BOSCH PKF375FP1E User guide

Page 1
3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
\RXU
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Hob
PKF375FP1.
[hu] Használati utasítás Főzőfelület 2 [pl] Instrukcja obsługi Płyta grzejna 15 [ro] Instrucţiuni de utilizare Plită 29
Page 2
hu
3.)
)3


Tartalomjegyzék
[hu]Használ at i ut así t ásFőz őfelület
8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . 3
b Automatikus biztonsági kikapcsolás . . . . . . . . . 9
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . 3
] A sérülések okai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Energiatakarékossági ötletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kezelőfelület. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Főzőhelyek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Maradékhő-kijelzés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Főzőfelület be- és kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Főzőhely beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Főzési táblázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
v PowerBoost funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Powerboost funkció bekapcsolása. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Powerboost funkció kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A Gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gyerekzár be- és kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Automatikus gyerekzár. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
[ Energiafogyasztás kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Q Alapbeállítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alapbeállítások megváltoztatása. . . . . . . . . . . . . . . . .10
D Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Üvegkerámia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
A főzőfelület kerete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Üzemzavar – mi a teendő? . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E-üzenet a kijelzésekben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E-szám (termékszám) és FD-szám (gyártási szám) . .12
E Próbaételek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Termékinfó
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-
ban: www.bosch-eshop.com talál.
O időfunkciók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia . . . . . 8
Automatikus időzítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Konyhai óra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stopperóra funkció. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2
Page 3
Rendeltetésszerű használat hu
8Rendeltetésszerű
használat
Rendel t etésszerű használ at
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A használati és szerelési útmutatót, valamint a készülék garanciajegyét őrizze meg a későbbi használathoz vagy a későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak hivatalos engedéllyel rendelkező szakember csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt keletkezett károkra nem vonatkozik a garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek és italok készítésére használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig tartó főzési folyamatot folyamatosan felügyelni kell. A készüléket csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15 éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag felügyelet mellett.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
(Fontos biztonsági
előírások
Font o s bi zt ons ági el őírások
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre. Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
Tűzveszély!
A készülék forró. Ne tartson gyúlékony
tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti fiókokban.
Tűzveszély!
A főzőfelület magától lekapcsol és utána
már nem lehet kezelni. Később véletlenül bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
Égési sérülés veszélye!
Nem szabad főzőfelület-fedőlapokat
használni.Használatuk balesetet okozhat, pl. túlhevülhetnek, meggyulladhatnak vagy elpattanhatnak.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A főzőhelyek és környékük felforrósodnak,
különösen a főzőfelület kerete, ha van. Soha ne érintse meg a forró felületeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik.
Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
Égési sérülés veszélye!
Csak általunk engedélyezett védőeszközt,
mint pl. gyermekvédő rácsot, szabad használni. A nem megfelelő védőeszközök vagy gyermekvédő rácsok balesetet okozhatnak.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
Javításokat csak szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet, és csak ő cserélheti ki a sérült csatlakozóvezetékeket. Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
3
Page 4
hu A sérülések okai
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
Az üvegkerámiában keletkezett repedések
vagy törések áramütést okozhatnak. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A főzőedények az edény alja és a főzőhely között keletkező folyadék miatt hirtelen megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az edény alját mindig tartsa szárazon.
]A sérülések okai
A sérül ések okai
Figyelem!
Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja
az üvegkerámiát.
Kerülje az edények üresen való melegítését.
Sérülések keletkezhetnek.
Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a
kezelőfelületre, a kijelzőterületre vagy a keretre. Sérülések keletkezhetnek.
Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a
forró főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem alkalmazható az Ön főzőfelületén.
7Környezetvédelem
Környez et védel em
Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál információkat.
Energiatakarékossági ötletek
Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű
fedővel. Fedő nélküli főzésnél jelentősen több energia szükséges. Az üvegfedőn át bármikor megnézheti az ételt anélkül, hogy a fedőt felemelné.
Használjon egyenletes aljú edényeket és
serpenyőket. Az egyenetlen alj növeli az energiafelhasználást.
Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell
egyeznie a főzőhely nagyságával. Különösen a túl kis méretű edények főzőhelyen történő használata okoz energiaveszteséget. Ügyeljen rá: az edénygyártók gyakran a felső edényátmérőt adják meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az edény aljának az átmérője.
Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy,
csak kevés ételt tartalmazó edény sok energiát igényel.
Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi anyagokat.
Az edény mindig a főzőhely lehető legnagyobb
felületét fedje.
Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
Válasszon megfelelő továbbfőzési fokozatot. Túl
magas továbbfőzési fokozattal energiát pazarol.
Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb
főzési idők esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.
Áttekintés
Az alábbi táblázatban találhatók a leggyakoribb károsodások:
Károsodás Oka Intézkedés
Foltok Kifutott ételek A kifutott ételt haladéktalanul
távolítsa el egy üvegkaparóval.
Alkalmatlan tisztí­tószerek
Karcolások Só, cukor és
homok Az edények és
serpenyők érdes alja megkarcol­hatja az üvegke­rámiát.
Elszíneződések Alkalmatlan tisztí-
tószerek Edény (pl. alumí-
nium) kidörzsölő­dése
Kagyló formájú repedés
Cukor, magas cukortartalmú étele
Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ne használja a főzőfelületet munka- vagy lerakóhelyként.
Ellenőrizze az edényeket.
Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Az edényeket és serpenyőket emelje fel, ha odébb húzza.
A kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/ EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and electronic equipment – WEEE) megfelelő jelöléssel rendelkezik. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon.
4
Page 5
*A készülék megismerése
j
A készül ék megis mer ése
A főzőfelületek méretadatai a típusáttekintésben
találhatók. ~ 2. oldal
Kezelőfelület
A készülék megismerése hu

Kijelzé­sek
‚-Š
/œ › ‰‰
Kezelőfelületek
#
Ì
1û2û3û4û
ð
0
à
Utasítások
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő
funkció bekapcsol.
A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A
nedvesség befolyásolhatja a működést.
Ne tegyen edényt a kijelzők és az érzékelők
közelébe. Az elektronika túlmelegedhet.
Főzési fokozatok Maradékhő Powerboost funkció Időzítés
Főkapcsoló Főzőhely-kiválasztás Beállítási tartomány Kétkörös főzőhely hozzákapcsolása Időfunkciók / Gyerekzár Powerboost funkció
Í
Főzőhelyek
Főzőhely Hozzákapcsolás és kikapcsolás
Egykörös főzőhely
$
Kétkörös főzőhely Válassza ki a főzőhelyet, érintse meg a
ð
ð szimbólumot
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít
Utasítások
A főzőhely izzásképén a sötét részeknek technikai
okuk van. Ezek nem befolyásolják a főzőhely működését.
A főzőhely szabályozása a fűtés be- és
kikapcsolásával történik.A fűtés a legnagyobb teljesítményen is be- és kikapcsolhat. Ez például a következőkre szolgál: – Az érzékeny alkatrészeket védi a túlmelegedéstől – A készüléket védi az elektromos túlterheléstől – Hozzájárul a jobb főzési eredményhez
Többkörös főzőhelyeknél a belső fűtőkörök fűtései
és a hozzákapcsolások fűtése különböző időpontban kapcsolhat be és ki.
Maradékhő-kijelzés
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy •, a főzőhely még forró. Melegen tarthat pl. egy kis adag ételt vagy csokoládébevonatot olvaszthat. Ha a főzőhely tovább hűl, a kijelző œ-ra vált. Amikor a főzőhely elegendően lehűlt, a kijelző kialszik.
5
Page 6
hu A készülék kezelése
1A készülék kezelése
A készül ék kezel ése
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása. A táblázatban különböző ételekre vonatkozó főzési fokozatokat és főzési időket talál.
Főzőfelület be- és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval lehet be- és kikapcsolni.
Bekapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot. Egy hangjelzés hallható. A főkapcsoló feletti fénysáv világít. A kezelőfelületek kijelzői és a főzésifokozat-kijelzők világítanak. A főzőfelület üzemkész.
Kikapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot, amíg a főkapcsoló feletti fénysáv és a kijelzések ki nem alszanak.Minden főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely megfelelően ki nem hűlt.
Utasítások
A főzőlap automatikusan kikapcsol, ha valamennyi
főzőhely bizonyos ideig (10-60 másodperc) ki van kapcsolva.
A beállításokat a készülék a kikapcsolás utáni első
4 másodpercben tárolja.Ha ez alatt az idő alatt újra bekapcsolja a főzőlapot, a főzőlap az addigi beállításokkal kezd el üzemelni.
Főzőhely beállítása
A beállítási tartományban állíthatja be a kívánt főzési fokozatot.
1-es főzési fokozat = legkisebb teljesítmény 9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény Mindegyik főzési fokozat rendelkezik egy közbenső
fokozattal is. Ezt egy pont jelöli.
Főzési fokozat beállítása
A főzőfelület legyen bekapcsolva.
1. Érintse meg a Í szimbólumot a főzőhely
kiválasztásához. A főzésifokozat-kijelzőn élesen világít a .
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt főzési
fokozatot.
1
2
A főzési fokozat megváltoztatása: Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa be a kívánt főzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása
Válassza ki a főzőhelyet. A beállítási tartományban állítsa be a 0-t. Kb. 10 másodperc múlva megjelenik a maradékhő-kijelzés.
Utasítás: Az utoljára kiválasztott főzőhely aktiválva
marad. A főzőhelyet beállíthatja anélkül, hogy újra kiválasztaná.
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található. A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek
fajtája, súlya és minősége. Ezért eltérések lehetségesek.
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja. A sűrűn folyós ételeket néhányszor keverje meg. Az erősen pirítandó élelmiszereket, vagy az olyanokat,
amelyek a sütés kezdetén sok folyadékot eresztenek, legjobb több kis adagban sütni.
Az energiatakarékos főzéshez a Környezetvédelem fejezetben talál tanácsokat.~ 4. oldal
Továbbfőzési fokozat
Olvasztás
Csokoládé, csokoládébevonat 1-1. ­Vaj, méz, zselatin 1-2 -
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel (pl. lencsefőzelék) 1-2 ­Tej** 1.-2. ­Virsli melegítése vízben** 3-4 -
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót 2.-3. 10-20 perc Mélyhűtött pörkölt 2.-3. 20-30 perc
Puhára párolás, forralás
Gombóc 4.-5.* 20-30 perc Hal 4-5* 10-15 perc Fehér szószok, pl. besamelmár-
tás Felvert szószok, pl. Béarnaise-
mártás, holland mártás
1-2 3-6 perc
3-4 8-12 perc
Továbbfőzés időtartama percben
 
A főzőhely be van kapcsolva.
6
Főzés, gőzölés, párolás
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) 2-3 15-30 perc Tejberizs 1.-2. 35-45 perc Héjában főtt burgonya 4-5 25-30 perc
* Továbbfőzés fedő nélkül ** Fedő nélkül *** Többször fordítsa meg
Page 7
PowerBoost funkció hu
Továbbfőzési fokozat
Továbbfőzés időtartama percben
Sós burgonya 4-5 15-25 perc Tésztafélék, metélt 6-7* 6-10 perc Egytálételek, levesek 3.-4. 15-60 perc Zöldségek 2.-3. 10-20 perc Zöldség, mélyhűtött 3.-4. 10-20 perc Főzés kuktában 4-5 -
Párolás
Göngyölt hús 4-5 50-60 perc Párolt sült 4-5 60-100 perc Pörkölt 2.-3. 50-60 perc
Sütés kevés olajban**
Hússzelet, natúr vagy panírozott 6-7 6-10 perc Hússzelet, mélyhűtött 6-7 8-12 perc Karaj, natúr vagy panírozott*** 6-7 8-12 perc Steak (3 cm vastag) 7-8 8-12 perc Hamburger, húspogácsa (3 cm
4.-5. 30-40 perc
vastag)*** Szárnyas mellehúsa (2 cm vas-
5-6 10-20 perc
tag)*** Szárnyas mellehúsa, mélyhű-
5-6 10-30 perc
tött*** Hal és halfilé, natúr 5-6 8-20 perc Hal és halfilé, panírozott 6-7 8-20 perc Hal és halfilé, panírozott és mély-
6-7 8-12 perc
hűtött, pl. halrudacskák Királyrák és fűrészes garnélarák 7-8 4-10 perc Zöldség, friss gomba pirítása 7-8 10-20 perc Zöldség, hús csíkokban, ázsiai
7.-8. 15-20 perc
módra Serpenyőben készített ételek,
6-7 6-10 perc
mélyhűtött Palacsinta 6-7 folyamatosan
süsse
Omlett 3.-4. folyamatosan
süsse
Tükörtojás 5-6 3-6 perc
Olajban sütés (150-200 g ada­gonként folyamatosan süsse 1-2 l olajban**)
Mélyhűtött termékek, pl. hasáb-
8-9 -
burgonya, csirkefalatok Krokett, mélyhűtött 7-8 ­Hús, pl. darabolt csirke 6-7 ­Hal, panírozva vagy sörtésztában 5-6 -
* Továbbfőzés fedő nélkül ** Fedő nélkül *** Többször fordítsa meg
Továbbfőzési fokozat
Továbbfőzés időtartama percben
Zöldség, gomba panírozva vagy
5-6 -
sörtésztában, tempura Aprósütemény, pl. fánk/berliner
4-5 ­(töltött fánk), gyümölcs sörtésztá­ban
* Továbbfőzés fedő nélkül ** Fedő nélkül *** Többször fordítsa meg
vPowerBoost funkció
Power Boo s t f unkció
A Powerboost funkcióval nagyobb mennyiségű vizet még gyorsabban felmelegíthet, mint a 9-es főzési fokozattal.
A Powerboost funkció csak azoknál a főzőhelyeknél áll rendelkezésre, amelyek meg vannak jelölve a boost és a G szimbólummal.
Kétkörös főzőhelyeknél a Powerboost funkcióval való használathoz hozzá kell kapcsolni a második fűtőkört.
Powerboost funkció bekapcsolása
1. Válassza ki a főzőhelyet.
2. Állítsa be a 9-es főzési fokozatot, érintse meg újra a
9-et. A kijelzés világít.
A Powerboost funkció be van kapcsolva.
Powerboost funkció kikapcsolása
1. Válassza ki a főzőhelyet.
2. Állítson be egy tetszés szerinti továbbfőzési
fokozatot. A kijelzés kialszik.
A Powerboost funkció ki van kapcsolva.
Utasítások
Ha Ön nem kapcsolja ki a Powerboost funkciót,
akkor az bizonyos idő múlva automatikusan kikapcsolódik. A főzőhely visszakapcsol a 9-es főzési fokozatra.
Vegye figyelembe, hogy az olaj és a zsír a
Powerboost funkcióval gyorsan felforrósodik. A főzési folyamatot soha ne hagyja felügyelet nélkül. A túlhevült olaj és zsír gyorsan meggyullad, lásd a Fontos biztonsági tudnivalók fejezetet.~ 3. oldal
7
Page 8
hu Gyerekzár
j
\
\
j
AGyerekzár
Gyerekzár
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyermekek
bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be- és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie. Bekapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot és tartsa
nyomva kb. 4 másodpercig. A F kijelzés 10 másodpercig világít. A főzőfelület le van zárva.
Kikapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot és tartsa nyomva kb. 4 másodpercig. A zár kioldott.
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be- és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az Alapbeállítások fejezetben olvashat.~ 9. oldal
Oidőfunkciók
időf unkci ók
A készülék 3 különböző időfunkcióval rendelkezik:
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia
Konyhai óra
Stopperóra
3. A következő 10 másodpercben állítsa be a kívánt
időtartamot a beállítási tartományban.
PLQ
Í
Az időtartam lefut. Ha több főzőhelyhez is beállított időtartamot, mindig a kiválasztott főzőhelyhez tartozó időtartam jelenik meg.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. Egy hangjelzés hallható, és a kijelzőn 10 másodpercig villog a ‹‹. A y kijelző villog. Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot. A kijelzők kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
Időtartam korrigálása vagy törlése
Válassza ki a főzőhelyet, majd érintse meg kétszer a 0 szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az időtartamot, vagy állítsa ‹‹-ra.
Utasítások
Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
Amikor az időtartam utolsó perce fut le, az időzítő
kijelzője percről másodpercre vált.
Automatikus időzítés
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez. Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Időtartam beállítása
A főzőhelynek bekapcsolva kell lennie.
1. Állítsa be a főzési fokozatot.
2. Érintse meg kétszer a 0 szimbólumot. A y kijelzés
világít. Az időzítéskijelzőn ‹‹ perc világít.
PLQ
[
Í
Ezzel a funkcióval előre kiválaszthatja az időtartamot az összes főzőhely számára. Egy-egy főzőhely minden egyes bekapcsolásakor lefut az előre kiválasztott időtartam. A főzőhely az idő leteltét követően automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az Alapbeállítások fejezetben olvashat.~ 9. oldal
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított
időtartamot vagy kikapcsolhatja a főzőhely automatikus időzítését: Válassza ki a főzőhelyet, majd érintse meg kétszer a 0 szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az időtartamot, vagy állítsa ‹‹-ra.
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik.
A konyhai óra beállítása
1. Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás
után mindaddig, amíg a t kijelző nem világít. Az időzítéskijelzőn ‹‹ perc világít.
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
8
Page 9
Az időtartam letelte után
Az időtartam letelte után hangjelzés hallható, és a kijelzőn 10 másodpercig villog a Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot. A kijelzők kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
‹‹. A t kijelző villog.
Automatikus biztonsági kikapcsolás hu
Az idő korrigálása
Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás után mindaddig, amíg a t kijelző nem világít. A beállítási tartományban állítsa be újra.
Stopperóra funkció
A stopperóra funkció a funkció aktiválása óta eltelt időt mutatja.
A stopperóra funkció csak akkor működik, ha a főzőfelület be van kapcsolva. Ha a főzőfelület kikapcsol, akkor a stopperóra funkció is kikapcsolódik.
Bekapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás után mindaddig, amíg a x kijelző nem világít. Az időzítéskijelzőn megjelenik a ‹‹. Érintse meg a beállítási tartományt egy tetszőleges helyen, erre
elkezdődik az időszámlálás. Az első percben a másodpercek jelennek meg, utána a percek.
Kikapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás után mindaddig, amíg a x kijelző nem világít. Érintse meg a beállítási tartományt újra egy tetszőleges
helyen. Az időzítéskijelző kialszik.
bAutomatikus biztonsági
kikapcsolás
Aut omat i k us bi zt onsági kikapcsol ás
Ha egy főzőhely hosszú ideig be van kapcsolva anélkül, hogy a beállítást módosítaná, aktiválódik az automatikus időkorlátozás.
Ez megszakítja a főzőhely fűtését. A főzőhelykijelzőn felváltva villog az ” és a ‰ és a •/œ maradékhő- kijelzés.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző kialszik. Újra elvégezheti a beállítást.
Az időkorlátozás aktiválódása a beállított főzési fokozathoz igazodik (1-10 óra).
A kijelzés nincs aktiválva. A kijelzés aktiválásának módjáról az Alapbeállítások című fejezetben olvashat.~ 9. oldal
QAlapbeállítások
Al apbeál l í t ások
A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik.
Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
Kijelzés Funkció
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ „ …
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
Automatikus gyerekzár
Kikapcsolva.* Bekapcsolva. A kézi és az automatikus gyerekzár kikapcsolva.
Hangjelzés
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a főkap­csoló jelzése mindig megmarad).
Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva. Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva. Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Energiafogyasztás kijelzése (A hálózati feszültséggel kapcsolatban érdeklődjön áramszolgáltatójánál.)
Fogyasztás kijelzése kikapcsolva.* Fogyasztás kijelzése 230 V hálózati feszültség esetén. Fogyasztás kijelzése 220 V hálózati feszültség esetén. Fogyasztás kijelzése 240 V hálózati feszültség esetén.
Automatikus időzítés
Kikapcsolva.* Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak.
[Energiafogyasztás
kijelzése
Energi af ogy aszt ás ki j el zése
Ezzel a funkcióval megjelenítheti a főzőfelület be- és
kikapcsolása közötti teljes energiafogyasztást. A kikapcsolást követően 10 másodpercre megjelenik a
fogyasztás kilowattórában, pl. 1,87 kWh. A kijelzés pontossága többek között a hálózati
feszültség minőségétől függ.
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
*Alapbeállítás
Időzítés vége hangjelzés időtartama
10 másodperc.* 30 másodperc 1 perc.
A fűtőtestek hozzákapcsolása
Kikapcsolva. Bekapcsolva. Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
9
Page 10
hu Tisztítás
Kijelzés Funkció
™Š ‹
A főzőhely kiválasztásának ideje
Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor beállíthatja anélkül, hogy újra kiválasztaná.*
Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő 10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt újra ki kell választania a főzőhelyet.
™‹ ‹ ‚
Visszaállítás alapbeállításra
Kikapcsolva.* Bekapcsolva.
*Alapbeállítás
Alapbeállítások megváltoztatása
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
1. Kapcsolja be a főzőfelületet.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a 0
szimbólumot és tartsa nyomva 4 másodpercig.

DTisztítás
Ti s z t í t á s
Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál
vagy a webáruházunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt. Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra.
Soha ne használjon:
hígítatlan kézi mosogatószert
mosogatógéphez használatos tisztítószert
súrolószert
agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt
vagy folteltávolítót
karcolást okozó szivacsot
magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben kapható üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy eboltunkban szerezhető be.
Üvegkerámia tisztítására szolgáló speciális szivacsokkal jó tisztítási eredményt érhet el.
A bal kijelzőn felváltva villog a és a , a jobb kijelzőn világít a .
3. Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, amíg meg
nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.

5. Érintse meg a 0 szimbólumot és tartsa nyomva 4
másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval kapcsolja ki a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése érdekében tartsa be a következő utasításokat:
Csak meleg mosogatóvizet használjon.
Az új szivacsos kendőket használat előtt alaposan
öblítse ki.
Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
Ne használja az üvegkaparót.
10
Page 11
Üzemzavar – mi a teendő? hu
3Üzemzavar – mi a teendő?
Üz emzavar – mi a t eendő?
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot, kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található útmutatásokat.
Kijelzés Hiba Intézkedés
Nincs Az áramellátás megszakadt. Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
Minden kijelzés villog. A kezelőfelület nedves vagy egy tárgy van rajta. Törölje szárazra a kezelőfelületet vagy távolítsa el a tárgyat.
”ƒ
”… Az ”ƒ lekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro-
”†és a főzési fokozat
felváltva villog. Egy
hangjelzés hallható
”†és hangjelzés
”‰
š“ Főzőhelyek nem
melegednek
Hosszabb ideig, nagy teljesítménnyel használt több főzőhelyet. Az elektronika védelme érde­kében a főzőhely kikapcsolt.
nika tovább melegedett. Emiatt minden főző­hely kikapcsolt.
Figyelem: Egy forró edény van a kezelőfelület közelében. Az elektronika túlmelegedhet.
Egy forró edény van a kezelőfelület közelében. Az elektronika védelme érdekében a főzőhely kikapcsolt.
A főzőhely túl sokáig üzemelt és magától lekap­csolt.
A bemutató üzemmód be van kapcsolva A bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30 másod-
A főzőfelület elektronikája a kezelőfelület alatt található. Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a területen jelentősen megemelkedhet.
Azért, hogy az elektronika nehogy túlhevüljön, a főzőhelyek szükség esetén automatikusan kikapcsolnak. Az ”ƒ, ”… vagy ”† kijelzés felváltva
jelenik meg a • vagy œ maradékhő-kijelzéssel.
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”ƒ kialszik, az elektronika megfelelően lehűlt. Folytathatja a főzést.
Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”… kialszik, folytathatja a főzést.
Távolítsa el az edényt. A hibakijelzés röviddel ezután kialszik. Folytathatja a főzést.
Távolítsa el az edényt. Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kez­előfelületet. Ha az ”† kialszik, folytathatja a főzést.
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a biztosítékszekrényben). A következő 3 percben érintsen meg egy tetszőle- ges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol.
E-üzenet a kijelzésekben
Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra.
Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot, és adja meg a pontos hibaüzenetet.
11
Page 12
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vev ő szolgál at
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges kiszállás.
E-szám (termékszám) és FD-szám (gyártási szám)
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, kérjük, adja meg a készülék E-számát és FD-számát. A típustábla a számokkal együtt a készülék garanciajegyén található.
EPróbaételek
Próbaét el ek
Ez a táblázat a minőségellenőrző intézetek részére készült a készülékeink tesztelésének megkönnyítése érdekében.
A táblázat adatai a tartozékként elérhető Schulte-Ufer edényekre vonatkoznak (4 részes indukciós edénykészlet HEZ 390042), az alábbi méretekkel:
Tartsa szem előtt, hogy az ügyfélszolgálati szakember kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok vevőszolgálatainak elérhetőségét itt, illetve a mellékelt vevőszolgálati jegyzékben találja.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H +361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Nyeles edény Ø 16 cm, 1,2 L, a 14,5 cm Ø egykörös
főzőhely
Főzőedény Ø 16 cm, 1,7 L, a 14,5 cm Ø egykörös
főzőhely
Főzőedény Ø 22 cm, 4,2 L, a 18 vagy a 17 cm Ø
főzőhelyhez
Sütőserpenyő Ø 24 cm, a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø
főzőhelyhez
Próbaételek Felfűtés /Forralás Továbbfőzés
Forralási foko-
zat
Időtartam (perc:másodperc) Fedél Továbbfőzési foko-
zat
Csokoládé olvasztása
Edény: nyeles edény Csokoládébevonat (pl. Dr. Oetker ét, 150 g) a
- - - 1. nem
14,5 cm Ø főzőhelyen
Lencsefőzelék melegítése és melegen tartása
Edény: főzőedény Lencsefőzelék a DIN 44550 szerint
Kezdő hőmérséklet 20 °C Mennyiség 450 g a 14,5 cm Ø főzőhelyhez 9 kb. 2:00 keverés nélkül igen 1. igen Mennyiség: 800 g a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø
9 kb. 2:00 keverés nélkül igen 1. igen
főzőhelyhez
Lencsefőzelék konzervből pl. Erasco lencseterrin virslivel:
Kezdő hőmérséklet 20 °C Mennyiség 500 g a 14,5 cm Ø főzőhelyhez 9 kb. 2:00
igen 1. igen
(keverés kb. 1:30 elteltével)
Mennyiség: 1000 g a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
9 kb. 2:30
(keverés kb. 1:30 elteltével)
igen 1. igen
Fedél
12
Page 13
Próbaételek hu
Próbaételek Felfűtés /Forralás Továbbfőzés
Forralási foko-
zat
Időtartam (perc:másodperc) Fedél Továbbfőzési foko-
zat
Besamelmártás főzése
Edény: nyeles edény
Tej hőmérséklete: 7 °C Recept: 40 g vaj, 40 g liszt, 0,5 l tej (3,5%
2
9
kb. 5:20 nem
1, 3
1
zsírtartalom) és egy csipet só a 14,5 cm Ø főzőhelyhez
1
A vajat megolvasztjuk, hozzá­keverjük a lisztet és a sót, és 3 percet főzzük.
2
A rántáshoz hozzáadjuk a tejet, és állandó
keverés mellett felforraljuk.
3
Miután a besamelmártás fel­forrt, további 2 percig 1-es foko­zaton főzzük, közben állandóan kevergetjük.
Fedél
nem
Tejberizs főzése – továbbfőzése fedővel
Edény: főzőedény
Tej hőmérséklete: 7 °C Recept: 190 g kerekszemű rizs, 90 g cukor,
750 ml tej (3,5% zsírtartalom) és 1 g só a 14,5 cm Ø főzőhelyhez
Recept: 250 g kerekszemű rizs, 120 g cukor, 1 l tej (3,5% zsírtartalom) és 1,5 g só a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Tejberizs főzése – továbbfőzése fedő nélkül
Edény: főzőedény
Tej hőmérséklete: 7 °C Recept: 190 g kerekszemű rizs, 90 g cukor,
750 ml tej (3,5% zsírtartalom) és 1 g só a 14,5 cm Ø főzőhelyhez
9 kb. 6:45
A tejet addig melegítjük, amíg nem kezd el felfutni.Visszakapcsolunk a továbbfőzési fokozatra, és a tejhez
adjuk a rizst, a cukrot és a sót.
A teljes idő (a forralással együtt) kb.
9 kb. 7:20
A tejet addig melegítjük, amíg nem kezd el felfutni.Visszakapcsolunk a továbbfőzési fokozatra, és a tejhez
adjuk a rizst, a cukrot és a sót.
A teljes idő (a forralással együtt) kb.
9 kb. 7:30
A rizst, cukrot és sót hozzáadjuk a tejhez, és állandó keverés mellett felmelegítjük. Amikor a tej kb. 90 °C-ra felmelegedett, visszakapcso­lunk a továbbfőzési fokozatra.
Kb. 50 percig lassan főzzük.
nem 2 igen
45 perc
10 perc után keverjük meg a tejberizst.
nem 2 igen
45 perc
10 perc után keverjük meg a tejberizst.
nem 2 nem
13
Page 14
hu Próbaételek
Próbaételek Felfűtés /Forralás Továbbfőzés
Recept: 250 g kerekszemű rizs, 120 g cukor, 1 l tej (3,5% zsírtartalom) és 1,5 g só a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Rizs főzése
Edény: főzőedény
Vízhőmérséklet 20 °C
Recept a DIN 44550 szerint:
125 g hosszúszemű rizs, 300 g víz és egy csi­pet só a 14,5 cm Ø főzőhelyhez
Recept a DIN 44550 szerint:
250 g hosszúszemű rizs, 600 g víz és egy csi­pet só a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhely­hez
Forralási foko-
zat
9 kb. 8:00
9 kb. 2:48 igen 2 igen
9 kb. 3:15 igen 2. igen
Időtartam (perc:másodperc) Fedél Továbbfőzési foko-
zat
nem 2 nem
A rizst, cukrot és sót hozzáadjuk a tejhez, és állandó keverés mellett felmelegítjük. Amikor a tej kb. 90 °C-ra felmelegedett, visszakapcso­lunk a továbbfőzési fokozatra.
Kb. 50 percig lassan főzzük.
Fedél
Sertés szűzérmék sütése
Edény: sütőserpenyő
Szűzérmék kezdő hőmérséklete: 7 °C Mennyiség: 3 szűzérme (összsúly kb. 300 g,
kb. 1 cm vastag), 15 g napraforgóolaj a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Palacsinta sütése
Edény: sütőserpenyő Recept a DIN EN 60350-2 szerint
Mennyiség: 55 ml tészta palacsintánként a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Mélyhűtött hasábburgonya sütése
Edény: főzőedény
Mennyiség: 1,8 kg napraforgóolaj, adagon­ként: 200 g mélyhűtött hasábburgonya (pl. McCain 123 Frites Original) a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Ha a 18 cm átmérőjű főzőhelyet 1500 W névleges teljesítménnyel használja, akkor a forralási idő kb. 20%- kal hosszabb lesz és a továbbfőzési fokozat egy továbbfőzési fokozattal nő.
9 kb. 2:40 nem 7 nem
9 kb. 2:40 nem 6 vagy 6. a kívánt
9 Amíg az olaj hőmérséklete eléri a
nem
sütési eredménytől
függően
nem 9 nem
180 °C-ot
14
Page 15
Spis treści
[pl]I n s t r u kc j a obsł ugi Pł yta grzej na
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . 16
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 16
pl
E Potrawy testowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
] Przyczyny uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii . . . . . . . 17
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
* Informacje na temat urządzenia . . . . . . . . . . . . 18
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pola grzewcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wskaźnik ciepła resztkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej . . . . . . . . . . . 19
Nastawianie pola grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabela gotowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
v Funkcja PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Włączanie funkcji PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wyłączanie funkcji Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A Zabezpieczenie przed dziećmi . . . . . . . . . . . . . 21
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi . 21
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi . . . . . . 21
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
O Funkcje zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie . . 21
Automatyczny timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Minutnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Funkcja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
b Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa. . . . 22
[ Wskaźnik zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Q Ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zmiana ustawień podstawowych . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ceramika szklana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rama płyty grzejnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Komunikat z E na wyświetlaczach . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD) . . . . . . 26
15
Page 16
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem
8Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używani e zgodne z przeznaczeni em
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz metryczkę urządzenia należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów. Proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować. Krótki proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować ciągle. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Wa ż ne wskazówki doty czą ce bez pi eczeńst wa
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
pożaru!
Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie
odkładać łatwopalnych przedmiotów na płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Urządzenie jest bardzo gorące. Nie
przechowywać przedmiotów łatwopalnych ani sprayów w szufladach znajdujących się bezpośrednio pod płytą grzejną.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i nie
można jej uruchomić. Później może włączyć się samoczynnie. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Używanie pokryw na płyty grzewcze jet
niedozwolone.Mogą one powodować wypadki, np. wskutek przegrzania, zapalenia czy rozpryskania materiałów.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mog
ą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza
ewentualnie znajdująca się rama płyty grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie dotykać gorących powierzchni. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie
działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Dozwolone jest stosowanie wyłącznie
zaaprobowanych przez nas zabezpieczeń, np. barierek chroniących dzieci. Nieodpowiednie zabezpieczenia lub barierki chroniące dzieci mogą powodować wypadki.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy
16
Page 17
Przyczyny uszkodzeń pl
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
Pęknięcia lub zarysowania ceramiki
szklanej mogą spowodować porażenie prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a spodem garnka jest mokra, garnki mogą nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód garnka muszą być zawsze suche.
]Przyczyny uszkodzeń
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają
ceramikę szklaną.
Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym
polu grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków
na pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może dojść do uszkodzeń.
Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty,
mogą spowodować uszkodzenia.
Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych
topią się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje się do osłony płyty grzejnej.
Przegląd
W poniższej tabeli opisane są najczęściej występujące uszkodzenia:
Uszkodzenie Przyczyna Rozwiązanie problemu
Plamy Potrawy, które
wykipiały
Nieodpowiednie środki czysz­czące
Zarysowania Sól, cukier i pia-
sek
Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają cera­mikę szklaną
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do szkła.
Należy używać wyłącznie środ­ków czyszczących przeznaczo­nych do ceramiki szklanej.
Nie wolno używać płyty grzejnej jako powierzchni roboczej lub miejsca do odstawiania.
Sprawdzić używane naczynia.
Uszkodzenie Przyczyna Rozwiązanie problemu
Przebarwienia Nieodpowiednie
środki czysz­czące
Ścierające się garnki (np. z alu-
Należy używać wyłącznie środ­ków czyszczących przeznaczo­nych do ceramiki szklanej.
Garnki i patelnie unosić przy przesuwaniu.
minium)
Pęknięcie Cukier, potrawy
zawierające jego duże ilości
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do szkła.
7Ochrona środowiska
Ochrona śr odowi sk a
Rozdział ten zawiera informacje na temat oszczędzania
energii i utylizacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zawsze używać pokrywek pasujących do garnków.
Podczas gotowania bez pokrywki zużycie energii jest znacznie wyższe. Szklana pokrywka umożliwia zaglądanie do garnka bez podnoszenia jej.
Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
Średnice garnków i patelni należy dopasować do
średnicy pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym
zbyt małych garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest ona z reguły większa niż średnica spodu.
Do małych ilości potraw należy używać małego
garnka. Duży garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo energii.
Należy gotować w niewielkiej ilości wody. W ten
sposób oszczędza się energię. Warzywa zachowują witaminy i związki mineralne.
Garnek powinien zakrywać możliwie największą
powierzchnię pola grzejnego.
W odpowiednim momencie należy przełączyć z
powrotem na niższy stopień mocy grzania.
Należy wybrać odpowiedni stopień mocy grzania do
dalszego gotowania. Ustawiając zbyt wysoki stopień mocy grzania do dalszego gotowania marnuje się energię.
Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej.
W przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem czasu gotowania.
17
Page 18
pl Informacje na temat urządzenia
j
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
*Informacje na temat urządzenia
Informacj e na temat urz ądzeni a
Wymiary pól grzewczych można znaleźć w opisie typu.
~ Strona 2
Panel sterowania

Wskaza­nia
‚-Š
/œ › ‰‰
Powierzchnie obsługi
#
Ì
1û2û3û4û
Stopnie mocy grzania Ciepło resztkowe Funkcja PowerBoost Timer
Włącznik główny Wybór pola grzejnego Strefa nastawiania
Í
Powierzchnie obsługi
ð
0
à
Wskazówki
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca
mu funkcja.
Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche.
Wilgoć wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
Nie stawiać garnków w pobliżu wskaźników ani
czujników. Układ elektroniczny może się przegrzać.
Włączanie pola dwustrefowego Funkcje zegara / Zabezpieczenie przed dziećmi Funkcja PowerBoost
18
Page 19
Obsługa urządzenia pl
Pola grzewcze
Pole grzewcze Włączanie i wyłączanie
Pole jednostrefowe
$
Pole dwustrefowe Wybrać pole grzewcze, dotknąć sym-
ð
bolu ð
Włączanie dodatkowego pola grzewczego: świeci się odpowiedni wskaźnik
Wskazówki
Ciemne miejsca w żarzącym się polu grzewczym
powstają ze względów technicznych. Nie mają one wpływu na działanie pola grzewczego.
Pole grzewcze jest regulowane przez włączanie i
wyłączanie elementu grzewczego.Także przy maksymalnej mocy element grzewczy może się włączać i wyłączać. Zapewnia to np.: – ochronę wrażliwych części przed przegrzaniem – ochronę urządzenia przed przeciążeniem
elektrycznym
– uzyskiwanie lepszych rezultatów gotowania
W przypadku pól wielostrefowych, elementy
grzewcze obwodów wewnętrznych oraz element grzewczy obwodów dołączanych mogą się włączać i wyłączać w różnym czasie.
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola grzejnego.
Jeśli wskaźnik wyświetla , wówczas pole grzejne jest jeszcze gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub roztopić kuwerturę. Gdy pole grzejne ostygnie, na wskaźniku pojawi się œ. Wskaźnik gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w wystarczającym stopniu.
1Obsługa urządzenia
Obsł uga urzą dzeni a
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej
Włączenie i wyłączenie płyty grzewczej odbywa się za pomocą włącznika głównego.
Włączanie
Dotknąć symbolu #. Rozlega się sygnał. Zaświeci się pasek świetlny nad włącznikiem głównym. Zaświecą się wskaźniki powierzchni obsługi oraz wskaźniki stopnia mocy grzania . Płyta grzewcza jest gotowa do pracy.
Wyłączanie
Dotykać symbolu włącznikiem głównym oraz wskaźniki.Wszystkie pola grzewcze są wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego świeci się tak długo, aż pola grzewcze dostatecznie ostygną.
Wskazówki
Płyta grzewcza wyłącza się automatycznie, jeśli
wszystkie pola grzewcze są przez określony czas wyłączone (10-60 sekund).
Przez pierwsze 4 sekundy po wyłączeniu ustawienia
są zachowywane w pamięci.Jeśli w ciągu tego czasu płyta grzewcza zostanie ponownie włączona, rozpocznie pracę z poprzednimi ustawieniami.
Nastawianie pola grzewczego
W strefie nastawiania wybrać żądany stopień mocy grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień
pośredni. Jest on oznaczony punktem.
#, aż zgaśnie pasek świetlny nad
Nastawianie stopnia mocy grzania
Płyta grzewcza musi być włączona.
1. Dotknąć symbolu Í, aby wybrać pole grzejne.
Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się jasno
‹.
2. W strefie nastawiania ustawić żądany stopień mocy
grzania.
1
2
 
Pole grzewcze jest włączone.
19
Page 20
pl Obsługa urządzenia
Zmiana stopnia mocy grzania: Wybrać pole grzewcze i w strefie nastawiania ustawić żądany stopień mocy grzania.
Wyłączanie pola grzewczego
Wybrać pole grzewcze. W strefie nastawiania wybrać 0. Po ok. 10 sekundach pojawi się wskaźnik ciepła resztkowego.
Wskazówka: Ostatnio nastawione pole grzewcze
pozostaje aktywowane. Pole grzewcze można ustawić bez dokonywania nowego wyboru.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów. Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od
rodzaju, wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
Do podgotowania używać 9. stopnia mocy grzania. Gęste potrawy od czasu do czasu zamieszać. Żywność, która jest obsmażana lub podczas smażenia
wydziela dużo płynów, najlepiej podsmażać w kilku małych porcjach.
Wskazówki dotyczące energooszczędnego gotowania można znaleźć w rozdziale Ochrona środowiska.~ Strona 17
Stopień mocy grzania do dal­szego gotowa­nia
Roztapianie
Czekolada, kuwertura 1-1. ­Masło, miód, żelatyna 1-2 -
Podgrzewanie i utrzymywanie ciepła potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy)
Mleko** 1.-2. ­Kiełbaski podgrzewane w
wodzie**
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony 2.-3. 10-20 min Gulasz mrożony 2.-3. 20-30 min
Gotowanie na małym ogniu, powolne dogotowywanie
Kluski, knedle 4.-5.* 20-30 min Ryby 4-5* 10-15 min Białe sosy, np. sos beszamelowy 1-2 3-6 min Sosy ubijane, np. sos bernaise,
sos holenderski
* Dalsze gotowanie bez po-
krywki ** Bez pokrywki *** Często obracać
1-2 -
3-4 -
3-4 8-12 min
Dalsze gotowa­nie w minutach
Stopień mocy grzania do dal­szego gotowa­nia
Gotowanie, gotowanie na pa­rze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody) 2-3 15-30 min Ryż na mleku 1.-2. 35-45 min Ziemniaki w mundurkach 4-5 25-30 min Gotowane ziemniaki 4-5 15-25 min Potrawy mączne, makarony 6-7* 6-10 min Potrawa jednogarnkowa, zupy 3.-4. 15-60 min Warzywa 2.-3. 10-20 min Warzywa, mrożone 3.-4. 10-20 min Gotowanie w szybkowarze 4-5 -
Duszenie
Zrazy zawijane 4-5 50-60 min Pieczeń duszona 4-5 60-100 min Gulasz 2.-3. 50-60 min
Pieczenie z małą ilością oleju**
Sznycel, naturalny lub paniero­wany
Sznycel, mrożony 6-7 8-12 min Kotlet, naturalny lub paniero-
wany*** Stek (3 cm grubości) 7-8 8-12 min Hamburgery, kotlety mielone (3
cm grubości)*** Pierś kurczaka (2 cm grubo-
ści)*** Pierś kurczaka, mrożona*** 5-6 10-30 min Ryba i filet rybny, naturalne 5-6 8-20 min Ryba i filet rybny, panierowane 6-7 8-20 min Ryba i filet rybny, panierowane i
mrożone, np. paluszki rybne Scampi i krewetki 7-8 4-10 min Podsmażanie warzyw, świeżych
grzybów Warzywa, mięso w paski na spo-
sób azjatycki Potrawy z patelni, mrożone 6-7 6-10 min Naleśniki 6-7 smażenie ciągłe Omlet 3.-4. smażenie ciągłe Jajka sadzone 5-6 3-6 min
* Dalsze gotowanie bez po-
krywki ** Bez pokrywki *** Często obracać
6-7 6-10 min
6-7 8-12 min
4.-5. 30-40 min
5-6 10-20 min
6-7 8-12 min
7-8 10-20 min
7.-8. 15-20 min
Dalsze gotowa­nie w minutach
20
Page 21
Funkcja PowerBoost pl
j
\
Stopień mocy grzania do dal-
Dalsze gotowa-
nie w minutach szego gotowa­nia
Smażenie w głębokim tłuszczu (porcje po 150-200 g smażyć w sposób ciągły w 1-2 l oleju**)
Produkty mrożone, np. frytki,
8-9 -
chicken nuggets Krokiety, mrożone 7-8 ­Mięso, np. kawałki kurczaka 6-7 ­Ryba, panierowana lub w cieście
5-6 -
piwnym Warzywa, grzyby panierowane
5-6 -
lub w cieście piwnym, tempura Drobne wypieki, np. pączki, racu-
4-5 -
chy, owoce w cieście piwnym
* Dalsze gotowanie bez po-
krywki ** Bez pokrywki *** Często obracać
vFunkcja PowerBoost
AZabezpieczenie przed
dziećmi
Zabezpi ecz eni e pr zed dzi ećmi
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec
włączeniu płyty grzewczej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Płyta grzewcza musi być wyłączona. Włączanie: dotykać symbolu 0 przez ok. 4 sekundy.
Wskaźnik F świeci się przez 10 sekund. Płyta grzejna jest zablokowana.
Wyłączanie: dotykać symbolu 0 przez ok. 4 sekundy. Blokada została wyłączona.
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.~ Strona 23
Funkc j a Power Boo st
Za pomocą funkcji Powerboost można większą ilość wody podgrzać jeszcze szybciej niż 9. stopniem mocy grzania.
Funkcja Powerboost jest dostępna tylko w tych polach grzewczych, które są oznaczone symbolem boost oraz G.
W przypadku dwustrefowych pól grzewczych trzeba w celu pracy z funkcją Powerboost włączyć dodatkowo drugi obwód grzewczy.
Włączanie funkcji PowerBoost
1. Wybrać pole grzewcze.
2. Ustawić 9 stopień mocy grzania, ponownie dotknąć
9. Świeci wskaźnik .
Funkcja PowerBoost jest włączona.
Wyłączanie funkcji Powerboost
1. Wybrać pole grzewcze.
2. Ustawić dowolny stopień mocy dalszego gotowania.
Wskaźnik gaśnie.
Funkcja Powerboost jest wyłączona.
Wskazówki
Jeżeli funkcja PowerBoost nie zostanie wyłączona,
wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu. Pole grzewcze przełącza się z powrotem na stopień mocy grzania 9.
Proszę pamiętać, że przy włączonej funkcji
Powerboost olej i tłuszcz rozgrzewają się bardzo szybko. Nie pozostawiać gotujących się potraw bez nadzoru. Przegrzany olej i tłuszcz mogą się bardzo szybko zapalić, patrz rozdział Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.~ Strona 16
OFunkcje zegara
Funk c j e zegara
Występują 3 różne funkcje zegara:
Automatyczne wyłączanie się pola grzewczego
Minutnik
Stoper
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
Pole grzejne musi być włączone.
1. Nastawić stopień mocy grzania.
2. Dotknąć symbolu 0 2 razy. Wskaźnik y świeci się.
Na wskaźniku timera świeci się ‹‹ min.
PLQ
[
Í
21
Page 22
pl Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa
\
j
3. W ciągu następnych 10 sekund ustawić w strefie
nastawiania żądany czas trwania.
PLQ
Czas trwania jest odliczany. Jeśli czas trwania został nastawiony dla kilku pól grzejnych, wyświetlany jest zawsze czas wybranego pola grzejnego.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu pole grzewcze wyłącza się. Rozlega się sygnał, a na wskaźniku świeci się symbol ‹‹ przez 10 sekund. Miga wskaźnik y. Dotknąć dowolnego symbolu. Wskaźniki gasną, a sygnał milknie.
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Wybrać pole grzewcze, a następnie dotknąć symbolu
Í
0 2 razy. W strefie nastawiania zmienić czas trwania
lub ustawić na ‹‹.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nasawionego czasu rozlega się sygnał, a na wskaźniku przez 10 sekund błyska ‹‹. Miga wskaźnik
t. Dotknąć dowolnego symbolu. Wskaźniki gasną, a
sygnał milknie.
Korekta nastawionego czasu
Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci się wskaźnik
t. W strefie nastawiania dostosować ustawienie.
Funkcja stopera
Stoper pokazuje czas, jaki upływa po uruchomieniu tej funkcji.
Funkcja stopera działa, gdy płyta grzewcza jest włączona. Gdy płyta grzewcza wyłączy się, to również wyłączy się funkcja stopera.
Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż wskaźnik x się zaświeci. Na wskaźniku timera pojawi się ‹‹. Dotknąć strefę nastawiania w dowolnym miejscu, a rozpocznie
się odmierzanie czasu. W pierwszej minucie są pokazywane sekundy, następnie minuty.
Wyłączanie: dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci się wskaźnik x. Ponownie dotknąć strefę nastawiania w dowolnym miejscu. Wskazanie timera zgaśnie.
Wskazówki
Czas trwania można nastawić do 99 minut.
Gdy upłynie ostatnia minuta czasu, wskaźnik timera
przejdzie z minut na sekundy.
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest wstępne ustawienie czasu dla wszystkich pól grzewczych. Po każdym włączeniu pola grzewczego rozpoczyna się odliczanie nastawionego dla niego czasu. Po upływie tego czasu pole grzewcze wyłącza się automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.~ Strona 23
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub
wyłączenie automatycznego timera dla danego pola grzewczego: Wybrać pole grzewcze, a następnie dotknąć symbolu
0 2 razy. W strefie nastawiania zmienić czas trwania
lub ustawić na ‹‹.
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut. Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
bAutomatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa
Aut omat y czn y wyłączni k bez pi eczeńst wa
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czas bez zmiany ustawienia, wówczas aktywowane zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku pola grzejnego migają na przemian ”‰ i wskaźnik ciepła resztkowego /œ.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie wskaźnika. Można wprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
Nastawianie minutnika
1. Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci się
wskaźnik t. Na wskaźniku timera świeci się ‹‹ min.
2. Ustawić wybrany czas w strefie nastawiania.
Po kilku sekundach włącza się odliczanie czasu.
22
Page 23
Wskaźnik zużycia energii pl
[Wskaźnik zużycia energii
Wskaź ni k zużyci a energi i
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie całkowitego zużycia energii między włączeniem a wyłączeniem płyty grzejnej.
Przez 10 sekund od wyłączenia wyświetlane jest zużycie prądu w kilowatogodzinach, np. 1,87kWh.
Dokładność wskazania zależy między innymi od jakości napięcia w sieci.
Wskazanie nie jest aktywowane. W jaki sposób aktywować wskazanie, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.~ Strona 23
QUstawienia podstawowe
Us t a wi e ni a podst awowe
Urządzenie ma zaprogramowane różne ustawienia podstawowe. Ustawienia te można dopasować do indywidualnych potrzeb.
Wskaź­nik
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ „ …
Funkcja
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
Wyłączone.* Włączone. Manualne i automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
wyłączone.
Sygnał
Sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi są wyłą­czone (sygnał włącznika głównego pozostaje włączony).
Włączony tylko sygnał błędnej obsługi. Włączony tylko sygnał potwierdzający. Włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Wskaźnik zużycia energii (o napięcie sieciowe dowie­dzieć się u dostawcy prądu)
Wskaźnik zużycia energii jest wyłączony.* Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 230V. Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 220V. Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 240V.
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
™‹ ‹ ‚
*Ustawienie podstawowe
Automatyczny timer
Wyłączone.* Czas, po upływie którego wyłączają się pola grzewcze.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
10 sekund.* 30 sekund 1 minuta.
Włączenie elementu grzewczego
Wyłączone. Włączone. Ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzewczego.*
Czas wyboru pola grzewczego
Nieograniczony: w każdej chwili można nastawić ostatnio wybrane pole grzewcze bez dokonywania nowego wyboru.*
Ostatnio wybrane pole grzewcze można nastawić w ciągu 10 sekund po dokonaniu wyboru, po upływie tego czasu trzeba ponownie wybrać pole grzewcze przed ustawianiem.
Przywrócenie ustawień podstawowych
Wyłączone.* Włączone.
23
Page 24
pl Czyszczenie
Zmiana ustawień podstawowych
Płyta grzewcza musi być wyłączona.
1. Włączyć płytę grzewczą.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbolu 0
przez 4 sekundy.

Na wyświetlaczu po lewej stronie miga na zmianę i , a na wyświetlaczu po prawej stronie świeci się .
3. Tyle razy dotknąć symbolu 0, aż pojawi się żądane
wskazanie.
4. W strefie nastawiania ustawić żądaną wielkość.
DCzyszczenie
Cz y s z c z e n i e
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można
nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
środków przeznaczonych do stosowania w
zmywarce
środków do szorowania
żrących środków czyszczących, jak spray do
piekarnika lub odplamiacz
szorstkich gąbek
myjki wysokociśnieniowej lub parowej

5. Dotykać symbolu 0 przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Stosowanie specjalnych gąbek do czyszczenia ceramiki szklanej zapewnia optymalny wynik czyszczenia.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Używać wyłącznie ciepłej wody z płynem do mycia
naczyń.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
Nie używać środków do szorowania ani środków
żrących.
Nie używać skrobaczki do szkła.
24
Page 25
Co robić w razie usterki? pl
3Co robić w razie usterki?
Co r obi ć w razie ust erk i ?
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się ze wskazówkami w tabeli.
Wskaźnik Usterka Rozwiązanie problemu
Brak Przerwa w zasilaniu. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez
Wszystkie wskaźniki
migają
”ƒ
”… Mimo wyłączenia przez ”ƒ, układ elektro-
”†oraz stopień mocy
grzania migają na
zmianę. Rozbrzmiewa
sygnał
”†oraz sygnał dźwię-
kowy
”‰
š“ pola grzejne nie
grzeją
Powierzchnia obsługi jest mokra lub leży na niej jakiś przedmiot.
Kilka pól grzejnych działało przez dłuższy czas z zastosowaniem dużej mocy. Pole grzejne zostało wyłączone w celu zabezpieczenia układu elektronicznego przed przegrzaniem.
niczny wciąż się nagrzewa. Dlatego wszystkie pola grzejne zostały wyłączone.
Ostrzeżenie: w pobliżu pulpitu obsługi stoi gorący garnek. Istnieje ryzyko przegrzania układu elektronicznego.
W pobliżu pulpitu obsługi stoi gorący garnek. Pole grzejne zostało wyłączone w celu zabez­pieczenia układu elektronicznego przed prze­grzaniem.
Pole grzejne było za długo użytkowane i wyłą­czyło się.
Włączony jest tryb demo Wyłączanie trybu demo: na 30 sekund odłączyć urządzenie od zasilania
Układ elektroniczny płyty grzejnej znajduje się pod pulpitem obsługi. Temperatura w tej strefie może z żnych względów ulec znacznemu wzrostowi.
Aby zapobiec przegrzaniu układu elektronicznego, pola grzejne są w razie potrzeby automatycznie wyłączane. Wskaźnik ƒ, lub ”† pojawia się na przemian ze
wskaźnikiem ciepła resztkowego lub œ.
włączanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Gdy ”ƒ zgaśnie, układ elektroniczny wystarczająco ostygł. Można kontynuować gotowanie.
Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Kiedy ”… zgaśnie, można kontynuować gotowanie.
Usunąć garnek. Wskazanie usterki wkrótce zgaśnie. Można kontynuować gotowanie.
Usunąć garnek. Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Kiedy ”† zgaśnie, można kontynuować gotowanie.
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
(wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający w skrzynce bez­piecznikowej). W ciągu następnych 3 minut dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Tryb demo zostaje wyłączony.
Komunikat z E na wyświetlaczach
Jeżeli na wyświetlaczach pojawi się komunikat o usterce z “E”, np. E0111, to wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Jeżeli jest to jednorazowa usterka, wskazanie zgaśnie. Jeśli komunikat o usterce pojawi się ponownie, należy wezwać serwis, podając dokładny opis komunikatu.
25
Page 26
pl Serwis
4Serwis
Ser wi s
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu technicznego.
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD)
Serwisowi należy podać numer produktu (E-Nr) oraz datę produkcji (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
EPotrawy testowe
Pot r awy testowe
Poniższa tabela została stworzona dla instytutów testujących w celu ułatwienia im przetestowania naszych urządzeń.
Dane w tabeli dotyczą naczyń firmy Schulte-Ufer (4- częściowy komplet garnków indukcyjnych HEZ 390042) o następujących wymiarach:
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.
rondel Ø 16 cm, 1,2 l, na pole jednostrefowe grzejne
Ø 14,5 cm
garnek Ø 16 cm, 1,7 l, na pole jednostrefowe
grzejne Ø 14,5 cm
garnek Ø 22 cm, 4,2 l, na pole grzejne Ø 18 cm lub
Ø 17 cm
patelnia Ø 24 cm, na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17
cm
Potrawy testowe Podgrzewanie / krótkie gotowanie Dalsze gotowanie
Stopień krót-
kiego gotowa-
nia
Czas trwania (min:sek) Pokrywa Stopień mocy grza-
nia do dalszego
gotowania
Pokrywa
Roztapianie czekolady
Naczynie: rondel Kuwertura czekoladowa (np. gorzka firmy Dr.
- - - 1. Nie
Oetker, 150 g) na polu grzejnym Ø 14,5 cm
Podgrzewanie i utrzymanie ciepła zupy z soczewicy
Naczynie: garnek Zupa z soczewicy zgodnie z normą DIN 44550
Temperatura początkowa 20 °C Ilość 450 g na pole grzejne Ø 14,5 cm 9 ok. 2:00 bez mieszania Tak 1. Tak Ilość: 800 g na pole grzejne Ø 18 cm lub
9 ok. 2:00 bez mieszania Tak 1. Tak
Ø 17 cm
Zupa z soczewicy z puszki np. zupa z soczewicy z kiełbaskami firmy Erasco:
Temperatura początkowa 20 °C Ilość 500 g na pole grzejne Ø 14,5 cm 9 ok. 2:00
Tak 1. Tak
(zamieszać po ok. 1:30)
Ilość: 1000 g na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
9 ok. 2:30
(zamieszać po ok. 1:30)
Tak 1. Tak
26
Page 27
Potrawy testowe pl
Potrawy testowe Podgrzewanie / krótkie gotowanie Dalsze gotowanie
Stopień krót-
kiego gotowa-
nia
Czas trwania (min:sek) Pokrywa Stopień mocy grza-
nia do dalszego
gotowania
Pokrywa
Gotowanie na wolnym ogniu sosu beszamelowego
Naczynie: rondel
Temperatura mleka: 7° C Przepis: 40 g masła, 40 g mąki, 0,5 l mleka
2
9
ok. 5:20 Nie
1, 3
1
(3,5% zawartości tłuszczu) i szczypta soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
1
Roztopić masło, mieszając dodać mąkę i sól i zasmażać przez ok. 3 minuty
2
Do zasmażki dodać mleko i ciągle mieszając
doprowadzić do wrzenia
3
Po zagotowaniu sos beszame­lowy gotować przez 2 minuty na stopniu 1 ciągle mieszając
Nie
Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie z pokrywą
Naczynie: garnek
Temperatura mleka: 7° C Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g
9 ok. 6:45 cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłusz­czu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego,
9 ok. 7:20 120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Nie 2 Tak
Podgrzewać mleko do momentu, aż
zacznie podchodzić do góry. Przełą-
czyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania i dodać do
mleka ryż, cukier i sól
Całkowity czas (łącznie z krótkim
gotowaniem) ok. 45 minut
Po 10 minutach ryż na mleku zamieszać
Nie 2 Tak
Podgrzewać mleko do momentu, aż
zacznie podchodzić do góry. Przełą-
czyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania i dodać do
mleka ryż, cukier i sól
Całkowity czas (łącznie z krótkim
gotowaniem) ok. 45 minut
Po 10 minutach ryż na mleku zamieszać
Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie bez pokrywy
Naczynie: garnek
Temperatura mleka: 7° C Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g
9 ok. 7:30 cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłusz­czu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Nie 2 Nie
Dodać do mleka ryż, cukier oraz sól i podgrzać, ciągle mieszając. Przy temperaturze mleka ok. 90°C prze­łączyć na stopień mocy grzania do dalszego gotowania.
Gotować na małym ogniu przez ok. 50 minut
27
Page 28
pl Potrawy testowe
Potrawy testowe Podgrzewanie / krótkie gotowanie Dalsze gotowanie
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego, 120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Gotowanie ryżu
Naczynie: garnek
Temperatura wody 20° C
Przepis zgodny z normą DIN 44550:
125 g ryżu długoziarnistego, 300 g wody i szczypta soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Przepis zgodny z normą DIN 44550:
250 g ryżu okrągłoziarnistego, 600 g wody i szczypta soli na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Stopień krót-
kiego gotowa-
nia
9 ok. 8:00
9 ok. 2:48 Tak 2 Tak
9 ok. 3:15 Tak 2. Tak
Czas trwania (min:sek) Pokrywa Stopień mocy grza-
nia do dalszego
gotowania
Nie 2 Nie
Dodać do mleka ryż, cukier oraz sól i podgrzać, ciągle mieszając. Przy temperaturze mleka ok. 90°C prze­łączyć na stopień mocy grzania do dalszego gotowania.
Gotować na małym ogniu przez ok. 50 minut
Pokrywa
Smażenie steków z polędwicy wieprzowej
Naczynie: patelnia
Temperatura początkowa steków z polęd­wicy: 7° C
Ilość: 3 steki z polędwicy (waga całkowita ok. 300 g, ok. 1 cm grubości), 15 g oleju sło- necznikowego na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Smażenie naleśników
Naczynie: patelnia Przepis zgodny z normą DIN EN 60350-2
Ilość: 55 ml ciasta na naleśniki na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Smażenie w głębokim tłuszczu frytek mrożonych
Naczynie: garnek
Ilość: 1,8 kg oleju słonecznikowego, na por­cję: 200 g frytek mrożonych (np. McCain 123 Frytki proste) na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
W przypadku przeprowadzania prób na polu grzejnym Ø 18 cm o mocy znamionowej 1500 W, czas krótkiego gotowania wydłuża się o ok. 20%, a stopień mocy grzania do dalszego gotowania zwiększa się o jeden stopień.
9 ok. 2:40 Nie 7 Nie
9 ok. 2:40 Nie 6 lub 6. w zależności
9 Aż temperatura oleju wynosić
Nie
od stopnia zrumie-
nienia
Nie 9 Nie
będzie 180°C
28
Page 29
Cuprins
[ro]I n s t r uc ţ i uni de ut i l i zar ePl i t ă
8 Utilizarea conform destinaţiei. . . . . . . . . . . . . . 30
( Instrucţiuni de siguranţă importante . . . . . . . . 30
ro
E Preparate de verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
] Cauzele avariilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Protecţia mediului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recomandări pentru economisirea energiei. . . . . . . . 31
Evacuarea corectă ca deşeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
* Familiarizarea cu aparatul. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Panoul de comandă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ochiuri de gătit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicatorul căldurii reziduale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Operarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conectarea şi deconectarea plitei . . . . . . . . . . . . . . . 33
Setarea ochiului de gătit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tabel de preparare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
v Funcţia PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Activarea funcţiei Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dezactivarea funcţiei Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . 35
A Sistemul de siguranţă împotriva accesului
copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pornirea şi oprirea siguranţei pentru copii . . . . . . . . 35
Sistem automat de siguranţă împotriva accesului
copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informaţii despre produs
Pe pagina noastră de internet www.bosch-home.com şi în magazinul online: www.bosch-eshop.com găsiţi
alte informaţii referitoare la produse, accesorii, piese de schimb şi servicii
O Funcţii de timp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
O poziţie de fierbere trebuie să se deconecteze
automat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Temporizatorul automat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Ceasul cu alarmă de bucătărie . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funcţia de cronometru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
b Deconectarea automată de siguranţă . . . . . . . 37
[ Afişajul consumului de energie . . . . . . . . . . . . 37
Q Setări de bază . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modificarea setărilor de bază. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
D Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Placa vitroceramică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cadrul plitei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Defecţiuni – ce este de făcut?. . . . . . . . . . . . . . 39
Mesajul E pe afişaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Unitatea service abilitată . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Numărul E şi numărul FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
29
Page 30
ro Destinaţia de utilizare
8Utilizarea conform
destinaţiei
Des t i n aţ ia de ut i l i zar e
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Păstraţi atât instrucţiunile de utilizare şi de montaj, cât şi actele aparatului, pentru o utilizare ulterioară sau pentru următorii proprietari.
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul în care aparatul a fost avariat în timpul transportului, nu este permisă punerea în funcţiune a acestuia.
Numai un electrician autorizat are permisiunea să racordeze aparate fără ştecher. În cazul avariilor datorate unei racordări eronate, dreptul de garanţie este anulat.
Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea mâncărurilor şi a băuturilor. Procesul de preparare trebuie supravegheat. Un proces de preparare de scurtă durată trebuie supravegheat fără întrerupere. Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare până la o înălţime de maxim 2000 de metri deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mental reduse sau cu insuficientă experienţă sau cunoş sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranţa acestora sau dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Copiii nu vor curăţa sau întreţine aparatul, cu excepţia situaţiei în care aceştia au vârsta de peste 15 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu permiteţi accesul copiilor sub vârsta de 8 ani la aparat şi la cablul de racordare.
tinţe, numai
(Instrucţiuni de siguranţă
importante
Instrucţiuni de si gur anţă impor t ant e
:Avertizare – Pericol de incendiu!
Uleiul şi grăsimile fierbinţi se aprind repede.
Nu lăsaţi niciodată nesupravegheate uleiul şi grăsimile fierbinţi. Nu stingeţi niciodată focul cu apă. Deconectaţi zona de gătit. Înăbuşiţi cu atenţie flăcările cu un capac, o pătură extinctoare sau cu ceva asemănător.
Pericol de incendiu!
Poziţiile de fierbere devin foarte fierbinţi. Nu
depozitaţi niciodată obiecte inflamabile pe plită. Nu depozitaţi obiecte pe plită.
Pericol de incendiu!
Aparatul se înfierbântă. Nu păstraţi
niciodată obiecte inflamabile sau doze de spray în sertarele aflate direct sub plită.
Pericol de incendiu!
Plita se deconectează automat şi nu mai
poate fi operată. Ea se poate reconecta accidental mai târziu. Deconectaţi siguranţa din tabloul de siguranţe. Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de arsuri!
Nu este permisă folosirea niciunor
acoperitoare pentru plită.Acestea pot duce la survenirea unor accidente, de exemplu din cauza supraîncălzirii, aprinderii sau materialelor care se pot sparge.
:Avertizare – Pericol de provocare a
arsurilor!
Poziţiile de fierbere şi zona învecinată
acestora, îndeosebi un eventual cadru al plitei, se încălzesc foarte tare. Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă.
Pericol de provocare a arsurilor!
Poziţia de fierbere încălzeşte, însă
indicatorul nu funcţionează. Deconectaţi siguranţa din tabloul de siguranţe. Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de arsuri!
Pot fi utilizate numai dispozitivele de
protecţie aprobate de noi, cum ar fi de exemplu grătarele de protecţie pentru copii. Dispozitivele de protecţie sau grătare de protecţie pentru copii, care sunt inadecvate, pot duce la accidente.
30
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt
periculoase. Efectuarea reparaţiilor şi înlocuirea cablurilor defecte sunt permise numai tehnicienilor din unitatea de service abilitată, instruiţi de firma noastră. Dacă aparatul este defect, scoateţi fişa de reţea sau deconectaţi siguranţa din tabloul siguranţelor. Chemaţi unitatea service abilitată.
Page 31
Cauzele avariilor ro
Pericol de electrocutare! Pătrunderea umidităţii vă poate electrocuta.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu jet sub
presiune sau cu jet de abur.
Pericol de electrocutare!
Un aparat defect vă poate electrocuta. Nu
porniţi niciodată un aparat defect. Scoateţi
fişa de reţea din priză sau întrerupeţi
siguranţa de la tabloul de siguranţe.
Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de electrocutare!
Ciobiturile sau crăpăturile din placa
vitroceramică pot provoca electrocutări.
Deconectaţi siguranţa din tabloul de
siguranţe. Chemaţi unitatea service abilitată.
:Avertizare – Pericol de vătămare!
Dacă există lichid între fundul oalei şi poziţia de fierbere, oalele pot sări brusc. Păstraţi întotdeauna uscate poziţia de fierbere şi fundul oalei.
]Cauzele avariilor
Cauzel e avari i l or
Atenţie!
Bazele aspre ale oalelor şi tigăilor zgârie placa
vitroceramică.
Evitaţi încălzirea veselei goale. Se pot produce
deteriorări.
Nu aşezaţi niciodată tigăi şi oale încinse pe panoul
de comandă, pe panoul de afişaj sau pe cadru. Se
pot produce deteriorări.
În cazul în care pe plită cad obiecte dure şi ascuţite,
se pot produce deteriorări.
Folia de aluminiu sau recipientele din mase plastice
se topesc pe poziţiile de fierbere fierbinţi. Hârtia de
patiserie nu este adecvată pentru plita
dumneavoastră.
Vedere de ansamblu
În tabelul următor găsiţi cele mai frecvente tipuri de deteriorări:
Deteriorări Cauza Măsură
Pete Preparate revăr-
sate
Produse de cură­ţare neadecvate
Zgârieturi Sare, zahăr şi
nisip Bazele abrazive
ale oalelor şi tigăi- lor zgârie placa vitroceramică
Îndepărtaţi imediat preparatele revărsate, cu o răzuitoare pen­tru geamuri.
Utilizaţi numai produse de cură­ţat adecvate pentru placa vitro­ceramică.
Nu utilizaţi plita ca suprafaţă de lucru sau de depozitare.
Verificaţi vesela.
Deteriorări Cauza Măsură
Decolorări Produse de cură-
ţare neadecvate
Utilizaţi numai produse de cură­ţat adecvate pentru placa vitro-
ceramică.
Frecare cu bazele oalelor (de ex.
Ridicaţi oalele şi tigăile atunci când le deplasaţi.
aluminiu)
Deformare con­cavă
Zahăr, preparate cu conţinut ridicat de zahăr
Îndepărtaţi imediat preparatele revărsate, cu o răzuitoare pen­tru geamuri.
7Protecţia mediului
Prot ec ţ ia medi ul ui
În acest capitol veţi găsi informaţii despre economisirea energiei şi eliminarea ca deşeu a aparatului.
Recomandări pentru economisirea energiei
Acoperiţi întotdeauna oalele cu un capac potrivit. În
cazul fierberii fără capac, aveţi nevoie de mult mai multă energie. Un capac din sticlă permite vizualizarea fără să trebuiască să ridicaţi capacul.
Utilizaţi oale şi tigăi cu fundul plat. Oalele care nu au
fundul plat vor mări consumul de energie.
Diametrul bazei oalei sau tigăii trebuie să
corespundă dimensiunii poziţiei de fierbere. În special oalele prea mici pe poziţiile de fierbere duc la pierderi de energie. Ţineţi seama: producătorii de veselă indică adesea diametrul superior al oalei. Acesta este de obicei mai mare decât diametrul fundului oalei.
Pentru cantităţi mici utilizaţi o oală mică. O oală
mare, umplută puţin, necesită multă energie.
Preparaţi cu apă puţină. Acest lucru economiseşte
energie. În cazul legumelor, vitaminele şi sărurile minerale se păstrează.
Acoperiţi întotdeauna cu oala o suprafaţă cât mai
mare din poziţia de fierbere.
Comutaţi la momentul potrivit pe o treaptă inferioară
de fierbere.
Alegeţi o treaptă de fierbere îndelungată potrivită. În
cazul unei trepte de fierbere îndelungate prea mari pierdeţi energie.
Utilizaţi căldura reziduală a plitei. În cazul timpilor
mai lungi de preparare, deconectaţi poziţia de fierbere deja cu 5-10 minute înainte de finalul duratei de preparare.
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat a fost marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Directiva stabileşte cadrul valabil la nivelul întregii UE pentru preluarea şi valorificarea aparatelor uzate.
31
Page 32
ro Familiarizarea cu aparatul
j
*Familiarizarea cu aparatul
Familiarizarea cu apar at ul
Dimensiunilor plitelor se găsesc în prezentarea
generală a tipurilor. ~ Pagina 2
Panoul de comandă

Afişaje
‚-Š
/œ › ‰‰
Panourile de co­mandă
#
Ì
1û2û3û4û
ð
0
à
Indicaţii
Când atingeţi un simbol, funcţia corespunzătoare va
fi activată.
Păstraţi suprafeţele de comandă întotdeauna uscate.
Umiditatea afectează funcţionarea.
Nu trageţi nicio oală în apropierea afişajelor şi
senzorilor. Sistemul electronic se poate supraîncălzi.
Trepte de preparare termică Căldură reziduală Funcţia Powerboost Temporizator
Întrerupătorul principal Selecţie ochi de gătit Domeniul de setări Activarea ochiului de gătit cu două circuite Funcţii de timp / Siguranţa pentru copii Funcţia Powerboost
Í
Ochiuri de gătit
Ochi de gătit Conectare şi deconectare
Ochi de gătit cu un
$
circuit Ochi de gătit cu două
ð
circuite
Activarea ochiului de gătit: se aprinde afişajul corespunzător
Indicaţii
Zonele întunecate din zona de incandescenţă a
ochiului de gătit apar din cauze tehnice. Acestea nu influenţează în niciun fel funcţionarea ochiului de gătit.
Ochiul de gătit se reglează prin conectarea şi
deconectarea încălzirii.Încălzirea se poate conecta şi deconecta şi la puterea cea mai mare. Din acest motiv, de exemplu: – Componentele sensibile sunt protejate împotriva
încălzirii excesive
– Aparatul este protejat împotriva solicitării electrice
excesive
– Se obţin rezultate mai bune la gătit
La ochiurile de gătit cu circuite multiple, încălzirea
circuitelor interne de încălzire şi încălzirea circuitelor se pot activa şi dezactiva în diferite momente.
Selectaţi ochiul de gătit, atingeţi simbo­lul ð
32
Indicatorul căldurii reziduale
Plita are un indicator de căldură reziduală cu două trepte pentru fiecare poziţie de fierbere.
Dacă pe afişaj apare , poziţia de fierbere este încă fierbinte. Puteţi de ex. păstra cald un preparat mic sau topi ciocolata. După ce poziţia de fierbere se mai răceşte, indicaţia de pe afişaj se modifică în œ. Afişajul se stinge când poziţia de fierbere s-a răcit complet.
Page 33
Operarea aparatului ro
1Operarea aparatului
Operar ea aparat ul ui
În acest capitol veţi afla cum să setaţi ochiurile de gătit. Veţi găsi în tabel trepte de preparare termică şi timpi de preparare pentru diverse preparate.
Conectarea şi deconectarea plitei
Conectarea şi deconectarea plitei se efectuează. cu întrerupătorul principal.
Pornirea
Atingeţi simbolul #. Se emite un semnal sonor. Se aprinde bara luminoasă de deasupra întrerupătorului principal. Se aprind afişajele suprafeţelor de comandă şi treptelor de preparare termică . Plita este disponibilă pentru funcţionare.
Deconectare
Atingeţi simbolul # până când se sting indicatoarele şi bara luminoasă de deasupra întrerupătorului principal.Toate ochiurile de gătit sunt deconectate. Indicatorul de căldură reziduală rămâne aprins până când ochiurile de gătit se răcesc suficient.
Indicaţii
Plita se deconectează automat când toate ochiurile
de gătit sunt deconectate pentru puţin timp (10-60 de secunde).
Setările rămân memorate primele 4 secunde după
deconectare.Dacă o reconectaţi în acest interval, plita va fi pusă în funcţiune cu setările anterioare.
Modificarea treptei de preparare termică: Selectaţi ochiul de gătit şi setaţi treapta de preparare termică dorită în domeniul de setări.
Dezactivarea ochiului de gătit
Selectaţi ochiul de gătit. Setaţi 0 în domeniul de setări. După circa 10 secunde apare indicatorul de temperatură reziduală.
Indicaţie: Ultimul ochi de gătit reglat rămâne activat.
Puteţi regla ochiul de gătit fără a-l selecta din nou.
Tabel de preparare
În tabelul următor găsiţi câteva exemple. Timpii de preparare şi treptele de preparare termică
depind de tipul, greutatea şi calitatea alimentelor. Din acest motiv, este posibil să existe diferenţe.
Pentru preparare uşoară folosiţi treapta de preparare termică 9.
Amestecaţi din când în când preparatele cu sosuri mai groase.
Alimentele care se prăjesc la temperaturi mari sau din care iese mult lichid în timpul prăjirii, se prăjesc cel mai bine în mai multe porţii mici.
Recomandări pentru gătirea cu economie de energie se găsesc în capitolul Protecţia mediului.~ Pagina 31
Treapta de preparare ter­mică îndelun­gată
Durata de pre­parare termică îndelungată în minute
Setarea ochiului de gătit
Setaţi treapta de preparare termică dorită, în domeniul de setări.
Treapta de preparare termică 1 = puterea cea mai redusă
Treapta de preparare 9 = puterea cea mai ridicată Fiecare treaptă de preparare termică are o treaptă
intermediară. Aceasta este marcată cu un punct.
Setarea treptei de preparare termică
Plita trebuie să fie conectată.
1. Atingeţi simbolul Í pentru a selecta ochiul de gătit.
Pe afişajul treptelor de preparare termică se aprinde
deschis.
2. Setaţi treapta de preparare termică dorită, în
domeniul de setări.
1
 
Ochiul de gătit este activat.
2
Topire
Ciocolată, glazură 1-1. ­Unt, miere, gelatină 1-2 -
Încălzire şi menţinere la cald
Tocană (de ex. tocană de linte) 1-2 ­Lapte** 1.-2. ­Încălzirea în apă a cârnăciori-
lor**
Decongelare şi încălzire
Spanac congelat 2.-3. 10-20 min. Gulaş congelat 2.-3. 20-30 min.
Preparare în lichid sub tempe­ratura de clocotire, fierbere la foc mic
Găluşti, perişoare 4.-5.* 20-30 min. Peşte 4-5* 10-15 min. Sosuri albe, de ex. sos Béchamel 1-2 3-6 min. Sosuri bătute, de ex. sos Ber-
naise, sos Hollandaise
* Preparare termică îndelunga-
tă fără capac ** Fără capac *** Întoarceţi din când în când
3-4 -
3-4 8-12 min.
33
Page 34
ro Operarea aparatului
Treapta de preparare ter­mică îndelun­gată
Fierbere, gătire la aburi, înăbu- şire
Orez (cu cantitate dublă de apă) 2-3 15-30 min. Orez cu lapte 1.-2. 35-45 min. Cartofi fierţi în coajă 4-5 25-30 min. Cartofi fierţi 4-5 15-25 min. Paste făinoase, fidea 6-7* 6-10 min. Tocană, supe 3.-4. 15-60 min. Legume 2.-3. 10-20 min. Legume, congelate 3.-4. 10-20 min. Preparare în oala sub presiune 4-5 -
Fierbere înăbuşită
Rulade 4-5 50-60 min. Friptură înăbuşită 4-5 60-100 min. Gulaş 2.-3. 50-60 min
Prăjire cu ulei puţin**
Şniţel natur sau pane 6-7 6-10 min. Şniţel congelat 6-7 8-12 min.
Cotlet natur sau pane*** 6-7 8-12 min. Friptură (grosime de 3 cm) 7-8 8-12 min. Hamburgeri, chiftele (grosime de
3 cm)*** Piept de pasăre (grosime de 2 cm
)*** Piept de pasăre, congelat*** 5-6 10-30 min. Peşte şi file de peşte natur 5-6 8-20 min. Peşte şi file de peşte pane 6-7 8-20 min. Peşte şi file de peşte pane şi con-
gelat, de exemplu, crochete de peşte
Creveţi şi raci 7-8 4-10 min. Sotarea legumelor, ciupercilor
proaspete Legume, carne tăiată în formă de
şii, în stil asiatic Preparate la tigaie, congelate 6-7 6-10 min Clătite 6-7 de durată Omletă 3.-4. de durată Ouă ochiuri 5-6 3-6 min.
* Preparare termică îndelunga-
tă fără capac ** Fără capac *** Întoarceţi din când în când
4.-5. 30-40 min.
5-6 10-20 min
6-7 8-12 min.
7-8 10-20 min.
7.-8. 15-20 min.
Durata de pre­parare termică îndelungată în minute
Treapta de preparare ter­mică îndelun­gată
Prăjire în baie de ulei (150-200 g per porţie, prăjire de durată în 1-2 l de ulei**)
Produse congelate, de exemplu, cartofi prăjiţi, crochete de pui
Crochete congelate 7-8 ­Carne, de ex. bucăţi de pui 6-7 ­Peşte pane sau în aluat cu bere 5-6 ­Legume, ciuperci pane sau în
aluat cu bere, tempura Produse mici de brutărie/patise-
rie, de exemplu gogoşi/berli­neze, fructe în aluat cu bere
* Preparare termică îndelunga-
tă fără capac ** Fără capac *** Întoarceţi din când în când
8-9 -
5-6 -
4-5 -
Durata de pre­parare termică îndelungată în minute
34
Page 35
Funcţia PowerBoost ro
vFuncţia PowerBoost
Funcţ ia Power Bo os t
Cu funcţia Powerboost puteţi încălzi cantităţi mai mari de apă şi mai rapid decât cu treapta de preparare termică 9.
Funcţia Powerboost este disponibilă numai pentru ochiurile de gătit marcate cu simbolurile boost şi
Pentru a utiliza funcţia Powerboost la ochiurile de gătit cu două circuite, trebuie să activaţi al doilea circuit de încălzire.
Activarea funcţiei Powerboost
1. Selectaţi ochiul de gătit.
2. Setaţi treapta de preparare termică 9, atingeţi din
nou 9. Se aprinde afişajul .
Funcţia Powerboost este activată.
Dezactivarea funcţiei Powerboost
1. Selectaţi ochiul de gătit.
2. Reglaţi o treaptă oarecare de preparare termică
îndelungată. Afişajul se stinge.
Funcţia Powerboost este dezactivată.
Indicaţii
Dacă nu dezactivaţi funcţia Powerboost, aceasta se
dezactivează automat după un anumit timp. Ochiul de gătit comută la loc, pe treapta de preparare termică 9.
Ţineţi cont de faptul că uleiul şi untura se încing
rapid cu funcţia Powerboost. Niciodată să nu lăsaţi procesul de preparare termică nesupravegheat. Uleiul şi untura încinse se aprind rapid. Consultaţi capitolul Instrucţiuni de siguranţă importante.~ Pagina 30
G.
ASistemul de siguranţă
împotriva accesului copiilor
Si st emul de si guranţă împot r i va accesul ui copi i l or
Cu ajutorul sistemului de siguranţă împotriva accesului
copiilor, împiedicaţi conectarea plitei de către copii.
Pornirea şi oprirea siguranţei pentru copii
Plita trebuie să fie deconectată. Pornire: atingeţi simbolul 0 timp de cca. 4 secunde.
Afişajul F se aprinde timp de 10 secunde. Plita este blocată.
Oprire: atingeţi simbolul 0 timp de cca. 4 secunde. Plita este deblocată.
Sistem automat de siguranţă împotriva accesului copiilor
Cu această funcţie, sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor este activat automat întotdeauna când opriţi plita.
Pornirea şi oprirea
În capitolul Setările de bază puteţi citi cum să porniţi sistemul automat de siguranţă împotriva accesului copiilor.~ Pagina 37
35
Page 36
ro Funcţii de timp
j
\
\
j
OFuncţii de timp
Funcţ ii de timp
Există 3 funcţii de timp diferite:
Un ochi de gătit trebuie să se deconecteze automat
Ceasul cu alarmă de bucătărie
Cronometru
O poziţie de fierbere trebuie să se deconecteze automat
Introduceţi durata pentru poziţia de fierbere dorită. Poziţia de fierbere se deconectează automat după expirarea duratei de preparare reglate.
Reglarea duratei de preparare
Ochiul de gătit trebuie să fie activat.
1. Setaţi treapta de preparare termică.
2. Atingeţi simbolul 0 de 2 ori. Afişajul y se aprinde.
Pe afişajul temporizatorului se aprinde ‹‹ min.
PLQ
[
Í
Indicaţii
Puteţi regla o durată de preparare de până la 99 de
minute.
Când se termină ultimul minut dintr-o perioadă de
timp, afişajului temporizatorului se schimbă din minute în secunde.
Temporizatorul automat
Cu această funcţie puteţi să preselectaţi o durată de preparare pentru toate ochiurile de gătit. După fiecare conectare a unui ochi de gătit, va începe decrementarea duratei de preparare preselectate. Ochiul de gătit se deconectează automat după expirarea duratei de preparare reglate.
Din capitolul Setările de bază aflaţi modul de pornire a temporizatorului automat.~ Pagina 37
Indicaţie: Puteţi să modificaţi durata de preparare
pentru un ochi de gătit sau puteţi să deconectaţi temporizatorul automat pentru ochiul de gătit: Selectaţi ochiul de gătit şi în continuare atingeţi simbolul
0 de 2 ori. În domeniul de setări, modificaţi durata de
preparare sau poziţionaţi pe ‹‹.
Ceasul cu alarmă de bucătărie
Cu ajutorul ceasului cu alarmă de bucătărie puteţi regla durate de timp de până la 99 de minute. El este independent de toate celelalte setări.
3. În următoarele 10 secunde, reglaţi durata de
preparare dorită în domeniul de setări.
PLQ
Í
Durata este cronometrată. Dacă aţi reglat câte o durată de preparare pentru mai multe ochiuri de gătit, va fi afişată întotdeauna durata de preparare pentru ochiul de gătit selectat.
După expirarea timpului
La expirarea duratei de preparare, ochiul de gătit se deconectează. Se emite un semnal şi pe afişaj se aprinde intermitent ‹‹ timp de 10 secunde. Afişajul y se aprinde intermitent. Atingeţi un simbol oarecare. Afişajele se sting, iar semnalul sonor încetează.
Corectarea sau ştergerea duratei de preparare
Selectaţi ochiul de gătit şi în continuare atingeţi simbolul
0 de 2 ori. În domeniul de setări, modificaţi durata de
preparare sau poziţionaţi pe ‹‹.
Setarea ceasului cu alarmă de bucătărie
1. Atingeţi simbolul 0 până când se aprinde afişajul t.
Pe afişajul temporizatorului se aprinde ‹‹ min.
2. Setaţi timpul dorit în domeniul de setări.
După câteva secunde începe decrementarea timpului.
După expirarea timpului
După expirarea timpului veţi auzi un semnal şi afişajul se va aprinde intermitent ‹‹ timp de 10 secunde. Afişajul t se aprinde intermitent. Atingeţi un simbol oarecare. Afişajele se sting, iar semnalul sonor încetează.
Corectarea timpului
Atingeţi simbolul 0 până când se aprinde afişajul t. Efectuaţi din nou setarea în domeniul de setări.
Funcţia de cronometru
Funcţia de cronometru indică timpul scurs de la activarea funcţiei.
Funcţia de cronometru poate rula numai dacă este activată plita . Dacă se deconectează plita, se dezactivează şi funcţia de cronometru.
Pornirea: atingeţi simbolul 0 până când se aprinde afişajul x. Pe afişajul temporizatorului apare ‹‹. Atingeţi domeniul de setări într-un loc la întâmplare şi
începe cronometrarea. În primul minut se afişează secundele, iar după aceea, minutele.
36
Page 37
Deconectarea automată de siguranţă ro
Oprirea: atingeţi simbolul afişajul x. Atingeţi din nou domeniul de setări într-un loc, la întâmplare. Se stinge afişajul temporizatorului.
0 până când se aprinde
bDeconectarea automată de
siguranţă
Deconectar ea aut omată de si guranţă
În cazul în care un ochi de gătit este conectat un timp mai îndelungat fără nicio modificare a setărilor, va fi activată limitarea automată a timpului.
Încălzirea ochiului de gătit se întrerupe. Pe afişajul ochiurilor de gătit se aprind intermitent, alternativ şi afişajul pentru căldură reziduală /œ.
Afişajul se stinge dacă atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Puteţi efectua noi setări.
Momentul în care devine activă limitarea timpului depinde de treapta de preparare termică setată (1 până la 10 ore).
[Afişajul consumului de
energie
Af i şaj ul consumul ui de ener gi e
Cu această funcţie puteţi solicita afişarea consumului total de energie de la conectarea şi până la deconectarea plitei.
După deconectare, consumul va fi afişat pentru 10 secunde în kilowaţi-oră, de ex. 1,87kWh.
Exactitatea afişajului depinde printre altele de calitatea tensiunii de la reţeaua de curent electric.
QSetări de bază
Set ări de bază
Aparatul dvs. dispune de diverse setări de bază. Puteţi
adapta aceste setări la propriile obiceiuri.
Afişaj Funcţia
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ „ …
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
Siguranţa automată pentru copii
Deconectat.* Conectat. Siguranţa manuală şi automată pentru copii este deconec-
tată.
Semnal sonor
Semnal de confirmare şi semnal de eroare de operare deconectate (semnalul comutatorului principal rămâne întotdeauna).
Este activat numai semnalul sonor de operare greşită. Este activat numai semnalul sonor de confirmare. Sunt activate semnalul sonor de confirmare şi semnalul de
operare greşită.*
Afişaj consum de energie (cereţi informaţii despre ten­siunea de reţea de la furnizorul dumneavoastră de energie electrică)
Afişarea consumului deconectată.* Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 230V. Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 220V. Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 240V.
Temporizatorul automat
Deconectat.* Durata după care se dezactivează ochiurile de gătit.
Afişajul nu este activat. Din capitolul Setările de bază puteţi afla modul de activare a afişajului.~ Pagina 37
™‡
‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
*Setare de bază
Durata pentru semnalul sonor de final al temporizato­rului
10 secunde.* 30 de secunde 1 minut.
Activarea corpurilor de încălzire
Deconectat. Conectat. Ultima setare înainte de deconectarea ochiului de gătit.*
Timpul de selectare a ochiului de gătit
Nelimitat: puteţi efectua oricând setări la ultimul ochi de gătit selectat fără să-l selectaţi din nou.*
Puteţi efectua setări la ultimul ochi de gătit selectat în pri­mele 10 secunde de la selectare, după care trebuie să selectaţi din nou ochiul de gătit înainte de a efectua noi setări.
37
Page 38
ro Curăţarea
Afişaj Funcţia
™‹ ‹ ‚
Readucerea la setarea de bază
Deconectat.* Conectat.
*Setare de bază
Modificarea setărilor de bază
Plita trebuie să fie deconectată.
1. Conectaţi plita.
2. În următoarele 10 secunde atingeţi simbolul 0 timp
de 4 secunde .

Pe afişajul din stânga se aprind intermitent şi alternativ
şi ‚, pe afişajul din dreapta se aprinde ‹.
3. Atingeţi simbolul 0 până când apare afişajul dorit.
4. Setaţi valoarea dorită în domeniul de setări.
DCurăţarea
Cur ăţ ar ea
Produse de curăţare şi de îngrijire adecvate puteţi achiziţiona de la unitatea service abilitată sau prin e­Shop.
Placa vitroceramică
Curăţaţi plita după fiecare utilizare. Astfel, resturile de la gătit nu se lipesc prin ardere.
Curăţaţi plita abia după ce aceasta s-a răcit suficient. Utilizaţi numai produse de curăţat adecvate pentru
placa vitroceramică. Acordaţi atenţie indicaţiilor de curăţare de pe ambalaj.
Nu utilizaţi niciodată:
detergent de vase pentru spălare manuală, nediluat
soluţie de curăţat pentru maşina de spălat vase
produse de curăţare abrazive
produse de curăţare agresive precum spray de
cuptoare sau produse pentru îndepărtarea petelor
bureţi care zgârie
aparate de curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de
abur
Murdăria pronunţată poate fi îndepărtată cel mai bine cu o răzuitoare pentru geamuri, disponibilă în comerţ. Respectaţi recomandările producătorului.
O răzuitoare adecvată pentru geamuri puteţi procura şi de la unitatea de service abilitată sau în eshop-ul firmei noastre.
Cu bureţi speciali pentru curăţarea plăcii vitroceramice, obţineţi rezultate bune de curăţare.

5. Atingeţi simbolul 0 timp de 4 secunde.
Setarea este activată.
Deconectare
Pentru părăsirea setării de bază, deconectaţi plita de la întrerupătorul principal şi setaţi din nou.
Cadrul plitei
Pentru a evita deteriorări la cadrul plitei, vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii:
Utilizaţi numai soluţie caldă de apă cu detergent.
Spălaţi temeinic lavetele noi, înainte de utilizare.
Nu utilizaţi substanţe caustice sau abrazive.
Nu folosiţi răzuitoare.
38
Page 39
Defecţiuni – ce este de făcut? ro
3Defecţiuni – ce este de
făcut?
Def e c ţ iuni – ce est e de făcut ?
În cazul în care apare o defecţiune, aceasta este deseori din cauze minore. Înainte de a chema unitatea de service abilitată, acordaţi atenţie indicaţiilor din tabele.
Afişaj Eroare Măsură
Niciuna Este întreruptă alimentarea cu curent electric. Verificaţi siguranţa aparatului la tablou. Verificaţi cu ajutorul altor aparate
Toate afişajele se aprind intermitent
”ƒ
”… În ciuda deconectării prin ”ƒ, sistemul elec-
”†şi treapta de gătit
se aprind intermitent şi alternativ. Se aude un semnal sonor
”†şi semnalul sonor
”‰
š“ Ochiurile de gătit
nu încălzesc
Panoul de comandă este ud sau se află un obiect pe el.
Pe mai multe ochiuri de gătit s-a gătit un timp mai lung, la o putere mare. Pentru protejarea sistemului electronic, ochiul de gătit a fost deconectat.
tronic a continuat să se încălzească. Din acest motiv au fost deconectate toate ochiurile de gătit.
Avertizare: în zona panoului de comandă se află o oală fierbinte. Sistemul electronic riscă să se supraîncălzească.
În zona panoului de comandă se află o oală fier­binte. Pentru protejarea sistemului electronic, ochiul de gătit a fost deconectat.
Ochiul de gătit a funcţionat un timp prea înde­lungat şi s-a deconectat.
Este activat modul Demo Dezactivarea modului Demo: deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen-
Sistemul electronic al plitei dumneavoastră se află sub panoul de comandă. Din diverse cauze, temperatura din această zonă poate creşte puternic.
Pentru ca sistemul electronic să nu se supraîncălzească, atunci când este necesar, ochiurile de gătit se deconectează automat. Afişajul ”ƒ, ”…, sau
”† apare alternativ cu indicatorul căldurii reziduale
sau œ.
electronice dacă s-a produs o pană de curent. Uscaţi panoul de comandă sau îndepărtaţi obiectul.
Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se stinge ”ƒ, sistemul electronic s-a răcit suficient. Puteţi continua gătitul.
Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se stinge ”… , puteţi continua gătitul.
Îndepărtaţi oala. Indicatorul erorilor se stinge la scurt timp după aceea. Puteţi continua gătitul.
Îndepărtaţi oala. Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oare­care. Când se stinge ”†, puteţi continua gătitul.
Puteţi reconecta ochiul de gătit imediat.
tare electrică timp de 30 de secunde (decuplaţi siguranţa de la tabloul electric sau comutatorul de protecţie de la tabloul de siguranţe). În urmă­toarele 3 minute atingeţi o suprafaţă de comandă la întâmplare. Modul Demo se dezactivează.
Mesajul E pe afişaje
Dacă pe afişaje apare un mesaj de eroare cu “E”, de exemplu, E0111, deconectaţi aparatul şi reconectaţi-l.
Dacă a fost un deranjament singular, afişajul se stinge. Dacă mesajul de eroare apare din nou, apelaţi unitatea de service abilitată şi indicaţi mesajul de eroare exact.
39
Page 40
ro Unitatea service abilitată
4Unitatea service abilitată
Uni t a t ea ser vi ce abil i t at ă
Dacă aparatul necesită reparaţii, unităţile noastre de service vă stau la dispoziţie. Noi găsim întotdeauna o soluţie potrivită, chiar şi pentru a evita o vizită inutilă a personalului unităţii service.
Numărul E şi numărul FD
Când vă adresaţi unităţii service abilitate, vă rugăm să indicaţi numărul E şi numărul FD ale aparatului. Plăcuţa de tip cu numerele se găseşte în actele aparatului.
EPreparate de verificare
Prepar at e de veri f i care
Acest tabel a fost întocmit pentru institute de verificare pentru a facilita testarea aparatelor noastre.
Datele din tabel se referă la setul nostru de veselă accesoriu de la Schulte-Ufer (set de 4 oale pentru plite cu inducţie HEZ 390042) cu următoarele dimensiuni:
Cratiţă cu coadă Ø 16 cm, 1,2 l, pentru poziţia de
fierbere cu un circuit de Ø 14,5 cm
Ţineţi cont de faptul că în cazul unei erori de operare, verificarea de către un tehnician din unitatea service abilitată nu este gratuită, nici dacă vă aflaţi în timpul perioadei de garanţie.
Datele de contact pentru toate ţările le găsiţi în lista de servicii pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb originale pentru aparatul dumneavoastră.
Cratiţă Ø 16 cm, 1,7 l, pentru poziţia de fierbere cu
un circuit de Ø 14,5 cm
Cratiţă Ø 22 cm, 4,2 l, pentru poziţia de fierbere de
Ø 18 cm sau Ø 17 cm
Tigaie Ø 24 cm, pentru poziţia de fierbere de Ø 18
cm sau Ø 17 cm
Preparate de verificare Încălzire / începerea fierberii Preparare termică îndelun-
gată
Treapta de
începere a pre-
parării
Durata (min:sec) Capac Treapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Capac
Topirea ciocolatei
Veselă: oală cu coadă
Glazură de ciocolată (de ex. Dr. Oetker amăruie,
- - - 1. Nu
150 g) pe ochiul cu diametru Ø 14,5 cm
Încălzirea şi menţinerea la cald a tocanei de linte
Veselă: oală
Tocăniţă de linte conform DIN 44550
Temperatura iniţială 20° C Cantitatea 450 g pentru ochiul de gătit cu
9 cca. 2:00 fără amestecare Da 1. Da
diametrul Ø 14,5 cm Cantitate: 800 g pentru ochiul de gătit cu dia-
9 cca. 2:00 fără amestecare Da 1. Da
metrul Ø de 18 cm sau 17 cm
Tocăniţă de linte ca produs la conservă
de ex. tocană de linte în terină cu cârnăciori de la Erasco:
Temperatura iniţială 20° C Cantitatea 500 g pentru ochiul de gătit cu
diametrul Ø 14,5 cm Cantitate:1000 g pentru ochiul de gătit cu
diametrul Ø de 18 cm sau 17 cm
9 cca. 2:00
(amestecare după cca. 1:30)
9 cca. 2:30
(amestecare după cca. 1:30)
Da 1. Da
Da 1. Da
40
Page 41
Preparate de verificare ro
Preparate de verificare Încălzire / începerea fierberii Preparare termică îndelun-
gată
Treapta de
începere a pre-
parării
Durata (min:sec) Capac Treapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Capac
Prepararea sub temperatura de clocotire a sosului Bechamel
Veselă: oală cu coadă
Temperatura laptelui: 7° C Reţetă: 40 g unt 40 g făină, 0,5 l lapte (3,5%
2
9
cca. 5:20 Nu
1, 3
1
Nu grăsime) şi un praf de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø 14,5 cm
1
Topiţi untul, adăugaţi făina şi sarea şi prăjiţi rântaşul timp de 3 minute
2
Adăugaţi laptele la rântaş şi aduceţi-l în punc-
tul de fierbere amestecând continuu
3
După ce sosul Bechamel a dat în fiert, mai ţineţi-l încă 2 minute la treapta 1 amestecând conti­nuu
Prepararea orezului cu lapte - preparare termică îndelungată cu capac
Veselă: oală
Temperatura laptelui: 7° C Reţetă: 190 g orez cu bob rotund, 90 g
zahăr, 750 ml lapte (3,5% grăsime) şi 1 g sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø 14,5 cm
9 cca. 6:45
Încălziţi laptele până când acesta
începe să se umfle. Comutaţi înapoi
pe treapta de preparare termică
îndelungată şi adăugaţi în lapte
Durata totală (inclusiv începerea
preparării pe ochi) cca. 45 de
Reţetă: 250 g orez cu bob rotund, 120 g zahăr, 1 l lapte (3,5% grăsime) şi 1,5 g sare, pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau de 17 cm
9 cca. 7:20
Încălziţi laptele până când acesta
începe să se umfle. Comutaţi înapoi
pe treapta de preparare termică
îndelungată şi adăugaţi în lapte
Durata totală (inclusiv începerea
preparării pe ochi) cca. 45 de
Nu 2 Da
orez, zahăr şi sare
minute
După 10 minute amestecaţi orezul cu lapte
Nu 2 Da
orez, zahăr şi sare
minute
După 10 minute amestecaţi orezul cu lapte
Prepararea orezului cu lapte - preparare îndelungată fără capac
Veselă: oală
Temperatura laptelui: 7° C Reţetă: 190 g orez cu bob rotund, 90 g
9 cca. 7:30 zahăr, 750 ml lapte (3,5% grăsime) şi 1 g sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø 14,5 cm
Nu 2 Nu
Adăugaţi orezul, zahărul şi sarea în lapte şi încălziţi-le amestecând con­tinuu. Când laptele atinge tempera­tura de cca. 90°C comutaţi la loc pe treapta de preparare îndelungată.
Lăsaţi să fiarbă cca. 50 de minute
41
Page 42
ro Preparate de verificare
Preparate de verificare Încălzire / începerea fierberii Preparare termică îndelun-
gată
Reţetă: 250 g orez cu bob rotund, 120 g zahăr, 1 l lapte (3,5% grăsime) şi 1,5 g sare, pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau de 17 cm
Fierberea orezului
Veselă: oală
Temperatura apei 20° C
Reţetă conform DIN 44550:
125 g orez cu bobul lung 300 g apă şi un vârf de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 14,5 cm
Reţetă conform DIN 44550:
250 g orez cu bobul lung 600 g apă şi un vârf de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 sau 17 cm
Treapta de
începere a pre-
parării
9 cca. 8:00
Adăugaţi orezul, zahărul şi sarea în lapte şi încălziţi-le amestecând con­tinuu. Când laptele atinge tempera­tura de cca. 90°C comutaţi la loc pe treapta de preparare îndelungată.
Lăsaţi să fiarbă cca. 50 de minute
9 cca. 2:48 Da 2 Da
9 cca. 3:15 Da 2. Da
Durata (min:sec) Capac Treapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Nu 2 Nu
Capac
Prăjirea fripturilor de pulpă de porc
Veselă: tigaie
Temperatura iniţială a bucăţilor de pulpă: 7° C
Cantitate: 3 bucăţi de pulpă (greutate totală circa 300 g, grosime circa 1 cm) 15 g ulei de floarea soarelui pentru ochiul de gătit cu dia­metrul Ø de 18 cm sau de 17 cm
Prăjirea clătitelor
Veselă: tigaie Reţetă conform DIN EN 60350-2
Cantitate: 55 ml aluat per clătită pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau de 17 cm
Prăjirea cartofilor pai congelaţi
Veselă: oală
Cantitate: 1,8 kg ulei de floarea soarelui, per porţie: 200 g de cartofi prăjiţi congelaţi (de exemplu cartofi McCain 123 Original) prntru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau de 17 cm
9 cca. 2:40 Nu 7 Nu
9 cca. 2:40 Nu 6 sau a 6-a în funcţie
de gradul de rume-
nire
9 Până când temperatura uleiului
atinge 180°C
Nu 9 Nu
Nu
Dacă se fac probe cu ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18cm cu puterea nominală de 1500 W, timpul de gătit se prelungeşte cu cca. 20% şi treapta de preparare termică îndelungată se prelungeşte cu o treaptă.
42
Page 43
Page 44
5IBOLZPVGPSCVZJOHB #PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ :PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV )LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF $POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001197169*
9001197169 980416
Loading...