Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A
használati és szerelési útmutatót, valamint a
készülék garanciajegyét őrizze meg a későbbi
használathoz vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt
keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A készüléket
kizárólag ételek és italok készítésére
használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A
rövid ideig tartó főzési folyamatot
folyamatosan felügyelni kell. A készüléket
csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15
éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag
felügyelet mellett.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
(Fontos biztonsági
előírások
Font o s bi zt ons ági el őírások
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
■ A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
■ A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre.
Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
Tűzveszély!
■ A készülék forró. Ne tartson gyúlékony
tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti
fiókokban.
Tűzveszély!
■ A főzőfelület magától lekapcsol és utána
már nem lehet kezelni. Később véletlenül
bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Égési sérülés veszélye!
■ Nem szabad főzőfelület-fedőlapokat
használni.Használatuk balesetet okozhat, pl.
túlhevülhetnek, meggyulladhatnak vagy
elpattanhatnak.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A főzőhelyek és környékük felforrósodnak,
különösen a főzőfelület kerete, ha van.
Soha ne érintse meg a forró felületeket.
Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
■ A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Égési sérülés veszélye!
■ Csak általunk engedélyezett védőeszközt,
mint pl. gyermekvédő rácsot, szabad
használni. A nem megfelelő védőeszközök
vagy gyermekvédő rácsok balesetet
okozhatnak.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
■ A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
Javításokat csak szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet, és
csak ő cserélheti ki a sérült
csatlakozóvezetékeket. Ha a készülék
meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
■ A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
3
Page 4
hu A sérülések okai
■ A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
■ Az üvegkerámiában keletkezett repedések
vagy törések áramütést okozhatnak.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A főzőedények az edény alja és a főzőhely
között keletkező folyadék miatt hirtelen
megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az edény
alját mindig tartsa szárazon.
]A sérülések okai
A sérül ések okai
Figyelem!
■ Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja
az üvegkerámiát.
■ Kerülje az edények üresen való melegítését.
Sérülések keletkezhetnek.
■ Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a
kezelőfelületre, a kijelzőterületre vagy a keretre.
Sérülések keletkezhetnek.
■ Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
■ Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a
forró főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem
alkalmazható az Ön főzőfelületén.
7Környezetvédelem
Környez et védel em
Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a
készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál
információkat.
Energiatakarékossági ötletek
■ Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű
fedővel. Fedő nélküli főzésnél jelentősen több
energia szükséges. Az üvegfedőn át bármikor
megnézheti az ételt anélkül, hogy a fedőt felemelné.
■ Használjon egyenletes aljú edényeket és
serpenyőket. Az egyenetlen alj növeli az
energiafelhasználást.
■ Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell
egyeznie a főzőhely nagyságával. Különösen a túl
kis méretű edények főzőhelyen történő használata
okoz energiaveszteséget. Ügyeljen rá: az
edénygyártók gyakran a felső edényátmérőt adják
meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az edény aljának
az átmérője.
■ Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy,
csak kevés ételt tartalmazó edény sok energiát
igényel.
■ Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi
anyagokat.
■ Az edény mindig a főzőhely lehető legnagyobb
felületét fedje.
■ Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
■ Válasszon megfelelő továbbfőzési fokozatot. Túl
magas továbbfőzési fokozattal energiát pazarol.
■ Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb
főzési idők esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta
előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.
Áttekintés
Az alábbi táblázatban találhatók a leggyakoribb
károsodások:
serpenyők érdes
alja megkarcolhatja az üvegkerámiát.
ElszíneződésekAlkalmatlan tisztí-
tószerek
Edény (pl. alumí-
nium) kidörzsölődése
Kagyló formájú
repedés
Cukor, magas
cukortartalmú
étele
Csak üvegkerámiához alkalmas
tisztítószert használjon.
Ne használja a főzőfelületet
munka- vagy lerakóhelyként.
Ellenőrizze az edényeket.
Csak üvegkerámiához alkalmas
tisztítószert használjon.
Az edényeket és serpenyőket
emelje fel, ha odébb húzza.
A kifutott ételt haladéktalanul
távolítsa el egy üvegkaparóval.
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/
EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) megfelelő
jelöléssel rendelkezik.
Ez az irányelv megszabja a használt készülékek
visszavételének és értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes módon.
Kétkörös főzőhely Válassza ki a főzőhelyet, érintse meg a
ð
ð szimbólumot
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít
Utasítások
■ A főzőhely izzásképén a sötét részeknek technikai
okuk van. Ezek nem befolyásolják a főzőhely
működését.
■ A főzőhely szabályozása a fűtés be- és
kikapcsolásával történik.A fűtés a legnagyobb
teljesítményen is be- és kikapcsolhat.
Ez például a következőkre szolgál:
– Az érzékeny alkatrészeket védi a túlmelegedéstől
– A készüléket védi az elektromos túlterheléstől
– Hozzájárul a jobb főzési eredményhez
■ Többkörös főzőhelyeknél a belső fűtőkörök fűtései
és a hozzákapcsolások fűtése különböző
időpontban kapcsolhat be és ki.
Maradékhő-kijelzés
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú
maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy •, a főzőhely még forró.
Melegen tarthat pl. egy kis adag ételt vagy
csokoládébevonatot olvaszthat. Ha a főzőhely tovább
hűl, a kijelzőœ-ra vált. Amikor a főzőhely elegendően
lehűlt, a kijelző kialszik.
5
Page 6
hu A készülék kezelése
1A készülék kezelése
A készül ék kezel ése
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása.
A táblázatban különböző ételekre vonatkozó főzési
fokozatokat és főzési időket talál.
Főzőfelület be- és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval lehet be- és kikapcsolni.
Bekapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot. Egy hangjelzés hallható.
A főkapcsoló feletti fénysáv világít. A kezelőfelületek
kijelzői és a ‹ főzésifokozat-kijelzők világítanak. A
főzőfelület üzemkész.
Kikapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot, amíg a főkapcsoló feletti
fénysáv és a kijelzések ki nem alszanak.Minden
főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés
mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely
megfelelően ki nem hűlt.
Utasítások
■ A főzőlap automatikusan kikapcsol, ha valamennyi
főzőhely bizonyos ideig (10-60 másodperc) ki van
kapcsolva.
■ A beállításokat a készülék a kikapcsolás utáni első
4 másodpercben tárolja.Ha ez alatt az idő alatt újra
bekapcsolja a főzőlapot, a főzőlap az addigi
beállításokkal kezd el üzemelni.
Főzőhely beállítása
A beállítási tartományban állíthatja be a kívánt főzési
fokozatot.
1-es főzési fokozat = legkisebb teljesítmény
9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény
Mindegyik főzési fokozat rendelkezik egy közbenső
fokozattal is. Ezt egy pont jelöli.
Főzési fokozat beállítása
A főzőfelület legyen bekapcsolva.
1. Érintse meg a Í szimbólumot a főzőhely
kiválasztásához.
A főzésifokozat-kijelzőn élesen világít a ‹.
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt főzési
fokozatot.
1
2
A főzési fokozat megváltoztatása:
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban
állítsa be a kívánt főzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása
Válassza ki a főzőhelyet. A beállítási tartományban
állítsa be a 0-t. Kb. 10 másodperc múlva megjelenik a
maradékhő-kijelzés.
Utasítás: Az utoljára kiválasztott főzőhely aktiválva
marad. A főzőhelyet beállíthatja anélkül, hogy újra
kiválasztaná.
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található.
A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek
fajtája, súlya és minősége. Ezért eltérések
lehetségesek.
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja.
A sűrűn folyós ételeket néhányszor keverje meg.
Az erősen pirítandó élelmiszereket, vagy az olyanokat,
amelyek a sütés kezdetén sok folyadékot eresztenek,
legjobb több kis adagban sütni.
Az energiatakarékos főzéshez a Környezetvédelem
fejezetben talál tanácsokat.~ 4. oldal
Egytálétel (pl. lencsefőzelék)1-2Tej**1.-2.Virsli melegítése vízben**3-4-
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót2.-3.10-20 perc
Mélyhűtött pörkölt2.-3.20-30 perc
Puhára párolás, forralás
Gombóc4.-5.*20-30 perc
Hal4-5*10-15 perc
Fehér szószok, pl. besamelmár-
tás
Felvert szószok, pl. Béarnaise-
mártás, holland mártás
1-23-6 perc
3-48-12 perc
Továbbfőzés
időtartama
percben
A főzőhely be van kapcsolva.
6
Főzés, gőzölés, párolás
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) 2-315-30 perc
Tejberizs1.-2.35-45 perc
Héjában főtt burgonya4-525-30 perc
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
*** Többször fordítsa meg
Page 7
PowerBoost funkció hu
Továbbfőzési
fokozat
Továbbfőzés
időtartama
percben
Sós burgonya4-515-25 perc
Tésztafélék, metélt6-7*6-10 perc
Egytálételek, levesek3.-4.15-60 perc
Zöldségek2.-3.10-20 perc
Zöldség, mélyhűtött3.-4.10-20 perc
Főzés kuktában4-5-
Párolás
Göngyölt hús4-550-60 perc
Párolt sült4-560-100 perc
Pörkölt2.-3.50-60 perc
Sütés kevés olajban**
Hússzelet, natúr vagy panírozott6-76-10 perc
Hússzelet, mélyhűtött6-78-12 perc
Karaj, natúr vagy panírozott***6-78-12 perc
Steak (3 cm vastag)7-88-12 perc
Hamburger, húspogácsa (3 cm
4.-5.30-40 perc
vastag)***
Szárnyas mellehúsa (2 cm vas-
5-610-20 perc
tag)***
Szárnyas mellehúsa, mélyhű-
5-610-30 perc
tött***
Hal és halfilé, natúr5-68-20 perc
Hal és halfilé, panírozott6-78-20 perc
Hal és halfilé, panírozott és mély-
6-78-12 perc
hűtött, pl. halrudacskák
Királyrák és fűrészes garnélarák7-84-10 perc
Zöldség, friss gomba pirítása7-810-20 perc
Zöldség, hús csíkokban, ázsiai
7.-8.15-20 perc
módra
Serpenyőben készített ételek,
6-76-10 perc
mélyhűtött
Palacsinta6-7folyamatosan
süsse
Omlett3.-4.folyamatosan
süsse
Tükörtojás5-63-6 perc
Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse
1-2 l olajban**)
Mélyhűtött termékek, pl. hasáb-
8-9-
burgonya, csirkefalatok
Krokett, mélyhűtött7-8Hús, pl. darabolt csirke6-7Hal, panírozva vagy sörtésztában 5-6-
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
*** Többször fordítsa meg
Továbbfőzési
fokozat
Továbbfőzés
időtartama
percben
Zöldség, gomba panírozva vagy
5-6-
sörtésztában, tempura
Aprósütemény, pl. fánk/berliner
4-5(töltött fánk), gyümölcs sörtésztában
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
*** Többször fordítsa meg
vPowerBoost funkció
Power Boo s t f unkció
A Powerboost funkcióval nagyobb mennyiségű vizet
még gyorsabban felmelegíthet, mint a 9-es főzési
fokozattal.
A Powerboost funkció csak azoknál a főzőhelyeknél áll
rendelkezésre, amelyek meg vannak jelölve a boost és
a G szimbólummal.
Kétkörös főzőhelyeknél a Powerboost funkcióval való
használathoz hozzá kell kapcsolni a második fűtőkört.
Powerboost funkció bekapcsolása
1. Válassza ki a főzőhelyet.
2. Állítsa be a 9-es főzési fokozatot, érintse meg újra a
9-et. A › kijelzés világít.
A Powerboost funkció be van kapcsolva.
Powerboost funkció kikapcsolása
1. Válassza ki a főzőhelyet.
2. Állítson be egy tetszés szerinti továbbfőzési
fokozatot. A › kijelzés kialszik.
A Powerboost funkció ki van kapcsolva.
Utasítások
■ Ha Ön nem kapcsolja ki a Powerboost funkciót,
akkor az bizonyos idő múlva automatikusan
kikapcsolódik. A főzőhely visszakapcsol a 9-es
főzési fokozatra.
■ Vegye figyelembe, hogy az olaj és a zsír a
Powerboost funkcióval gyorsan felforrósodik. A
főzési folyamatot soha ne hagyja felügyelet nélkül. A
túlhevült olaj és zsír gyorsan meggyullad, lásd a
Fontos biztonsági tudnivalók fejezetet.~ 3. oldal
7
Page 8
hu Gyerekzár
j
\
\
j
AGyerekzár
Gyerekzár
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyermekek
bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be- és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
Bekapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot és tartsa
nyomva kb. 4 másodpercig. A F kijelzés 10
másodpercig világít. A főzőfelület le van zárva.
Kikapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot és tartsa
nyomva kb. 4 másodpercig. A zár kioldott.
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be- és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az
Alapbeállítások fejezetben olvashat.~ 9. oldal
Oidőfunkciók
időf unkci ók
A készülék 3 különböző időfunkcióval rendelkezik:
■ A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia
■ Konyhai óra
■ Stopperóra
3. A következő 10 másodpercben állítsa be a kívánt
időtartamot a beállítási tartományban.
PLQ
Í
Az időtartam lefut. Ha több főzőhelyhez is beállított
időtartamot, mindig a kiválasztott főzőhelyhez tartozó
időtartam jelenik meg.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. Egy
hangjelzés hallható, és a kijelzőn 10 másodpercig villog
a ‹‹. A y kijelző villog. Érintsen meg egy tetszőleges
szimbólumot. A kijelzők kialszanak és a hangjelzés
elhallgat.
Időtartam korrigálása vagy törlése
Válassza ki a főzőhelyet, majd érintse meg kétszer a 0
szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot, vagy állítsa ‹‹-ra.
Utasítások
■ Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
■ Amikor az időtartam utolsó perce fut le, az időzítő
kijelzője percről másodpercre vált.
Automatikus időzítés
A főzőhelynek automatikusan ki kell
kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez.
Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan
kikapcsol.
Időtartam beállítása
A főzőhelynek bekapcsolva kell lennie.
1. Állítsa be a főzési fokozatot.
2. Érintse meg kétszer a 0 szimbólumot. A y kijelzés
világít. Az időzítéskijelzőn ‹‹ perc világít.
PLQ
[
Í
Ezzel a funkcióval előre kiválaszthatja az időtartamot az
összes főzőhely számára. Egy-egy főzőhely minden
egyes bekapcsolásakor lefut az előre kiválasztott
időtartam. A főzőhely az idő leteltét követően
automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az
Alapbeállítások fejezetben olvashat.~ 9. oldal
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított
időtartamot vagy kikapcsolhatja a főzőhely automatikus
időzítését:
Válassza ki a főzőhelyet, majd érintse meg kétszer a 0
szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot, vagy állítsa ‹‹-ra.
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot
állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül
működik.
A konyhai óra beállítása
1. Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás
után mindaddig, amíg a t kijelző nem világít. Az
időzítéskijelzőn ‹‹ perc világít.
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
8
Page 9
Az időtartam letelte után
Az időtartam letelte után hangjelzés hallható, és a
kijelzőn 10 másodpercig villog a
Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot. A kijelzők
kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
‹‹. A t kijelző villog.
Automatikus biztonsági kikapcsolás hu
Az idő korrigálása
Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás után
mindaddig, amíg a t kijelző nem világít. A beállítási
tartományban állítsa be újra.
Stopperóra funkció
A stopperóra funkció a funkció aktiválása óta eltelt időt
mutatja.
A stopperóra funkció csak akkor működik, ha a
főzőfelület be van kapcsolva. Ha a főzőfelület kikapcsol,
akkor a stopperóra funkció is kikapcsolódik.
Bekapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot többször
egymás után mindaddig, amíg a x kijelző nem világít.
Az időzítéskijelzőn megjelenik a ‹‹. Érintse meg a
beállítási tartományt egy tetszőleges helyen, erre
elkezdődik az időszámlálás. Az első percben a
másodpercek jelennek meg, utána a percek.
Kikapcsolás: Érintse meg a 0 szimbólumot többször
egymás után mindaddig, amíg a x kijelző nem világít.
Érintse meg a beállítási tartományt újra egy tetszőleges
helyen. Az időzítéskijelző kialszik.
bAutomatikus biztonsági
kikapcsolás
Aut omat i k us bi zt onsági kikapcsol ás
Ha egy főzőhely hosszú ideig be van kapcsolva
anélkül, hogy a beállítást módosítaná, aktiválódik az
automatikus időkorlátozás.
Ez megszakítja a főzőhely fűtését. A főzőhelykijelzőn
felváltva villog az ” és a ‰ és a •/œ maradékhő-
kijelzés.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző
kialszik. Újra elvégezheti a beállítást.
Az időkorlátozás aktiválódása a beállított főzési
fokozathoz igazodik (1-10 óra).
A kijelzés nincs aktiválva. A kijelzés aktiválásának
módjáról az Alapbeállítások című fejezetben
olvashat.~ 9. oldal
QAlapbeállítások
Al apbeál l í t ások
A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik.
Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
Kijelzés Funkció
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
Automatikus gyerekzár
Kikapcsolva.*
Bekapcsolva.
A kézi és az automatikus gyerekzár kikapcsolva.
Hangjelzés
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a főkapcsoló jelzése mindig megmarad).
Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva.
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Energiafogyasztás kijelzése (A hálózati feszültséggel
kapcsolatban érdeklődjön áramszolgáltatójánál.)
Fogyasztás kijelzése kikapcsolva.*
Fogyasztás kijelzése 230 V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 220 V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 240 V hálózati feszültség esetén.
Automatikus időzítés
Kikapcsolva.*
Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak.
[Energiafogyasztás
kijelzése
Energi af ogy aszt ás ki j el zése
Ezzel a funkcióval megjelenítheti a főzőfelület be- és
kikapcsolása közötti teljes energiafogyasztást.
A kikapcsolást követően 10 másodpercre megjelenik a
fogyasztás kilowattórában, pl. 1,87 kWh.
A kijelzés pontossága többek között a hálózati
feszültség minőségétől függ.
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
*Alapbeállítás
Időzítés vége hangjelzés időtartama
10 másodperc.*
30 másodperc
1 perc.
A fűtőtestek hozzákapcsolása
Kikapcsolva.
Bekapcsolva.
Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
9
Page 10
hu Tisztítás
Kijelzés Funkció
™Š
‹
A főzőhely kiválasztásának ideje
Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor
beállíthatja anélkül, hogy újra kiválasztaná.*
‚
Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő
10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt újra
ki kell választania a főzőhelyet.
™‹
‹
‚
Visszaállítás alapbeállításra
Kikapcsolva.*
Bekapcsolva.
*Alapbeállítás
Alapbeállítások megváltoztatása
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
1. Kapcsolja be a főzőfelületet.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a 0
szimbólumot és tartsa nyomva 4 másodpercig.
DTisztítás
Ti s z t í t á s
Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál
vagy a webáruházunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a
főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt.
Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási
utasításokra.
Soha ne használjon:
■ hígítatlan kézi mosogatószert
■ mosogatógéphez használatos tisztítószert
■ súrolószert
■ agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt
vagy folteltávolítót
■ karcolást okozó szivacsot
■ magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben
kapható üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a
gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban szerezhető be.
Üvegkerámia tisztítására szolgáló speciális
szivacsokkal jó tisztítási eredményt érhet el.
A bal kijelzőn felváltva villog a ™ és a ‚, a jobb kijelzőn
világít a ‹.
3. Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, amíg meg
nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.
5. Érintse meg a 0 szimbólumot és tartsa nyomva 4
másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval
kapcsolja ki a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat:
■ Csak meleg mosogatóvizet használjon.
■ Az új szivacsos kendőket használat előtt alaposan
öblítse ki.
■ Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
■ Ne használja az üvegkaparót.
10
Page 11
Üzemzavar – mi a teendő? hu
3Üzemzavar – mi a teendő?
Üz emzavar – mi a t eendő?
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak
apróságról van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot,
kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található
útmutatásokat.
KijelzésHibaIntézkedés
NincsAz áramellátás megszakadt.Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
Minden kijelzés villog.A kezelőfelület nedves vagy egy tárgy van rajta. Törölje szárazra a kezelőfelületet vagy távolítsa el a tárgyat.
”ƒ
”…Az ”ƒ lekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro-
”†és a főzési fokozat
felváltva villog. Egy
hangjelzés hallható
”†és hangjelzés
”‰
š“ Főzőhelyek nem
melegednek
Hosszabb ideig, nagy teljesítménnyel használt
több főzőhelyet. Az elektronika védelme érdekében a főzőhely kikapcsolt.
nika tovább melegedett. Emiatt minden főzőhely kikapcsolt.
Figyelem: Egy forró edény van a kezelőfelület
közelében. Az elektronika túlmelegedhet.
Egy forró edény van a kezelőfelület közelében.
Az elektronika védelme érdekében a főzőhely
kikapcsolt.
A főzőhely túl sokáig üzemelt és magától lekapcsolt.
A bemutató üzemmód be van kapcsolvaA bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30 másod-
A főzőfelület elektronikája a kezelőfelület alatt található.
Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a
területen jelentősen megemelkedhet.
Azért, hogy az elektronika nehogy túlhevüljön, a
főzőhelyek szükség esetén automatikusan
kikapcsolnak. Az ”ƒ, ”… vagy ”† kijelzés felváltva
jelenik meg a • vagy œ maradékhő-kijelzéssel.
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”ƒ
kialszik, az elektronika megfelelően lehűlt. Folytathatja a főzést.
Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”…
kialszik, folytathatja a főzést.
Távolítsa el az edényt. A hibakijelzés röviddel ezután kialszik. Folytathatja
a főzést.
Távolítsa el az edényt. Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”† kialszik, folytathatja a főzést.
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a
biztosítékszekrényben). A következő 3 percben érintsen meg egy tetszőle-
ges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol.
E-üzenet a kijelzésekben
Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet
jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd
kapcsolja be újra.
Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a
hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot,
és adja meg a pontos hibaüzenetet.
11
Page 12
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vev ő szolgál at
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk
rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő
megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges
kiszállás.
E-szám (termékszám) és FD-szám (gyártási
szám)
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, kérjük, adja meg a
készülék E-számát és FD-számát. A típustábla a
számokkal együtt a készülék garanciajegyén található.
EPróbaételek
Próbaét el ek
Ez a táblázat a minőségellenőrző intézetek részére
készült a készülékeink tesztelésének megkönnyítése
érdekében.
A táblázat adatai a tartozékként elérhető Schulte-Ufer
edényekre vonatkoznak (4 részes indukciós
edénykészlet HEZ 390042), az alábbi méretekkel:
Tartsa szem előtt, hogy az ügyfélszolgálati szakember
kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a
garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok vevőszolgálatainak elérhetőségét itt,
illetve a mellékelt vevőszolgálati jegyzékben találja.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H+361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
■ Nyeles edény Ø 16 cm, 1,2 L, a 14,5 cm Ø egykörös
főzőhely
■ Főzőedény Ø 16 cm, 1,7 L, a 14,5 cm Ø egykörös
főzőhely
■ Főzőedény Ø 22 cm, 4,2 L, a 18 vagy a 17 cm Ø
főzőhelyhez
■ Sütőserpenyő Ø 24 cm, a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø
főzőhelyhez
PróbaételekFelfűtés /ForralásTovábbfőzés
Forralási foko-
zat
Időtartam (perc:másodperc)FedélTovábbfőzési foko-
zat
Csokoládé olvasztása
Edény: nyeles edény
Csokoládébevonat (pl. Dr. Oetker ét, 150 g) a
---1.nem
14,5 cm Ø főzőhelyen
Lencsefőzelék melegítése és melegen tartása
Edény: főzőedény
Lencsefőzelék a DIN 44550 szerint
Kezdő hőmérséklet 20 °C
Mennyiség 450 g a 14,5 cm Ø főzőhelyhez9kb. 2:00 keverés nélküligen1.igen
Mennyiség: 800 g a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø
9kb. 2:00 keverés nélküligen1.igen
főzőhelyhez
Lencsefőzelék konzervből
pl. Erasco lencseterrin virslivel:
Kezdő hőmérséklet 20 °C
Mennyiség 500 g a 14,5 cm Ø főzőhelyhez9kb. 2:00
igen1.igen
(keverés kb. 1:30 elteltével)
Mennyiség: 1000 g a 18 cm Ø vagy a 17 cm
Ø főzőhelyhez
9kb. 2:30
(keverés kb. 1:30 elteltével)
igen1.igen
Fedél
12
Page 13
Próbaételek hu
PróbaételekFelfűtés /ForralásTovábbfőzés
Forralási foko-
zat
Időtartam (perc:másodperc)FedélTovábbfőzési foko-
zat
Besamelmártás főzése
Edény: nyeles edény
Tej hőmérséklete: 7 °C
Recept: 40 g vaj, 40 g liszt, 0,5 l tej (3,5%
2
9
kb. 5:20nem
1, 3
1
zsírtartalom) és egy csipet só a 14,5 cm Ø
főzőhelyhez
1
A vajat megolvasztjuk, hozzákeverjük a lisztet és a sót, és 3
percet főzzük.
2
A rántáshoz hozzáadjuk a tejet, és állandó
keverés mellett felforraljuk.
3
Miután a besamelmártás felforrt, további 2 percig 1-es fokozaton főzzük, közben állandóan
kevergetjük.
Fedél
nem
Tejberizs főzése – továbbfőzése fedővel
Edény: főzőedény
Tej hőmérséklete: 7 °C
Recept: 190 g kerekszemű rizs, 90 g cukor,
750 ml tej (3,5% zsírtartalom) és 1 g só a
14,5 cm Ø főzőhelyhez
Recept: 250 g kerekszemű rizs, 120 g cukor,
1 l tej (3,5% zsírtartalom) és 1,5 g só a 18
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Tejberizs főzése – továbbfőzése fedő nélkül
Edény: főzőedény
Tej hőmérséklete: 7 °C
Recept: 190 g kerekszemű rizs, 90 g cukor,
750 ml tej (3,5% zsírtartalom) és 1 g só a
14,5 cm Ø főzőhelyhez
9kb. 6:45
A tejet addig melegítjük, amíg nem
kezd el felfutni.Visszakapcsolunk a
továbbfőzési fokozatra, és a tejhez
adjuk a rizst, a cukrot és a sót.
A teljes idő (a forralással együtt) kb.
9kb. 7:20
A tejet addig melegítjük, amíg nem
kezd el felfutni.Visszakapcsolunk a
továbbfőzési fokozatra, és a tejhez
adjuk a rizst, a cukrot és a sót.
A teljes idő (a forralással együtt) kb.
9kb. 7:30
A rizst, cukrot és sót hozzáadjuk a
tejhez, és állandó keverés mellett
felmelegítjük. Amikor a tej kb. 90
°C-ra felmelegedett, visszakapcsolunk a továbbfőzési fokozatra.
Kb. 50 percig lassan főzzük.
nem2igen
45 perc
10 perc után keverjük meg a
tejberizst.
nem2igen
45 perc
10 perc után keverjük meg a
tejberizst.
nem2nem
13
Page 14
hu Próbaételek
PróbaételekFelfűtés /ForralásTovábbfőzés
Recept: 250 g kerekszemű rizs, 120 g cukor,
1 l tej (3,5% zsírtartalom) és 1,5 g só a 18
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Rizs főzése
Edény: főzőedény
Vízhőmérséklet 20 °C
Recept a DIN 44550 szerint:
125 g hosszúszemű rizs, 300 g víz és egy csipet só a 14,5 cm Ø főzőhelyhez
Recept a DIN 44550 szerint:
250 g hosszúszemű rizs, 600 g víz és egy csipet só a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Forralási foko-
zat
9kb. 8:00
9kb. 2:48igen2igen
9kb. 3:15igen2.igen
Időtartam (perc:másodperc)FedélTovábbfőzési foko-
zat
nem2nem
A rizst, cukrot és sót hozzáadjuk a
tejhez, és állandó keverés mellett
felmelegítjük. Amikor a tej kb. 90
°C-ra felmelegedett, visszakapcsolunk a továbbfőzési fokozatra.
Kb. 50 percig lassan főzzük.
Fedél
Sertés szűzérmék sütése
Edény: sütőserpenyő
Szűzérmék kezdő hőmérséklete: 7 °C
Mennyiség: 3 szűzérme (összsúly kb. 300 g,
kb. 1 cm vastag), 15 g napraforgóolaj a 18
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Palacsinta sütése
Edény: sütőserpenyő
Recept a DIN EN 60350-2 szerint
Mennyiség: 55 ml tészta palacsintánként a
18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez
Mélyhűtött hasábburgonya sütése
Edény: főzőedény
Mennyiség: 1,8 kg napraforgóolaj, adagonként: 200 g mélyhűtött hasábburgonya (pl.
McCain 123 Frites Original) a 18 cm Ø vagy a
17 cm Ø főzőhelyhez
Ha a 18 cm átmérőjű főzőhelyet 1500 W névleges
teljesítménnyel használja, akkor a forralási idő kb. 20%-
kal hosszabb lesz és a továbbfőzési fokozat egy
továbbfőzési fokozattal nő.
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com
oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD) . . . . . . 26
15
Page 16
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem
8Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używani e zgodne z przeznaczeni em
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz
metryczkę urządzenia należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć
wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie
obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego
podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach. Urządzenia należy
używać wyłącznie do przygotowywania potraw
i napojów. Proces przygotowywania potraw i
napojów należy nadzorować. Krótki proces
przygotowywania potraw i napojów należy
nadzorować ciągle. Urządzenia używać
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Wa ż ne wskazówki doty czą ce bez pi eczeńst wa
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
pożaru!
■ Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego
tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie
gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne.
Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki,
koca gaśniczego lub podobnego
przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■ Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie
odkładaćłatwopalnych przedmiotów na
płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do
przechowywania jakichkolwiek
przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■ Urządzenie jest bardzo gorące. Nie
przechowywać przedmiotów łatwopalnych
ani sprayów w szufladach znajdujących się
bezpośrednio pod płytą grzejną.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■ Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i nie
można jej uruchomić. Później może włączyć
się samoczynnie. Wyłączyć bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
■ Używanie pokryw na płyty grzewcze jet
niedozwolone.Mogą one powodować
wypadki, np. wskutek przegrzania,
zapalenia czy rozpryskania materiałów.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać
urządzenie i sąświadome związanych z tym
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mog
ą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza
ewentualnie znajdująca się rama płyty
grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie dotykać
gorących powierzchni. Nie pozwalać
dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
■ Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie
działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
■ Dozwolone jest stosowanie wyłącznie
zaaprobowanych przez nas zabezpieczeń,
np. barierek chroniących dzieci.
Nieodpowiednie zabezpieczenia lub barierki
chroniące dzieci mogą powodować wypadki.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
■ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy
16
Page 17
Przyczyny uszkodzeńpl
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
■ Pęknięcia lub zarysowania ceramiki
szklanej mogą spowodować porażenie
prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a
spodem garnka jest mokra, garnki mogą
nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód
garnka muszą być zawsze suche.
]Przyczyny uszkodzeń
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
■ Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają
ceramikę szklaną.
■ Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym
polu grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
■ Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków
na pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie
urządzenia. Może dojść do uszkodzeń.
■ Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty,
mogą spowodować uszkodzenia.
■ Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych
topią się na gorącej płycie. Folia ochronna do
kuchenek nie nadaje się do osłony płyty grzejnej.
Przegląd
W poniższej tabeli opisane są najczęściej występujące
uszkodzenia:
UszkodzeniePrzyczynaRozwiązanie problemu
PlamyPotrawy, które
wykipiały
Nieodpowiednie
środki czyszczące
ZarysowaniaSól, cukier i pia-
sek
Szorstkie spody
garnków i patelni
uszkadzają ceramikę szklaną
Natychmiast należy usunąć
pozostałości potraw za pomocą
skrobaczki do szkła.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do ceramiki szklanej.
Nie wolno używać płyty grzejnej
jako powierzchni roboczej lub
miejsca do odstawiania.
Sprawdzić używane naczynia.
UszkodzeniePrzyczynaRozwiązanie problemu
PrzebarwieniaNieodpowiednie
środki czyszczące
Ścierające się
garnki (np. z alu-
Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do ceramiki szklanej.
Garnki i patelnie unosić przy
przesuwaniu.
minium)
PęknięcieCukier, potrawy
zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć
pozostałości potraw za pomocą
skrobaczki do szkła.
7Ochrona środowiska
Ochrona śr odowi sk a
Rozdział ten zawiera informacje na temat oszczędzania
energii i utylizacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
■ Zawsze używać pokrywek pasujących do garnków.
Podczas gotowania bez pokrywki zużycie energii jest
znacznie wyższe. Szklana pokrywka umożliwia
zaglądanie do garnka bez podnoszenia jej.
■ Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
■ Średnice garnków i patelni należy dopasować do
średnicy pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym
zbyt małych garnków powoduje straty energetyczne.
Należy pamiętać, że producenci naczyń często
podająśrednicę góry garnka. Jest ona z reguły
większa niżśrednica spodu.
■ Do małych ilości potraw należy używać małego
garnka. Duży garnek wypełniony niewielką
zawartością zużywa dużo energii.
■ Należy gotować w niewielkiej ilości wody. W ten
sposób oszczędza się energię. Warzywa zachowują
witaminy i związki mineralne.
■ Garnek powinien zakrywać możliwie największą
powierzchnię pola grzejnego.
■ W odpowiednim momencie należy przełączyć z
powrotem na niższy stopień mocy grzania.
■ Należy wybrać odpowiedni stopień mocy grzania do
dalszego gotowania. Ustawiając zbyt wysoki stopień
mocy grzania do dalszego gotowania marnuje się
energię.
■ Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej.
W przypadku dłuższych czasów gotowania można
wyłączyć pole grzejne już 5-10 minut przed
zakończeniem czasu gotowania.
17
Page 18
pl Informacje na temat urządzenia
j
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
*Informacje na temat urządzenia
Informacj e na temat urz ądzeni a
Wymiary pól grzewczych można znaleźć w opisie typu.
~ Strona 2
Panel sterowania
Wskazania
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Powierzchnie
obsługi
#
Ì
1û2û3û4û
Stopnie mocy grzania
Ciepło resztkowe
Funkcja PowerBoost
Timer
Włącznik główny
Wybór pola grzejnego
Strefa nastawiania
Í
Powierzchnie
obsługi
ð
0
à
Wskazówki
■ Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca
mu funkcja.
■ Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche.
Wilgoć wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
■ Nie stawiać garnków w pobliżu wskaźników ani
czujników. Układ elektroniczny może się przegrzać.
Włączanie pola dwustrefowego
Funkcje zegara / Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja PowerBoost
18
Page 19
Obsługa urządzenia pl
Pola grzewcze
Pole grzewczeWłączanie i wyłączanie
Pole jednostrefowe
$
Pole dwustrefowe Wybrać pole grzewcze, dotknąć sym-
ð
bolu ð
Włączanie dodatkowego pola grzewczego: świeci się odpowiedni
wskaźnik
Wskazówki
■ Ciemne miejsca w żarzącym się polu grzewczym
powstają ze względów technicznych. Nie mają one
wpływu na działanie pola grzewczego.
■ Pole grzewcze jest regulowane przez włączanie i
wyłączanie elementu grzewczego.Także przy
maksymalnej mocy element grzewczy może się
włączać i wyłączać.
Zapewnia to np.:
– ochronę wrażliwych części przed przegrzaniem
– ochronę urządzenia przed przeciążeniem
elektrycznym
– uzyskiwanie lepszych rezultatów gotowania
■ W przypadku pól wielostrefowych, elementy
grzewcze obwodów wewnętrznych oraz element
grzewczy obwodów dołączanych mogą się włączać i
wyłączać w różnym czasie.
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy
wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola
grzejnego.
Jeśli wskaźnik wyświetla •, wówczas pole grzejne jest
jeszcze gorące. Można na nim utrzymać ciepło
niewielkiej potrawy lub roztopić kuwerturę. Gdy pole
grzejne ostygnie, na wskaźniku pojawi sięœ. Wskaźnik
gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w wystarczającym
stopniu.
1Obsługa urządzenia
Obsł uga urzą dzeni a
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać
pola grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i
czas gotowania różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej
Włączenie i wyłączenie płyty grzewczej odbywa się za
pomocą włącznika głównego.
Włączanie
Dotknąć symbolu #. Rozlega się sygnał. Zaświeci się
pasek świetlny nad włącznikiem głównym. Zaświecą się
wskaźniki powierzchni obsługi oraz wskaźniki stopnia
mocy grzania ‹. Płyta grzewcza jest gotowa do pracy.
Wyłączanie
Dotykać symbolu
włącznikiem głównym oraz wskaźniki.Wszystkie pola
grzewcze są wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego
świeci się tak długo, aż pola grzewcze dostatecznie
ostygną.
Wskazówki
■ Płyta grzewcza wyłącza się automatycznie, jeśli
wszystkie pola grzewcze są przez określony czas
wyłączone (10-60 sekund).
■ Przez pierwsze 4 sekundy po wyłączeniu ustawienia
są zachowywane w pamięci.Jeśli w ciągu tego czasu
płyta grzewcza zostanie ponownie włączona,
rozpocznie pracę z poprzednimi ustawieniami.
Nastawianie pola grzewczego
W strefie nastawiania wybraćżądany stopień mocy
grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc
Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc
Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień
pośredni. Jest on oznaczony punktem.
#, aż zgaśnie pasek świetlny nad
Nastawianie stopnia mocy grzania
Płyta grzewcza musi być włączona.
1. Dotknąć symbolu Í, aby wybrać pole grzejne.
Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się jasno
‹.
2. W strefie nastawiania ustawićżądany stopień mocy
grzania.
1
2
Pole grzewcze jest włączone.
19
Page 20
pl Obsługa urządzenia
Zmiana stopnia mocy grzania:
Wybrać pole grzewcze i w strefie nastawiania ustawićżądany stopień mocy grzania.
Wyłączanie pola grzewczego
Wybrać pole grzewcze. W strefie nastawiania wybrać 0.
Po ok. 10 sekundach pojawi się wskaźnik ciepła
resztkowego.
Wskazówka: Ostatnio nastawione pole grzewcze
pozostaje aktywowane. Pole grzewcze można ustawić
bez dokonywania nowego wyboru.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od
rodzaju, wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są
odchylenia.
Do podgotowania używać 9. stopnia mocy grzania.
Gęste potrawy od czasu do czasu zamieszać.
Żywność, która jest obsmażana lub podczas smażenia
wydziela dużo płynów, najlepiej podsmażać w kilku
małych porcjach.
Wskazówki dotyczące energooszczędnego gotowania
można znaleźć w rozdziale Ochrona
środowiska.~ Strona 17
Szpinak mrożony2.-3.10-20 min
Gulasz mrożony2.-3.20-30 min
Gotowanie na małym ogniu,
powolne dogotowywanie
Kluski, knedle4.-5.*20-30 min
Ryby4-5*10-15 min
Białe sosy, np. sos beszamelowy 1-23-6 min
Sosy ubijane, np. sos bernaise,
sos holenderski
* Dalsze gotowanie bez po-
krywki
** Bez pokrywki
*** Często obracać
1-2-
3-4-
3-48-12 min
Dalsze gotowanie w minutach
Stopień mocy
grzania do dalszego gotowania
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody)2-315-30 min
Ryż na mleku1.-2.35-45 min
Ziemniaki w mundurkach4-525-30 min
Gotowane ziemniaki4-515-25 min
Potrawy mączne, makarony6-7*6-10 min
Potrawa jednogarnkowa, zupy3.-4.15-60 min
Warzywa2.-3.10-20 min
Warzywa, mrożone3.-4.10-20 min
Gotowanie w szybkowarze4-5-
Duszenie
Zrazy zawijane4-550-60 min
Pieczeń duszona4-560-100 min
Gulasz2.-3.50-60 min
Pieczenie z małą ilością oleju**
Sznycel, naturalny lub panierowany
Sznycel, mrożony6-78-12 min
Kotlet, naturalny lub paniero-
wany***
Stek (3 cm grubości)7-88-12 min
Hamburgery, kotlety mielone (3
cm grubości)***
Pierś kurczaka (2 cm grubo-
ści)***
Pierś kurczaka, mrożona***5-610-30 min
Ryba i filet rybny, naturalne5-68-20 min
Ryba i filet rybny, panierowane6-78-20 min
Ryba i filet rybny, panierowane i
mrożone, np. paluszki rybne
Scampi i krewetki7-84-10 min
Podsmażanie warzyw, świeżych
grzybów
Warzywa, mięso w paski na spo-
sób azjatycki
Potrawy z patelni, mrożone6-76-10 min
Naleśniki6-7smażenie ciągłe
Omlet3.-4.smażenie ciągłe
Jajka sadzone5-63-6 min
* Dalsze gotowanie bez po-
krywki
** Bez pokrywki
*** Często obracać
6-76-10 min
6-78-12 min
4.-5.30-40 min
5-610-20 min
6-78-12 min
7-810-20 min
7.-8.15-20 min
Dalsze gotowanie w minutach
20
Page 21
Funkcja PowerBoost pl
j
\
Stopień mocy
grzania do dal-
Dalsze gotowa-
nie w minutach
szego gotowania
Smażenie w głębokim tłuszczu
(porcje po 150-200 g smażyć w
sposób ciągły w 1-2 l oleju**)
Produkty mrożone, np. frytki,
8-9-
chicken nuggets
Krokiety, mrożone7-8Mięso, np. kawałki kurczaka6-7Ryba, panierowana lub w cieście
5-6-
piwnym
Warzywa, grzyby panierowane
5-6-
lub w cieście piwnym, tempura
Drobne wypieki, np. pączki, racu-
4-5-
chy, owoce w cieście piwnym
* Dalsze gotowanie bez po-
krywki
** Bez pokrywki
*** Często obracać
vFunkcja PowerBoost
AZabezpieczenie przed
dziećmi
Zabezpi ecz eni e pr zed dzi ećmi
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec
włączeniu płyty grzewczej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
Płyta grzewcza musi być wyłączona.
Włączanie: dotykać symbolu 0 przez ok. 4 sekundy.
Wskaźnik Fświeci się przez 10 sekund. Płyta grzejna
jest zablokowana.
Wyłączanie: dotykać symbolu 0 przez ok. 4 sekundy.
Blokada została wyłączona.
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie
przed dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed
dziećmi, zostało opisane w rozdziale Ustawienia
podstawowe.~ Strona 23
Funkc j a Power Boo st
Za pomocą funkcji Powerboost można większą ilość
wody podgrzać jeszcze szybciej niż 9. stopniem mocy
grzania.
Funkcja Powerboost jest dostępna tylko w tych polach
grzewczych, które są oznaczone symbolem boost oraz G.
W przypadku dwustrefowych pól grzewczych trzeba w
celu pracy z funkcją Powerboost włączyć dodatkowo
drugi obwód grzewczy.
Włączanie funkcji PowerBoost
1. Wybrać pole grzewcze.
2. Ustawić 9 stopień mocy grzania, ponownie dotknąć
9. Świeci wskaźnik ›.
Funkcja PowerBoost jest włączona.
Wyłączanie funkcji Powerboost
1. Wybrać pole grzewcze.
2. Ustawić dowolny stopień mocy dalszego gotowania.
Wskaźnik › gaśnie.
Funkcja Powerboost jest wyłączona.
Wskazówki
■ Jeżeli funkcja PowerBoost nie zostanie wyłączona,
wyłączy się automatycznie po upływie określonego
czasu. Pole grzewcze przełącza się z powrotem na
stopień mocy grzania 9.
■ Proszę pamiętać, że przy włączonej funkcji
Powerboost olej i tłuszcz rozgrzewają się bardzo
szybko. Nie pozostawiać gotujących się potraw bez
nadzoru. Przegrzany olej i tłuszcz mogą się bardzo
szybko zapalić, patrz rozdział Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa.~ Strona 16
OFunkcje zegara
Funk c j e zegara
Występują 3 różne funkcje zegara:
■ Automatyczne wyłączanie się pola grzewczego
■ Minutnik
■ Stoper
Pole grzejne powinno wyłączyć się
automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas
trwania. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się
automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
Pole grzejne musi być włączone.
1. Nastawić stopień mocy grzania.
2. Dotknąć symbolu 0 2 razy. Wskaźnik yświeci się.
Na wskaźniku timera świeci się‹‹ min.
PLQ
[
Í
21
Page 22
pl Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa
\
j
3. W ciągu następnych 10 sekund ustawić w strefie
nastawiania żądany czas trwania.
PLQ
Czas trwania jest odliczany. Jeśli czas trwania został
nastawiony dla kilku pól grzejnych, wyświetlany jest
zawsze czas wybranego pola grzejnego.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu pole grzewcze wyłącza
się. Rozlega się sygnał, a na wskaźniku świeci się
symbol ‹‹ przez 10 sekund. Miga wskaźnik y.
Dotknąć dowolnego symbolu. Wskaźniki gasną, a
sygnał milknie.
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Wybrać pole grzewcze, a następnie dotknąć symbolu
Í
0 2 razy. W strefie nastawiania zmienić czas trwania
lub ustawić na ‹‹.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nasawionego czasu rozlega się sygnał, a na
wskaźniku przez 10 sekund błyska ‹‹. Miga wskaźnik
t. Dotknąć dowolnego symbolu. Wskaźniki gasną, a
sygnał milknie.
Korekta nastawionego czasu
Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci się wskaźnik
t. W strefie nastawiania dostosować ustawienie.
Funkcja stopera
Stoper pokazuje czas, jaki upływa po uruchomieniu tej
funkcji.
Funkcja stopera działa, gdy płyta grzewcza jest
włączona. Gdy płyta grzewcza wyłączy się, to również
wyłączy się funkcja stopera.
Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż wskaźnik x się
zaświeci. Na wskaźniku timera pojawi się‹‹. Dotknąć
strefę nastawiania w dowolnym miejscu, a rozpocznie
się odmierzanie czasu. W pierwszej minucie są
pokazywane sekundy, następnie minuty.
Wyłączanie: dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci
się wskaźnik x. Ponownie dotknąć strefę nastawiania
w dowolnym miejscu. Wskazanie timera zgaśnie.
Wskazówki
■ Czas trwania można nastawić do 99 minut.
■ Gdy upłynie ostatnia minuta czasu, wskaźnik timera
przejdzie z minut na sekundy.
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest wstępne ustawienie czasu
dla wszystkich pól grzewczych. Po każdym włączeniu
pola grzewczego rozpoczyna się odliczanie
nastawionego dla niego czasu. Po upływie tego czasu
pole grzewcze wyłącza się automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało
opisane w rozdziale Ustawienia
podstawowe.~ Strona 23
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub
wyłączenie automatycznego timera dla danego pola
grzewczego:
Wybrać pole grzewcze, a następnie dotknąć symbolu
0 2 razy. W strefie nastawiania zmienić czas trwania
lub ustawić na ‹‹.
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99
minut. Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
bAutomatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa
Aut omat y czn y wyłączni k bez pi eczeńst wa
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czas
bez zmiany ustawienia, wówczas aktywowane zostanie
automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na
wskaźniku pola grzejnego migają na przemian ”‰ i
wskaźnik ciepła resztkowego •/œ.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje
zgaśnięcie wskaźnika. Można wprowadzić nowe
ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy
od ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10
godzin).
Nastawianie minutnika
1. Dotykać symbolu 0 tyle razy, aż zaświeci się
wskaźnik t. Na wskaźniku timera świeci się‹‹ min.
2. Ustawić wybrany czas w strefie nastawiania.
Po kilku sekundach włącza się odliczanie czasu.
22
Page 23
Wskaźnik zużycia energii pl
[Wskaźnik zużycia energii
Wskaź ni k zużyci a energi i
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie całkowitego zużycia
energii między włączeniem a wyłączeniem płyty
grzejnej.
Przez 10 sekund od wyłączenia wyświetlane jest
zużycie prądu w kilowatogodzinach, np. 1,87kWh.
Dokładność wskazania zależy między innymi od jakości
napięcia w sieci.
Wskazanie nie jest aktywowane. W jaki sposób
aktywować wskazanie, zostało opisane w rozdziale
Ustawienia podstawowe.~ Strona 23
QUstawienia podstawowe
Us t a wi e ni a podst awowe
Urządzenie ma zaprogramowane różne ustawienia
podstawowe. Ustawienia te można dopasować do
indywidualnych potrzeb.
Wskaźnik
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
Funkcja
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
Wyłączone.*
Włączone.
Manualne i automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
wyłączone.
Sygnał
Sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi są wyłączone (sygnał włącznika głównego pozostaje włączony).
Włączony tylko sygnał błędnej obsługi.
Włączony tylko sygnał potwierdzający.
Włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Wskaźnik zużycia energii (o napięcie sieciowe dowiedzieć się u dostawcy prądu)
Wskaźnik zużycia energii jest wyłączony.*
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 230V.
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 220V.
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 240V.
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
™‹
‹
‚
*Ustawienie podstawowe
Automatyczny timer
Wyłączone.*
Czas, po upływie którego wyłączają się pola grzewcze.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
10 sekund.*
30 sekund
1 minuta.
Włączenie elementu grzewczego
Wyłączone.
Włączone.
Ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzewczego.*
Czas wyboru pola grzewczego
Nieograniczony: w każdej chwili można nastawić ostatnio
wybrane pole grzewcze bez dokonywania nowego
wyboru.*
Ostatnio wybrane pole grzewcze można nastawić w ciągu
10 sekund po dokonaniu wyboru, po upływie tego czasu
trzeba ponownie wybrać pole grzewcze przed ustawianiem.
Przywrócenie ustawień podstawowych
Wyłączone.*
Włączone.
23
Page 24
pl Czyszczenie
Zmiana ustawień podstawowych
Płyta grzewcza musi być wyłączona.
1. Włączyć płytę grzewczą.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbolu 0
przez 4 sekundy.
Na wyświetlaczu po lewej stronie miga na zmianę ™ i ‚,
a na wyświetlaczu po prawej stronie świeci się‹.
3. Tyle razy dotknąć symbolu 0, aż pojawi się żądane
wskazanie.
4. W strefie nastawiania ustawićżądaną wielkość.
DCzyszczenie
Cz y s z c z e n i e
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można
nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki
temu pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt
mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy
wystarczająco ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących
przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać
wskazówek producenta podanych na opakowaniu
środka.
Nigdy nie używać:
■ nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
■ środków przeznaczonych do stosowania w
zmywarce
■ środków do szorowania
■ żrących środków czyszczących, jak spray do
piekarnika lub odplamiacz
■ szorstkich gąbek
■ myjki wysokociśnieniowej lub parowej
5. Dotykać symbolu 0 przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć
płytę grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w
sprzedaży skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać
wskazówek producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć
również w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Stosowanie specjalnych gąbek do czyszczenia ceramiki
szklanej zapewnia optymalny wynik czyszczenia.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
■ Używać wyłącznie ciepłej wody z płynem do mycia
naczyń.
■ Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
■ Nie używać środków do szorowania ani środków
żrących.
■ Nie używać skrobaczki do szkła.
24
Page 25
Co robić w razie usterki? pl
3Co robić w razie usterki?
Co r obi ć w razie ust erk i ?
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi.
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
zapoznać się ze wskazówkami w tabeli.
WskaźnikUsterkaRozwiązanie problemu
BrakPrzerwa w zasilaniu.Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez
Wszystkie wskaźniki
migają
”ƒ
”…Mimo wyłączenia przez ”ƒ, układ elektro-
”†oraz stopień mocy
grzania migają na
zmianę. Rozbrzmiewa
sygnał
”†oraz sygnał dźwię-
kowy
”‰
š“ pola grzejne nie
grzeją
Powierzchnia obsługi jest mokra lub leży na niej
jakiś przedmiot.
Kilka pól grzejnych działało przez dłuższy czas
z zastosowaniem dużej mocy. Pole grzejne
zostało wyłączone w celu zabezpieczenia
układu elektronicznego przed przegrzaniem.
niczny wciąż się nagrzewa. Dlatego wszystkie
pola grzejne zostały wyłączone.
Ostrzeżenie: w pobliżu pulpitu obsługi stoi
gorący garnek. Istnieje ryzyko przegrzania
układu elektronicznego.
W pobliżu pulpitu obsługi stoi gorący garnek.
Pole grzejne zostało wyłączone w celu zabezpieczenia układu elektronicznego przed przegrzaniem.
Pole grzejne było za długo użytkowane i wyłączyło się.
Włączony jest tryb demoWyłączanie trybu demo: na 30 sekund odłączyć urządzenie od zasilania
Układ elektroniczny płyty grzejnej znajduje się pod
pulpitem obsługi. Temperatura w tej strefie może z
różnych względów ulec znacznemu wzrostowi.
Aby zapobiec przegrzaniu układu elektronicznego, pola
grzejne są w razie potrzeby automatycznie wyłączane.
Wskaźnik ”ƒ, ”… lub ”† pojawia się na przemian ze
wskaźnikiem ciepła resztkowego • lub œ.
włączanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła
przerwa w zasilaniu.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Gdy ”ƒ
zgaśnie, układ elektroniczny wystarczająco ostygł. Można kontynuować
gotowanie.
Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Kiedy ”…
zgaśnie, można kontynuować gotowanie.
Usunąć garnek. Wskazanie usterki wkrótce zgaśnie. Można kontynuować
gotowanie.
Usunąć garnek. Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni
obsługi. Kiedy ”† zgaśnie, można kontynuować gotowanie.
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
(wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający w skrzynce bezpiecznikowej). W ciągu następnych 3 minut dotknąć dowolnej powierzchni
obsługi. Tryb demo zostaje wyłączony.
Komunikat z E na wyświetlaczach
Jeżeli na wyświetlaczach pojawi się komunikat o
usterce z “E”, np. E0111, to wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Jeżeli jest to jednorazowa usterka, wskazanie zgaśnie.
Jeśli komunikat o usterce pojawi się ponownie, należy
wezwać serwis, podając dokładny opis komunikatu.
25
Page 26
pl Serwis
4Serwis
Ser wi s
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy
skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy
serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli
również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu
technicznego.
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD)
Serwisowi należy podać numer produktu (E-Nr) oraz
datę produkcji (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa
z tymi numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
EPotrawy testowe
Pot r awy testowe
Poniższa tabela została stworzona dla instytutów
testujących w celu ułatwienia im przetestowania
naszych urządzeń.
Dane w tabeli dotyczą naczyń firmy Schulte-Ufer (4-
częściowy komplet garnków indukcyjnych
HEZ 390042) o następujących wymiarach:
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest
odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu
mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną
wykonane przez przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi
do danego urządzenia.
■ rondel Ø 16 cm, 1,2 l, na pole jednostrefowe grzejne
Ø 14,5 cm
■ garnek Ø 16 cm, 1,7 l, na pole jednostrefowe
grzejne Ø 14,5 cm
■ garnek Ø 22 cm, 4,2 l, na pole grzejne Ø 18 cm lub
Ø 17 cm
■ patelnia Ø 24 cm, na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 40 g masła, 40 g mąki, 0,5 l mleka
2
9
ok. 5:20Nie
1, 3
1
(3,5% zawartości tłuszczu) i szczypta soli na
pole grzejne Ø 14,5 cm
1
Roztopić masło, mieszając
dodać mąkę i sól i zasmażać
przez ok. 3 minuty
2
Do zasmażki dodać mleko i ciągle mieszając
doprowadzić do wrzenia
3
Po zagotowaniu sos beszamelowy gotować przez 2 minuty na
stopniu 1 ciągle mieszając
Nie
Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie z pokrywą
Naczynie: garnek
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g
9ok. 6:45
cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłuszczu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego,
9ok. 7:20
120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości
tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm
lub Ø 17 cm
Nie2Tak
Podgrzewać mleko do momentu, aż
zacznie podchodzić do góry. Przełą-
czyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania i dodać do
mleka ryż, cukier i sól
Całkowity czas (łącznie z krótkim
gotowaniem) ok. 45 minut
Po 10 minutach ryż na mleku
zamieszać
Nie2Tak
Podgrzewać mleko do momentu, aż
zacznie podchodzić do góry. Przełą-
czyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania i dodać do
mleka ryż, cukier i sól
Całkowity czas (łącznie z krótkim
gotowaniem) ok. 45 minut
Po 10 minutach ryż na mleku
zamieszać
Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie bez pokrywy
Naczynie: garnek
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g
9ok. 7:30
cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłuszczu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Nie2Nie
Dodać do mleka ryż, cukier oraz sól
i podgrzać, ciągle mieszając. Przy
temperaturze mleka ok. 90°C przełączyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania.
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego,
120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości
tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm
lub Ø 17 cm
Gotowanie ryżu
Naczynie: garnek
Temperatura wody 20° C
Przepis zgodny z normą DIN 44550:
125 g ryżu długoziarnistego, 300 g wody i
szczypta soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Przepis zgodny z normą DIN 44550:
250 g ryżu okrągłoziarnistego, 600 g wody i
szczypta soli na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm
Stopień krót-
kiego gotowa-
nia
9ok. 8:00
9ok. 2:48Tak2Tak
9ok. 3:15Tak2.Tak
Czas trwania (min:sek)Pokrywa Stopień mocy grza-
nia do dalszego
gotowania
Nie2Nie
Dodać do mleka ryż, cukier oraz sól
i podgrzać, ciągle mieszając. Przy
temperaturze mleka ok. 90°C przełączyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania.
Gotować na małym ogniu przez ok.
50 minut
Pokrywa
Smażenie steków z polędwicy wieprzowej
Naczynie: patelnia
Temperatura początkowa steków z polędwicy: 7° C
Ilość: 3 steki z polędwicy (waga całkowita ok.
300 g, ok. 1 cm grubości), 15 g oleju sło-
necznikowego na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm
Smażenie naleśników
Naczynie: patelnia
Przepis zgodny z normą DIN EN 60350-2
Ilość: 55 ml ciasta na naleśniki na pole
grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Smażenie w głębokim tłuszczu frytek mrożonych
Naczynie: garnek
Ilość: 1,8 kg oleju słonecznikowego, na porcję: 200 g frytek mrożonych (np. McCain 123
Frytki proste) na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm
W przypadku przeprowadzania prób na polu grzejnym
Ø 18 cm o mocy znamionowej 1500 W, czas krótkiego
gotowania wydłuża się o ok. 20%, a stopień mocy
grzania do dalszego gotowania zwiększa się o jeden
stopień.
9ok. 2:40Nie7Nie
9ok. 2:40Nie6 lub 6. w zależności
9Aż temperatura oleju wynosić
Nie
od stopnia zrumie-
nienia
Nie9Nie
będzie 180°C
28
Page 29
Cuprins
[ro]I n s t r uc ţ i uni de ut i l i zar ePl i t ă
Numărul E şi numărul FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
29
Page 30
ro Destinaţia de utilizare
8Utilizarea conform
destinaţiei
Des t i n aţ ia de ut i l i zar e
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Păstraţi
atât instrucţiunile de utilizare şi de montaj, cât
şi actele aparatului, pentru o utilizare ulterioară
sau pentru următorii proprietari.
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul
în care aparatul a fost avariat în timpul
transportului, nu este permisă punerea în
funcţiune a acestuia.
Numai un electrician autorizat are permisiunea
să racordeze aparate fărăştecher. În cazul
avariilor datorate unei racordări eronate,
dreptul de garanţie este anulat.
Acest aparat este rezervat în exclusivitate
uzului menajer şi domeniului casnic. Utilizaţi
aparatul numai pentru prepararea
mâncărurilor şi a băuturilor. Procesul de
preparare trebuie supravegheat. Un proces de
preparare de scurtă durată trebuie
supravegheat fără întrerupere. Utilizaţi aparatul
numai în spaţii închise.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare
până la o înălţime de maxim 2000 de metri
deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8
ani şi de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mental reduse sau cu
insuficientă experienţă sau cunoş
sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa acestora sau
dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele
care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor curăţa sau întreţine aparatul, cu
excepţia situaţiei în care aceştia au vârsta de
peste 15 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu permiteţi accesul copiilor sub vârsta de
8 ani la aparat şi la cablul de racordare.
tinţe, numai
(Instrucţiuni de siguranţă
importante
Instrucţiuni de si gur anţă impor t ant e
:Avertizare – Pericol de incendiu!
■ Uleiul şi grăsimile fierbinţi se aprind repede.
Nu lăsaţi niciodată nesupravegheate uleiul
şi grăsimile fierbinţi. Nu stingeţi niciodată
focul cu apă. Deconectaţi zona de gătit.
Înăbuşiţi cu atenţie flăcările cu un capac, o
pătură extinctoare sau cu ceva asemănător.
Pericol de incendiu!
■ Poziţiile de fierbere devin foarte fierbinţi. Nu
depozitaţi niciodată obiecte inflamabile pe
plită. Nu depozitaţi obiecte pe plită.
Pericol de incendiu!
■ Aparatul se înfierbântă. Nu păstraţi
niciodată obiecte inflamabile sau doze de
spray în sertarele aflate direct sub plită.
Pericol de incendiu!
■ Plita se deconectează automat şi nu mai
poate fi operată. Ea se poate reconecta
accidental mai târziu. Deconectaţi siguranţa
din tabloul de siguranţe. Chemaţi unitatea
service abilitată.
Pericol de arsuri!
■ Nu este permisă folosirea niciunor
acoperitoare pentru plită.Acestea pot duce
la survenirea unor accidente, de exemplu
din cauza supraîncălzirii, aprinderii sau
materialelor care se pot sparge.
:Avertizare – Pericol de provocare a
arsurilor!
■ Poziţiile de fierbere şi zona învecinată
acestora, îndeosebi un eventual cadru al
plitei, se încălzesc foarte tare. Nu atingeţi
niciodată suprafeţele fierbinţi. Ţineţi copiii la
distanţă.
Pericol de provocare a arsurilor!
■ Poziţia de fierbere încălzeşte, însă
indicatorul nu funcţionează. Deconectaţi
siguranţa din tabloul de siguranţe. Chemaţi
unitatea service abilitată.
Pericol de arsuri!
■ Pot fi utilizate numai dispozitivele de
protecţie aprobate de noi, cum ar fi de
exemplu grătarele de protecţie pentru copii.
Dispozitivele de protecţie sau grătare de
protecţie pentru copii, care sunt inadecvate,
pot duce la accidente.
30
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
■ Reparaţiile executate incorect sunt
periculoase. Efectuarea reparaţiilor şi
înlocuirea cablurilor defecte sunt permise
numai tehnicienilor din unitatea de service
abilitată, instruiţi de firma noastră. Dacă
aparatul este defect, scoateţi fişa de reţea
sau deconectaţi siguranţa din tabloul
siguranţelor. Chemaţi unitatea service
abilitată.
Page 31
Cauzele avariilor ro
Pericol de electrocutare! ■ Pătrunderea umidităţii vă poate electrocuta.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu jet sub
presiune sau cu jet de abur.
Pericol de electrocutare!
■ Un aparat defect vă poate electrocuta. Nu
porniţi niciodată un aparat defect. Scoateţi
fişa de reţea din priză sau întrerupeţi
siguranţa de la tabloul de siguranţe.
Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de electrocutare!
■ Ciobiturile sau crăpăturile din placa
vitroceramică pot provoca electrocutări.
Deconectaţi siguranţa din tabloul de
siguranţe. Chemaţi unitatea service abilitată.
:Avertizare – Pericol de vătămare!
Dacă există lichid între fundul oalei şi poziţia
de fierbere, oalele pot sări brusc. Păstraţi
întotdeauna uscate poziţia de fierbere şi fundul
oalei.
]Cauzele avariilor
Cauzel e avari i l or
Atenţie!
■ Bazele aspre ale oalelor şi tigăilor zgârie placa
vitroceramică.
■ Evitaţi încălzirea veselei goale. Se pot produce
deteriorări.
■ Nu aşezaţi niciodată tigăi şi oale încinse pe panoul
de comandă, pe panoul de afişaj sau pe cadru. Se
pot produce deteriorări.
■ În cazul în care pe plită cad obiecte dure şi ascuţite,
se pot produce deteriorări.
■ Folia de aluminiu sau recipientele din mase plastice
se topesc pe poziţiile de fierbere fierbinţi. Hârtia de
patiserie nu este adecvată pentru plita
dumneavoastră.
Vedere de ansamblu
În tabelul următor găsiţi cele mai frecvente tipuri de
deteriorări:
DeteriorăriCauzaMăsură
PetePreparate revăr-
sate
Produse de curăţare neadecvate
ZgârieturiSare, zahăr şi
nisip
Bazele abrazive
ale oalelor şi tigăi-
lor zgârie placa
vitroceramică
Îndepărtaţi imediat preparatele
revărsate, cu o răzuitoare pentru geamuri.
Utilizaţi numai produse de curăţat adecvate pentru placa vitroceramică.
Nu utilizaţi plita ca suprafaţă de
lucru sau de depozitare.
Verificaţi vesela.
DeteriorăriCauzaMăsură
DecolorăriProduse de cură-
ţare neadecvate
Utilizaţi numai produse de curăţat adecvate pentru placa vitro-
ceramică.
Frecare cu bazele
oalelor (de ex.
Ridicaţi oalele şi tigăile atunci
când le deplasaţi.
aluminiu)
Deformare concavă
Zahăr, preparate
cu conţinut ridicat
de zahăr
Îndepărtaţi imediat preparatele
revărsate, cu o răzuitoare pentru geamuri.
7Protecţia mediului
Prot ec ţ ia medi ul ui
În acest capitol veţi găsi informaţii despre
economisirea energiei şi eliminarea ca deşeu a
aparatului.
Recomandări pentru economisirea energiei
■ Acoperiţi întotdeauna oalele cu un capac potrivit. În
cazul fierberii fără capac, aveţi nevoie de mult mai
multă energie. Un capac din sticlă permite
vizualizarea fără să trebuiască să ridicaţi capacul.
■ Utilizaţi oale şi tigăi cu fundul plat. Oalele care nu au
fundul plat vor mări consumul de energie.
■ Diametrul bazei oalei sau tigăii trebuie să
corespundă dimensiunii poziţiei de fierbere. În
special oalele prea mici pe poziţiile de fierbere duc
la pierderi de energie. Ţineţi seama: producătorii de
veselă indică adesea diametrul superior al oalei.
Acesta este de obicei mai mare decât diametrul
fundului oalei.
■ Pentru cantităţi mici utilizaţi o oală mică. O oală
mare, umplută puţin, necesită multă energie.
■ Preparaţi cu apă puţină. Acest lucru economiseşte
energie. În cazul legumelor, vitaminele şi sărurile
minerale se păstrează.
■ Acoperiţi întotdeauna cu oala o suprafaţă cât mai
mare din poziţia de fierbere.
■ Comutaţi la momentul potrivit pe o treaptă inferioară
de fierbere.
■ Alegeţi o treaptă de fierbere îndelungată potrivită. În
cazul unei trepte de fierbere îndelungate prea mari
pierdeţi energie.
■ Utilizaţi căldura reziduală a plitei. În cazul timpilor
mai lungi de preparare, deconectaţi poziţia de
fierbere deja cu 5-10 minute înainte de finalul duratei
de preparare.
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat a fost marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la
deşeurile de echipamente electrice şi
electronice (DEEE).
Directiva stabileşte cadrul valabil la nivelul
întregii UE pentru preluarea şi valorificarea
aparatelor uzate.
31
Page 32
ro Familiarizarea cu aparatul
j
*Familiarizarea cu aparatul
Familiarizarea cu apar at ul
Dimensiunilor plitelor se găsesc în prezentarea
generală a tipurilor. ~ Pagina 2
Panoul de comandă
Afişaje
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Panourile de comandă
#
Ì
1û2û3û4û
ð
0
à
Indicaţii
■ Când atingeţi un simbol, funcţia corespunzătoare va
fi activată.
■ Păstraţi suprafeţele de comandă întotdeauna uscate.
Umiditatea afectează funcţionarea.
■ Nu trageţi nicio oală în apropierea afişajelor şi
senzorilor. Sistemul electronic se poate supraîncălzi.
Trepte de preparare termică
Căldură reziduală
Funcţia Powerboost
Temporizator
Întrerupătorul principal
Selecţie ochi de gătit
Domeniul de setări
Activarea ochiului de gătit cu două circuite
Funcţii de timp / Siguranţa pentru copii
Funcţia Powerboost
Í
Ochiuri de gătit
Ochi de gătitConectare şi deconectare
Ochi de gătit cu un
$
circuit
Ochi de gătit cu două
ð
circuite
Activarea ochiului de gătit: se aprinde afişajul corespunzător
Indicaţii
■ Zonele întunecate din zona de incandescenţă a
ochiului de gătit apar din cauze tehnice. Acestea nu
influenţează în niciun fel funcţionarea ochiului de
gătit.
■ Ochiul de gătit se reglează prin conectarea şi
deconectarea încălzirii.Încălzirea se poate conecta şi
deconecta şi la puterea cea mai mare.
Din acest motiv, de exemplu:
– Componentele sensibile sunt protejate împotriva
încălzirii excesive
– Aparatul este protejat împotriva solicitării electrice
excesive
– Se obţin rezultate mai bune la gătit
■ La ochiurile de gătit cu circuite multiple, încălzirea
circuitelor interne de încălzire şi încălzirea circuitelor
se pot activa şi dezactiva în diferite momente.
Selectaţi ochiul de gătit, atingeţi simbolul ð
32
Indicatorul căldurii reziduale
Plita are un indicator de căldură reziduală cu două
trepte pentru fiecare poziţie de fierbere.
Dacă pe afişaj apare •, poziţia de fierbere este încă
fierbinte. Puteţi de ex. păstra cald un preparat mic sau
topi ciocolata. După ce poziţia de fierbere se mai
răceşte, indicaţia de pe afişaj se modifică în œ. Afişajul
se stinge când poziţia de fierbere s-a răcit complet.
Page 33
Operarea aparatului ro
1Operarea aparatului
Operar ea aparat ul ui
În acest capitol veţi afla cum să setaţi ochiurile de gătit.
Veţi găsi în tabel trepte de preparare termicăşi timpi
de preparare pentru diverse preparate.
Conectarea şi deconectarea plitei
Conectarea şi deconectarea plitei se efectuează. cu
întrerupătorul principal.
Pornirea
Atingeţi simbolul #. Se emite un semnal sonor. Se
aprinde bara luminoasă de deasupra întrerupătorului
principal. Se aprind afişajele suprafeţelor de comandă şi treptelor de preparare termică‹. Plita este
disponibilă pentru funcţionare.
Deconectare
Atingeţi simbolul # până când se sting indicatoarele şi
bara luminoasă de deasupra întrerupătorului
principal.Toate ochiurile de gătit sunt deconectate.
Indicatorul de căldură reziduală rămâne aprins până
când ochiurile de gătit se răcesc suficient.
Indicaţii
■ Plita se deconectează automat când toate ochiurile
de gătit sunt deconectate pentru puţin timp (10-60
de secunde).
■ Setările rămân memorate primele 4 secunde după
deconectare.Dacă o reconectaţi în acest interval,
plita va fi pusă în funcţiune cu setările anterioare.
Modificarea treptei de preparare termică:
Selectaţi ochiul de gătit şi setaţi treapta de preparare
termică dorită în domeniul de setări.
Dezactivarea ochiului de gătit
Selectaţi ochiul de gătit. Setaţi 0 în domeniul de setări.
După circa 10 secunde apare indicatorul de
temperatură reziduală.
Indicaţie: Ultimul ochi de gătit reglat rămâne activat.
Puteţi regla ochiul de gătit fără a-l selecta din nou.
Tabel de preparare
În tabelul următor găsiţi câteva exemple.
Timpii de preparare şi treptele de preparare termică
depind de tipul, greutatea şi calitatea alimentelor. Din
acest motiv, este posibil să existe diferenţe.
Pentru preparare uşoară folosiţi treapta de preparare
termică 9.
Amestecaţi din când în când preparatele cu sosuri mai
groase.
Alimentele care se prăjesc la temperaturi mari sau din
care iese mult lichid în timpul prăjirii, se prăjesc cel mai
bine în mai multe porţii mici.
Recomandări pentru gătirea cu economie de energie se
găsesc în capitolul Protecţia mediului.~ Pagina 31
Treapta de
preparare termică îndelungată
Durata de preparare termică
îndelungată în
minute
Setarea ochiului de gătit
Setaţi treapta de preparare termică dorită, în domeniul
de setări.
Treapta de preparare termică 1 = puterea cea mai
redusă
Treapta de preparare 9 = puterea cea mai ridicată
Fiecare treaptă de preparare termică are o treaptă
intermediară. Aceasta este marcată cu un punct.
Setarea treptei de preparare termică
Plita trebuie să fie conectată.
1. Atingeţi simbolul Í pentru a selecta ochiul de gătit.
Pe afişajul treptelor de preparare termică se aprinde
‹ deschis.
2. Setaţi treapta de preparare termică dorită, în
domeniul de setări.
1
Ochiul de gătit este activat.
2
Topire
Ciocolată, glazură1-1.Unt, miere, gelatină1-2-
Încălzire şi menţinere la cald
Tocană (de ex. tocană de linte)1-2Lapte**1.-2.Încălzirea în apă a cârnăciori-
lor**
Decongelare şi încălzire
Spanac congelat2.-3.10-20 min.
Gulaş congelat2.-3.20-30 min.
Preparare în lichid sub temperatura de clocotire, fierbere la
foc mic
Găluşti, perişoare4.-5.*20-30 min.
Peşte4-5*10-15 min.
Sosuri albe, de ex. sos Béchamel 1-23-6 min.
Sosuri bătute, de ex. sos Ber-
naise, sos Hollandaise
* Preparare termică îndelunga-
tă fără capac
** Fără capac
*** Întoarceţi din când în când
3-4-
3-48-12 min.
33
Page 34
ro Operarea aparatului
Treapta de
preparare termică îndelungată
Fierbere, gătire la aburi, înăbu-şire
Orez (cu cantitate dublă de apă)2-315-30 min.
Orez cu lapte1.-2.35-45 min.
Cartofi fierţi în coajă4-525-30 min.
Cartofi fierţi4-515-25 min.
Paste făinoase, fidea6-7*6-10 min.
Tocană, supe3.-4.15-60 min.
Legume2.-3.10-20 min.
Legume, congelate3.-4.10-20 min.
Preparare în oala sub presiune4-5-
Fierbere înăbuşită
Rulade4-550-60 min.
Friptură înăbuşită4-560-100 min.
Gulaş2.-3.50-60 min
Prăjire cu ulei puţin**
Şniţel natur sau pane6-76-10 min.
Şniţel congelat6-78-12 min.
Cotlet natur sau pane***6-78-12 min.
Friptură (grosime de 3 cm)7-88-12 min.
Hamburgeri, chiftele (grosime de
3 cm)***
Piept de pasăre (grosime de 2 cm
)***
Piept de pasăre, congelat***5-610-30 min.
Peşte şi file de peşte natur5-68-20 min.
Peşte şi file de peşte pane6-78-20 min.
Peşte şi file de peşte pane şi con-
gelat, de exemplu, crochete de
peşte
Creveţi şi raci7-84-10 min.
Sotarea legumelor, ciupercilor
proaspete
Legume, carne tăiată în formă de
fâşii, în stil asiatic
Preparate la tigaie, congelate6-76-10 min
Clătite6-7de durată
Omletă3.-4.de durată
Ouă ochiuri5-63-6 min.
* Preparare termică îndelunga-
tă fără capac
** Fără capac
*** Întoarceţi din când în când
4.-5.30-40 min.
5-610-20 min
6-78-12 min.
7-810-20 min.
7.-8.15-20 min.
Durata de preparare termică
îndelungată în
minute
Treapta de
preparare termică îndelungată
Prăjire în baie de ulei (150-200
g per porţie, prăjire de durată în
1-2 l de ulei**)
Produse congelate, de exemplu,
cartofi prăjiţi, crochete de pui
Crochete congelate7-8Carne, de ex. bucăţi de pui6-7Peşte pane sau în aluat cu bere5-6Legume, ciuperci pane sau în
aluat cu bere, tempura
Produse mici de brutărie/patise-
rie, de exemplu gogoşi/berlineze, fructe în aluat cu bere
* Preparare termică îndelunga-
tă fără capac
** Fără capac
*** Întoarceţi din când în când
8-9-
5-6-
4-5-
Durata de preparare termică
îndelungată în
minute
34
Page 35
Funcţia PowerBoost ro
vFuncţia PowerBoost
Funcţ ia Power Bo os t
Cu funcţia Powerboost puteţi încălzi cantităţi mai mari
de apăşi mai rapid decât cu treapta de preparare
termică 9.
Funcţia Powerboost este disponibilă numai pentru
ochiurile de gătit marcate cu simbolurile boostşi
Pentru a utiliza funcţia Powerboost la ochiurile de gătit
cu două circuite, trebuie să activaţi al doilea circuit de
încălzire.
Activarea funcţiei Powerboost
1. Selectaţi ochiul de gătit.
2. Setaţi treapta de preparare termică 9, atingeţi din
nou 9. Se aprinde afişajul ›.
Funcţia Powerboost este activată.
Dezactivarea funcţiei Powerboost
1. Selectaţi ochiul de gătit.
2. Reglaţi o treaptă oarecare de preparare termică
îndelungată. Afişajul › se stinge.
Funcţia Powerboost este dezactivată.
Indicaţii
■ Dacă nu dezactivaţi funcţia Powerboost, aceasta se
dezactivează automat după un anumit timp. Ochiul
de gătit comută la loc, pe treapta de preparare
termică 9.
■ Ţineţi cont de faptul că uleiul şi untura se încing
rapid cu funcţia Powerboost. Niciodată să nu lăsaţi
procesul de preparare termică nesupravegheat.
Uleiul şi untura încinse se aprind rapid. Consultaţi
capitolul Instrucţiuni de siguranţă
importante.~ Pagina 30
G.
ASistemul de siguranţă
împotriva accesului
copiilor
Si st emul de si guranţă împot r i va accesul ui copi i l or
Cu ajutorul sistemului de siguranţă împotriva accesului
copiilor, împiedicaţi conectarea plitei de către copii.
Pornirea şi oprirea siguranţei pentru copii
Plita trebuie să fie deconectată.
Pornire: atingeţi simbolul 0 timp de cca. 4 secunde.
Afişajul F se aprinde timp de 10 secunde. Plita este
blocată.
Oprire: atingeţi simbolul 0 timp de cca. 4 secunde.
Plita este deblocată.
Sistem automat de siguranţă împotriva
accesului copiilor
Cu această funcţie, sistemul de siguranţă împotriva
accesului copiilor este activat automat întotdeauna
când opriţi plita.
Pornirea şi oprirea
În capitolul Setările de bază puteţi citi cum să porniţi
sistemul automat de siguranţă împotriva accesului
copiilor.~ Pagina 37
35
Page 36
ro Funcţii de timp
j
\
\
j
OFuncţii de timp
Funcţ ii de timp
Există 3 funcţii de timp diferite:
■ Un ochi de gătit trebuie să se deconecteze automat
■ Ceasul cu alarmă de bucătărie
■ Cronometru
O poziţie de fierbere trebuie să se
deconecteze automat
Introduceţi durata pentru poziţia de fierbere dorită.
Poziţia de fierbere se deconectează automat după
expirarea duratei de preparare reglate.
Reglarea duratei de preparare
Ochiul de gătit trebuie să fie activat.
1. Setaţi treapta de preparare termică.
2. Atingeţi simbolul 0 de 2 ori. Afişajul y se aprinde.
Pe afişajul temporizatorului se aprinde ‹‹ min.
PLQ
[
Í
Indicaţii
■ Puteţi regla o durată de preparare de până la 99 de
minute.
■ Când se termină ultimul minut dintr-o perioadă de
timp, afişajului temporizatorului se schimbă din
minute în secunde.
Temporizatorul automat
Cu această funcţie puteţi să preselectaţi o durată de
preparare pentru toate ochiurile de gătit. După fiecare
conectare a unui ochi de gătit, va începe
decrementarea duratei de preparare preselectate.
Ochiul de gătit se deconectează automat după
expirarea duratei de preparare reglate.
Din capitolul Setările de bază aflaţi modul de pornire a
temporizatorului automat.~ Pagina 37
Indicaţie: Puteţi să modificaţi durata de preparare
pentru un ochi de gătit sau puteţi să deconectaţi
temporizatorul automat pentru ochiul de gătit:
Selectaţi ochiul de gătit şi în continuare atingeţi simbolul
0 de 2 ori. În domeniul de setări, modificaţi durata de
preparare sau poziţionaţi pe ‹‹.
Ceasul cu alarmă de bucătărie
Cu ajutorul ceasului cu alarmă de bucătărie puteţi regla
durate de timp de până la 99 de minute. El este
independent de toate celelalte setări.
3. În următoarele 10 secunde, reglaţi durata de
preparare dorită în domeniul de setări.
PLQ
Í
Durata este cronometrată. Dacă aţi reglat câte o durată
de preparare pentru mai multe ochiuri de gătit, va fi
afişată întotdeauna durata de preparare pentru ochiul
de gătit selectat.
După expirarea timpului
La expirarea duratei de preparare, ochiul de gătit se
deconectează. Se emite un semnal şi pe afişaj se
aprinde intermitent ‹‹ timp de 10 secunde. Afişajul y
se aprinde intermitent. Atingeţi un simbol oarecare.
Afişajele se sting, iar semnalul sonor încetează.
Corectarea sau ştergerea duratei de preparare
Selectaţi ochiul de gătit şi în continuare atingeţi simbolul
0 de 2 ori. În domeniul de setări, modificaţi durata de
preparare sau poziţionaţi pe ‹‹.
Setarea ceasului cu alarmă de bucătărie
1. Atingeţi simbolul 0 până când se aprinde afişajul t.
Pe afişajul temporizatorului se aprinde ‹‹ min.
2. Setaţi timpul dorit în domeniul de setări.
După câteva secunde începe decrementarea timpului.
După expirarea timpului
După expirarea timpului veţi auzi un semnal şi afişajul
se va aprinde intermitent ‹‹ timp de 10 secunde.
Afişajul t se aprinde intermitent. Atingeţi un simbol
oarecare. Afişajele se sting, iar semnalul sonor
încetează.
Corectarea timpului
Atingeţi simbolul 0 până când se aprinde afişajul t.
Efectuaţi din nou setarea în domeniul de setări.
Funcţia de cronometru
Funcţia de cronometru indică timpul scurs de la
activarea funcţiei.
Funcţia de cronometru poate rula numai dacă este
activată plita . Dacă se deconectează plita, se
dezactiveazăşi funcţia de cronometru.
Pornirea: atingeţi simbolul 0 până când se aprinde
afişajul x. Pe afişajul temporizatorului apare ‹‹.
Atingeţi domeniul de setări într-un loc la întâmplare şi
începe cronometrarea. În primul minut se afişează
secundele, iar după aceea, minutele.
36
Page 37
Deconectarea automată de siguranţăro
Oprirea: atingeţi simbolul
afişajul x. Atingeţi din nou domeniul de setări într-un
loc, la întâmplare. Se stinge afişajul temporizatorului.
0 până când se aprinde
bDeconectarea automată de
siguranţă
Deconectar ea aut omată de si guranţă
În cazul în care un ochi de gătit este conectat un timp
mai îndelungat fără nicio modificare a setărilor, va fi
activată limitarea automată a timpului.
Încălzirea ochiului de gătit se întrerupe. Pe afişajul
ochiurilor de gătit se aprind intermitent, alternativ ”‰şi afişajul pentru căldură reziduală•/œ.
Afişajul se stinge dacă atingeţi o suprafaţă de comandă
oarecare. Puteţi efectua noi setări.
Momentul în care devine activă limitarea timpului
depinde de treapta de preparare termică setată (1 până
la 10 ore).
[Afişajul consumului de
energie
Af i şaj ul consumul ui de ener gi e
Cu această funcţie puteţi solicita afişarea consumului
total de energie de la conectarea şi până la
deconectarea plitei.
După deconectare, consumul va fi afişat pentru 10
secunde în kilowaţi-oră, de ex. 1,87kWh.
Exactitatea afişajului depinde printre altele de calitatea
tensiunii de la reţeaua de curent electric.
QSetări de bază
Set ări de bază
Aparatul dvs. dispune de diverse setări de bază. Puteţi
adapta aceste setări la propriile obiceiuri.
AfişajFuncţia
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
Siguranţa automată pentru copii
Deconectat.*
Conectat.
Siguranţa manualăşi automată pentru copii este deconec-
tată.
Semnal sonor
Semnal de confirmare şi semnal de eroare de operare
deconectate (semnalul comutatorului principal rămâne
întotdeauna).
Este activat numai semnalul sonor de operare greşită.
Este activat numai semnalul sonor de confirmare.
Sunt activate semnalul sonor de confirmare şi semnalul de
operare greşită.*
Afişaj consum de energie (cereţi informaţii despre tensiunea de reţea de la furnizorul dumneavoastră de
energie electrică)
Afişarea consumului deconectată.*
Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 230V.
Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 220V.
Afişarea consumului la tensiunea de reţea de 240V.
Temporizatorul automat
Deconectat.*
Durata după care se dezactivează ochiurile de gătit.
Afişajul nu este activat. Din capitolul Setările de bază
puteţi afla modul de activare a afişajului.~ Pagina 37
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
*Setare de bază
Durata pentru semnalul sonor de final al temporizatorului
10 secunde.*
30 de secunde
1 minut.
Activarea corpurilor de încălzire
Deconectat.
Conectat.
Ultima setare înainte de deconectarea ochiului de gătit.*
Timpul de selectare a ochiului de gătit
Nelimitat: puteţi efectua oricând setări la ultimul ochi de
gătit selectat fără să-l selectaţi din nou.*
Puteţi efectua setări la ultimul ochi de gătit selectat în primele 10 secunde de la selectare, după care trebuie să
selectaţi din nou ochiul de gătit înainte de a efectua noi
setări.
37
Page 38
ro Curăţarea
AfişajFuncţia
™‹
‹
‚
Readucerea la setarea de bază
Deconectat.*
Conectat.
*Setare de bază
Modificarea setărilor de bază
Plita trebuie să fie deconectată.
1. Conectaţi plita.
2. În următoarele 10 secunde atingeţi simbolul 0 timp
de 4 secunde .
Pe afişajul din stânga se aprind intermitent şi alternativ
™ şi ‚, pe afişajul din dreapta se aprinde ‹.
3. Atingeţi simbolul 0 până când apare afişajul dorit.
4. Setaţi valoarea dorită în domeniul de setări.
DCurăţarea
Cur ăţ ar ea
Produse de curăţare şi de îngrijire adecvate puteţi
achiziţiona de la unitatea service abilitată sau prin eShop.
Placa vitroceramică
Curăţaţi plita după fiecare utilizare. Astfel, resturile de la
gătit nu se lipesc prin ardere.
Curăţaţi plita abia după ce aceasta s-a răcit suficient.
Utilizaţi numai produse de curăţat adecvate pentru
placa vitroceramică. Acordaţi atenţie indicaţiilor de
curăţare de pe ambalaj.
Nu utilizaţi niciodată:
■ detergent de vase pentru spălare manuală, nediluat
■ soluţie de curăţat pentru maşina de spălat vase
■ produse de curăţare abrazive
■ produse de curăţare agresive precum spray de
cuptoare sau produse pentru îndepărtarea petelor
■ bureţi care zgârie
■ aparate de curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de
abur
Murdăria pronunţată poate fi îndepărtată cel mai bine
cu o răzuitoare pentru geamuri, disponibilă în comerţ.
Respectaţi recomandările producătorului.
O răzuitoare adecvată pentru geamuri puteţi procura şi
de la unitatea de service abilitată sau în eshop-ul firmei
noastre.
Cu bureţi speciali pentru curăţarea plăcii vitroceramice,
obţineţi rezultate bune de curăţare.
5. Atingeţi simbolul 0 timp de 4 secunde.
Setarea este activată.
Deconectare
Pentru părăsirea setării de bază, deconectaţi plita de la
întrerupătorul principal şi setaţi din nou.
Cadrul plitei
Pentru a evita deteriorări la cadrul plitei, vă rugăm să
respectaţi următoarele indicaţii:
■ Utilizaţi numai soluţie caldă de apă cu detergent.
■ Spălaţi temeinic lavetele noi, înainte de utilizare.
■ Nu utilizaţi substanţe caustice sau abrazive.
■ Nu folosiţi răzuitoare.
38
Page 39
Defecţiuni – ce este de făcut? ro
3Defecţiuni – ce este de
făcut?
Def e c ţ iuni – ce est e de făcut ?
În cazul în care apare o defecţiune, aceasta este
deseori din cauze minore. Înainte de a chema unitatea
de service abilitată, acordaţi atenţie indicaţiilor din
tabele.
AfişajEroareMăsură
NiciunaEste întreruptă alimentarea cu curent electric.Verificaţi siguranţa aparatului la tablou. Verificaţi cu ajutorul altor aparate
Toate afişajele se
aprind intermitent
”ƒ
”…În ciuda deconectării prin ”ƒ, sistemul elec-
”†şi treapta de gătit
se aprind intermitent şi
alternativ. Se aude un
semnal sonor
”†şi semnalul sonor
”‰
š“ Ochiurile de gătit
nu încălzesc
Panoul de comandă este ud sau se află un
obiect pe el.
Pe mai multe ochiuri de gătit s-a gătit un timp
mai lung, la o putere mare. Pentru protejarea
sistemului electronic, ochiul de gătit a fost
deconectat.
tronic a continuat să se încălzească. Din acest
motiv au fost deconectate toate ochiurile de
gătit.
Avertizare: în zona panoului de comandă se
află o oală fierbinte. Sistemul electronic riscă să
se supraîncălzească.
În zona panoului de comandă se află o oală fierbinte. Pentru protejarea sistemului electronic,
ochiul de gătit a fost deconectat.
Ochiul de gătit a funcţionat un timp prea îndelungat şi s-a deconectat.
Este activat modul DemoDezactivarea modului Demo: deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen-
Sistemul electronic al plitei dumneavoastră se află sub
panoul de comandă. Din diverse cauze, temperatura
din această zonă poate creşte puternic.
Pentru ca sistemul electronic să nu se
supraîncălzească, atunci când este necesar, ochiurile
de gătit se deconectează automat. Afişajul ”ƒ, ”…, sau
”† apare alternativ cu indicatorul căldurii reziduale •
sau œ.
electronice dacă s-a produs o pană de curent.
Uscaţi panoul de comandă sau îndepărtaţi obiectul.
Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se
stinge ”ƒ, sistemul electronic s-a răcit suficient. Puteţi continua gătitul.
Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se
stinge ”… , puteţi continua gătitul.
Îndepărtaţi oala. Indicatorul erorilor se stinge la scurt timp după aceea.
Puteţi continua gătitul.
Îndepărtaţi oala. Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se stinge ”†, puteţi continua gătitul.
Puteţi reconecta ochiul de gătit imediat.
tare electrică timp de 30 de secunde (decuplaţi siguranţa de la tabloul
electric sau comutatorul de protecţie de la tabloul de siguranţe). În următoarele 3 minute atingeţi o suprafaţă de comandă la întâmplare. Modul
Demo se dezactivează.
Mesajul E pe afişaje
Dacă pe afişaje apare un mesaj de eroare cu “E”, de
exemplu, E0111, deconectaţi aparatul şi reconectaţi-l.
Dacă a fost un deranjament singular, afişajul se stinge.
Dacă mesajul de eroare apare din nou, apelaţi unitatea
de service abilitată şi indicaţi mesajul de eroare exact.
39
Page 40
ro Unitatea service abilitată
4Unitatea service abilitată
Uni t a t ea ser vi ce abil i t at ă
Dacă aparatul necesită reparaţii, unităţile noastre de
service vă stau la dispoziţie. Noi găsim întotdeauna o
soluţie potrivită, chiar şi pentru a evita o vizită inutilă a
personalului unităţii service.
Numărul E şi numărul FD
Când vă adresaţi unităţii service abilitate, vă rugăm să
indicaţi numărul E şi numărul FD ale aparatului. Plăcuţa
de tip cu numerele se găseşte în actele aparatului.
EPreparate de verificare
Prepar at e de veri f i care
Acest tabel a fost întocmit pentru institute de verificare
pentru a facilita testarea aparatelor noastre.
Datele din tabel se referă la setul nostru de veselă
accesoriu de la Schulte-Ufer (set de 4 oale pentru plite
cu inducţie HEZ 390042) cu următoarele dimensiuni:
■ Cratiţă cu coadă Ø 16 cm, 1,2 l, pentru poziţia de
fierbere cu un circuit de Ø 14,5 cm
Ţineţi cont de faptul că în cazul unei erori de operare,
verificarea de către un tehnician din unitatea service
abilitată nu este gratuită, nici dacă vă aflaţi în timpul
perioadei de garanţie.
Datele de contact pentru toate ţările le găsiţi în lista de
servicii pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi
ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de
service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb
originale pentru aparatul dumneavoastră.
■ Cratiţă Ø 16 cm, 1,7 l, pentru poziţia de fierbere cu
un circuit de Ø 14,5 cm
■ Cratiţă Ø 22 cm, 4,2 l, pentru poziţia de fierbere de
Ø 18 cm sau Ø 17 cm
■ Tigaie Ø 24 cm, pentru poziţia de fierbere de Ø 18
cm sau Ø 17 cm
Preparate de verificareÎncălzire / începerea fierberiiPreparare termică îndelun-
gată
Treapta de
începere a pre-
parării
Durata (min:sec)CapacTreapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Capac
Topirea ciocolatei
Veselă: oală cu coadă
Glazură de ciocolată (de ex. Dr. Oetker amăruie,
---1.Nu
150 g) pe ochiul cu diametru Ø 14,5 cm
Încălzirea şi menţinerea la cald a tocanei de linte
Veselă: oală
Tocăniţă de linte conform DIN 44550
Temperatura iniţială 20° C
Cantitatea 450 g pentru ochiul de gătit cu
9cca. 2:00 fără amestecareDa1.Da
diametrul Ø 14,5 cm
Cantitate: 800 g pentru ochiul de gătit cu dia-
9cca. 2:00 fără amestecareDa1.Da
metrul Ø de 18 cm sau 17 cm
Tocăniţă de linte ca produs la conservă
de ex. tocană de linte în terină cu cârnăciori de la Erasco:
Temperatura iniţială 20° C
Cantitatea 500 g pentru ochiul de gătit cu
diametrul Ø 14,5 cm
Cantitate:1000 g pentru ochiul de gătit cu
diametrul Ø de 18 cm sau 17 cm
9cca. 2:00
(amestecare după cca. 1:30)
9cca. 2:30
(amestecare după cca. 1:30)
Da1.Da
Da1.Da
40
Page 41
Preparate de verificare ro
Preparate de verificareÎncălzire / începerea fierberiiPreparare termică îndelun-
gată
Treapta de
începere a pre-
parării
Durata (min:sec)CapacTreapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Capac
Prepararea sub temperatura de clocotire a sosului Bechamel
Veselă: oală cu coadă
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 40 g unt 40 g făină, 0,5 l lapte (3,5%
2
9
cca. 5:20Nu
1, 3
1
Nu
grăsime) şi un praf de sare pentru ochiul de
gătit cu diametrul Ø 14,5 cm
1
Topiţi untul, adăugaţi făina şi
sarea şi prăjiţi rântaşul timp de
3 minute
2
Adăugaţi laptele la rântaşşi aduceţi-l în punc-
tul de fierbere amestecând continuu
3
După ce sosul Bechamel a dat
în fiert, mai ţineţi-l încă 2 minute
la treapta 1 amestecând continuu
Prepararea orezului cu lapte - preparare termică îndelungată cu capac
Veselă: oală
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 190 g orez cu bob rotund, 90 g
zahăr, 750 ml lapte (3,5% grăsime) şi 1 g
sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
14,5 cm
9cca. 6:45
Încălziţi laptele până când acesta
începe să se umfle. Comutaţi înapoi
pe treapta de preparare termică
îndelungatăşi adăugaţi în lapte
Durata totală (inclusiv începerea
preparării pe ochi) cca. 45 de
Reţetă: 250 g orez cu bob rotund, 120 g
zahăr, 1 l lapte (3,5% grăsime) şi 1,5 g sare,
pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18
cm sau de 17 cm
9cca. 7:20
Încălziţi laptele până când acesta
începe să se umfle. Comutaţi înapoi
pe treapta de preparare termică
îndelungatăşi adăugaţi în lapte
Durata totală (inclusiv începerea
preparării pe ochi) cca. 45 de
Nu2Da
orez, zahăr şi sare
minute
După 10 minute amestecaţi
orezul cu lapte
Nu2Da
orez, zahăr şi sare
minute
După 10 minute amestecaţi
orezul cu lapte
Prepararea orezului cu lapte - preparare îndelungată fără capac
Veselă: oală
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 190 g orez cu bob rotund, 90 g
9cca. 7:30
zahăr, 750 ml lapte (3,5% grăsime) şi 1 g
sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
14,5 cm
Nu2Nu
Adăugaţi orezul, zahărul şi sarea în
lapte şi încălziţi-le amestecând continuu. Când laptele atinge temperatura de cca. 90°C comutaţi la loc pe
treapta de preparare îndelungată.
Lăsaţi să fiarbă cca. 50 de minute
41
Page 42
ro Preparate de verificare
Preparate de verificareÎncălzire / începerea fierberiiPreparare termică îndelun-
gată
Reţetă: 250 g orez cu bob rotund, 120 g
zahăr, 1 l lapte (3,5% grăsime) şi 1,5 g sare,
pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18
cm sau de 17 cm
Fierberea orezului
Veselă: oală
Temperatura apei 20° C
Reţetă conform DIN 44550:
125 g orez cu bobul lung 300 g apă şi un vârf
de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
de 14,5 cm
Reţetă conform DIN 44550:
250 g orez cu bobul lung 600 g apă şi un vârf
de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
de 18 sau 17 cm
Treapta de
începere a pre-
parării
9cca. 8:00
Adăugaţi orezul, zahărul şi sarea în
lapte şi încălziţi-le amestecând continuu. Când laptele atinge temperatura de cca. 90°C comutaţi la loc pe
treapta de preparare îndelungată.
Lăsaţi să fiarbă cca. 50 de minute
9cca. 2:48Da2Da
9cca. 3:15Da2.Da
Durata (min:sec)CapacTreapta de prepa-
rare termică înde-
lungată
Nu2Nu
Capac
Prăjirea fripturilor de pulpă de porc
Veselă: tigaie
Temperatura iniţială a bucăţilor de pulpă: 7°
C
Cantitate: 3 bucăţi de pulpă (greutate totală
circa 300 g, grosime circa 1 cm) 15 g ulei de
floarea soarelui pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau de 17 cm
Prăjirea clătitelor
Veselă: tigaie
Reţetă conform DIN EN 60350-2
Cantitate: 55 ml aluat per clătită pentru
ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau
de 17 cm
Prăjirea cartofilor pai congelaţi
Veselă: oală
Cantitate: 1,8 kg ulei de floarea soarelui, per
porţie: 200 g de cartofi prăjiţi congelaţi (de
exemplu cartofi McCain 123 Original) prntru
ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau
de 17 cm
9cca. 2:40Nu7Nu
9cca. 2:40Nu6 sau a 6-a în funcţie
de gradul de rume-
nire
9Până când temperatura uleiului
atinge 180°C
Nu9Nu
Nu
Dacă se fac probe cu ochiul de gătit cu diametrul Ø de
18cm cu puterea nominală de 1500 W, timpul de gătit
se prelungeşte cu cca. 20% şi treapta de preparare
termică îndelungată se prelungeşte cu o treaptă.