Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia,
części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie
internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie
internetowym: www.bosch-eshop.com
ã=Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznanie się z
nią pozwoli na bezpiecznie i właściwie użytkowanie płyty
grzejnej.
Instrukcję obsługi i montażu oraz metryczkę urządzenia należy
przechowywać w odpowiednim miejscu. W razie przekazywania
urządzenia innemu użytkownikowi należy dołączyć również
powyższą dokumentację.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go podłączać.
2Ø = cm
Wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Urządzenia należy używać wyłącznie do
przygotowywania potraw. Nie zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
Page 3
Bezpieczna obsługa
Dorośli i dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia bez nadzoru,
■ jeśli nie pozwala im na to niesprawność fizyczna lub
psychiczna
■ lub jeśli ich wiedza i doświadczenie są niewystarczające.
aby prawidłowo i bezpiecznie użytkować urządzenie.
Przegrzany olej i tłuszcz
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Przegrzany olej lub tłuszcz mogą się szybko zapalić. Nigdy nie
pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Jeśli
olej zapali się, nigdy nie gasić go wodą! Ogień stłumić
pokrywką lub talerzem. Wyłączyć pole grzejne.
Gorące pola grzejne
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
Nigdy nie dotykać gorących pól grzejnych. Nie pozwalać
małym dzieciom zbliżać się do płyty grzejnej.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■ Nigdy nie odkładaćłatwopalnych przedmiotów na płytę
grzejną.
■ W szufladach pod płytą grzejną nie przechowywać
przedmiotów łatwopalnych ani sprayów.
Mokre spody garnków i pola grzejne
Niebezpieczeństwo obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a spodem garnka
jest mokra, może dojść do powstania ciśnienia pary. Ciśnienie
to może sprawić, że garnek niespodziewanie "podskoczy". Pole
grzejne i spód garnka muszą być zawsze suche.
Jeśli ceramika szklana jest popękana lub zarysowana, należy
wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać
serwis.
Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie działa.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
Jeśli wskaźnik nie działa, należy wyłączyć pole grzejne.
Wezwać serwis.
Płyta grzejna wyłącza się
Niebezpieczeń
stwo pożaru!!
Jeśli płyta grzejna samoczynnie wyłączy się i nie można jej
uruchomić, może się ona włączyć później samoczynnie. Aby
temu zapobiec, należy koniecznie odłączyć płytę grzejną od
sieci. W tym celu należy wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy są niebezpieczne.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis. Naprawy mogą
być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych pracowników
serwisu.
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
■ Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają ceramikę
szklaną.
■ Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym polu
grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
■ Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków na
pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może
dojść do uszkodzeń.
■ Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, mogą
spowodować uszkodzenia.
■ Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych topią
się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje
się do osłony płyty grzejnej.
Zestawienie
Poniższa tabela zawiera zestawienie najczęściej występujących
uszkodzeń:
UszkodzeniePrzyczynaŚrodek zaradczy
PlamyPotrawy, które wykipiałyNatychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Nieodpowiednie środki czyszcząceNależy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do
ceramiki szklanej.
ZarysowaniaSól, cukier i piasekNie wolno używać płyty grzejnej jako powierzchni roboczej lub miejsca do
odstawiania.
Szorstkie spody garnków i patelni
Należy sprawdzić naczynia.
uszkadzają ceramikę szklaną.
PrzebarwieniaNieodpowiednie środki czyszcząceNależy używać wyłącznie
środków czyszczących przeznaczonych do
ceramiki szklanej.
Ścierające się garnki (np. z
Garnki i patelnie unosić przy przesuwaniu.
aluminium)
PęknięcieCukier, potrawy zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Należy rozpakować urządzenie i zutylizować opakowanie
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie odpowiada przepisom Dyrektywy
europejskiej 2002/96/WE dotyczącej starych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Dyrektywa podaje zasady obowiązujące w całej UE
dotyczące zwrotu i recyklingu zużytych urządzeń.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
■ Zawsze używać pasujących pokrywek do garnków. Podczas
gotowania bez pokrywki zużycie energii jest czterokrotnie
wyższe.
■ Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
Opis urządzenia
Instrukcja obsługi dotyczy różnych płyt grzejnych. Na stronie 2
znajduje się zestawienie typów urządzeń wraz z wymiarami.
■ Średnice garnków i patelni należy dopasować do średnicy
pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym zbyt małych
garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że
producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest
ona z reguły większa od średnicy spodu.
■ Do małych ilości potraw należy używać małego garnka. Duży
garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo
energii.
■ Należy gotować w niewielkiej ilości wody. Wpływa to na
zmniejszenie zużycia energii. Warzywa zachowują witaminy i
związki mineralne.
■ W odpowiednim momencie należy przełączyć z powrotem na
niższy stopień mocy grzania.
■ Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. W
przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć
pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem czasu
gotowania.
Pulpit obsługi
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu funkcja.
Wskazówki
■ Jednoczesne dotknięcie kilku pól nie powoduje zmiany
ustawień. Pozostałości potraw, które wykipiały, można więc
zetrzeć ze strefy nastawiania.
■ Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche. Wilgoć
wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
4
Page 5
Pola grzejne
Pole grzejneWłączanie i wyłączanie
$
ð
æ
Włączanie dodatkowego pola grzejnego: świeci się odpowiedni wskaźnik
Włączanie pola grzejnego: ostatnio nastawiona wielkość jest wybierana automatycznie
Pole jednostrefowe
Pole dwustrefowe
Strefa smażenia
Wybrać pole grzejne, dotknąć symbol włączania
Wybrać pole grzejne, dotknąć symbol włączania
ð
ð
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego dla każdego pola grzejnego.
Jeśli wskaźnik wyświetla
gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub
•, wówczas pole grzejne jest jeszcze
Nastawianie płyty grzejnej
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola
grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania
różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej
Włączenie i wyłączenie płyty grzejnej odbywa się za pomocą
włącznika głównego.
Włączanie: dotknąć symbol
włącznikiem głównym i wskaźniki pól grzejnych
jest gotowa do pracy.
Wyłączanie: dotykać symbol
włącznikiem głównym i wskaźniki pól grzejnych
pola grzejne są wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego
świeci się, dopóki pola grzejne nie ostygną w wystarczającym
stopniu.
Wskazówka: Płyta grzejna wyłącza się automatycznie, jeśli
wszystkie pola grzejne są wyłączone przez ponad 15 sekund.
Nastawianie pola grzejnego
W strefie nastawiania nastawia się żądane stopnie mocy
grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc
Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc
Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień pośredni.
Jest on w strefie nastawiania oznaczony symbolem
#. Świeci się wskaźnik nad
$. Płyta grzejna
#, aż zgaśnie wskaźnik nad
$. Wszystkie
Û.
roztopić kuwerturę. Gdy pole grzejne ostygnie, na wskaźniku
pojawi się
wystarczającym stopniu.
Nastawianie stopnia mocy grzania
1.Dotknąć symbol $, aby wybrać pole grzejne.
Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się
jasno świeci się symbol
2.W strefie nastawiania ustawić żądany stopień mocy grzania.
Wskazówka: Pole grzejne jest regulowane poprzez włączanie
się i wyłączanie elementu grzejnego. Także przy najwyższej
mocy element grzejny może się włączać i wyłączać.
Zmiana stopnia mocy grzania:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania nastawić żądany
stopień mocy grzania do dalszego gotowania
Wyłączanie pola grzejnego:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania wybrać 0.
œ. Wskaźnik gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w
‹.‹ oraz
$ wybranego pola grzejnego.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju,
wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
Roztapianie
Czekolada, kuwertura, masło, miód
Żelatyna
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy)
Mleko**
Kiełbaski podgrzewane w wodzie**
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Podczas podgrzewania gęstych potraw należy je często
mieszać.
Do gotowania używać 9 stopnia mocy grzania.
Stopień mocy
grzania do
dalszego gotowania
1-2
1-2
1-2
1.5-2.5
3-4
Dalsze gotowanie w
minutach
-
-
-
-
-
5
Page 6
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony
Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu, powolne dogotowywanie
Kluski, knedle
Ryba
Białe sosy, np. sos beszamelowy
Sosy ubijane, np. sos bernaise, sos holenderski
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody)
Ryż na mleku
Ziemniaki w mundurkach
Gotowane ziemniaki
Potrawy mączne, makarony
Potrawa jednogarnkowa, zupy
Warzywa
Warzywa mrożone
Gotowanie w szybkowarze
Duszenie
Zrazy zawijane
Pieczeń duszona
Gulasz
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany
Sznycel, mrożony
Kotlet, naturalny lub panierowany
Stek (3 cm grubości)
Pierś kurczaka (2 cm grubości)
Pierś kurczaka, mrożona
Ryba i filet rybny, naturalne
Ryba i filet rybny, panierowane
Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne
Langusty i krewetki
Potrawy z patelni, mrożone
niki
Naleś
Omlet
Jajka sadzone
Smażenie w głębokim tłuszczu (porcje po 150-200 g smażyć w sposób ciągły w 1-2
l oleju**)
Produkty mrożone, np. frytki, chicken nuggets
Krokiety
Kuleczki z mięsa mielonego:
Mięso, np. kawałki kurczaka
Ryba panierowana lub w cieście piwnym
Warzywa, grzyby panierowane lub w cieście piwnym
Drobne wypieki, np. pączki, owoce w cieście piwnym
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Stopień mocy
grzania do
dalszego gotowania
2.5-3.5
2.5-3.5
4.5-5.5
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.5-2.5
4-5
4-5
6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5
4-5
4-5
4-5
2.5-3.5
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.5-4.5
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Dalsze gotowanie w
minutach
20-30 min.
10-15 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
smażenie ciągłe
smażenie ciągłe
3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Sensoryka gotowania
Przy użyciu sensoryki gotowania można gotować potrawy, które
przyrządza się w dużej ilości wody lub tłuszczu. Jeśli czujniki
gotowania zostaną wysunięte, wówczas na polach grzejnych
obok tych czujników można gotować przy użyciu sensoryki
gotowania.
Wskazówka: Sensoryka gotowania nie nadaje się do smażenia.
Sposób działania sensoryki gotowania
Każdy garnek z gorącą zawartością oddaje ciepło. Czujnik
gotowania mierzy ciepło, a płyta grzejna automatycznie reguluje
temperaturę garnka.
Korzyści podczas gotowania
■ Pole grzejne nagrzewa się wyłącznie wówczas, gdy jest to
konieczne. Wpływa to na zmniejszenie zużycia energii.
■ Olej i inne tłuszcze nie przegrzewają się.
■ Program zapobiega wykipieniu. W trakcie gotowania nie
trzeba zmieniać ustawień.
Garnki do sensoryki gotowania
Garnki stosowane z sensoryką gotowania muszą bardzo
dobrze przekazywać ciepło do czujnika. W przypadku używania
nieodpowiednich garnków regulacja nie będzie działać.
Potrawy kipią lub przypalają się.
4.W ciągu następnych 10 sekund ustawić żądaną temperaturę
w strefie nastawiania. Temperaturę można ustawić w zakresie
od 60 do 180°C. Jeśli ustawiona zostanie inna temperatura,
wówczas rozlegnie się sygnał i ustawienie zostanie
zignorowane.
Odpowiednie garnki
Można używać garnków emaliowanych. Spód garnka musi
całkowicie zasłaniać pole grzejne. Garnki aluminiowe i ze stali
nierdzewnej używać z dostarczonymi pierścieniami
wyposażonymi w czujniki.
Pierścienie z czujnikami
Pierścienie z czujnikami można nabyć również jako
wyposażenie dodatkowe w specjalistycznych sklepach
elektrycznych. Należy podać numer HEZ: HEZ 390001
Zakresy temperatury
W przypadku gotowania z sensoryką nie nastawia się stopni
mocy grzania lecz temperaturę. Tabela zawiera zakresy
temperatury dla tego rodzaju gotowania.
Zakres temperatury Przeznaczenie
165-175 °CSmażenie w głębokim tłuszczu
110-120 °CGotowanie w szybkowarze
95-100 °CGotowanie, duszenie
85-90 °CGotowanie na małym ogniu, pęcznienie,
6-70 °CRozmrażanie, podgrzewanie,
duszenie
utrzymywanie temperatury potraw
Gotowanie z sensoryką gotowania
Pole grzejne musi być wybrane.
1.Włożyć potrawę do garnka i zalać wodą na wysokość
przynajmniej dwóch szerokości palca.
2.Postawić garnek na środek pola grzejnego i przykryć
pokrywką.
3.Na żądanym polu grzejnym nacisnąć na czujnik gotowania, w
celu jego wysunięcia. Na wskaźniku stopnia mocy grzania
świeci się
‹‹‹. Świeci się symbol temperatury.
Na wyświetlaczu wyświetlana jest temperatura. Sensoryka
gotowania została aktywowana.
Symbol grzania ¿ świeci się do momentu, aż osiągnięta
zostanie odpowiednia temperatura. Następnie rozbrzmiewa
sygnał. Symbol grzania
utrzymuje temperaturę garnka w nastawionym zakresie
temperatury.
Zmiana temperatury
Wybrać pole grzejne i wprowadzić nowe ustawienia
temperatury w strefie nastawiania.
Wyłączanie sensoryki gotowania
Wyłączyć pole grzejne. Wcisnąć czujnik gotowania, aby nie
zabrudzić okienka czujnika.
Wskazówki
■ Potrawy można wkładać również do gorącej wody. Napełnić
garnek wodą. Nastawiać, jak opisano w punktach 3 i 4. Gdy
temperatura jest osiągnięta i rozlegnie się sygnał, włożyć
potrawę do wody.
■ Jeśli sąsiadujące pole grzejne jest włączone, osłonka
wciśniętego czujnika gotowania jest gorąca.
¿ gaśnie. Sensoryka gotowania
7
Page 8
Tabela gotowania z sensoryką
Tabela pokazuje, jaki zakres temperatury odpowiedni jest dla
danej potrawy. Czas gotowania zależy od rodzaju, wagi i
jakości produktów.
WskazanieCzas gotowania od
sygnału
ZupyBulion mięsny
Potrawa jednogarnkowa
Zupa jarzynowa
DodatkiZiemniaki
Kluski/ knedle
Makaron
Polenta
Ryż
JajaJajka gotowane (nastawione w zimnej wodzie)95-100 °C2-8 min
RybaRyba duszona85-90 °C15-20 min
MięsoKlopsy
Pierogi, ravioli
Kura na rosół
Rumsztyk
Kiełbaski
WarzywaWarzywa świeże, np. brokuł
Warzywa świeże, np. brukselka
Warzywa mrożone, np. brukselka, fasola*
Warzywa zmiksowane ze śmietaną, mrożone, np. szpinak ze
śmietaną*
Warzywa strączkoweSoczewica, groch, cieciorka95-100 °C30-60 min
DeseryKasza manna
one owoce
Praż
Ryż na mleku
Budyń czekoladowy
Potrawy gotoweKonserwy, np. zupa gulaszowa
Zupy w proszku, np. zupa z makaronem
Zupy w proszku, np. zupa-krem
Potrawy przyrządzane
w szybkowarze
Smażenie w głębokim
tłuszczu**
Kura
Ryż
Ziemniaki
Potrawa jednogarnkowa
Drobne wypieki, np. pączki, racuchy, owoce w cieście piwnym
Mięso, np. kawałki kurczaka, kuleczki z mięsa mielonego
Warzywa panierowane lub w cieście piwnym
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
85-90 °C
95-100 °C
85-90 °C
85-90 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
85-90 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
65-70 °C
85-90 °C
85-90 °C
85-90 °C
85-90 °C
65-70 °C
95-100 °C
85-90 °C
110-120 °C
110-120 °C
110-120 °C
110-120 °C
165-175 °C
165-175 °C
165-175 °C
60-90 min
45-60 min
60-90 min
30-40 min
30-40 min
7-10 min
5-10 min
25-35 min
20-30 min
10-15 min
60-90 min
90-120 min
5-10 min
10-20 min
30-40 min
15-30 min
20-30 min
10-15 min
10-20 min
35-45 min
3-5 min
10-15 min
5-10 min
10-15 min
20-25 min
6-8 min
10-12 min
15-20 min
smażenie ciągłe w
głębokim tłuszczu
smażenie ciągłe w
głębokim tłuszczu
smażenie ciągłe w
głębokim tłuszczu
ć wody według wskazówek producenta
* Doda
** Patrz wskazówka dotycząca smażenia w głębokim tłuszczu
Smażenie potraw w głębokim tłuszczu
Nigdy nie podgrzewać tłuszczu bez nadzoru – zagrożenie
pożarem!
Tłuszcz
Do smażenia w głębokim tłuszczu używać odpowiedniego oleju
lub tłuszczu, np. roślinnego. Tłuszcz połamać na małe kawałki.
Zwrócić uwagę na to, żeby w garnku było wystarczająco dużo
tłuszczu, przynajmniej na wysokość dwóch szerokości palca.
8
Nieodpowiedni tłuszcz
Do smażenia w głębokim tłuszczu nie nadają się tłuszcze
mieszane, np. olej z tłuszczem roślinnym lub zwierzęcym.
Gorący tłuszcz może się pienić.
Podgrzewanie tłuszczu
Tłuszcz rozgrzewać w garnku pod przykryciem. Gdy rozlegnie
się sygnał, tłuszcz jest gorący. Można smażyć potrawy.
Page 9
Smażenie w głębokim tłuszczu
Zawsze smażyć bez pokrywki.
1.Włożyć pierwszą porcję i smażyć.
2.Wyjąć. Jeśli symbol temperatury nie zaświeci się, tłuszcz jest
wystarczająco gorący do smażenia następnej porcji. Jeśli
symbol temperatury świeci się, należy odczekać z włożeniem
następnej porcji do momentu, aż rozlegnie się sygnał i
symbol zgaśnie.
3.Smażyć następną porcję.
Programy gotowania
Używając programów gotowania można przyrządzić
następujące potrawy:
Wskazówka: Produkty mrożone smażyć w małych porcjach. W
przeciwnym razie tłuszcz za szybko stygnie. Przykład: frytki
mrożone: 1,5 l tłuszczu, na porcję ok. 150 g frytek.
Gotowanie w szybkowarze
Dodać wody według wskazówek producenta.
Warzywa strączkowe podgotować w zakresie temperatury 95-
100 °C. Zdjąć pianę i zamknąć szybkowar. Gotować dalej w
zakresie temperatury 110-120 °C.
Program
gotowania
P1Makaron
P2Ziemniaki
P3Ryż
P4Kluski/knedle
P5Warzywa świeże, np. brokuły, brukselka, warzywa mrożone, np. brukselka, fasola
P6Podgrzewanie kiełbasek
P7Podgrzewanie mleka
P8Ryż na mleku
P9Smażenie w głębokim tłuszczu pączków, oponek, wyciskanych ciasteczek
Nastawianie programów gotowania
Wybrać pole grzejne.
1.Wysunąć czujnik gotowania. Na wskaźniku stopnia mocy
grzania świeci się
2.W ciągu następnych 10 sekund należy dotknąć symbol ˜. Na
wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się
3.W ciągu następnych 10 sekund ustawić żądany program w
strefie nastawiania.
Potrawa
‹‹‹. Świeci się symbol temperatury.
˜‹.
Program gotowania jest włączony.
Symbol grzania
zostanie odpowiednia temperatura. Następnie rozbrzmiewa
sygnał. Symbol grzania
Wyłączanie programów gotowania
W strefie nastawiania wybrać 0.
¿ świeci się do momentu, aż osiągnięta
¿ gaśnie.
Porady dotyczące gotowania
Produkty spożywcze mrożone w
bloku
Przygotowywanie potraw
chłonących dużo wody (np. filetu
rybnego)
Przygotowywanie potraw, podczas
gotowania których powstaje dużo
piany (np. makaronu)
Pęcznienie potrawPodgotować potrawę w zalecanej temperaturze. Gdy potrawa zacznie pęcznieć, pozostawić ją
Produkty, np. ziemniaki, nie
ugotowały się równomiernie
Brak sygnałuZawsze przykrywać
Zamrożony blok, np. szpinaku, włożyć do garnka. Dodać wody według wskazówek
producenta. Przykryć garnek. Wybrać zakres temperatury 65-70 °C. Od czasu do czasu
zamieszać.
Gotować w niewielkiej ilości wody. Koniecznie przykryć.
Również potrawy, podczas gotowania których powstaje dużo piany, należy gotować pod
przykryciem. W ten sposób oszczędza się energię.
do końca pęcznienia w temperaturze 85-90 °C.
Następnym razem dodać więcej wody.
garnek pokrywką. Wówczas regulacja działa optymalnie.
9
Page 10
Sensoryka smażenia
PLQ
ORZ
PHG
PD[
PLQ
ORZ
PD[
PHG
W przypadku korzystania z pola grzejnego z sensoryką
smażenia, czujnik reguluje temperaturę patelni.
Korzyści podczas smażenia
Pole grzejne nagrzewa się wyłącznie wówczas, gdy jest to
konieczne. Wpływa to na zmniejszenie zużycia energii. Olej i
inne tłuszcze nie przegrzewają się.
Wskazówki
■ Nigdy nie rozgrzewać tłuszczu bez nadzoru.
■ Patelnię stawiać na środku pola grzejnego. Średnica spodu
patelni powinna odpowiadać średnicy pola grzejnego.
■ Nie przykrywać patelni pokrywką. W przeciwnym razie
regulator nie działa. Siatkową osłonę do patelni można
stosować. Regulator wówczas działa.
■ Należy używać wyłącznie tłuszczu przeznaczonego do
smażenia. W przypadku smażenia na maśle, margarynie,
Patelnia do sensoryki smażenia
Patelnia systemowa jako wyposażenie specjalne
Patelnię optymalną do smażenia przy użyciu sensoryki
smażenia można kupić w specjalistycznych sklepach
elektrycznych lub w internecie pod adresem www.boscheshop.com: HEZ390230
Dostępność i możliwość zamówienia online różni się w
poszczególnych krajach.
Podane poniżej stopnie smażenia dotyczą smażenia na patelni
systemowej.
Wskazówka: Smażenie z sensoryką smażenia możliwe jest
również na zwykłych patelniach. Patelnie należy wypróbować
nastawiając najpierw niski stopień smażenia, a w razie
konieczności, zwiększając go. Na wysokim stopniu smażenia
patelnia może się przegrzać.
oliwie z oliwek i smalcu stopień smażenia nastawiać na min.
Stopnie smażenia
Stopień
smażenia
maxwysokanp. placki ziemniaczane, ziemniaki smażone i stek krwisty.
medśrednia wysokanp. cienkie mięso jak sznycel, panierowane produkty mrożone, potrawka, warzywa
lowniska średnianp. grube mięso, jak kotlety mielone i kiełbaski, ryba
minniskanp. omlety, produkty smażone na maśle, oliwie lub margarynie
TemperaturaZastosowanie
Nastawianie sensoryki smażenia
Należy wybrać z tabeli odpowiedni stopień smażenia. Postawić
patelnię na polu grzejnym.
Płyta grzejna musi być włączona.
1. Dotknąć symbol Ô. Na wyświetlaczu świeci się ‘. W
menu wskaźników pojawiają się stopnie smażenia.
2. W ciągu następnych 10 sekund wybrać w strefie nastawiania,
poniżej menu wskaźników, żądany stopień smażenia.
Sensoryka smażenia została aktywowana. Automatycznie
włącza się duże pole dwustrefowe.
Symbol temperatury świeci się do momentu, aż osiągnięta
zostanie temperatura smażenia. Następnie rozbrzmiewa
sygnał. Symbol temperatury gaśnie.
3. Na patelnię położyć tłuszcz, a następnie potrawę.
Obracać jak zwykle, żeby się nie przypaliło.
Wyłączanie sensoryki smażenia
W strefie nastawiania wybrać 0.
10
Page 11
Tabela smażenia
Tabela pokazuje, jaki stopień smażenia odpowiedni jest dla
danej potrawy. Czas smażenia zależy od rodzaju, wagi,
grubości i jakości danego produktu.
Podane stopnie smażenia dotyczą smażenia na patelni
systemowej. W przypadku smażenia na innych patelniach
stopnie smażenia mogą odbiegać od tutaj podanych.
MięsoSznycel, naturalny lub panierowany
Filet
Kotlet
Cordon bleu
Steki krwiste (3 cm grubości)
Steki średnio wypieczone lub dobrze wypieczone (3 cm
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
max
low
max
med
min
low
low
med
med
med
low
min
med
low
med
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Łączny czas smażenia
liczony od sygnału
6-10 min
6-10 min
10-17 min
15-20 min
6-8 min
8-12 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
6-9 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
10-20 min
10-20 min
4-8 min
smażenie ciągłe
smażenie ciągłe
2-6 min
2-4 min
10-15 min
smażenie ciągłe
6-12 min
15-25 min
smażenie ciągłe
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
15-20 min
10-30 min
10-30 min
10-15 min
10-20 min
8-12 min
4-6 min
8-15 min
10-30 min
10-15min
7-10 min
4-6 min
6-10 min
3-7 min
11
Page 12
Programy smażenia
[
PLQ
Programy smażenia odnoszą się wyłącznie do smażenia na
patelni systemowej.
Używając programów smażenia można przyrządzić następujące
potrawy:
Program
smażenia
P1Sznycel
P2Pierś kurczaka, cordon bleu
P3Stek krwisty
P4Stek średnio lub dobrze wypieczony
P5Ryba
P6Potrawy z patelni / warzywa z patelni, mrożone
P7Piekarnik frytki, mrożone
P8Naleśniki
P9Omlety, jajka
Nastawianie programów smażenia
Wybrać pole grzejne.
1. Dotknąć symbol ˜. Na wskaźniku stopnia mocy grzania
świeci się
2. W ciągu następnych 5 sekund wybrać w strefie nastawiania
żądany program smażenia.
Program smażenia jest włączony.
Potrawa
˜‹.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Symbol temperatury świeci się do momentu, aż osiągnięta
zostanie temperatura smażenia. Następnie rozbrzmiewa sygnał.
Symbol temperatury gaśnie.
Na patelnię położyć tłuszcz, a następnie potrawę. Obracać jak
zwykle, żeby się nie przypaliło.
Wyłączanie programów smażenia
W strefie nastawiania ustawić na
‹.
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec
włączeniu płyty grzejnej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
Płyta grzejna musi być wyłączona.
Włączanie: dotykać symbol D przez ok. 4 sekundy. Symbol D
świeci się przez 4 sekund. Płyta grzejna jest zablokowana.
Timer
Timer spełnia 2 różne funkcje:
■ Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie.
■ Jako minutnik.
Pole grzejne powinno wyłączyć się
automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po
upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
Pole grzejne musi być wybrane i ustawione.
1. Dwukrotnie dotknąć symbol 0. Świeci się wskaźnik ‹
odpowiedniego pola grzejnego. Pojawia się symbol
wskaźniku timera świeci się
‹‹.
r, a na
Wyłączanie: dotykać symbol
została wyłączona.
D przez ok. 4 sekundy. Blokada
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed
dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi,
zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
12
Page 13
2.W ciągu następnych 10 sekund ustawić w strefie nastawiania
PLQ
żądany czas trwania.
Czas trwania upływa.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu trwania pole grzejne wyłącza
się. Na wskaźniku pola grzejnego świeci się
sygnał. Na wskaźniku timera świeci się
Dotknąć symbol
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Wybrać pole grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol
nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na ‹‹.
Funkcja timera w przypadku zastosowania sensoryki
gotowania
Podczas gotowania z wykorzystaniem sensoryki gotowania
nastawiony czas trwania włącza się dopiero, gdy zostanie
osiągnięta temperatura wybranego zakresu.
Funkcja timera w przypadku zastosowania sensoryki
smażenia
Podczas smażenia z wykorzystaniem sensoryki smażenia
nastawiony czas trwania włącza się dopiero, gdy zostanie
osiągnięta temperatura wybranego zakresu.
Wskazówka: Czas trwania można nastawić do 99 minut.
Wskazówki
■ Jeśli ustawiony jest minutnik, na wskaźniku timera zawsze
wyświetla się czas odliczany przez minutnik. Aby sprawdzić
0. Wskaźniki gasną i sygnał wyłącza się.
‹.‹. Rozlega się
‹‹ przez 10 sekund.
0. W strefie
czas gotowania na danym polu grzejnym, należy wybrać pole
grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol 0. Czas gotowania
pojawia się na 10 sekund na wskaźniku timera.
■ Jeśli zostały ustawione czasy trwania dla kilku pól grzejnych,
na wskaźniku timera zawsze pojawia się czas dotyczący
wybranego pola grzejnego.
■ Czas trwania można nastawić do 99 minut.
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest ustawienie czasu trwania dla
wszystkich pól grzejnych. Po włączeniu każdego z pól
grzejnych rozpoczyna się odliczanie nastawionego dla niego
czasu. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się
automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało opisane w
rozdziale Ustawienia podstawowe.
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub wyłączenie
automatycznego timera dla danego pola grzejnego.
Wybrać pole grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol
nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na ‹‹.
0. W strefie
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut.
Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
Sposób nastawiania
1.Dotknąć symbol 0, wskaźnik V minutnika zaświeci się. Na
wskaźniku timera świeci się
2.W strefie nastawiania ustawić żądany czas.
Po kilku sekundach rozpoczyna się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał. Na
wskaźniku timera świeci się
się. Po 10 sekundach wskaźnik wyłącza się.
Korekta nastawionego czasu
Dotknąć symbol
strefie nastawiania ustawić żądany czas.
0, wskaźnik V minutnika zaświeci się. W
‹‹.
‹‹. Wskaźnik V minutnika świeci
Automatyczne ograniczenie czasu
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czasu i
ustawienia nie zostaną zmienione, wówczas aktywowane
zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku
pola grzejnego świeci się
”‰.
Blokada ustawień
Jeśli podczas wycierania pulpitu obsługi płyta grzejna jest
włączona, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, płyta wyposażona jest w funkcję blokady
ustawień. Dotknąć symbol
jest zablokowany na 30 sekund. Można wytrzeć pulpit obsługi
bez zmiany ustawień.
Wskazówka: Włącznik główny nie jest objęty funkcją blokady
ustawień. Płytę grzejną można wyłączyć w każdej chwili.
-. Rozlega się sygnał. Pulpit obsługi
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie
wskaźnika. Można przeprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od
ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
13
Page 14
Ustawienia podstawowe|
Urządzenie ma wiele ustawień podstawowych. Ustawienia te
można dopasować do indywidualnych potrzeb.
WskazanieFunkcja
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Ustawienie podstawowe
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
‹ wyłączone.*
‚ włączone.
Sygnał
‹ wyłączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.
‚ włączony tylko sygnał błędnej obsługi.
ƒ włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Automatyczny timer
‹ wyłączony.
‚-ŠŠ czas, po upływie którego wyłączają się pola grzejne.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
‚ 10 sekund.*
ƒ n30 sekund.
„ 1 minuta.
Włączanie dodatkowych obwodów grzewczych
‹ wyłączone.
‚ włączone.
ƒ ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzejnego.*
Czas wyboru pola grzejnego
‹ Nieograniczony: w każdej chwili można nastawić ostatnio wybrane pole grzejne bez dokonywania nowego wyboru.
‚ Ostatnio wybrane pole grzejne można nastawić w ciągu 10 sekund po dokonaniu wyboru, po upływie tego czasu
trzeba ponownie wybrać pole grzejne.
Przywrócenie ustawień podstawowych
‹ wyłączone.
‚ włączone.
Zmiana ustawień podstawowych
Płyta grzejna musi być wyłączona.
1. Włączyć płytę grzejną.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbol 0 przez 4
sekundy.
Na wyświetlaczu po lewej stronie pojawia się
3. Dotykać symbol 0 tyle razy, aż na wyświetlaczu po lewej
stronie pojawi się żądane wskazanie.
4. W strefie nastawiania ustawić żądaną wielkość.
™‚, po prawej ‹.
5. Dotykać symbol 0 przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę
grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
14
Page 15
Czyszczenie i konserwacja
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące właściwej
pielęgnacji płyty grzejnej.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć
w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu
pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco
ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących
przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek
producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
■ nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
■ środków przeznaczonych do stosowania w zmywarce
■ środków do szorowania
■ żrących środków czyszczących, jak spray do piekarnika lub
odplamiacz
■ szorstkich gąbek
■ myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży
skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek
producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w
serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
■ Użyć wyłącznie ciepłego roztworu środka myjącego.
■ Nie używać środków do szorowania ani środków żrących.
■ Nie używać skrobaczki do szkła.
Czujniki gotowania
Okienko czujnika gotowania musi być zawsze czyste. Należy
regularnie usuwać pozostałości tłuszczu i inne
zanieczyszczenia. W tym celu posłużyć się patyczkiem
higienicznym lub miękką ściereczką nasączoną wodą z płynem
do mycia naczyń i szyb.
Nieodpowiednie środki czyszczące
Nigdy nie używać:
■ szorstkich przedmiotów, jak gąbek do szorowania i
szczoteczek
■ mleczka do szorowania
Usuwanie usterek
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed
skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z
poniższymi wskazówkami.
Wskazanie UsterkaRozwiązanie problemu
BrakPrzerwa w zasilaniu.Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez
“ miga
“§ + liczba
”‹]
”ƒ
”„
”…
”ˆ
”‰
* Nie stawiać gorących garnków w pobliżu, ani na pulpicie obsługi
Powierzchnia obsługi jest wilgotna lub
leży na niej jakiś przedmiot.
Zakłócenia w układzie elektronicznym. Wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający urządzenie w skrzynce
Uszkodzony czujnik gotowania.Wcisnąć czujnik gotowania. Po zgaśnięciu komunikatu o usterce można
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i
odpowiednie pole grzejne zostało
wyłączone.
Czujnik gotowania jest za gorący.
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i
wszystkie pola grzejne zostały
wyłączone.
Uszkodzony czujnik smażenia.Potwierdzić komunikat o usterce poprzez dotknięcie dowolnej powierzchni
Pole grzejne było za długo użytkowane
i wyłączyło się.
włączanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła
przerwa w zasilaniu.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
bezpiecznikowej i ponownie włączyć po 30 sekundach. Wezwać serwis, jeśli
wskazanie ponownie się pojawi.
gotować bez sensoryki gotowania. Wezwać serwis.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć
powierzchnię obsługi pola grzejnego.*
Przesunąć garnek na bok i wysunąć czujnik gotowania.
czujnik gotowania ostygnie w wystarczającym stopniu i wskazanie zostanie
potwierdzone przez dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć
dowolną powierzchnię obsługi.*
obsługi. Można gotować bez sensoryki smażenia. Wezwać serwis.
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
”„ gaśnie, gdy
15
Page 16
Serwis
W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować
się z naszym serwisem.
Numer E i numer FD:
Serwisowi należy podać symbol produktu (E-Nr) oraz numer
fabryczny (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi
numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne
również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL0801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób
można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez
wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w
oryginalne części zamienne.
16
Page 17
Ö Obsah
Bezpečnostní pokyny.............................................................. 17
Bezpečnostní pokyny k tomuto spotřebiči.................................. 17
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech
a servisu najdete na internetu na: www.bosch-home.com
a v internetovém obchodu: www.bosch-eshop.com
ã=Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si pozorně tento návod k použití. Umožní vám to
varnou desku bezpečně asprávně obsluhovat.
Návod k použití, montážní návod a doklad spotřebiče dobře
uschovejte. Pokud budete spotřebič předávat dál, přiložte tyto
náležitosti.
Po vybalení spotřebič přezkoušejte. Pokud je spotřebič
poškozený, nezapojujte ho.
Bezpečnostní pokyny k tomuto spotřebiči
Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti.
Spotřebič používejte výhradně kpřípravě pokrmů. Spotřebič
nenechávejte během provozu bez dozoru.
Bezpečná obsluha
Dospělí a děti nesmí spotřebič nikdy používat bez dozoru,
■ pokud nejsou tělesně nebo duševně schopní
■ nebo nemají znalosti a zkušenosti,
aby mohli spotřebič správně obsluhovat.
Přehřátý olej a tuk
Nebezpečí požáru!
Přehřátý olej nebo tuk se rychle vznítí. Horký olej nebo tuk nikdy
nenechávejte ohřívat bez dozoru. Hořící olej nebo tuk nikdy
nehaste vodou. Plameny uduste pokličkou nebo talířem.
Vypněte varnou zónu.
Horké varné zóny
Nebezpečí popálení!
Nikdy se nedotýkejte horkých varných zón. Malé děti
nepouštějte do blízkosti varné desky.
Nebezpečí požáru!
■ Na varnou desku nikdy nepokládejte hořlavé předměty.
■ Do zásuvek přímo pod varnou deskou neukládejte hořlavé
předměty nebo spreje.
Mokrá dna hrnců a mokré varné zóny
Nebezpečí poranění!
Pokud je mezi dnem hrnce a varnou zónou voda, může
vzniknout tlak páry. Tlakem páry může hrnec náhle vyskočit do
výšky. Udržujte varné zóny a dna hrnců vždy suché.
Praskliny ve sklokeramice
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Vpřípadě prasklin nebo trhlin ve sklokeramice vypněte pojistku
v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Varná zóna hřeje, ale ukazatel nefunguje
Nebezpečí popálení!
Když ukazatel nefunguje, varnou zónu vypněte. Zavolejte servis.
17
Page 18
Varná deska se vypne
Nebezpečí požáru!
Pokud se varná deska samočinně vypne a nelze ji pak již
ovládat, mohla by se později neúmyslně zapnout. Abyste tomu
zabránili, je nutné varnou desku vypojit z elektrické sítě.
Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Příčiny poškození
Pozor!
■ Drsná dna hrnců a pánví mohou poškrábat sklokeramiku.
■ Neohřívejte prázdnou nádobu. Mohlo by dojít k poškození.
■ Na ovládací panel, oblast ukazatelů ani na rám nikdy
neodkládejte horké pánve a hrnce. Mohlo by dojít
Neodborné opravy
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Pokud je spotřebič vadný,
vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis. Opravu
smí vykonávat výhradně technik zákaznického servisu
vyškolený naší společností.
kpoškození.
■ Jestliže na varnou desku upadnou tvrdé nebo špičaté
předměty, mohou ji poškodit.
■ Alobal nebo plastové nádoby se mohou na horké varné zóně
roztavit. Ochranná fólie sporáku není pro vaši varnou desku
vhodná.
Přehled
V následující tabulce najdete nejčastější poškození:
PoškozeníPříčinaOpatření
SkvrnyPokrmy, které přetečouPokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Nevhodné čisticí prostředkyPoužívejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
PoškrábáníSůl, cukr a písekNepoužívejte varnou desku jako pracovní nebo odkládací plochu.
Drsná dna hrnců apánví mohou
Zkontrolujte své nádobí.
poškrábat sklokeramiku
Změny barvyNevhodné čisticí prostředkyPoužívejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Odření hrncem (např. hliník)Hrnce a pánve při posouvání nazdvihněte.
Nerovnosti
povrchu
Cukr, pokrmy s vysokým obsahem
cukru
Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Ochrana životního prostředí
Spotřebič vybalte a obaly ekologicky zlikvidujte.
Likvidace neohrožující životní prostředí
Tento přístroj odpovídá evropské směrnici 2002/
96/ES o elektrickém a elektrotechnickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Směrnice udává rámec pro zpětné přijetí a
recyklaci starých přístrojů s celoevropskou
platností.
Tipy, jak ušetřit energii
■ Hrnce vždy přiklopte pokličkou vhodné velikosti. Při vaření
bez pokličky se spotřebuje čtyřikrát více energie.
■ Používejte hrnce a pánve s rovným dnem. Nerovná dna
zvyšují spotřebu energie.
■ Průměr dna hrnce a pánve by měl odpovídat velikosti varné
zóny. Zejména příliš malé hrnce na varné zóně způsobují
energetické ztráty. Upozorňujeme, že výrobci nádobí často
udávají horní průměr hrnce. Většinou bývá větší než průměr
dna.
■ Pro malé množství používejte malý hrnec. Velký, jen málo
naplněný hrnec spotřebuje mnoho energie.
■ Vařte v malém množství vody. Ušetříte tak energii. U zeleniny
zůstanou zachovány vitaminy a minerální látky.
■ Včas přepínejte na nižší stupeň vaření.
■ Využívejte zbytkové teplo varné desky. Při delší době vaření
vypněte varnou zónu již 5 až 10 minut před koncem doby
vaření.
Varná deska má pro každou varnou zónu dvoustupňový
ukazatel zbytkového tepla.
Když se na ukazateli zobrazí
varné zóně můžete např. udržovat teplé malé množství pokrmu
Nastavení varné desky
•, je varná zóna ještě horká. Na
Upozornění
■ Pokud se současně dotknete více políček, zůstanou
nastavení beze změny. Tak můžete například otřít nečistoty
v oblasti nastavování.
■ Ovládací plošky udržujte vždy suché. Vlhkost má negativní
vliv na funkci.
Zvolte varnou zónu, dotkněte se symbolu připojení
Zvolte varnou zónu, dotkněte se symbolu připojení
nebo rozpustit polevu. Když varná zóna zchladne, ukazatel se
přepne na
vychladlá.
œ. Ukazatel zhasne, když je varná zóna dostatečně
ð
ð
V této kapitole je popsáno nastavení varných zón. V tabulce
naleznete stupně adoby vaření pro různé pokrmy.
Zapnutí a vypnutí varné desky
Varná deska se zapíná a vypíná hlavním vypínačem.
Zapnutí: Dotkněte se symbolu
hlavním vypínačem a ukazatele varných zón
připravená k provozu.
#. Rozsvítí se ukazatel nad
$. Varná deska je
Vypnutí: Dotýkejte se symbolu
vypínačem a ukazatele varných zón
varné zóny jsou vypnuté. Ukazatel zbytkového tepla svítí dál,
dokud nejsou varné zóny dostatečně vychladlé.
Upozornění: Varná deska se vypne automaticky, pokud jsou
všechny varné zóny déle než 15 sekund vypnuty.
#, dokud ukazatel nad hlavním
$ nezhasnou. Všechny
19
Page 20
Nastavení varné zóny
V oblasti nastavování se nastavuje požadovaný stupeň vaření.
Stupeň vaření 1 = nejnižší výkon
Stupeň vaření 9 = nejvyšší výkon
Každý stupeň ohřevu má mezistupeň. V oblasti nastavování je
vyznačený symbolem
Nastavení stupně vaření
1. Pro zvolení varné zóny se dotkněte symbolu $ .
Na ukazateli stupně vaření svítí
varné zóny svítí jasně.
2. V oblasti nastavování nastavte požadovaný stupeň vaření.
Û.
‹.‹ asymbol $ pro volbu
Tabulka pro vaření
V následující tabulce najdete několik příkladů.
Doby vaření a stupně vaření závisí na druhu, hmotnosti a kvalitě
pokrmů. Proto jsou možné odchylky.
Upozornění: Teplota varné zóny se reguluje zapínáním
a vypínáním ohřevu. I při nejvyšším výkonu se ohřev může
zapínat a vypínat.
Změna stupně vaření:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte
požadovaný stupeň dalšího vaření.
Vypnutí varné zóny:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte 0.
Při ohřívání hustých pokrmů tyto pokrmy v pravidelných
intervalech míchejte.
Pro uvedení do varu používejte stupeň vaření 9.
Rozpouštění
Čokoláda, poleva, máslo, med
Želatina
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf)
Mléko**
Ohřívání párků ve vodě**
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát
Zmrazený guláš
Dovařování, svařování
Knedlíky
Ryby
Bílé omáčky, např. bešamelová omáčka
Šlehané omáčky, např. bearnská omáčka, holandská omáčka
Vaření, vaření v páře, dušení
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody)
Mléčná rýže
Brambory vařené ve slupce
Vařené loupané brambory
Těstoviny
Eintopf, polévky
Zelenina
Zelenina, zmrazená
Vaření v tlakovém hrnci
Dušení
Rolády
Dušená pečeně
Guláš
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Stupeň pro další
vaření
1-2
1-2
1-2
1.5-2.5
3-4
2.5-3.5
2.5-3.5
4.5-5.5
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.5-2.5
4-5
4-5
6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5
4-5
4-5
4-5
2.5-3.5
Doba trvání dalšího
vaření v minutách
-
-
-
-
-
20-30 min
10-15 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
15-30 min
25-35 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
20
Page 21
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný
Řízek, zmrazený
Kotleta, přírodní nebo obalovaná
Steak (silný 3 cm)
Drůbeží prsa (silná 2 cm)
Drůbeží prsa, zmrazená
Ryby a rybí filé přírodní
Ryby a rybí filé obalované
Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty
Scampi a garnáti
Zmrazené směsi
Palačinky
Omelety
Volská oka
Fritování (postupně fritujte porce po 150-200 g v 1-2 l oleje**)
Zmrazené potraviny, např. hranolky, kuřecí nugety
Krokety
Kuličky z mletého masa
Maso, např. části kuřete
Maso obalované nebo v pivním těstíčku
Zelenina, houby obalované nebo v pivním těstíčku
Drobné pečivo, např. vdolky/koblihy, ovoce v pivním těstíč
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
ku
Stupeň pro další
vaření
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.5-4.5
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Doba trvání dalšího
vaření v minutách
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
6-10 min
postupně
postupně
3-6 min
-
-
-
-
-
-
-
Vaření se senzory
Vaření se senzory je vhodné pro pokrmy, které se ohřívají
vtekutině nebo ve velkém množství tuku. Když vysunete varné
senzory, můžete na bezprostředně přilehlých varných zónách
vařit se senzory.
Upozornění: Vaření se senzory není vhodné pro smažení.
Tak funguje vaření se senzory
Každý hrnec s horkým obsahem vydává teplo. Varný senzor
toto teplo snímá a varná deska automaticky reguluje teplotu
hrnce.
Výhody při vaření
■ Varná zóna hřeje, jen pokud je to nutné. Ušetříte tak energii.
■ Olej a tuk se nepřehřeje.
■ Zabraňuje se přetečení. Vyhnete se dodatečné regulaci.
Hrnce pro vaření se senzory
Hrnce pro vaření se senzory musí mít takový povrch, který
obzvláště dobře předává teplo senzoru. U nevhodných hrnců
není tato funkce aktivní. Pokrmy mohou překypět nebo se
připálit.
Vhodné hrnce
Můžete používat vhodné smaltované hrnce. Dno hrnce musí být
tak velké, aby zcela pokrývalo varnou zónu. U hrnců
z ušlechtilé oceli a hliníku používejte senzorové pásky, které
jsou součástí dodávky.
Senzorové pásky
Přiložené senzorové pásky obdržíte také jako zvláštní
příslušenství v prodejně selektrospotřebiči. Uveďte prosím číslo HEZ: HEZ 390001
Teplotní rozmezí
Při vaření se senzory nenastavujete stupeň vaření, nýbrž teploty.
V tabulce jsou uvedena teplotní rozmezí pro různé druhy vaření.
1.Pokrm vložte do hrnce a nalijte tekutinu minimálně do výšky
dvou prstů.
2.Hrnec postavte doprostřed varné zóny a přiklopte pokličkou.
21
Page 22
3. Stiskněte varný senzor u požadované varné zóny, aby se
vysunul. Na ukazateli stupně vaření svítí
‹‹‹. Rozsvítí se
symbol teploty.
4. Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovanou teplotu. Teplotu můžete nastavit v rozmezí od
60 do 180 °C. Když nastavíte jinou teplotu, zazní akustický
signál a zadání bude ignorováno.
Teplota se zobrazí na ukazateli. Vaření se senzory bylo
aktivováno.
Dokud není dosažena příslušná teplota, svítí symbol ohřevu
¿. Poté zazní akustický signál. Symbol ohřevu ¿ zhasne.
Vaření se senzory udržuje teplotu hrnce v nastaveném
teplotním rozmezí.
Změna teploty
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte teplotu.
Vypnutí vaření se senzory
Vypněte varnou zónu. Varný senzor zasuňte, aby nedošlo ke
znečištění okénka senzoru.
Upozornění
■ Pokrmy můžete vložit také do horké tekutiny. Hrnec naplňte
pouze tekutinou. Proveďte nastavení podle popisu v bodě 3
a 4. Když je dosažena příslušná teplota a zazní akustický
signál, vložte do tekutiny pokrm.
■ Když je přilehlá varná zóna zapnutá, kryt zasunutého varného
senzoru je horký.
Tabulka pro vaření se senzory
V tabulce je uvedeno, které teplotní rozmezí je vhodné pro
určitý pokrm. Doba vaření může záviset na druhu, hmotnosti
akvalitě potravin.
UkazatelDoba vaření od
PolévkyMasový vývar
Eintopf
Zeleninová polévka
PřílohyBrambory
Knedlíky
Těstoviny
Polenta
Rýže
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
85-90 °C
95-100 °C
85-90 °C
85-90 °C
VejceVařená vejce (vložená do studené vody)95-100 °C2-8 min
RybyDušená ryba85-90 °C15-20 min
MasoMasové kuličky
Plněné taštičky, ravioli
Slepice na polévku
Tafelspitz (hovězí špička)
Párky
ZeleninaČerstvá zelenina, např. brokolice
Čerstvá zelenina, např. růžičková kapusta
Zelenina, zmrazená, např. růžičková kapusta, fazole*
Pasírovaná zelenina ve smetanové omáčce, zmrazená, např.
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
85-90 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
65-70 °C
smetanový špenát*
LuštěninyČočka, hrách, cizrna95-100 °C30-60 min
* Přidejte tekutinu podle údajů
výrobce.
** Viz pokyny pro fritování.
zaznění signálu
60-90 min
45-60 min
60-90 min
30-40 min
30-40 min
7-10 min
5-10 min
25-35 min
20-30 min
10-15 min
60-90 min
90-120 min
5-10 min
10-20 min
30-40 min
15-30 min
20-30 min
22
Page 23
Sladké pokrmyKrupicová kaše
Kompot
Mléčná rýže
Čokoládový pudink
Hotové pokrmyKonzerva, např. gulášová polévka
Instantní polévky, např. nudlová polévka
Instantní polévky, např. krémová polévka
Pokrmy v tlakovém
hrnci
Fritování**Drobné pečivo, např. vdolky, koblihy, ovoce v pivním těstíčku
* Přidejte tekutinu podle údajů výrobce.
** Viz pokyny pro fritování.
Kuře
Rýže
Brambory
Eintopf
Maso, např. části kuřete, masové kuličky
Zelenina obalovaná nebo v pivním těstíčku
UkazatelDoba vaření od
zaznění signálu
85-90 °C
85-90 °C
85-90 °C
85-90 °C
65-70 °C
95-100 °C
85-90 °C
110-120 °C
110-120 °C
110-120 °C
110-120 °C
165-175 °C
165-175 °C
165-175 °C
10-15 min
10-20 min
35-45 min
3-5 min
10-15 min
5-10 min
10-15 min
20-25 min
6-8 min
10-12 min
15-20 min
postupné fritování
postupné fritování
postupné fritování
Fritování pokrmů
Nikdy neohřívejte tuk bez dozoru nebezpečí požáru!
Tuk na fritování
Používejte pouze olej nebo tuk vhodný ke fritování, např.
rostlinný tuk. Kostku tuku rozdělte na menší kousky. Dbejte na
to, aby v hrnci bylo dostatečné množství tuku. Minimální
množství je do výšky 2 prstů.
Nevhodný tuk
Nevhodné jsou směsi tuků, např. olej s tukem nebo různé
druhy tuků. Horký tuk může pěnit.
Rozehřátí tuku
Tuk rozehřejte v přiklopeném hrnci. Po zaznění signálu je tuk
horký. Můžete začít s fritováním pokrmů.
Fritování
Fritujte vždy bez pokličky.
1.Vložte první porci a fritujte.
2.Vyjměte fritovaný pokrm. Pokud nesvítí symbol teploty, je tuk
dostatečně horký pro další porci. Pokud svítí, počkejte
s fritováním další porce, dokud nezazní signál a symbol
teploty nezhasne.
3.Fritujte další porci.
Upozornění: Zmrazené pokrmy fritujte po malých porcích. Tuk
jinak příliš rychle zchladne. Příklad: zmrazené hranolky: 1,5 l
tuku, porce cca 150 g hranolků.
Vaření v tlakovém hrnci
Přidejte tekutinu podle údajů výrobce.
Luštěniny uveďte do varu při teplotě 95-100 °C. Odeberte pěnu
atlakový hrnec zavřete. Vařte dále při teplotě 110-120 °C.
Programy pro vaření
Pomocí programů pro vaření můžete připravovat následující
pokrmy:
1.Vysuňte varný senzor. Na ukazateli stupně vaření svítí ‹‹‹.
Rozsvítí se symbol teploty.
2.Během následujících 10 sekund se dotkněte symbolu ˜. Na
ukazateli stupně vaření svítí
3.Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovaný program.
˜‹.
Program pro vaření je zapnutý.
Dokud není dosažena příslušná teplota, svítí symbol ohřevu
¿. Poté zazní akustický signál. Symbol ohřevu ¿ zhasne.
Vypnutí programů pro vaření
V oblasti nastavování nastavte 0.
23
Page 24
Tipy pro vaření
PLQ
ORZ
PHG
PD[
PLQ
ORZ
PD[
PHG
Potraviny zmrazené v blokuZmrazený blok, např. špenát, vložte do hrnce. Přidejte tekutinu podle údajů výrobce. Přiklopte
hrnec. Zvolte teplotu 65-70 °C. Občas zamíchejte.
Příprava pokrmů, které nasávají
Vařte s malým množstvím tekutiny. Bezpodmínečně přiklopte pokličkou.
velké množství vody (např. rybí filé)
Příprava silně pěnivých pokrmů
Iusilně pěnivých pokrmů přiklopte hrnec pokličkou. Ušetříte tak energii.
(např. těstoviny)
Zahušťování pokrmůPokrmy zahušťujte při doporučené teplotě. Po zahuštění nechte pokrmy vařit při 85-90 °C.
Potraviny, např. brambory, jsou
Příšt
ě použijte více tekutiny.
uvařené nerovnoměrně
Nezazní akustický signálHrnec vždy přiklopte pokličkou. Funkce regulace tak bude optimálně fungovat.
Pečení se senzory
Pokud používáte varnou zónu se senzory, teplotu pánve
reguluje senzor.
Výhody při pečení
Varná zóna hřeje, jen pokud je to nutné. Ušetříte tak energii.
Olej a tuk se nepřehřeje.
Upozornění
■ Tuk nikdy neohřívejte bez dozoru.
■ Položte pánev doprostřed varné zóny. Dno pánve by mělo mít
správný průměr.
■ Pánev nepřikrývejte pokličkou. Regulátor by jinak nefungoval.
Pokud použijete ochranné síto na pánev, regulátor funguje.
■ Používejte výhradně tuk vhodný ke smažení. U másla,
margarínu, olivového oleje nebo vepřového sádla použijte
stupeň pečení min.
Pánev pro pečení se senzory
Systémová pánev jako zvláštní příslušenství
Pánev, která je optimálně vhodná pro pečení se senzory,
můžete zakoupit také v prodejně selektrospotřebiči nebo na
www.bosch-eshop.com: HEZ390230
Dostupnost a možnosti objednání on-line jsou v jednotlivých
zemích rozdílné.
Níže uvedené stupně pečení jsou přizpůsobené pro
systémovou pánev.
Upozornění: Pečení se senzory je možné i s jinými pánvemi.
Utěchto pánví vyzkoušejte nejprve nižší stupně pečení
apřípadně stupeň pečení změňte. Při vyšším stupni pečení
může dojít k přehřátí pánve.
Stupně pečení
Stupeň
pečení
max.vysokánapř. bramboráky, opékané brambory nebo krvavé steaky
medstřední vysokánapř. slabé opékané potraviny, jako řízky, obalované zmrazené potraviny, maso na nudličky,
lownízká střednínapř. silnější opékané potraviny, jako frikadely a párky, ryby
minnízkánapř. omelety, pokrmy pečené na másle, olivovém oleji nebo margarínu
Nastavení pečení se senzory
Podle tabulky zvolte vhodný stupeň pečení. Položte pánev na
varnou zónu.
Varná deska musí být zapnutá.
1. Dotkněte se symbolu Ô. Na ukazateli se rozsvítí ‘.
V nabídce se zobrazí možné stupně pečení.
24
TeplotaVhodné pro
zelenina
2. Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
znabídky požadovaný stupeň pečení. Pečení se senzory bylo
aktivováno. Automaticky se zapne velká dvouokruhová varná
zóna.
Dokud není dosažena teplota pečení, svítí symbol teploty.
Poté zazní akustický signál. Symbol teploty zhasne.
3. Vložte do pánve tuk na pečení a poté pokrm.
Obracejte podle potřeby, aby se nic nepřipálilo.
Vypnutí pečení se senzory
V oblasti nastavování nastavte 0.
Page 25
Tabulka pečení masa
V tabulce je uvedeno, který stupeň pečení je vhodný pro určitý
pokrm. Doba pečení může záviset na druhu, hmotnosti, tloušťce
akvalitě potravin.
Uvedené stupně pečení jsou přizpůsobené pro systémovou
pánev. U jiných pánví mohou být stupně pečení odlišné.
MasoŘízek, přírodní nebo obalovaný
Filé
Kotleta
Cordon bleu
Steaky krvavé (silné 3 cm)
Steaky středně nebo hodně propečené (silné 3 cm)
Drůbeží prsa (silná 2 cm)
Párky vařené nebo syrové
Hamburgery / frikadely
Jemná sekaná
Maso na nudličky, gyros
Mleté maso
Špek
RybyPečené ryby
Rybí filé, přírodní nebo obalované
Scampi, garnáti
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
max
low
max
med
min
low
low
med
med
med
low
min
med
low
med
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Celková doba pečení od
zaznění signálního tónu
6-10 min
6-10 min
10-17 min
15-20 min
6-8 min
8-12 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
6-9 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
10-20 min
10-20 min
4-8 min
postupné smažení
postupné smažení
2-6 min
2-4 min
10-15 min
postupné smažení
6-12 min
15-25 min
postupné smažení
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
15-20 min
10-30 min
10-30 min
10-15 min
10-20 min
8-12 min
4-6 min
8-15 min
10-30min
10-15min
7-10 min
4-6 min
6-10 min
3-7 min
25
Page 26
Programy pro pečení
[
PLQ
Programy pro pečení používejte výhradně se systémovou
pánví.
Pomocí programů pro pečení můžete připravovat následující
pokrmy:
Program pro
pečení
P1Řízky
P2Drůbeží prsa, Cordon bleu
P3Steak krvavý
P4Steak středně nebo hodně propečený
P5Ryby
P6Zmrazené směsi / zmrazené zeleninové směsi
P7Hranolky do pečicí trouby, zmrazené
P8Palačinky
P9Omelety, vejce
Nastavení programů pro pečení
Zvolte varnou zónu.
1. Dotkněte se symbolu ˜. Na ukazateli stupně vaření svítí ˜‹.
2. Během následujících 5 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovaný program pro pečení.
Program pro pečení je zapnutý.
Pokrm
Dětská pojistka
Dokud není dosažena teplota pečení, svítí symbol teploty. Poté
zazní akustický signál. Symbol teploty zhasne.
Vložte do pánve tuk na pečení a poté pokrm. Obracejte podle
potřeby, aby se nic nepřipálilo.
Vypnutí programů pro pečení
V oblasti nastavování nastavte
‹.
Pomocí dětské pojistky můžete zajistit, aby varnou desku
nemohly zapnout děti.
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky
Varná deska musí být vypnutá.
Zapnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
sekund se rozsvítí symbol D. Varná deska je zablokovaná.
D. Na dobu 4
Timer
Timer lze používat dvěma různými způsoby:
■ Varná zóna se má automaticky vypnout.
■ Jako kuchyňský budík.
Varná zóna se má automaticky vypnout
Pro požadovanou varnou zónu zadáte dobu trvání. Po uplynutí
doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Nastavení doby trvání
Musí být zvolená a nastavená varná zóna.
1. Dvakrát se dotkněte symbolu 0. Ukazatel ‹ požadované
varné zóny svítí. Zobrazí se symbol r a na ukazateli timeru
se rozsvítí
‹‹.
Vypnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu D. Zablokování
se zruší.
Automatická dětská pojistka
Pomocí této funkce se dětská pojistka automaticky aktivuje
vždy po vypnutí varné desky.
Zapnutí a vypnutí
Postup pro zapnutí automatické dětské pojistky je popsaný
v kapitole Základní nastavení.
26
Page 27
2.Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
PLQ
požadovanou dobu trvání.
Doba trvání se začne odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí doby trvání se varná zóna vypne. Na ukazateli varné
zóny svítí
10 sekundy
a signální tón utichne.
Oprava nebo vymazání doby trvání
Zvolte varnou zónu a dvakrát se dotkněte symbolu
nastavování změňte dobu trvání nebo ji nastavte na ‹‹.
Funkce timeru u vaření se senzory
Pokud vaříte se senzory, začne se doba trvání odměřovat
teprve tehdy, až je dosaženo teploty pro zvolené rozmezí.
Funkce timeru u pečení se senzory
Pokud pečete se senzory, začne se doba trvání odměřovat
teprve tehdy, až je dosaženo teploty pro zvolené rozmezí.
Upozornění: Dobu trvání můžete nastavovat až na 99 minut.
‹.‹. Zazní akustický signál. Na ukazateli timeru svítí
‹‹. Dotkněte se symbolu 0. Ukazatele zhasnou
0. V oblasti
Upozornění
■ Pokud jste nastavili kuchyňský budík, na ukazateli timeru se
bude zobrazovat čas kuchyňského budíku. Pro zjištění doby
trvání pro některou varnou zónu zvolte příslušnou varnou
zónu a dvakrát se dotkněte symbolu
se na 10 sekund zobrazí doba trvání.
■ Pokud jste nastavili dobu trvání pro více varných zón, zobrazí
se na ukazateli timeru vždy doba trvání zvolené varné zóny.
■ Dobu trvání můžete nastavovat až na 99 minut.
0. Na ukazateli timeru
Automatický timer
Pomocí této funkce můžete předvolit dobu trvání pro všechny
varné zóny. Při každém zapnutí varné zóny se začne
odpočítávat předvolená doba trvání. Po uplynutí doby trvání se
varná zóna automaticky vypne.
Postup pro zapnutí automatického timeru je popsaný v kapitole
Základní nastavení.
Upozornění: Můžete změnit dobu trvání pro některou varnou
zónu nebo automatický timer pro varnou zónu vypnout:
Zvolte varnou zónu a dvakrát se dotkněte symbolu
nastavování změňte dobu trvání nebo ji nastavte na ‹‹.
0. V oblasti
Kuchyňský budík
Skuchyňským budíkem můžete nastavit dobu až 99 minut. Je
nezávislý na všech ostatních nastaveních.
Takto provedete nastavení
1.Dotýkejte se symbolu 0, dokud se nerozsvítí ukazatel V pro
kuchyňský budík. Na ukazateli timeru svítí
2.V oblasti nastavování nastavte požadovaný čas.
Po několika sekundách se začne čas odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí nastaveného času zazní akustický signál. Na
ukazateli timeru svítí
Po 10 sekundách se ukazatel vypne.
‹‹. Ukazatel V pro kuchyňský budík svítí.
‹‹.
Automatické časové omezení
Pokud je varná zóna v provozu delší dobu a nezměníte
nastavení, aktivuje se automatické časové omezení.
Ohřev varné zóny se přeruší. Na ukazateli varné zóny svítí
Blokování při utírání
Pokud chcete ovládací panel utřít, když je varná deska zapnutá,
mohla by se změnit nastavení.
Aby se to nestalo, je vaše varná deska vybavená funkcí
blokování při utírání. Dotkněte se symbolu
signál. Ovládací panel se na 30 sekund zablokuje. Ovládací
panel můžete otřít, aniž by se změnila nastavení.
Upozornění: Na hlavní vypínač se funkce blokování při utírání
nevztahuje. Varnou desku můžete kdykoli vypnout.
-. Zazní akustický
”‰.
Změna času
Dotýkejte se symbolu
kuchyňský budík. V oblasti nastavování nastavte požadovaný
čas.
Jakmile se dotknete libovolné ovládací plošky, ukazatel zhasne.
Můžete provést nové nastavení.
Za jak dlouho se aktivuje časové omezení, závisí na
nastaveném stupni vaření (1 až 10 hodin).
0, dokud se nerozsvítí ukazatel V pro
27
Page 28
Základní nastavení
Váš spotřebič má různá základní nastavení. Tato nastavení si
můžete upravit dle svých vlastních zvyklostí.
UkazatelFunkce
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Základní nastavení
Automatická dětská pojistka
‹ Vypnutá.*
‚ Zapnutá.
Signální tón
‹ Potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání je vypnutý.
‚ Zapnutý pouze signál při nesprávném ovládání.
ƒ Zapnutý potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání.*
Automatický timer
‹ Vypnutý.
‚-ŠŠ Doba, po které se varné zóny vypnou.
Doba trvání signálu timeru
‚ 10 sekund.*
ƒ n30 sekund.
„ 1 minuta.
Připojení topných okruhů
‹Vypnuté.
‚ Zapnuté.
ƒ Poslední nastavení před vypnutím varné zóny.*
Doba volby varné zóny
‹ Neomezená: Vždy můžete nastavit naposledy zvolenou varnou zónu, aniž byste ji museli zvolit znovu.
‚ Naposledy zvolenou varnou zónu můžete nastavit 10 sekund po zvolení, poté musíte varnou zónu před
nastavením znovu zvolit.
Resetování na základní nastavení
‹Vypnuté.
‚ Zapnuté.
Změna základních nastavení
Varná deska musí být vypnutá.
1. Zapněte varnou desku.
2. Během následujících 10 sekund se 4 sekundy dotýkejte
symbolu
Na levém displeji se zobrazí ™‚, na pravém displeji ‹.
3. Dotýkejte se symbolu 0 tolikrát, dokud se na levém displeji
nezobrazí požadovaný ukazatel.
4. V oblasti nastavování nastavte požadovanou hodnotu.
0 .
5. Po dobu 4 sekund se dotýkejte symbolu 0.
Nastavení bylo aktivováno.
Vypnutí
Pro opuštění základního nastavení vypněte varnou desku
hlavním vypínačem a znovu ji nastavte.
28
Page 29
Čištění a údržba
Pokyny v této kapitole vám pomohou při údržbě varné desky.
Vhodné čisticí a ošetřovací prostředky obdržíte u zákaznického
servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Sklokeramika
Varnou desku vyčistěte po každém vaření. Zbytky pokrmů se
tak nepřipečou.
Varnou desku čistěte, až když je dostatečně vychladlá.
Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Dodržujte pokyny pro čištění uvedené na obale.
Nikdy nepoužívejte:
■ nezředěné prostředky na ruční mytí nádobí,
■ čisticí prostředky pro myčku nádobí,
■ abrazivní prostředky,
■ agresivní čisticí prostředky, jako jsou spreje na pečicí trouby
nebo odstraňovače skvrn,
■ abrazivní houbičky,
■ vysokotlaké čističe nebo parní čističe.
Silné znečištění odstraníte nejlépe škrabkou na sklo, která se
prodává. Řiďte se pokyny výrobce.
Vhodnou škrabku na sklo obdržíte také u zákaznického servisu
nebo v našem internetovém obchodě.
Rám varné desky
Abyste zabránili poškození rámu varné desky, dodržujte
následující pokyny:
■ Používejte pouze teplý mycí roztok.
■ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní prostředky.
■ Nepoužívejte škrabku na sklo.
Varné senzory
Okénko varného senzoru musí být vždy čisté. Pravidelně
odstraňujte mastnotu a ostatní nečistoty. Použijte k tomu vatové
tyčinky nebo měkký hadřík s mycím prostředkem a čisticí
prostředek na sklo.
Nevhodné čisticí prostředky
Nepoužívejte:
■ drsné předměty, jako drsné houbičky a kartáčky,
■ krémové čisticí prostředky.
Odstranění poruchy
Jestliže se vyskytne porucha, často se jedná jen o maličkost.
Než zavoláte servis, věnujte pozornost následujícím pokynům.
UkazatelChybaOpatření
ŽádnýPřerušené napájení.Zkontrolujte domovní pojistku spotřebiče. Pomocí jiných elektrických
“ bliká
“§ + číslo
”‹]
”ƒ
”„
”…
”ˆ
”‰
* Na ovládací panel ani k němu nepokládejte horké hrnce.
Ovládací ploška je vlhká nebo na ní
leží nějaký předmět.
Porucha elektroniky.Spotřebič vypněte a cca po 30 sekundách znovu zapněte domovní pojistkou
Vadný varný senzor.Zasuňte varný senzor. Po zhasnutí chybového hlášení můžete vařit bez
Elektronika je přehřátá a vypnula
příslušnou varnou zónu.
Varný senzor je příliš horký.
Elektronika je přehřátá a vypnula
všechny varné zóny.
Vadný senzor pro pečení se senzory.Dotknutím se ovládací plošky potvrďte chybové hlášení. Můžete vařit bez
Varná zóna byla v provozu příliš dlouho
a vypnula se.
spotřebičů zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu.
Ovládací plošku osušte nebo odstraňte předmět.
nebo jističem v pojistkové skříňce. Pokud se ukazatel zobrazí znovu, zavolejte
servis.
senzorů. Zavolejte servis.
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte ovládací
plošky varné zóny.*
Odsuňte hrnec stranou a varný senzor vysuňte. ”„ zhasne, když varný
senzor dostatečně vychladne a když ukazatel potvrdíte dotknutím se ovládací
plošky.
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte libovolné
ovládací plošky.*
funkce pečení se senzory. Zavolejte servis.
Varnou zónu můžete ihned znovu zapnout.
29
Page 30
Zákaznický servis
Pokud je nutné váš spotřebič opravit, je tu náš servis.
Číslo E a číslo FD:
Pokud se obrátíte na náš servis, sdělte prosím číslo E a číslo
FD spotřebiče. Typový štítek s těmito čísly naleznete v dokladu
spotřebiče.
Mějte na paměti, že návštěva servisního technika není
vpřípadě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu
zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách
CZ251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude
provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají
k dispozici originální náhradní díly.
30
Page 31
î Оглавление
Указания по технике безопасности........................................... 31
Правила техники безопасности при обращении с прибором ..31
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях,
запасных частях и службе сервиса можно найти на
официальном сайте www.bosch-home.com и на сайте интернетмагазина www.bosch-eshop.com
ã=Указания по технике безопасности
Внимательно изучите данное руководство по эксплуатации.
Оно поможет вам научиться правильно и безопасно управлять
варочной панелью.
Храните руководство по эксплуатации и монтажу, а также
паспорт прибора в надёжном месте. При передаче прибора
новому владельцу не забудьте передать также эти документы.
Распакуйте и осмотрите прибор. В случае обнаружения
повреждений не подключайте прибор
.
Правила техники безопасности при
обращении с прибором
Данный прибор предназначен только для бытового
использования. Используйте прибор только для приготовления
пищи. Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Безопасная эксплуатация
Не позволяйте взрослым и детям самостоятельно использовать
прибор в случае, если
■ их физическое или психическое состояние
■ либо отсутствие необходимых знаний и опыта не позволяют
им делать это.
не позволяют им правильно управлять прибором.
Горячее масло и жир
Опасность возгорания!
Перегретое растительное масло или жир легко
воспламеняются. Никогда не оставляйте горячее растительное
масло или жир без присмотра. В случае воспламенения
никогда не тушите пламя водой. Накройте его крышкой
тарелкой. Выключите конфорку.
Горячие конфорки
Опасность ожога!
Никогда не дотрагивайтесь до горячих конфорок. Не
позволяйте маленьким детям подходить близко к конфоркам.
Опасность возгорания!
■ Не кладите легко воспламеняющиеся предметы на варочную
панель.
■ Не храните легко воспламеняющиеся предметы и
баллончики с аэрозолем в выдвижных ящиках,
расположенных непосредственно под варочной панелью.
Мокрая посуда и конфорки
Опасность травмирования!
Попадание жидкости между дном посуды и конфоркой
вызывает парообразование. Под действием пара кастрюля
может неожиданно подскочить вверх. Поэтому дно посуды и
конфорки всегда должны быть сухими.
Трещины на
Опасность удара током!
В случае обнаружения сколов, трещин или царапин на
стеклокерамике прежде всего выключите предохранитель в
блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной
службы.
или
стеклокерамике
31
Page 32
Конфорка нагревается, однако индикатор не работает
Опасность ожога!
Любые ремонтные работы должны выполняться только
специалистами сервисной службы, прошедшими
специальное
обучение.
Если индикатор не работает, выключите конфорку. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Варочная панель отключается
Опасность возгорания!
Если варочная панель самопроизвольно отключается и после
этого перестаёт реагировать на сигналы управления, в
дальнейшем она может так же самопроизвольно включиться.
Чтобы избежать этого, следует отключить варочную панель от
электросети. Для этого выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Неквалифицированный ремонт
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать
источником опасности. В случае обнаружения неисправности
прибора прежде всего выключите предохранитель в блоке
Причины повреждений
Внимание!
■ Шероховатое дно кастрюли или сковороды может стать
причиной появления царапин на стеклокерамике.
■ Не нагревайте пустую посуду. Это может стать причиной
повреждений.
■ Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды на панель
управления, зону индикаторов и раму. Это может стать
причиной повреждений.
■ Падение твёрдых или острых предметов на варочную панель
может вызвать её повреждение.
■ При соприкосновении с горячими конфорками алюминиевая
фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться.
Защитная плёнка не предназначена для вашей варочной
панели.
В следующей таблице приведены самые частые причины
повреждений:
ПоврежденияПричиныСпособ устранения
ПятнаОстатки пищиУдаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных
поверхностей.
Неподходящие чистящие средстваИспользуйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
стеклокерамики.
ЦарапиныСоль, сахар и песокНе используйте варочную панель в качестве полки или рабочего
Шероховатое дно кастрюли или
Проверьте используемую посуду.
стола.
сковороды может стать причиной
появления царапин на
стеклокерамике.
Изменения цвета Неподходящие чистящие средстваИспользуйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
стеклокерамики.
Следы трения посуды (например,
алюминиевой)
НеровностиСахар и продукты с высоким
содержанием сахара
Передвигайте кастрюли и сковородки, приподнимая их над
стеклокерамической поверхностью.
Удаляйте остатки пищи
специальным скребком для стеклянных
поверхностей.
Охрана окружающей среды
Распакуйте прибор. Утилизируйте упаковку в соответствии с
требованиями охраны окружающей среды.
Экологически чистая утилизация
Этотприборсоответствует Европейскойдирективе
2002/96/EG пообращениюсостарымиэлектрическимии электронными приборами (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Эта
директива устанавливает порядок возврата и
утилизации старых приборов, действующий по всей
Европе.
Рекомендации по экономии электроэнергии
■ Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В
противном случае значительно возрастает расход
электроэнергии.
■ Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
Использование посуды с неровным дном может стать
причиной повышенного расхода электроэнергии.
■ Диаметр дна кастрюли или сковороды должен совпадать с
размером конфорки. Использование кастрюль с диаметром
32
дна меньше диаметра конфорки ведёт к потере
электроэнергии. Помните: изготовители посуды часто
указывают верхний диаметр, который, как правило, больше,
чем диаметр дна.
■ Для приготовления небольших объёмов пищи используйте
маленькую кастрюлю. При приготовлении в большой
кастрюле расходуется много электроэнергии.
■ При приготовлении пищи наливайте немного воды. Это
экономит электроэнергию, а овощи сохраняют все
содержащиеся в них витамины и минеральные вещества.
■ Своевременно переключайте конфорку на более низкую
ступень нагрева.
■ Используйте остаточное тепло варочной панели. При
длительном приготовлении можно выключать конфорку уже
за 5-10 минут до истечения времени приготовления.
Данное руководство по эксплуатации действительно для
различных варочных панелей. На странице 2 вы найдёте
описание основных типов с указанием размеров.
Панель управления
Панель управления
При прикосновении к символу активизируется
соответствующая функция.
Указания
■ Если одновременно прикоснуться к нескольким полям,
установки не изменятся. Благодаря этому можно без
Конфорки
КонфоркаПодключение и отключение
$
ð
æ
Подключение конфорки: загорается соответствующий индикатор.
Включение конфорки: автоматически выбирается последняя установка.
Одноконтурная конфорка
Двухконтурная конфорка
Зона нагрева для жаровни
Выберите конфорку, прикоснитесь к символу
Выберите конфорку, прикоснитесь к символу
Индикатор остаточного тепла
Каждая конфорка варочной панели имеет двухступенчатый
индикатор остаточного тепла.
Если на индикаторе отображается символ
конфорка ещё горячая. Её можно использовать для
•, это означает, что
проблем вытереть, например, следы убежавшей жидкости в
зоне настроек.
■ Следите за тем, чтобы панель управления была сухой. Влага
отрицательно сказывается на функционировании прибора.
разогревания небольшого блюда или растапливания
шоколадной глазури. По мере остывания конфорки индикация
изменяется на
индикатор погаснет.
ð.
ð.
œ. Когдаконфорка достаточноостынет,
Настройка варочной панели
В данной главе описывается процесс регулировки конфорок.
Ступени нагрева конфорок и время приготовления для
различных блюд указаны в таблице.
Включение и выключение варочной панели
Включение и выключение варочной панели осуществляется с
помощью главного выключателя.
Включение: прикоснитесь к символу
главного выключателя и индикаторы конфорок
панель готова к эксплуатации.
Выключение: прикоснитесь к символу
нажатым, пока индикатор над главным выключателем и
индикаторы конфорок
выключаются. Индикатор остаточного тепла продолжает гореть
до тех пор, пока конфорки достаточно не остынут.
Установите требуемую ступень нагрева конфорки в зоне
настройки.
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность
Ступень нагрева конфорки 9 = максимальная мощность
Каждая ступень нагрева конфорки имеет промежуточное
положение, В зоне настроек она обозначена символом
Û.
Установкаступенинагреваконфорки
1. Прикоснитесь к символу
На индикаторе ступени нагрева конфорки загорается символ
$ длявыбораконфорки.
‹.‹ исимвол $ выбораконфорокгоритяркимсветом.
2. Установите нужнуюступеньнагреваконфорки в зоне
настройки.
Таблица приготовления
Приведённая ниже таблица содержит несколько примеров
приготовления.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки зависит от
вида, веса и качества продуктов. Поэтому возможны некоторые
отклонения от указанных значений.
Продолжительность
приготовления на
ступени слабого
нагрева, мин
-
-
-
-
-
20-30 мин
10-15 мин
20-30 мин
10-15 мин
3-6 мин
8-12 мин
15-30 мин
25-35 мин
25-30 мин
15-25 мин
6-10 мин
15-60 мин
10-20 мин
10-20 мин
-
34
Page 35
Тушение
Рулеты
Тушёное мясо
Гуляш
Жарение**
Шницель в панировке или без неё
Шницель глубокой заморозки
Отбивная в панировке или без неё
Стейк (3 см толщиной)
Грудка птицы
Грудка птицы глубокой заморозки
Рыба и рыбное филе без панировки
Рыба и рыбное филе в панировке
Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыбные палочки
Омары и креветки
Блюда для жарения глубокой заморозки
Блины
Омлет
Яичница-глазунья
Жарениевофритюре (порции по 150-200 г, непрерывноежарениев 1-2 л
растительного масла**)
Продукты глубокой заморозки, например, картофель фри, куриные нагеты
Крокеты
Мясные шарики
Мясо, например, цыплёнок кусочками
Рыба в панировке или в пивном кляре
Овощи, грибы в панировке или пивном кляре
Мелкая выпечка, например, пончики,
Продолжительность
приготовления на
ступени слабого
нагрева, мин
50-60 мин
60-100 мин
5060 мин
6-10 мин
8-12 мин
8-12 мин
8-12 мин
1020 мин
мин
10-30
8-20 мин
8-20 мин
8-12 мин
4-10 мин
610 мин
непрерывно
непрерывно
3-6 мин
-
-
-
-
-
-
-
Сенсорный режим варки
Сенсорный режим варки подходит для блюд, которые готовятся
в жидкости или большом количестве жира. С выдвинутыми
сенсорами варки можно варить в сенсорном режиме на
соседних конфорках.
Указание: Для жарениясенсорныйрежимваркинеподходит.
Функционирование сенсорного режима варки
Любая посуда с горячей пищей отдает тепло. Сенсор варки
определяет это тепло, и
регулирует температуру нагрева кастрюли.
Преимущество при варке
■ Конфорка нагревается только тогда, когда необходимо. Это
экономит электроэнергию,
■ а масло или жир не перегреваются.
■ Предотвращается перекипание. Не требуется
дополнительная регулировка.
Кастрюли для варки в сенсорном режиме
Кастрюли с сенсорным покрытием должны иметь такую
поверхность, которая хорошо отдаёт тепло сенсору. При
использовании неподходящих кастрюль система регулировки
не функционирует. В такой кастрюле блюда будут убегать или
пригорать.
варочная панель автоматически
Рекомендуемая посуда
Вы можете использовать подходящие эмалированные
кастрюли. Кастрюля должна полностью перекрывать конфорку.
С кастрюлями из нержавеющей стали или алюминия
используйте входящие
Сенсорные ленты
Такие же сенсорные ленты, как входящие в комплект, вы
можете приобрести в специализированном магазине. Укажите
номер HEZ: HEZ 390001
в комплект поставки сенсорные ленты.
Температурные режимы
При варке в сенсорном режиме устанавливаются не ступени
нагрева конфорки, а температурный режим. В следующей
таблице приведены диапазоны температур для различных
методов приготовления.
1. Положите продукты в кастрюлю и залейтеводойтак, чтобы
вода покрывала их на два пальца.
2. Поставьте кастрюлюнасерединуконфорки и накройте
крышкой.
3. Нажмите насенсорваркинужнойконфорки, чтобыон
выдвинулся. На индикаторе ступеней нагрева конфорки
загорится
4. В течениеследующих 10 секундустановитевзоненастроек
требуемую температуру. ВЫ можете установить температуру
от 60 до 180 °C. Если Вы установите другую температуру,
прозвучит сигнал и команда будет проигнорирована.
‹‹‹. Отображается символ температуры.
Значение температуры появляется на индикаторе. Сенсорный
режим варки активизирован.
Символ нагрева
заданная температура. Потом раздастся сигнал. Символ
нагрева
температуру кастрюли в заданном диапазоне значений
температуры.
Изменение температуры
Выберите нужную конфорку и установите заново температуру в
зоне настроек.
Выключение сенсорного режима варки
Выключите конфорку. Утопите сенсор, чтобы глазок сенсора не
загрязнялся.
Указания
■ Продукты можно также закладывать в горячую жидкость.
■ Верхняя часть утопленного сенсора варки сильно
¿ гаснет. Сенсорный режим варки поддерживает
Налейте в кастрюлю жидкость. Выполните установку, как
описано в пунктах 3 и 4. Когда будет достигнута заданная
температура и раздастся сигнал, положите в кастрюлю
продукты.
нагревается, когда работает соседняя конфорка.
¿ будет гореть, пока не будет достигнута
Таблица приготовления для сенсорного режима варки
В таблице указано, какой температурный режим для каких
блюд рекомендуется использовать. Время приготовления
СупыМясной бульон
Рагу
Овощной суп
ГарнирыКартофель
Клёцки/фрикадельки
Макароны
Полента
Рис
ЯйцаВарёные яйца (поставленные вариться в холодную воду)95-100°C2-8 мин
РыбаТушёная рыба85-90°C15-20 мин
МясоМясные биточки ЪЪ
Пельмени
Суповая курица
Огузок
Колбаски
ОвощиСвежие овощи, например брокколи
Свежие
Овощи глубокой заморозки, например брюссельская капуста,
фасоль*
Протертые овощи в сливочной соусе глубокой заморозки,
например шпинат*
БобовыеЧечевица, горох, нут95-100°C30-60 мин
* Добавлятьжидкостьвсоответствиисуказаниямиизготовителя
** См. указаниядляжарениявофритюре
овощи, напримербрюссельскаякапуста
36
может зависеть от вида, веса, толщины и качества исходных
продуктов.
ИндикацияВремя приготовления
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100°C
85-90°C
95-100°C
85-90°C
85-90°C
10-15 мин
10-20мин
35-45 мин
3-5 мин
10-15 мин
5-10 мин
10-15 мин
20-25мин
6-8 мин
10-12 мин
15-20 мин
непрерывно жарить во
фритюре
непрерывно жарить во
фритюре
непрерывно жарить во
фритюре
Жарение во фритюре
Никогда не оставляйте масло на огне без присмотра
опасность пожара!
Фритюр
Для приготовления во фритюре используйте подходящее масло
или жир, например, растительный жир. Жир в бруске следует
разрезать на маленькие кусочки. Следите за тем, чтобы в
кастрюле было достаточно жира. Минимальный уровень
заполнения должен быть равен толщине двух пальцев.
Неподходящий
Не подходят жировые смеси, например растительное масло с
животным или другими видами жира. Горячий фритюр может
вспениваться.
Нагрейте жир
Нагревайте жир в закрытой кастрюле. Когда жир достаточно
разогреется, раздастся сигнал. Вы можете начинать жарение
во фритюре.
жир
Жарение во фритюре
Не обжаривайте продукты во фритюре под крышкой.
1.Выложите первую порцию и обжаривайте
2.Выньте ее. Если символ температуры не горит, жир
достаточно нагрет для обжаривания следующей порции. Если
он горит, подождите, не закладывайте следующую порцию,
пока не раздастся сигнал и не погаснет символ температуры.
2. В течениеследующих 10 секундприкоснитеськсимволу
На индикаторе ступеней нагрева конфорки появляется
‹‹‹. Отображаетсясимвол
˜‹.
Рекомендации по варке
˜.
3. В течениеследующих 10 секундустановитевзоненастроек
требуемую программу.
Программа варки включена.
Символ нагрева
заданная температура. Потом раздастся сигнал. Символ
нагрева
Выключение программы варки
Установите 0 в зоне настройки.
¿ гаснет.
¿ будетгореть, поканебудетдостигнута
Замороженные продукты в
брикетах
Приготовление продуктов,
содержащих большое количество
воды (например рыбное филе)
Приготовление продуктов,
образующих большое количество
пены (например
Загустевание блюдДоводите блюдо до кипения при рекомендованной температуре. После загустевания оставьте
Некоторые продукты, например,
картофель, могут готовиться
неравномерно.
Сигнал не раздаётсяВсегда закрывайте кастрюлю крышкой. Только так система регулировки
макароны)
Положите в кастрюлю замороженный брикет, например, шпината. Добавьте жидкость в
соответствии с указаниями изготовителя. Закройте кастрюлю. Выберите температурный
режим 65-70 °C. При необходимости помешайте.
Варите их с меньшим количеством жидкости. Обязательно накрывайте крышкой.
Даже при приготовлении сильно пенящихся продуктов накрывайте их крышкой. Это экономит
электроэнергию,
блюдо набухать при температуре 85-90 °C.
В следующей раз наливайте больше жидкости.
будет работать
оптимально.
Сенсорный режим жарения
Если вы пользуетесь конфоркой с сенсорным режимом
жарения, температуру сковороды регулирует сенсор.
Преимущества при жарении
Конфорка нагревается только тогда, когда необходимо. Это
экономит электроэнергию, а масло или жир не перегреваются.
Указания
■ Никогда не разогревайте жир без присмотра.
■ Ставьте сковороду на середину конфорки. Следите за тем,
чтобы диаметр дна сковороды был подходящим.
■ Не закрывайте сковороду крышкой, иначе система
регулировки работать не будет. Можно использовать сито для
защиты от брызг, система регулировки будет работать.
■ Используйте только жир, подходящий для жарения. Если вы
хотите использовать для жарения сливочное масло,
маргарин, оливковое масло или топленое свиное сало,
устанавливайте режим жарения min.
Сковороды для жарения в сенсорном
режиме
Системная сковорода в качестве спецпринадлежности
Сковороду, которая оптимально подходит для жарки в
сенсорном режиме жарения, Вы можете купить в
специализированном магазине электроники или через
www.boscheshop.com: HEZ390230
Ассортимент и возможность заказа спецпринадлежностей on-
line может различаться в зависимости от страны.
Указанные в приложении режимы жарения подходят для
системной сковороды.
Указание: Сенсорный режимжаренияможно
обычными сковородами. Сначала проверьте сковороды в
режиме жарения min, а при необходимости измените режим.
При более мощном режиме жарения сковорода может
перекалиться.
использовать и с
Режимы жарения
Режим
жарения
maxвысокаядля картофельных оладий, жареного картофеля, стейков с кровью
medсредняя высокая для жарки тонких кусков: шницелей, продуктов глубокой заморозки в панировке, бефстроганов,
миннизкаядля омлетов, для обжариванияволивковомилисливочноммаслеиливмаргарине
38
ТемператураПодходят для
овощей
Page 39
Настройка сенсорного режима жарения
PLQ
ORZ
PHG
PD[
PLQ
ORZ
PD[
PHG
Выберите в таблице режим жарения, подходящий для
приготовления вашего блюда. Поставьте сковороду на
конфорку.
варочная панель должна быть включена.
1.Прикоснитесь к символу
Ô. На дисплее загорается ‘. В
меню индикаторов появляются возможные режимы жарения.
2.В следующие 10 секундвзоненастроек, нижеиндикатора
меню, выберите необходимый режим жарения.. Сенсорный
режим жарения активизирован. Большая двухконтурная
конфорка автоматически включается.
Таблица для жарения
В таблице указано, какие режимы жарения для каких блюд
рекомендуется использовать. Время жарения может зависеть
от вида, веса, толщины и качества исходных продуктов.
Символ температуры будет гореть, пока не будет достигнута
заданная температура. Потом раздастся сигнал. Символ
температуры погаснет.
3.Положите в сковородусначала
жир для жарения, а затем
продукты.
Переворачивайте блюдо как обычно, чтобы оно не
пригорело.
Выключение сенсорного режима жарения
Установите 0 в зоне настройки.
Указанные в приложении режимы жарения подходят для
системной сковороды. При использовании других сковород
режимы жарения могут быть иными.
МясоШницель в панировкеилибезнеё
Филе
Котлеты
Кордон блю
Стейки с кровью (3 см толщиной)
Стейки среднепрожаренные или хорошо прожаренные (3 см
толщиной)
Грудка птицы (2см толщиной)
Колбаски вареные или сырые
Рубленые шницели по-гамбургски/фрикадельки
Паштет
Бефстроганы, гирос
Мясной фарш
Шпиг
РыбаРыба жареная
Рыбное филе в панировке или без нее
Омары, креветки
Шницель
Кордон блю
Грудка птицы
Гирос, кебаб
Рыбное филе в панировке или без нее
Рыбные палочки
Картофель фри
для жарения/овощи для жарения
Блюда
Весенние рулеты
Камамбер/сыр
Сухие готовые блюда с добавлением воды, например
макаронник
Крутоны
Обжарка миндаля/фундука/кедровых орехов*
Режим
жарения
мин
low
low
med
med
med
low
мин
med
low
med
med/max
мин
low
low
low
мин
low
мин
время приготовления
Общее
после звукового сигнала
2-10 мин
4-12 мин
4-15 мин
10-15 мин
6-10 мин
15-20 мин
10-30 мин
10-30 мин
10-15 мин
10-20 мин
8-12 мин
4-6 мин
8-15 мин
10-30 мин
10-15 мин
7-10 мин
4-6 мин
6-10 мин
3-7 мин
Программы жарения
Используйте программы жарения только с системной
сковородой.
2. В течениеследующих 5 секундвыберитевзоненастроек
требуемую программу жарения.
Программа жарения включена.
Блюдо
˜. Наиндикатореконфорки
˜‹.
С помощью программ жарения вы можете приготовить
следующие блюда:
Символ температуры будет гореть, пока не будет достигнута
заданная температура. Потом раздастся сигнал. Символ
температуры погаснет.
Положите в сковороду сначала жир для жарения, а затем
продукты. Переворачивайте блюдо как обычно, чтобы оно не
пригорело.
Выключение программы
В зоне настроек установите
жарения
‹.
Блокировка для безопасности детей
Функция блокировки для безопасности детей препятствует
самостоятельному включению детьми варочной панели.
40
Включение и выключение блокировки для
безопасности детей
Варочная панель должна быть выключена.
Включение: прикоснитесь к символу
нажатым в течение 4 секунд. Символ
4 секунды. Варочная панель заблокирована.
Выключение: прикоснитесь к символу
нажатым в течение 4 секунд. Блокировка снимается.
D иудерживайтеего
D будетгореть
D иудерживайте его
Page 41
Автоматическая блокировка для
[
PLQ
PLQ
безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для безопасности детей
автоматически активизируется каждый раз при выключении
варочной панели.
Таймер
Включение и выключение
О включении автоматической блокировки для безопасности
детей см. в главе «Базовые установки».
Таймер можно использовать двумя различными способами:
■ для автоматического выключения конфорок
■ в качестве обычного бытового таймера
Автоматическое отключение конфорок
Вы можете установить время приготовления для выбранной
конфорки. По истечении установленного времени конфорка
автоматически выключается.
Установка времени
Выберите и установите конфорку.
1.Дважды прикоснитесь к символу
выбранной конфорки. Появляется символ
индикаторе таймера загорается
2.В течениеследующих 10 секундустановите в зоненастроек
нужное время приготовления.
0. Загорается индикатор ‹
r, а на
‹‹.
Функция таймера для сенсорного режима жарения
При приготовлении в сенсорном режиме жарения отсчет
установленного времени приготовления начинается только по
достижении температуры выбранного режима.
Указание: Максимальное время, котороеможет
установлено, составляет 99 минут.
Указания
■ Если вы установили время для бытового таймера, то на
индикаторе таймера всегда будет отображаться время
бытового таймера. Чтобы узнать время, установленное для
какой-либо конфорки, нужно выбрать конфорку и дважды
прикоснуться к символу
10 секунд появится время, установленное для конфорки.
■ Если у вас установлено время для нескольких конфорок, на
индикаторе таймера будет отображаться время,
установленное для выбранной конфорки.
■ Максимальное время, которое может быть установлено,
составляет 99 минут.
0. На индикаторе таймера на
быть
Автоматический таймер
С помощью этой функции можно выбрать время приготовления
для всех конфорок. После включения каждой конфорки
начинается отсчёт заданного времени. По истечении
установленного времени конфорка автоматически
выключается.
О включении автоматического таймера см. в главе «Базовые
установки».
Указание: Можно изменитьвремяприготовлениядлялюбой
конфорки или выключить автоматический таймер:
Выберите конфорку и прикоснитесь
Измените время приготовления в зоне настройки или
установите его на
‹.
к символу 0 2 раза.
Начинается отсчет времени.
По истечении времени
По истечении установленного времени конфорка выключается.
На индикаторе конфорки появляется
сигнал. На индикаторе таймера на 10 секунд появляется
Прикоснитесь к символу
выключается.
Изменение или сброс времени приготовления
Выберите конфорку и прикоснитесь к символу
Измените время приготовления в зоне настройки или
установите его на
Функция таймера для сенсорного режима варки
При приготовлении в сенсорном режиме варки отсчет
установленного времени приготовления начинается только по
достижении температуры выбранного режима.
0. Индикаторыгаснут, а сигнал
‹.
‹.‹. Раздаётсязвуковой
0 2 раза.
‹‹.
Бытовой таймер
На бытовом таймере можно устанавливать время до 99 мин.
Эта функция не зависит от других установок.
Установка
1.Прикоснитесь к символу
таймера
2.Установите требуемоевремя в зоненастройки.
Отсчёт времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал. На
индикаторе таймера появляется
гореть. Через 10 секунд вся индикация гаснет.
Изменение времени
Прикоснитесь к символу
таймера
V. Наиндикаторетаймерапоявляется ‹‹.
V. Установитетребуемоевремявзоненастройки.
0, загорается символ бытового
‹‹. Символ V продолжает
0, загораетсясимволбытового
41
Page 42
Автоматическое ограничение времени
Если конфорка включена в течение долгого времени и
установки остаются неизменными, активизируется функция
автоматического ограничения времени.
Нагрев конфорки прекращается. На индикаторе конфорки
появляется
”‰.
Защита при вытирании
В случае протирания панели управления при включённой
варочной панели возможно изменение настроек.
Для предотвращения этого варочная панель оснащена
функцией защиты при вытирании. Прикоснитесь к символу
Раздаётся звуковой сигнал Панель управления блокируется на
-.
Базовые установки
Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете
заменить эти установки на более удобные для вас.
ИндикацияФункция
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Базоваяустановка
Автоматическая блокировка для безопасности детей
‹ Выключено*
‚ Включено
Звуковой сигнал
‹ Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключены
‚ Включёнтолько сигнал сообщенияобошибке
ƒ Сигналыподтвержденияисообщенияобошибкевключены*
Автоматический таймер
‹ Выключено*
‚-ŠŠ Время, поистечениикоторого конфорки выключаются
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
‚ 10 секунд*
ƒ n30 секунд
„ 1 минута
Подключение нагревательных контуров
‹ Выключено
‚ Включено
ƒ Последняя установка перед выключением конфорки*
Время выбора конфорки
‹ Неограничено. Можновлюбоймоментустановитьпоследнюювыбраннуюконфоркубезповторноговыбора.
‚ После выбора конфорки можно выполнять установки в течение 10 секунд, по истечении этого времени перед
установкой следует снова выбрать конфорку.
Восстановление базовых установок
‹ Выключено
‚ Включено
При прикосновении к любой панели управления индикатор
гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активизации функции ограничения времени зависит от
установленной ступени нагрева (через 1-10 часов).
30 секунд. После этого вы можете протереть панель
управления, не боясь изменения установок.
Указание: Функция защитыпривытираниине
распространяется на главный выключатель. Можно выключить
варочную панель в любой момент.
42
Page 43
Изменение базовых установок
Варочная панель должна быть выключена.
1.Включите варочнуюпанель.
2.В течение следующих 10 секунд прикоснитесь к символу
удерживайте 4 секунды.
0 и
3.Прикасайтесь к символу
появится требуемая индикация.
4.Установите нужноезначение в зоненастройки.
0, пока на левом дисплее не
На левом дисплее появляется
™‚, а направом - ‹.
Очистка и уход
Данная глава содержит указания, которые помогут вам
правильно ухаживать за варочной панелью.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы
можете приобрести через сервисную службу или в нашем
интернет-магазине.
Стеклокерамика
Каждый раз после приготовления пищи не забывайте протирать
варочную панель. В противном случае остатки пищи будут
пригорать.
Чистите варочную панель только после её охлаждения.
Используйте только чистящие средства, предназначенные для
очистки стеклокерамики. Соблюдайте указания на упаковке.
Никогда не используйте:
■ неразбавленные средства для мытья посуды
■ средства для посудомоечных машин
■ абразивные средства
■ агрессивные чистящие средства, в том числе спрей для
очистки духовок и пятновыводители
■ жёсткие губки
■ очистители высокого давления и пароструйные очистители
5.Прикоснитесь к символу
Установка активизирована.
Выключение
Чтобы выйти из базовых установок, выключите и снова
включите варочную панель главным выключателем.
Сильные загрязнения лучше всего удаляются с помощью
скребка для стеклянных поверхностей. Соблюдайте указания
от изготовителя.
Скребок для стеклянных поверхностей можно приобрести
через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
0 и удерживайте его 4 секунды.
Рама варочной панели
Во избежание повреждения рамы варочной панели соблюдайте
следующие указания:
■ Используйте для очистки только тёплый мыльный раствор.
■ Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
■ Не используйте скребок для стеклянных поверхностей.
Сенсоры варки
Глазок сенсора конфорки должен всегда быть чистым.
Регулярно удаляйте жир и грязь. Для этого используйте ватную
палочку или мягкую тряпочку, смоченную в мыльном растворе
или средстве для чистки стекол.
Неподходящие чистящие средства
Нельзя использовать:
■ жёсткие царапающие губки и щётки,
■ очищающие эмульсии.
Устранение неисправностей
Часто случается, что причиной неисправности становится
какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу,
внимательно прочитайте следующие указания.
Индикация НеисправностьСпособ устранения
Отсутствует.Прервана подача электроэнергии.Проверьте предохранитель прибора. Проверьте с помощью других
“ мигает
“§ + число
* Не ставьте горячие кастрюли близко к панели управления или на неё.
Влага или посторонний предмет на
панели управления.
Неисправность электронного блока.Отключите прибор с помощью предохранителя или предохранительного
электроприборов, если ли ток в сети.
Насухо протрите панель управления или уберите посторонний предмет.
выключателя в блоке предохранителей и по истечении примерно 30 секунд
включите снова. Если индикация появляется снова, вызовите специалиста
сервисной службы.
43
Page 44
Индикация НеисправностьСпособ устранения
”‹]
”ƒ
”„
”…
”ˆ
”‰
* Не ставьте горячие кастрюли близко к панели управления или на неё.
Сенсор варки неисправен.Утопите сенсор. После того как сигнал сообщения об ошибке погаснет,
Электронный блок перегрелся и
отключил соответствующую конфорку.
Сенсор варки слишком нагрелся.
Электронный блок перегрелся и
отключил все конфорки.
Сенсор жарения неисправен.Подтвердите сигнал сообщения об ошибке прикосновением к панели
Конфорка была включена в течение
слишком долгого времени и поэтому
отключилась.
можно готовить пищу без использования сенсорного режима варки.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите
конфорку с панели управления.*
Выключите конфорку и отодвиньте кастрюлю в сторону.
индикация подтверждается прикосновением к панели управления и сенсор
варки достаточно остыл.
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите
любую конфорку с панели управления.*
управления. Готовьте без сенсорного режима жарения. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Вы в любой момент можете снова включить конфорку.
Сервисная служба
”„ гаснет, если
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба
всегда к вашим услугам.
Номер E и номер FD
При вызове специалиста сервисной службы всегда указывайте
номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD)
прибора. Фирменная табличка с номерами находится в
паспорте прибора.
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы
для устранения повреждений, связанных с
уходом за прибором, даже во время действия гарантии не
является бесплатным.
неправильным
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном
списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете
быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными
специалистами и с использованием фирменныx
частей.
запасныx
44
Page 45
á Tartalomjegyzék
Biztonsági útmutató ................................................................ 45
Biztonsági útmutató a készülékhez..............................................45
A sérülések okai .............................................................................. 46
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-ban:
www.bosch-eshop.com talál.
ã=Biztonsági útmutató
Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Csak így
tudja a főzőfelületet helyesen és biztonságosan kezelni.
A használati és összeszerelési útmutatót, valamint a készülék
garanciajegyét őrizze meg. Ha továbbadja a készüléket,
mellékelje hozzá ezeket a dokumentumokat.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Ne csatlakoztassa
a készüléket, ha az sérült.
Biztonsági útmutató a készülékhez
Ezen készülék csak háztartásban történõ alkalmazásra készült.
A készüléket kizárólag ételek készítésére használja. A
készüléket üzemelés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
Biztonságos kezelés
Felnőttek és gyermekek soha ne üzemeltessék a készüléket
felügyelet nélkül
■ ha testileg vagy szellemileg nem képesek rá,
■ vagy ha nincs kellő tudásuk és tapasztalatuk a
készülék megfelelő és biztonságos kezeléséhez.
Túlhevített olaj és zsír
Tűzveszély!
A túlhevített olaj és zsír könnyen meggyullad. Soha ne hagyja
felügyelet nélkül a melegítendő olajat vagy zsírt. Soha ne oltson
vízzel égő olajat vagy zsírt. A tüzet egy fedővel vagy tányérral
fojtsa el. Kapcsolja ki a főzőhelyet.
Forró főzőhelyek
Égésveszély!
Soha ne érintse meg a forró főzőhelyeket. A kisgyerekeket
tartsa távol a főzőfelülettől.
Tűzveszély!
■ Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre.
■ Ne tartson gyúlékony tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti
fiókokban.
Nedves edényalj és főzőhelyek
Sérülésveszély!
Ha az edény alja és a főzőhely között folyadék van, gőznyomás
keletkezhet. Ekkor az edény hirtelen felemelkedhet. A
főzőhelyet és az edény alját mindig tartsa szárazon.
Repedések az üvegkerámián
Áramütésveszély!
Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékos szekrényben, ha az
üvegkerámián törés, repedések vagy hasadás van. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik
Égésveszély!
Kapcsolja ki a főzőhelyet, ha a kijelző nem működik. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
45
Page 46
A főzőfelület kikapcsol
Tűzveszély!
Ha a főzőfelület magától kikapcsol és ezután nem lehet
működtetni, később véletlenül bekapcsolhat. Ennek
megakadályozása érdekében a főzőfelületet le kell kapcsolnia
az elektromos hálózatról. Ehhez kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékos szekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
Szakszerűtlen javítások
Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek. Kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékos szekrényben, ha a készülék
meghibásodott. Hívja az ügyfélszolgálatot. Javításokat csakis
szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet.
A sérülések okai
Figyelem!
■ Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az
üvegkerámiát.
■ Kerülje az edények üresen való melegítését. Sérülések
keletkezhetnek.
■ Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a kezelőfelületre,
a kijelzőterületre vagy a keretre. Sérülések keletkezhetnek.
■ Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
■ Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a forró
főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem alkalmazható az Ön
főzőfelületén.
Áttekintés
A következő táblázatban megtalálja a leggyakoribb sérüléseket:
SérülésekOkokIntézkedés
FoltfajtákKifutott ételekA kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Alkalmatlan tisztítószerekCsak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
KarcolásokSó, cukor és homokNe használja a főzőfelületet munka- vagy lerakóhelyként
Az edények és serpenyők érdes alja
Ellenőrizze az edényt.
megkarcolhatja az üvegkerámiát.
ElszíneződésekAlkalmatlan tisztítószerekCsak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Edény okozta kidörzsölődés (pl.
Emelje meg az edényeket és serpenyőket, amikor elmozdítja azokat.
alumínium)
Kagylóformájú
Cukor, magas cukortartalmú ételekA kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
repedés
Környezetvédelem
Csomagolja ki a készüléket, és a csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa.
Környezetkímélő ártalmatlanítás
Ez a készülék megfelel az elektromos és
elektronikus régi készülékekről (waste electrical and
electronic equipment WEEE) szóló 2002/96/EG
európai irányelvnek. Az irányelv a régi készülékek az
egész EU-ban érvényes visszavételét és
értékesítését szabályozza.
Energiatakarékossági ötletek
■ Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű fedővel.
Fedő nélküli főzésnél négyszer több energia szükséges.
■ Használjon egyenletes aljú edényeket és serpenyőket. Az
egyenetlen alj növeli az energiafelhasználást.
■ Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell egyeznie a
főzőhely nagyságával. Különösen a túl kis méretű edények
főzőhelyen történő használata okoz energiaveszteséget.
Vegye figyelembe: Az edény gyártói gyakran az edények
felső átmérőjét adják meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az
edény aljának az átmérője.
■ Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy, csak
kevés ételt tartalmazó edény sok energiát igényel.
■ Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi anyagokat.
■ Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
■ Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb főzési idők
esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta előtt már 5-10 perccel
kapcsolja ki.
A használati utasítás különböző főzőfelületekre vonatkozik. A 2.
oldalon egy méreteket megadó típustáblázat található.
Kezelőfelület
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció
bekapcsol.
Főzőhelyek
FőzőhelyHozzákapcsolás és kikapcsolás
$
ð
æ
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít.
Főzőhely bekapcsolása: a készülék automatikusan az utoljára beállított teljesítményt választja
Egykörös főzőhely
Kétkörös főzőhely
Sütőzóna
Maradékhő-kijelzés
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú
maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy
tarthat pl. egy kis adag ételt vagy csokoládébevonatot
A főzőfelület beállítása
•, a főzőhely még forró. Melegen
Utasítások
■ A beállítások nem változnak meg, ha több mezőt egyidejűleg
érint meg. Így letörölheti a beállítási tartományra kifutott ételt.
■ A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A nedvesség
befolyásolhatja a működést.
Válassza ki a főzőhelyet, érintse meg a hozzákapcsolás
Válassza ki a főzőhelyet, érintse meg a hozzákapcsolás
olvaszthat. Ha a főzőhely tovább hűl, a kijelző
a főzőhely elegendően lehűlt, a kijelző kialszik.
ð szimbólumot
ð szimbólumot
œ-ra vált. Amikor
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása. A
táblázatban megtalálhatók a főzési fokozatok és a különböző
ételekre vonatkozó főzési idők.
Főzőfelület be és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval tudja be- és kikapcsolni.
Bekapcsolás: érintse meg a
feletti kijelző és a főzőhelykijelzők
üzemkész.
# szimbólumot. A főkapcsoló
$ világítanak. A főzőfelület
Kikapcsolás: érintse meg a
feletti kijelzés és a főzőhelykijelzők
Valamennyi főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés
mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely megfelelően ki
nem hűlt.
Utasítás: A főzőfelület automatikusan kikapcsol, ha valamennyi
főzőhely 15 másodpercnél hosszabb ideig ki van kapcsolva.
# szimbólumot, míg a főkapcsoló
$ ki nem alszanak.
47
Page 48
Főzőhely beállítása
A beállítási tartományban állíthatja be a kívánt főzési fokozatot.
1-es főzési fokozat = legalacsonyabb teljesítmény
9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény
Minden főzési fokozat rendelkezik egy közbenső fokozattal is.
Ez a beállítási tartományban a
Főzési fokozat beállítása
1. Érintse meg a $ szimbólumot a főzőhely kiválasztásához.
A főzésifokozat-kijelzőn világít
szimbóluma
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt főzési fokozatot.
$.
Û szimbólummal van jelölve.
‹.‹ és a főzőhely-kiválasztás
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található.
A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek fajtája,
súlya és minősége. Emiatt eltérések lehetnek.
Utasítás: A főzőhely szabályozása a fűtés be és
kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is
be és kikapcsolhat.
A főzési fokozat módosítása
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa be
a kívánt továbbfőzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása:
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa 0ra.
Sűrűn folyós ételek melegítésekor rendszeresen keverje meg
az ételt.
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja.
Olvasztás
Csokoládé, csokoládébevonat, vaj, méz
Zselatin
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék
Tej**
A virslit vízben főzze meg**
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót
Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás, főzés
Gombóc
Hal
Fehér mártások, pl. besamelmártás
Felvert mártások, pl. Bermaise mártás, holland mártás
Göngyölt hús
Párolt sült
Pörkölt
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Továb bfőzési
fokozat
1-2
1-2
1-2
1.5-2.5
3-4
2.5-3.5
2.5-3.5
4.5-5.5
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.5-2.5
4-5
4-5
6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5
4-5
4-5
4-5
2.5-3.5
Továbbfőzési
időtartam percben
-
-
-
-
-
20-30 perc
10-15 perc
20-30 perc
10-15 perc
3-6 perc
8-12 perc
15-30 perc
25-35 perc
25-30 perc
15-25 perc
6-10 perc
15-60 perc
10-20 perc
10-20 perc
-
50-60 perc
60-100 perc
50-60 perc
48
Page 49
Sütés**
Hússzelet, natúr vagy panírozott
Hússzelet, mélyhűtött
Karaj, natúr vagy panírozott
Steak (3 cm vastag)
Szárnyas mellehúsa (2 cm vastag)
Szárnyas mellehúsa, fagyasztott
Hal és halfilé natúr
Hal és halfilé panírozott
Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska
Scampi és garnéla
Serpenyőben készített ételek fagyasztva
Palacsinta
Omlett
Tükörtojás
Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse 1-2 l olajban**)
Mélyhűtött termékek, pl. hasábburgonya, csirke nugget
Krokett
Fasírt
Hús, pl. darabolt csirke
Hal panírozva vagy sörtésztában
Zöldség, gomba panírozva vagy sörtésztában
Aprósütemény, pl. fánk/berliner (töltött fánk), gyümölcs sörtésztában
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Továbbfőzési
fokozat
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.5-4.5
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Továbbfőzési
időtartam percben
6-10 perc
8-12 perc
8-12 perc
8-12 perc
10-20 perc
10-30 perc
8-20 perc
8-20 perc
8-12 perc
4-10 perc
6-10 perc
folyamatosan
folyamatosan
3-6 perc
-
-
-
-
-
-
-
Főzőérzékelő
A főzőérzékelő olyan ételekhez alkalmas, melyeket folyadékban
vagy sok zsírban kell felforrósítani. Ha kihúzza a főzés-
érzékelőket, a közvetlenül szomszédos főzőhelyeken főzhet
főzőérzékelővel.
Utasítás: A főzőérzékelő nem alkalmas sütéshez.
A főzőérzékelő így működik
Minden forró ételt tartalmazó főzőedény hőt ad le. A főzés-
érzékelő felfogja ez a hőt és a főzőfelület így automatikusan
szabályozza a főzőedény hőmérsékletét.
Előnyök főzéskor
■ A főzőhely csak akkor fűt, ha szükséges. Ezzel energiát
takarít meg.
■ Az olaj és a zsír nem hevül túl.
■ Az étel nem fog kifutni. Nincs szükség utánszabályozásra.
Főzőérzékelőhöz alkalmas edények
Az érzékelős főzőedényeknek olyan felületük kell legyen, amely
különösen jól adja át a hőt az érzékelőnek. Alkalmatlan
főzőedényeknél nem működik a szabályozás. Az ételek kifutnak
vagy leégnek.
Alkalmas edények
Használhat illeszkedő zománcozott edényeket. Az edény alja
olyan nagyságú legyen, hogy teljesen lefedje a főzőhelyet.
Nemesacél és alumíniumedényeknél használja a mellékelt
érzékelőszalagot.
Érzékelőszalagok
A mellékelt érzékelőszalagok kiegészítő tartozékként is
kaphatók elektronikai szakkereskedésben. Kérjük, adja meg a
HEZszámokat: HEZ 390001
A hőmérséklet-tartományok
Ha a főzés során a főzésérzékelőt használja, a főzési fokozat
helyett a hőmérsékletet állítsa be. A táblázat tartalmazza a
főzési folyamatra vonatkozó hőmérséklet-tartományokat.
1.Tegye az ételt az edénybe és legalább két ujjnyi vastagon
töltse fel folyadékkal.
2.Tegye az edényt a főzőhely közepére és tegye rá a fedőt.
49
Page 50
3. Nyomja meg a kívánt főzőhelynél a főzésérzékelőt, hogy az
kiugorjon. A főzésifokozat-kijelzőn világít a
‹‹‹. A
hőmérséklet szimbólum világít.
4. A következő 10 másodpercben állítsa be a beállítási
tartományban a kívánt hőmérsékletet. 60 és 180 °C közötti
hőmérséklet állítható be. Ha másmilyen hőmérsékletet állít
be, egy hangjelzés hallható és a betáplált adatot a készülék
nem veszi figyelembe.
A hőmérséklet világít a kijelzőn. A főzésérzékelő aktiválódott.
A fűtés szimbólum
¿ addig világít, amíg a hőmérsékletet nem
érte el. Ekkor egy hangjelzés hallható. A fűtés szimbólum ¿
kialszik. A főzésérzékelő az edény hőmérsékletét a beállított
hőmérséklet-tartományban tartja.
A hőmérséklet módosítása
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa be
újra a hőmérsékletet.
Főzésérzékelő kikapcsolása
Kapcsolja ki a főzőhelyet. Süllyessze vissza a főzésérzékelőt,
nehogy az érzékelőablak elszennyeződjön.
Utasítások
■ Az ételeket forró folyadékba is beleteheti. Csak folyadékkal
töltse meg az edényt. Végezze el a beállítást az 3. és 4.
pontban leírtak szerint. Ha a hőmérsékletet elérte, és
felhangzik egy hangjelzés, tegye az ételt a folyadékba.
■ A betolt főzésérzékelő fedele forró lesz, ha a szomszédos
főzőhely be van kapcsolva.
Főzési táblázat a főzésérzékelőhöz
A táblázatból megtudható, hogy melyik hőmérséklet-tartomány
melyik ételhez alkalmas. A főzési idő függhet az élelmiszer
fajtájától, súlyától és minőségétől.
KijelzőFőzési idő a
hangjelzéstől
számítva
LevesekHúsleves
Egytálétel
Zöldségleves
KöretekBurgonya
Gombóc/knédli
Tészta
Polenta
Rizs
TojásFőtt tojás (hideg vízben feltéve)95-100 °C2-8 perc
Halpárolt hal85-90 °C15-20 perc
HúsHúsgombóc
Derelye, ravioli
Levesbe való tyúk
Marhafartő
Virsli
ZöldségFriss zöldség, pl. brokkoli
Friss zöldség, pl. kelbimbó
Zöldség, mélyhűtött pl. kelbimbó, bab*
passzírozott zöldség tejfölös szószban. mélyhűtött pl. tejfölös
spenót*
Hüvelyes növényeklencse, borsó, csicseriborsó95-100 °C30-60 perc
* Adjon hozzá folyadékot a gyártó utasítása szerint
** lásd utasítások az olajban való sütéshez
50
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
85-90 °C
95-100 °C
85-90 °C
85-90 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
85-90 °C
95-100 °C
95-100 °C
95-100 °C
65-70 °C
60-90 perc
45-60 perc
60-90 perc
30-40 perc
30-40 perc
7-10 perc
5-10 perc
25-35 perc
20-30 perc
10-15 perc
60-90 perc
90-120 perc
5-10 perc
10-20 perc
30-40 perc
15-30 perc
20-30 perc
Page 51
ÉdességekDarakása
Kompót
Tejberizs
Csokoládépuding
KészételekKonzervek pl. gulyásleves
Instant levesek, pl. tésztaleves
Instant levesek, pl. krémleves
Kuktában készült
ételek
Olajban való sütés**Aprósütemény, pl. fánk, berliner (töltött fánk), gyümölcs
* Adjon hozzá folyadékot a gyártó utasítása szerint
** lásd utasítások az olajban való sütéshez
Tyúk
Rizs
Burgonya
Egytálétel
sörtésztában
Hús, pl. darabolt csirke, húsgombóc
Hal panírozva vagy sörtésztában
KijelzőFőzési idő a
hangjelzéstől
számítva
85-90 °C
85-90 °C
85-90 °C
85-90 °C
65-70 °C
95-100 °C
85-90 °C
110-120 °C
110-120 °C
110-120 °C
110-120 °C
165-175 °C
165-175 °C
165-175 °C
10-15 perc
10-20 perc
35-45 perc
3-5 perc
10-15 perc
5-10 perc
10-15 perc
20-25 perc
6-8 perc
10-12 perc
15-20 perc
folyamatosan süsse
olajban
folyamatosan süsse
olajban
folyamatosan süsse
olajban
Ételek olajban való sütése
Zsírt soha ne hevítsen felügyelet nélkül tűzveszély!
Fritőzzsír
Csak a sütéshez alkalmas olajat vagy zsírt használjon, pl.
növényi zsírt. A nagyobb zsírdarabokat tördelje össze. Ügyeljen
rá, hogy elegendő zsír legyen az edényben. Minimális feltöltési
szint 2 ujjnyi vastagon.
Nem alkalmas zsír
Nem alkalmasak a zsírkeverékek, pl. olaj zsírral vagy különböző
zsírfajták. A forró zsír habosodhat.
Zsír felforrósítása
A zsírt zárt edényben forrósítsa fel. Ha felhangzik a hangjelzés,
a zsír forró. Kezdheti sütni az ételeket.
Olajban való sütés
Mindig fedő nélkül süssön.
1.Tegye bele az első adagot és süsse meg.
2.Vegye ki. Ha a hőmérséklet-szimbólum nem világít, a zsír
még elég forró a következő adaghoz. Ha világít, a következő
adaggal várjon addig, amíg a hangjelzés felhangzik és a
hőmérséklet-szimbólum kialszik.
3.Süsse meg a következő adagot.
Utasítás: A mélyhűtött ételeket kis adagokban süsse.
Máskülönben a zsír túl hamar lehűl. Példa: mélyhűtött
hasábburgonya: 1,5 l zsír, adagonként kb. 150g
hasábburgonya.
Főzés kuktában
Adjon hozzá folyadékot a gyártó utasítása szerint
A hüvelyes növényeket 95 -100 °C-os hőmérséklet-
tartományban forralja fel. Szűrje le a habot és zárja le a kuktát.
110 -120 °C-os hőmérséklet-tartományban főzze tovább.
Főzési programok
A főzési programokkal az alábbi ételek készíthetők:
Főzési programÉtel
P1Tészta
P2Burgonya
P3Rizs
P4Gombóc / knédli
P5Friss zöldség pl. brokkoli, kelbimbó, mélyhűtött zöldség pl. kelbimbó, bab
P6Virsli melegítése
P7Tej melegítése
P8Tejberizs
P9Berliner (töltött fánk), amerikai fánk, kinyomós sütemény olajban való sütése
51
Page 52
Főzési program beállítása
PLQ
ORZ
PHG
PD[
Válassza ki a főzőhelyet.
1. Húzza ki a főzésérzékelőt. A főzésifokozat-kijelzőn világít a
‹‹‹. A hőmérséklet szimbólum világít.
2. A következő 10 másodpercen belül érintse meg a ˜
szimbólumot. A főzésifokozat-kijelzőn világít a
3. A következő 10 másodpercben állítsa be a beállítási
tartományban a kívánt programot.
˜‹.
Tippek főzéshez
A főzési program be van kapcsolva.
A fűtés szimbólum
¿ addig világít, amíg a hőmérsékletet nem
érte el. Ekkor egy hangjelzés hallható. A fűtés szimbólum ¿
kialszik.
Főzési program kikapcsolása
A beállítási tartományban állítsa a kapcsolót 0-ra.
Tömbben fagyasztott élelmiszerA fagyasztott tömböt, p l. spenótot, tegye az edénybe. Adjon hozzá folyadékot a gyártó
utasítása szerint Fedje le az edényt. Válassza a 65-70 °C-os hőmérséklet-tartományt.
Alkalmanként keverje meg.
Sok vizet engedő ételek készítése
Kevés folyadékkal főzze. Feltétlenül fedje le.
(pl. halfilé)
Erősen habzó ételek készítése (pl.
Erősen habzó ételeknél is használjon fedőt. Ezzel energiát takarít meg.
tészta)
Ételek besűrítéseAz ételt az ajánlott hőmérsékleten forralja fel. Az ételt sűrítés után 85-90 °C-on hagyni kell
megdagadni.
Ha az élelmiszer pl. burgonya nem
A következő alkalommal használjon kevesebb folyadékot.
egyenletes főtt meg
Ha nincs hangjelzésAz edényt mindig fedje le egy fedővel. Ezáltal a szabályozás optimálisan működik.
Sütés-érzékelő
Ha a főzőhelyet a sütés-érzékelővel működteti, a serpenyőben
lévő hőmérsékletet egy érzékelő szabályozza.
Előnyök sütéskor
A főzőhely csak akkor fűt, ha szükséges. Ezzel energiát takarít
meg. Az olaj és a zsír nem hevül túl.
Utasítások
■ Zsírt soha ne forrósítson felügyelet nélkül.
■ Állítsa a serpenyőt a főzőhely közepére. Ügyeljen a serpenyő
aljának megfelelő átmérőjére.
■ Ne tegyen fedőt a serpenyőre. Fedővel a szabályozó nem
működik. Spriccelésvédő szitát használhat, a szabályozó
működik.
■ Csak sütéshez alkalmas zsírt használjon. Vajhoz,
margarinhoz, olívaolajhoz vagy sertészsírhoz válassza a min
sütési fokozatot.
Sütés-érzékelőhöz való serpenyő
Gyári serpenyő kiegészítő tartozékként
A sütésérzékelővel való sütéshez alkalmas serpenyőt az
elektromos szakkereskedésekben vagy a
www.boscheshop.com oldalon is beszerezheti: HEZ390230
Országonként eltér a készlet, illetve hogy online
megrendelhető-e a termék.
Az alábbiakban megadott sütési fokozatok a gyári serpenyőre
vonatkoznak.
Utasítás: A sütés-érzékelő más serpenyőkkel is működik. A
serpenyőket először alacsonyabb sütési fokozattal tesztelje,
majd szükség esetén változtasson a sütési fokozaton. Nagyobb
sütési fokozatnál a serpenyő túlhevülhet.
Sütési fokozatok
Sütési
fokozat
maxmagaspl. krumplilángoshoz, sült burgonyához és enyhén sült (véres) steakhez
medközepes magaspl. vékony sütnivalóhoz, úgymint hússzelethez, panírozott mélyhűtött termékekhez, vékony
lowalacsony közepes pl. vastag sütnivalóhoz, úgymint húsgombóchoz és virslihez, halhoz
minalacsonypl. omletthez, vajjal, olívaolajjal vagy margarinnal készített sültekhez
hőmérsékletalkalmas
csíkokra vágott húshoz, zöldséghez
Sütésérzékelő beállítása
Válassza ki a táblázatból a megfelelő sütési fokozatot. Tegye a
serpenyőt a főzőhelyre.
A főzőfelület legyen bekapcsolva.
1. Érintse meg a Ô szimbólumot. A ‘ világít a kijelzőn. A
kijelzőben megjelennek a lehetséges sütési fokozatok.
52
Page 53
2.A következő 10 másodpercben válassza ki a kijelző beállítási
PLQ
ORZ
PD[
PHG
tartományában a kívánt sütési fokozatot . A sütésérzékelő
aktiválódott. A nagy kétkörös főzőhely automatikusan
bekapcsolt.
A hőmérséklet szimbólum addig világít, amíg a sütési
hőmérsékletet nem érte el. Ekkor egy hangjelzés hallható. A
hőmérséklet szimbólum kialszik.
Sütési táblázat
A táblázatból megtudható, hogy melyik sütési fokozat melyik
ételhez alkalmas. A sütési idő függhet az élelmiszer fajtájától,
súlyától, vastagságától és minőségétől.
3.Tegye a serpenyőbe a sütőzsírt, azután pedig az ételt.
Forgassa meg a szokott módon, hogy oda ne égjen.
Sütésérzékelő kikapcsolása
A beállítási tartományban állítsa a kapcsolót 0-ra.
A megadott sütési fokozatok a gyári serpenyőre vonatkoznak.
Más serpenyőknél a sütési fokozatok eltérhetnek.
HúsHússzelet, natúr vagy panírozott
Filé
Karaj
Cordon bleu
Enyhén sült steak (3 cm vastag)
Közepesen vagy jól átsütött steak (3 cm vastag)
Szárnyas mellhúsa (2 cm vastag)
Főtt vagy nyers virsli
Hamburger / húsgombóc
Májpástétom
Vékony csíkokra vágott hús, Gyros
Darált hús
Szalonna
Cukkini, padlizsán
Paprika, zöld spárga
Gomba
Glazírozott zöldség
* A még hideg serpenyőbe tegye
Sütési
fokozat
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
max
low
max
med
min
low
low
med
med
Teljes sütési idő a
hangjelzéstől számítva
6-10 perc
6-10 perc
10-17 perc
15-20 perc
6-8 perc
8-12 perc
10-20 perc
8-20 perc
6-30 perc
6-9°perc
7-12 perc
6-10 perc
5-8 perc
10-20 perc
10-20 perc
4-8 perc
folyamatosan süsse
folyamatosan süsse
2-6 perc
2-4 perc
10-15 perc
folyamatosan süsse
6-12 perc
15-25 perc
folyamatosan süsse
10-15 perc
2-10 perc
4-12 perc
4-15 perc
10-15 perc
6-10 perc
53
Page 54
Mélyhűtött
termékek
EgyebekCamembert / sajt
* A még hideg serpenyőbe tegye
Hússzelet
Cordon bleu
Szárnyas mellhúsa
Gyros, Kebab
Halfilé, natúr vagy panírozott
Halrudacskák
Hasábburgonya
Serpenyőben készített ételek /serpenyőben készített zöldség
Tavaszi tekercs
Camembert / sajt
Száraz-készételek víz hozzáadásával pl. serpenyős tészta
Kruton
Mandula / diófélék / fenyőmag pirítása*
Sütési
fokozat
med
low
min
med
low
med
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Teljes sütési idő a
hangjelzéstől számítva
15-20 perc
10-30 perc
10-30 perc
10-15 perc
10-20 perc
8-12 perc
4-6 perc
8-15 perc
10-30 perc
10-15 perc
7-10 perc
4-6 perc
6-10 perc
3-7 perc
Sütési programok
Kizárólag gyári serpenyővel használja a sütési programokat.A sütési programokkal az alábbi ételek készíthetők:
Sütési program Étel
P1Hússzelet
P2Szárnyas mellehúsa, Cordon bleu
P3Steak angolosan (véresen)
P4Steak közepesen vagy jól átsütve
P5Hal
P6Serpenyőben készített ételek / serpenyőben készített zöldség, mélyhűtött
P7Sütőben – hasábburgonya, mélyhűtött
P8Palacsinta
P9Omlett, tojás
Sütési programok beállítása
Válassza ki a főzőhelyet.
1. Érintse meg a ˜ szimbólumot. A főzésifokozat-kijelzőn világít
˜‹.
a
2. A következő 5 másodpercben válassza ki a beállítási
tartományban a kívánt sütési programot.
A sütési program be van kapcsolva.
Gyerekzár
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyerekek
bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie.
Bekapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A D szimbólum 4 másodpercig világít. A
főzőfelület le van zárva.
Kikapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A zár kioldott.
D szimbólumot kb. 4
D szimbólumot kb. 4
A hőmérséklet szimbólum addig világít, amíg a sütési
hőmérsékletet nem érte el. Ekkor egy hangjelzés hallható. A
hőmérséklet szimbólum kialszik.
Tegye a serpenyőbe a sütőzsírt, azután pedig az ételt. Forgassa
meg a szokott módon, hogy oda ne égjen.
Sütési programok kikapcsolása
A beállítási tartományban állítsa a kapcsolót
‹-ra.
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az Alapbeállítások
fejezetben olvashat.
54
Page 55
Időzítés
[
PLQ
PLQ
Az időzítés kétféleképpen használható:
■ A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia.
■ Konyhai óraként.
A főzőhelynek automatikusan ki kell
kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez. Az
időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Időtartam beállítása
A főzőhely legyen kiválasztva és beállítva.
1.Érintse meg kétszer a 0 szimbólumot. A kívánt főzőhely ‹
kijelzése világít. Megjelenik a
kijelzőn világít a ‹‹.
2.A következő 10 másodpercben állítsa be a kívánt időtartamot
a beállítási tartományban.
r szimbólum és az időzítés
Az időzítésfunkció működése főzőérzékelőnél
A főzőérzékelő használatakor a beállított időtartam csak akkor
kezdődik, ha a hőmérséklet már elérte a kívánt hőmérséklet-
tartományt.
Az időzítésfunkció működése sütésérzékelőnél
A sütésérzékelő használatakor a beállított időtartam csak akkor
kezdődik, ha a hőmérséklet már elérte a kívánt hőmérséklet-
tartományt.
Utasítás: Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
Utasítások
■ Ha beállította a konyhai órát, az időzítés-kijelző mindig a
konyhai óra állását mutatja. A főzőhelyhez beállított időtartam
lekérdezéséhez válassza ki a főzőhelyet, és érintse meg
kétszer az
megjelenik az időzítés-kijelzőn.
■ Ha több főzőhelyhez is beállított időtartamot, az időzítés-
kijelzőn mindig a kiválasztott főzőhelyhez tartozó időtartam
jelenik meg.
■ Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
0 szimbólumot. Az időtartam 10 másodpercre
Automatikus időzítés
Ezzel a funkcióval előválaszthatja az időtartamot az összes
főzőhelyhez. Egy főzőhely minden egyes bekapcsolásakor lefut
az előválasztott időtartam. Az időtartam leteltekor a főzőhely
automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az Alapbeállítások
fejezetben olvashat.
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított időtartamot,
vagy kikapcsolhatja egy főzőhely automatikus időzítését:
Válassza ki a főzőhelyet, és érintse meg kétszer az
szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot vagy állítsa
‹‹-ra.
0
Az időtartam lefut.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. A főzőhely
kijelzőjén világít a
időzítés-kijelzőn 10 másodpercig világít a
szimbólumot. A kijelzők kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
Időtartam korrigálása vagy törlése
Válassza ki a főzőhelyet és érintse meg kétszer az
szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot vagy állítsa
‹.‹ jelzés. Egy hangjelzés hallható. Az
‹‹. Érintse meg a 0
‹‹-ra.
Automatikus időkorlát
Ha egy főzőhely sokáig üzemel, és Ön nem módosítja a
beállítást, az automatikus időkorlát aktiválódik.
A főzőhely fűtése megszakad. Az időzítés-kijelzőn világít a
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző kialszik.
Újra beállíthatja.
0
”‰.
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik.
Így állítsa be
1.Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
kijelzője
2.Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az időtartam letelte után
Az idő letelte után felhangzik egy hangjelzés. Az időzítés-
kijelzőn világít a
másodperc után a kijelző kikapcsol.
Az idő korrigálása
Érintse meg a
kijelzője V nem világít. Állítsa be a beállítási tartományban a
kívánt időt.
Az időkorlát aktiválódása a beállított főzési fokozathoz igazodik
(1-10 óra).
V nem világít. Az időzítés-kijelzőn világít a ‹‹.
‹‹. A konyhai óra kijelzője V világít. 10
0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
55
Page 56
Törlési védelem
Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a főzőfelület be van
kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a főzőfelület törlési védelem
funkcióval rendelkezik. Érintse meg a
hangjelzés hallható. A kezelőfelület 30 másodpercig le van
" szimbólumot. Egy
Alapbeállítások
A készülék különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a
beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
KijelzőFunkció
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Alapbeállítás
Automatikus gyerekzár
‹ Kikapcsolva.*
‚ Bekapcsolva.
Hangjelzés
‹ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva.
‚ Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
ƒ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Automatikus időzítés
‹ Kikapcsolva.
‚-ŠŠ Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak
Időzítés-vége hangjelzés időtartama
‚ 10 másodperc.*
ƒ n30 másodperc
„ 1 perc.
Fűtőkörök hozzákapcsolása
‹ Kikapcsolva.
‚ Bekapcsolva.
ƒ Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
A főzőhely kiválasztásának ideje
‹ Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor beállíthatja, anélkül hogy újra kiválasztaná.
, Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő 10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt
újra ki kell választania a főzőhelyet.
Visszaállítás alapbeállításra
‹ Kikapcsolva.
‚ Bekapcsolva.
zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a beállításokat
megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem érinti. A
főzőfelületet bármikor kikapcsolhatja.
Alapbeállítások megváltoztatása
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
1. Kapcsolja be a főzőfelületet.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a 0
szimbólumot, és tartsa nyomva 4 másodpercig.
56
A bal kijelzőn megjelenik a
3. Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás után
mindaddig, amíg a bal kijelzőn meg nem jelenik a kívánt
kijelzés.
™‚, a jobb kijelzőn a ‹.
Page 57
4.A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.5. Érintse meg a 0 szimbólumot, és tartsa nyomva 4
másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval kapcsolja ki
a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
Tisztítás és ápolás
Az ebben a fejezetben szereplő utasítások a főzőfelület
ápolásában nyújtanak Önnek segítséget.
Alkalmas tisztító és ápolószerek az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a
főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt.
Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra.
Soha ne használjon:
■ higítatlan kézi mosogatószert
■ mosogatógéphez használatos tisztítószert
■ súrolószert
■ agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt vagy
folteltávolítót
■ karcolást okozó szivacsot
■ magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben kapható
üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban szerezhető be.
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat:
■ Csak meleg mosogatóvizet használjon.
■ Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
■ Ne használja az üvegkaparót.
Főzés-érzékelők
A főzés-érzékelő érzékelőablaka mindig legyen tiszta.
Rendszeresen távolítsa el a ráfröccsenő zsírt és a
szennyeződést. Ehhez használjon fültisztító pálcikát vagy egy
mosószerbe és ablaktisztítóba mártott, puha ruhát.
Alkalmatlan tisztítószerek
Ne használjon:
■ Karcoló tárgyakat, úgymint súrolószivacsot és súrolókefét.
■ Tisztítótej.
Üzemzavar elhárítása
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról
van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot, kérjük, vegye
figyelembe az alábbiakat.
KijelzőHibaIntézkedés
NincsAz áramellátás megszakadt.Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
“ villog
A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy
van rajta.
“§ + szám
”‹]
”ƒ
Zavar az elektronikában.Kapcsolja ki a készüléket a háztartási biztosítékkal vagy a biztosítékos
Főzés-érzékelő meghibásodott.Süllyessze be a főzés-érzékelőt. Ha a hibakijelzés kialudt, főzőérzékelő nélkül
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta
a megfelelő főzőhelyet.
”„
A főzés-érzékelő túl forró.
* Ne tegyen forró edényt a kezelőfelület közelébe vagy a kezelőfelületre
Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat.
védőkapcsolóval (kismegszakító), majd kb. 30 másodperc múlva kapcsolja
ismét be. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
főzhet. Hívja az ügyfélszolgálatot.
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a
főzőhely valamelyik kezelőfelületét.*
Tolja félre az edényt és húzza ki a főzés-érzékelőt. ”„ kialszik, ha a főzés-
érzékelő elegendően lehűlt és a kijelzőt egy kezelőfelület megérintésével
nyugtázza.
57
Page 58
KijelzőHibaIntézkedés
”…
”ˆ
”‰
* Ne tegyen forró edényt a kezelőfelület közelébe vagy a kezelőfelületre
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta
az összes főzőhelyet.
Sütés-érzékelő meghibásodott.Nyugtázza a hibakijelzést egy kezelőfelület megérintésével. Sütés-érzékelő
A főzőhely túl sokáig üzemelt és
kikapcsolt.
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a
főzőhely tetszőleges kezelőfelületét.*
nélkül is lehet főzni. Hívja az ügyfélszolgálatot.
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
Ügyfélszolgálat
Ha a készüléket javítani kell, ügyfélszolgálatunk az Ön
rendelkezésére áll.
E-szám és FD-szám:
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, adja meg készüléke E-számát
és FD-számát. A típustábla a számokkal együtt a készülék
garanciajegyén található.
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása
hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális
időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt
ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H06 1 4895461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni,
akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak
beszerelni.
58
Page 59
Page 60
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(900920)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.