % Yavaş tempolu yanıp sönme 1 x yeşil ≤ 25 %
Akü sıcaklığı –20 ile +50 °C arasındaki iş letme sıcaklığı
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla­şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi­ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Türkçe | 59
letim türü seçme şalterini daima sonuna kadar çevirin.
Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
açma/kapama şalteri basılı veya yarı yarıya basılı du­rumda iken akünün şarj durumunu birkaç saniye göste­rir.
altında ise ve/veya aşırı zorlanma emniyeti devreye gi­rerse akü şarj durumu göstergesinin 3 LED’i hızlı bir tempoyla yanıp söner.
PSB 14,4 LI-2/PSB 1440 LI-2/
PSB 18 LI-2 /PSB 18-00 LI-10
Akülü darbeli delme/vidalama makinesi
Gri işaretli alan: Tutamak (izo lasyonlu
tutma yüzeyi)
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar
Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak­siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafından işlenebilir.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü­kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
lanacağınız zaman açın.
Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
mansı alabilmek için aküyü şarj cihazı içinde tam o larak şarj edin.
Şar cihazının kullanım kılavuzunu okuyun.Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine
yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Vites değiştirme şalterini sadece alet dururken kulla-
nın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Ürün kodu
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını
okuyun
Elektrikli el aletinin ke ndinde bir çalışma
yapmadan önce her defasında aküyü çı-
karın
Koruyucu kulaklık kullanın.
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Delme ve vidalama
Page 60
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 60 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
60 | Türkçe
Sembol Anlamı
Darbeli delme
Düşük devir sayısı
Yüksek devir sayısı
Açma
Kapama
Sağ/sol dönüş
UAnma gerilimi n
S
n
1 Boştaki devir sayısı (1. vites)
0
2 Boştaki devir sayısı (2. vites)
n
0
Darbe sayısı
M ISO 5393’e göre maksimum tork
Duvarda
Metal
Ahşapta
Ø Maksimum delme çapı Ø Maks. vidalama-Ø
Mandren kapasitesi Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e gö-
re
L
wA
L
pA
Gürültü emisyonu seviyesi
Ses basıncı seviyesi KTolerans a
h
T
1
T
2
Toplam titreşim değeri
Şarj işlemi esnasında izin verilen ortam
sıcaklığı
İşletme** ve depolamada izin verilen or-
tam sıcaklığı
** <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
Tavsiye edilen aküler
Tavsiye edilen şarj cihazları
Endüktif aküler için tavsiye edilen şarj ci-
hazları
Teslimat kapsamı
Akülü darbeli delme/vidalama makinesi. Akü, uç ve şekli gösterilen veya tanımlanan diğer aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el alet i; vidaların takılıp sökülmesi, ahşap , metal, seramik ve plastikte delme ve tuğla, duvar ve taşta darbeli del­me işleri için geliştirilmiştir.
Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar­lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değil­dir.
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 63’daki tabloda belirtilmektedir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 63’daki tabloda belirtilmek­tedir.
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1 uyarınca belirlen­mektedir.
Toplam titreşim değerleri a rans K, EN 60745-2-1 uyarınca.
(üç yönün vektör toplamı) ve tole-
h
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha­valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de­ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit­reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa­lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü­nü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Akünün çıkarılması Akünün yerleştirilmesi Ucun takılması Dönme yönünün ayarlanması Tork ön seçimi Delme konumunun seçilmesi İşletim türünün ayarlanması Mekanik vites seçimi
1 64 2 64 3 64 4 65 5 65 6 66 7 66 8 66
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 61 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Açma/kapama Akünün şarj durumunun kontrolü Aksesuar seçimi
9 67 10 67 68
Bakım ve temizlik
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Elektrikli el aletini kullandıktan sonra her defasında uç kovanı­nı, aletin havalandırma aralıklarını ve akünün havalandırma aralıklarını temizleyin.
Müşteri hizmeti ve uygulama danış­manlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala­rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın­da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse­suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti­keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
Türkçe | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 62
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 62 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
62 | Türkçe
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir­ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme­yecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal­zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön­derilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos­tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 63 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
PSB 14,4 LI-2 PSB 1440 LI-2 PSB 18 LI-2 PSB 18-00 LI-10
3 603 J82 4.. 3 603 J82 4.. 3 603 J82 3.. 3 603 J82 3.. U n
1 min
0
2 min
n
0
n
S
M M Ø Ø Ø Ø
V= 14,4 14,4 18 18
min
-1
-1
-1
0–440 0 – 440 0 – 440 0–440
0–1650 0 – 1650 0 – 1 650 0–1650
22 500 22 500 22 500 22 500 Nm 50 50 54 54 Nm 20 20 22 22
mm 14 14 15 15 mm 13 13 13 13 mm 30 30 35 35 mm 8 81010 mm 1,5– 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5–13
kg 1,5 1,5 1,5 1,5
L
wA
L
pA
K a
h
a
h
a
h
K T
1
T
2
dB(A) 99 99 99 99 dB(A) 88 88 88 88
dB 3 333
2
m/s m/s m/s
m/s
2
2
2
16,5 16,5 16,5 16,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
1,5 1,5 1,5 1,5 °C 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 °C –20 ... +50 – 20 ... +50 –20 ... +50 – 20 ... +50
PBA 14,4V...V–.
PBA 14,4V...W–.
PBA 14,4V...V–.
PBA 14,4V...W–.
AL 18.. CV AL 22.. CV
AL 18.. CV AL 22.. CV
PBA 18V...V– .
PBA 18V...W–.
AL 18.. CV AL 22.. CV
| 63
PBA 18V...V– .
PBA 18V...W–.
AL 18.. CV AL 22.. CV
AL 18.. CV AL 18.. CV AL 18.. CV AL 18.. CV
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 64
2
3
1
2
1
2
3
1
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 64 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
64 |
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 65
5
4
Min.
Max.
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 65 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
| 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 66
7
8
6
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 66 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
66 |
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 67
10
9
100 %
0 %
100 %
0 %
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 67 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
| 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (5.8.16)
Page 68
PBA 14,4V...V–.
PBA 18V...W–.
AL1830 CV
PBA 14,4 V ... W–.
PBA 18 V ...V-.
OBJ_BUCH-1679-008.book Page 68 Friday, August 5, 2016 11:54 AM
68 |
1 609 92A 1N3 | (5.8.16) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1679-008.book Page I Monday, August 29, 2016 11:17 AM
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku­Schlagbohrschrauber
Sachnummer
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Combination Cordless Drill
Article number
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à percussion sans fil
N° d’article
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora-taladra­dora de percusión por acumulador
Nº de artículo
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en con­formidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Berbequim de percussão sem fio
N.° do produto
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano avvitatore a batteria con battente
Codice prodotto
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Accuklopboor­schroevendraaier
Productnummer
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt­lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Akku-slagbore­skruetrækker
Typenummer
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin­ger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös slagborr­skruvdragare
Produkt nummer
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar­nas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmel-
Batteri-slagboresk­rutrekker
Produkt nummer
se med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene neden­for og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien di-
Akkuiskuporaruuvin­väännin
Tuotenumero
rektiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien stan­dardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό δράπανο μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü darbeli delme/ vidalama makinesi
Ürün kodu
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (29.8.16)
Page 70
OBJ_BUCH-1679-008.book Page II Monday, August 29, 2016 11:17 AM
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z udarem
Numer katalogowy
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyre ktyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradn í zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Akumulátorový vrtací šroubovák s příklepem
Objednací číslo
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujícími normami: Technické podklady u: *
sk EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač
Vecné číslo
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami: Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelel-
Akkumulátoros ütve­fúró-csavarozógép
ru Заявление о
соответствии ЕС Акку-муляторный
шуруповерт ударного действия
Cikkszám
Товарный №
nek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Аку-муляторний ударний дриль­шуруповерт
Товарний номер
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Акку-муляторлы перфоратор бұрғысы
Өнім нөмірі
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз. Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tu-
Maşină de înşurubat şi găurit cu percuţie cu acumulator
Număr de identificare
turor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Аку-мулаторен ударен винтоверт
Каталожен номер
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Батериски ударни дупчалки­одвртувачи
Број на дел/ артикл
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Akumulatorski uvrtač sa udarcima
Broj predmeta
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Akumulatorski udarni vijačnik
Številka artikla
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standar­dom. Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Aku udarni odvijač Kataloški br.
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
1 609 92A 1N3 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1679-008.book Page III Monday, August 29, 2016 11:17 AM
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loet-
Akulöökpuurtrell­kruvikeeraja
Tootenumber
letud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on koos­kõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību EK standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst
Akumulatora trieci­enurbj-mašīna – skrūvgriezis
Izstrādājuma numurs
visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām sa istošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Akumuliatorinis smūginis gręžtuvas-
Gaminio numeris
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Techninė dokumentacija saugoma: *
suktuvas PSB 14,4 LI-2
PSB 1440 LI-2
PSB 18 LI-2
PSB 18-00 LI-10
3 603 J82 4..
3 603 J82 4..
3 603 J82 3..
3 603 J82 3..
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EC (1194/2012)
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY
Henk Becker Executive Vice President
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Bosch Power Tools 1 609 92A 1N3 | (29.8.16)
Loading...