Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia,
części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie
internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie
internetowym: www.bosch-eshop.com
ã=Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję obsługi i
montażu oraz metryczkę urządzenia
należy zachować do późniejszego
wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli
urządzenie zostało uszkodzone
podczas transportu.
2
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenia należy używać wyłącznie
do przygotowywania potraw. Nie
zostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Page 3
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są świadome
związanego z tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
podstawowe zabiegi konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru dorosłych.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■
Gorący olej lub tłuszcz może szybko
zapalić się. Nigdy nie pozostawiać
rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez
nadzoru. Nigdy nie gasić ognia
wodą. Wyłączyć pole grzejne.
Ostrożnie stłumić ogień używając
pokrywki, koca gaśniczego lub
podobnego przedmiotu.
Nie bez pi ec zeń stwo pożaru!!
■
Pola grzejne są bardzo gorące.
Nigdy nie odkładać łatwopalnych
przedmiotów na płytę grzejną. Nie
używać płyty grzejnej do
przechowywania jakichkolwiek
przedmiotów.
Nie bez pi ec zeń stwo pożaru!!
■
Urządzenie jest bardzo gorące. Nie
przechowywać przedmiotów
łatwopalnych ani sprayów w
szufladach znajdujących się
bezpośrednio pod płytą grzejną.
Nie bez pi ec zeń stwo pożaru!!
■
Płyta grzejna wyłącza się
samoczynnie i nie można jej
uruchomić. Później może włączyć
się samoczynnie. Wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
■
Pola grzejne i ich otoczenie mogą
być bardzo gorące. Nie dotykać
gorących powierzchni. Nie pozwalać
zbliżać się dzieciom poniżej 8 lat.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
■
Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik
nie działa. Wyłączyć bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać
serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!!
■
Pęknięcia lub zarysowania ceramiki
szklanej mogą spowodować
porażenie prądem. Wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
■
Czyszczenie za pomocą pary może
spowodować porażenie prądem. Nie
stosować myjek parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
■
Nieprawidłowo przeprowadzane
naprawy stanowią poważne
zagrożenie. Naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych techników
serwisu. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, należy wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
Niebezpieczeństwo obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem
grzejnym a spodem garnka jest
mokra, garnki mogą nagle
"podskoczyć". Pole grzejne i spód
garnka muszą być zawsze suche.
3
Page 4
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
■ Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają ceramikę
szklaną.
■ Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym polu
grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
■ Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków na
pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może
dojść do uszkodzeń.
Zestawienie
Poniższa tabela zawiera zestawienie najczęściej występujących
uszkodzeń:
UszkodzeniePrzyczynaŚrodek zaradczy
PlamyPotrawy, które wykipiałyNatychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Nieodpowiednie środki czyszcząceNależy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
ZarysowaniaSól, cukier i piasekNie wolno używać płyty grzejnej jako powierzchni roboczej lub miejsca do
odstawiania.
Szorstkie spody garnków i patelni
Należy sprawdzić naczynia.
uszkadzają ceramikę szklaną.
PrzebarwieniaNieodpowiednie środki czyszcząceNależy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Ścierające się garnki (np. z alumi-
Garnki i patelnie unosić przy przesuwaniu.
nium)
PęknięcieCukier, potrawy zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
■ Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, mogą
spowodować uszkodzenia.
■ Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych topią
się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje
się do osłony płyty grzejnej.
Ochrona środowiska
Należy rozpakować urządzenie i zutylizować opakowanie
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie odpowiada przepisom Dyrektywy
europejskiej 2002/96/WE dotyczącej starych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Dyrektywa podaje zasady obowiązujące w całej UE
dotyczące zwrotu i recyklingu zużytych urządzeń.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
■ Zawsze używać pasujących pokrywek do garnków. Podczas
gotowania bez pokrywki zużycie energii jest czterokrotnie
wyższe.
■ Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
■ Średnice garnków i patelni należy dopasować do średnicy
pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym zbyt małych
garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że
producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest
ona z reguły większa od średnicy spodu.
■ Do małych ilości potraw należy używać małego garnka. Duży
garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo
energii.
■ Należy gotować w niewielkiej ilości wody. Wpływa to na
zmniejszenie zużycia energii. Warzywa zachowują witaminy i
związki mineralne.
■ W odpowiednim momencie należy przełączyć z powrotem na
niższy stopień mocy grzania.
■ Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. W
przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć
pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem czasu
gotowania.
Instrukcja obsługi dotyczy różnych płyt grzejnych. Na stronie 2
znajduje się zestawienie typów urządzeń wraz z wymiarami.
Pulpit obsługi
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu funkcja.
Pola grzejne
Pole grzejneWłączanie i wyłączanie
$
ð
æ
Włączanie dodatkowego pola grzejnego: świeci się odpowiedni wskaźnik
Włączanie pola grzejnego: ostatnio nastawiona wielkość jest wybierana automatycznie
Pole jednostrefowe
Pole dwustrefowe
Pole dwustrefowe ze strefą
smażenia
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego dla każdego pola grzejnego.
Nastawianie płyty grzejnej
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola
grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania
różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej
Włączenie i wyłączenie płyty grzejnej odbywa się za pomocą
włącznika głównego.
Włączanie: dotknąć symbol
wskaźnik nad włącznikiem głównym i wskaźniki pól grzejnych
$. Płyta grzejna jest gotowa do pracy.
#. Rozbrzmiewa sygnał. Świeci się
Wskazówki
■ Jednoczesne dotknięcie kilku pól nie powoduje zmiany
ustawień. Pozostałości potraw, które wykipiały, można więc
zetrzeć ze strefy nastawiania.
■ Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche. Wilgoć
wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
Wybrać pole grzejne, dotknąć symbol włączania
Dotknąć symbol włączania
Ponownie dotknąć symbol
ð , 2 obwód grzewczy załącza się.
ð , strefa smażenia załącza się.
Jeśli wskaźnik wyświetla
gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub
roztopić kuwerturę. Gdy pole grzejne ostygnie, na wskaźniku
pojawi się
wystarczającym stopniu.
Wyłączanie: dotykać symbol
włącznikiem głównym i wskaźniki pól grzejnych
pola grzejne są wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego
świeci się tak długo, aż pola grzejne ostygną w wystarczającym
stopniu.
Wskazówka: Płyta grzejna wyłącza się automatycznie, jeśli
wszystkie pola grzejne są wyłączone przez ponad 15 sekund.
œ. Wskaźnik gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w
ð
•, wówczas pole grzejne jest jeszcze
#, aż zgaśnie wskaźnik nad
$. Wszystkie
5
Page 6
Nastawianie pola grzejnego
W strefie nastawiania nastawia się żądane stopnie mocy
grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc
Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc
Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień pośredni.
Jest on w strefie nastawiania oznaczony symbolem
Nastawianie stopnia mocy grzania
1. Dotknąć symbol $, aby wybrać pole grzejne.
Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się
jasno świeci się symbol
2. W strefie nastawiania ustawić żądany stopień mocy grzania.
$ do wyboru pola grzejnego.
Û.
‹.‹ oraz
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju,
wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
Wskazówka. Pole grzejne jest regulowane poprzez włączanie
się i wyłączanie elementu grzejnego. Także przy najwyższej
mocy element grzejny może się włączać i wyłączać.
Zmiana stopnia mocy grzania:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania nastawić żądany
stopień mocy grzania do dalszego gotowania
Wyłączanie pola grzejnego:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania wybrać 0.
Podczas podgrzewania gęstych potraw należy je często
mieszać.
Do gotowania używać 9 stopnia mocy grzania.
Roztapianie
Czekolada, kuwertura, masło, miód
Żelatyna
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy)
Mleko**
Kiełbaski podgrzewane w wodzie**
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony
Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu, powolne dogotowywanie
Kluski, knedle
Ryba
Białe sosy, np. sos beszamelowy
Sosy ubijane, np. sos bernaise, sos holenderski
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody)
Ryż na mleku
Ziemniaki w mundurkach
Gotowane ziemniaki
Potrawy mączne, makarony
Potrawa jednogarnkowa, zupy
Warzywa
Warzywa mrożone
Gotowanie w szybkowarze
Duszenie
Zrazy zawijane
Pieczeń duszona
Gulasz
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
6
Stopień mocy grzania do dalszego
gotowania
1-2
1-2
1-2
1.5-2.5
3-4
2.5-3.5
2.5-3.5
4.5-5.5
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.5-2.5
4-5
4-5
6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5
4-5
4-5
4-5
2.5-3.5
Dalsze gotowanie w
minutach
-
-
-
-
-
20-30 min.
10-15 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
Page 7
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany
Sznycel, mrożony
Kotlet, naturalny lub panierowany
Stek (3 cm grubości)
Pierś kurczaka (2 cm grubości)
Pierś kurczaka, mrożona
Ryba i filet rybny, naturalne
Ryba i filet rybny, panierowane
Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne
Langusty i krewetki
Potrawy z patelni, mrożone
Naleśniki
Omlet
Jajka sadzone
Smażenie w głębokim tłuszczu (porcje po 150-200 g smażyć w sposób ciągły w 1-2
l oleju**)
Produkty mrożone, np. frytki, chicken nuggets
Krokiety
Kuleczki z mięsa mielonego:
Mięso, np. kawałki kurczaka
Ryba panierowana lub w cieście piwnym
Warzywa, grzyby panierowane lub w cieście piwnym
Drobne wypieki, np. pączki, owoce w cieście piwnym
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Stopień mocy grzania do dalszego
gotowania
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.5-4.5
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Dalsze gotowanie w
minutach
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
smażenie ciągłe
smażenie ciągłe
3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-
Elektroniczny układ krótkiego gotowania
Elektroniczny układ krótkiego gotowania nagrzewa pole grzejne
na najwyższej mocy, a następnie przełącza się na wybrany
stopień mocy grzania.
Czas nagrzewania pola grzejnego zależy od ustawionego
stopnia mocy grzania do dalszego gotowania.
Nastawianie elektronicznego układu
krótkiego gotowania
Elektroniczny układ krótkiego gotowania można aktywować
tylko przez 30 sekund od włączenia pola grzejnego.
1.Nastawić żądany stopień mocy grzania do dalszego
gotowania.
2.Dotknąć symbol ‘.
Elektroniczny układ krótkiego gotowania jest aktywowany. Na
wskaźniku migają na przemian
dalszego gotowania.
Po krótkim gotowaniu na wskaźniku świeci tylko stopień mocy
grzania do dalszego gotowania.
‘ i stopień mocy grzania do
7
Page 8
Tabela gotowania z elektronicznym układem krótkiego gotowania
W poniższej tabeli można odczytać, do przyrządzenia jakich
potraw nadaje się elektroniczny układ krótkiego gotowania.
Podane mniejsze ilości dotyczą mniejszych pól grzejnych,
większe ilości większych pól grzejnych. Podane wartości są
wartościami orientacyjnymi.
Potrawy przyrządzone z elektronicznym układem krótkiego gotowania IlośćStopień mocy
grzania
Podgrzewanie
Bulion
Zupy zagęszczane
Mleko**
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy)400-800 gA 1-2-
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony
Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu
Ryba300-600 gA 4-5*20-25 min.
Gotowanie
Ryż (z dwiema miarkami wody)
Ziemniaki w mundurkach z 1-3 filiżankami wody
Gotowane ziemniaki z 1-3 filiżankami wody
Warzywa z 1-3 filiżankami wody
Warzywa mrożone z 1-3 filiżankami wody
Duszenie
Zrazy zawijane
Pieczeń duszona
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany
Kotlet, naturalny lub panierowany
Stek (3 cm grubości)
Ryba i filet rybny, panierowane
Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne
Naleśniki
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
500 ml-1 l
500 ml-1 l
200-400 ml
300-600 g
500 g-1 kg
125-250 g
750 g-1,5 kg
750 g-1,5 kg
500 g-1 kg
500 g-1 kg
4 sztuki
1 kg
1-2
1-2
1-2
1-2
200-300 g
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.5-3.5
A 2.5-3.5
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.5-3.5
A 4.5-5.5
A 4-5
A 4-5
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
Czas gotowania w
minutach
4-7 min.
3-6 min.
4-7 min.
10-20 min.
20-30 min.
20-25 min.
30-40 min.
20-30 min.
15-20 min.
15-20 min.
50-60 min.
80-100 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
smażenie ciągłe
Wskazówki dotyczące elektronicznego układu
krótkiego gotowania
Elektroniczny układ krótkiego gotowania nadaje się idealnie do
gotowania potraw w małej ilości wody z zachowaniem wartości
odżywczych.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec
włączeniu płyty grzejnej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
Płyta grzejna musi być wyłączona.
Włączanie: dotykać symbol
świeci się przez 4 sekund. Płyta grzejna jest zablokowana.
Wyłączanie: dotykać symbol
została wyłączona.
8
D przez ok. 4 sekundy. Symbol D
D przez ok. 4 sekundy. Blokada
■ W przypadku gotowania na dużym polu grzejnym do garnka
należy dodać ok. 3 filiżanek wody, na małym polu ok. 2
filiżanek.
■ Garnek przykryć pokrywką.
■ Elektronicznego układu krótkiego gotowania nie należy
używać do gotowania potraw w dużej ilości wody, np.
makaronu.
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed
dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi,
zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
Page 9
Timer
[
PLQ
PLQ
Timer spełnia 2 różne funkcje:
■ Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie.
■ Jako minutnik.
Pole grzejne powinno wyłączyć się
automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po
upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
Pole grzejne musi być wybrane i ustawione.
1.Dwukrotnie dotknąć symbol 0. Świeci się wskaźnik ‹
odpowiedniego pola grzejnego. Pojawia się symbol
wskaźniku timer świeci się
2.W ciągu następnych 10 sekund ustawić w strefie nastawiania
żądany czas trwania.
‹‹.
r, a na
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Wybrać pole grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol
nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na
Wskazówki
■ Jeśli ustawiony jest minutnik, na wskaźniku timera zawsze
wyświetla się czas odliczany przez minutnik. Aby sprawdzić
czas gotowania na danym polu grzejnym, należy wybrać pole
grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol
pojawia się na 10 sekund na wskaźniku timera.
■ Jeśli zostały ustawione czasy trwania dla kilku pól grzejnych,
na wskaźniku timera zawsze pojawia się czas dotyczący
wybranego pola grzejnego.
■ Czas trwania można nastawić do 99 minut.
0. Czas gotowania
0. W strefie
‹‹.
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest ustawienie czasu trwania dla
wszystkich pól grzejnych. Po włączeniu każdego z pól
grzejnych rozpoczyna się odliczanie nastawionego dla niego
czasu. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się
automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało opisane w
rozdziale Ustawienia podstawowe.
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub wyłączenie
automatycznego timera dla danego pola grzejnego.
Wybrać pole grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol
nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na
0. W strefie
‹‹.
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut.
Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
Sposób nastawiania
1.Dotknąć symbol 0, wskaźnik V minutnika zaświeci się. Na
2.W strefie nastawiania ustawić żądany czas.
Po kilku sekundach rozpoczyna się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał. Na
Czas trwania upływa.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu trwania pole grzejne wyłącza
się. Na wskaźniku pola grzejnego świeci się ‹.‹. Rozlega się
sygnał. Na wskaźniku timera świeci się
Dotknąć symbol
0. Wskaźniki gasną i sygnał wyłącza się.
‹‹ przez 10 sekund.
wskaźniku timera świeci się
się. Po 10 sekundach wskaźnik wyłącza się.
Korekta nastawionego czasu
Dotknąć symbol
strefie nastawiania ustawić żądany czas.
Automatyczne ograniczenie czasu
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czasu i
ustawienia nie zostaną zmienione, wówczas aktywowane
zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku
pola grzejnego świeci się
”‰.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie
wskaźnika. Można przeprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od
ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
wskaźniku timera świeci się
‹‹. Wskaźnik V minutnika świeci
0, wskaźnik V minutnika zaświeci się. W
‹‹.
Blokada ustawień
Jeśli podczas wycierania pulpitu obsługi płyta grzejna jest
włączona, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, płyta wyposażona jest w funkcję blokady
ustawień. Dotknąć symbol
-. Rozlega się sygnał. Pulpit obsługi
jest zablokowany na 30 sekund. Można wytrzeć pulpit obsługi
bez zmiany ustawień.
Wskazówka: Włącznik główny nie jest objęty funkcją blokady
ustawień. Płytę grzejną można wyłączyć w każdej chwili.
9
Page 10
Ustawienia podstawowe|
Urządzenie ma wiele ustawień podstawowych. Ustawienia te
można dopasować do indywidualnych potrzeb.
WskazanieFunkcja
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Ustawienie podstawowe
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
‹ wyłączone.*
‚ włączone.
Sygnał
‹ wyłączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.
‚ włączony tylko sygnał błędnej obsługi.
ƒ włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Automatyczny timer
‹ wyłączony.
‚-ŠŠ czas, po upływie którego wyłączają się pola grzejne.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
‚ 10 sekund.*
ƒ n30 sekund.
„ 1 minuta.
Włączanie dodatkowych obwodów grzewczych
‹ wyłączone.
‚ włączone.
ƒ ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzejnego.*
Czas wyboru pola grzejnego
‹ Nieograniczony: w każdej chwili można nastawić ostatnio wybrane pole grzejne bez dokonywania nowego wyboru.
‚ Ostatnio wybrane pole grzejne można nastawić w ciągu 10 sekund po dokonaniu wyboru, po upływie tego czasu
trzeba ponownie wybrać pole grzejne.
Przywrócenie ustawień podstawowych
‹ wyłączone.
‚ włączone.
Zmiana ustawień podstawowych
Płyta grzejna musi być włączona.
1. Włączyć płytę grzejną.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbol 0 przez
4sekundy.
Na wyświetlaczu po lewej stronie pojawia się
3. Dotykać symbol 0 tyle razy, aż z lewej strony wyświetlacza
pojawi się żądane wskazanie.
4. W strefie nastawiania ustawić żądaną wielkość.
10
™‚, po prawej ‹.
5. Dotykać symbol 0 przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę
grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Page 11
Czyszczenie i konserwacja
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące właściwej
pielęgnacji płyty grzejnej.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć
w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu
pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco
ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących
przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek
producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
■ nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
■ środków przeznaczonych do stosowania w zmywarce
Usuwanie usterek
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed
skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z
poniższymi wskazówkami.
■ środków do szorowania
■ żrących środków czyszczących, jak spray do piekarnika lub
odplamiacz
■ szorstkich gąbek
■ myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży
skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek
producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w
serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
■ Użyć wyłącznie ciepłego roztworu środka myjącego.
■ Nie używać środków do szorowania ani środków żrących.
■ Nie używać skrobaczki do szkła.
Wskazanie UsterkaŚrodek zaradczy
BrakPrzerwa w zasilaniu.Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez włą-
“ miga
“§ + liczba
”ƒ
”…
”‰
* Nie stawiać gorących garnków w pobliżu, ani na pulpicie obsługi
Powierzchnia obsługi jest wilgotna lub
leży na niej jakiś przedmiot.
Zakłócenia w układzie elektronicznym. Wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający urządzenie w skrzynce
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i
odpowiednie pole grzejne zostało wyłą-
czone.
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i
wszystkie pola grzejne zostały wyłą-
czone.
Pole grzejne było za długo użytkowane
i wyłączyło się.
czanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w
zasilaniu.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
bezpiecznikowej i ponownie włączyć po 30 sekundach. Wezwać serwis, jeśli
wskazanie ponownie się pojawi.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć
powierzchnię obsługi pola grzejnego.*
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć
dowolną powierzchnię obsługi.*
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
Serwis
W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować
się z naszym serwisem.
Numer E i numer FD:
Serwisowi należy podać symbol produktu (E-Nr) oraz numer
fabryczny (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi
numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne
również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL0801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób
można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez
wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w
oryginalne części zamienne.
11
Page 12
Ö Obsah
[cs] Návod k použití
Bezpečnostní pokyny............................................................... 12
Příčiny poškození ............................................................................. 13
Ochrana životního prostředí.................................................... 14
Likvidace neohrožující životní prostředí ....................................... 14
Tipy, jak ušetřit energii .................................................................... 14
Seznámení se spotřebičem ..................................................... 14
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech
a servisu najdete na internetu na: www.bosch-home.com
a v internetovém obchodu: www.bosch-eshop.com
ã=Bezpečnostní pokyny
Pečlivě si přečtěte tento návod.
Návod k použití, návod k montáži
a doklad spotřebiče uschovejte pro
pozdější potřebu nebo pro další
majitele.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte.
Vpřípadě poškození během přepravy
spotřebič nezapojujte.
Tento spotřebič je určený pouze pro
použití v domácnosti
a v odpovídajícím prostředí
domácnosti. Spotřebič používejte
pouze k přípravě pokrmů. Spotřebič
mějte během provozu neustále pod
dozorem.
Děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností
avědomostí smějí tento spotřebič
používat pouze pod dozorem nebo
pokud byly seznámeny s bezpečným
používáním spotřebiče a pochopily
nebezpečí s tím spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Nebezpečí požáru!
■
Horký olej a tuk se rychle vznítí.
Horký olej a tuk nikdy nenechávejte
bez dozoru. Nikdy nehaste oheň
vodou. Vypněte varnou zónu.
Plameny opatrně uduste pokličkou,
hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
■
Varné zóny jsou velmi horké. Na
varnou desku nikdy nepokládejte
hořlavé předměty. Na varné desce
nenechávejte žádné předměty.
Nebezpečí požáru!
■
Spotřebič je horký. V zásuvkách
přímo pod varnou deskou nikdy
neuchovávejte hořlavé předměty
nebo spreje.
Nebezpečí požáru!
12
Page 13
■
Varná deska se samočinně vypne
a nelze ji ovládat. Později se může
neúmyslně zapnout. Vypněte
pojistku v pojistkové skříňce.
Zavolejte servis.
Nebezpečí popálení!
■
Varné zóny a jejich okolí jsou velmi
horké. Nikdy se nedotýkejte horkých
ploch. Děti mladší 8 let udržujte
mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
■
Varná zóna hřeje, ale ukazatel
nefunguje. Vypněte pojistku
v pojistkové skříňce. Zavolejte
servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
■
Praskliny nebo trhliny ve
sklokeramické desce mohou
způsobit úraz elektrickým proudem.
Vypněte pojistku v pojistkové
skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proude m!
■
Čištění párou může způsobit úraz
elektrickým proudem. Nepoužívejte
parní čističe.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proude m!
■
Neodborné opravy jsou
nebezpečné. Opravu smí vykonávat
výhradně vyškolený technik
zákaznického servisu. Je-li spotřebič
vadný, vypněte pojistku v pojistkové
skříňce.
Nebezpečí úrazu!
Pokud se mezi dnem hrnce a varnou
zónou nachází tekutina, může hrnec
náhle vyskočit do výšky. Udržujte
varné zóny a dna hrnců vždy suché.
Příčiny poškození
Pozor!
■ Drsná dna hrnců a pánví mohou poškrábat sklokeramiku.
■ Neohřívejte prázdnou nádobu. Mohlo by dojít k poškození.
■ Na ovládací panel, oblast ukazatelů ani na rám nikdy
neodkládejte horké pánve a hrnce. Mohlo by dojít
kpoškození.
Přehled
V následující tabulce najdete nejčastější poškození:
PoškozeníPříčinaOpatření
SkvrnyPokrmy, které přetečouPokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Nevhodné čisticí prostředkyPoužívejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
PoškrábáníSůl, cukr a písekNepoužívejte varnou desku jako pracovní nebo odkládací plochu.
Drsná dna hrnců apánví mohou
poškrábat sklokeramiku
Změny barvyNevhodné čisticí prostředkyPoužívejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Odření hrncem (např. hliník)Hrnce a pánve při posouvání nazdvihněte.
Nerovnosti povrchu
Cukr, pokrmy s vysokým obsahem
cukru
Zkontrolujte své nádobí.
Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
■ Jestliže na varnou desku upadnou tvrdé nebo špičaté
předměty, mohou ji poškodit.
■ Alobal nebo plastové nádoby se mohou na horké varné zóně
roztavit. Ochranná fólie sporáku není pro vaši varnou desku
vhodná.
Tento přístroj odpovídá evropské směrnici 2002/
96/ES o elektrickém a elektrotechnickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Směrnice udává rámec pro zpětné přijetí a
recyklaci starých přístrojů s celoevropskou
platností.
Tipy, jak ušetřit energii
■ Hrnce vždy přiklopte pokličkou vhodné velikosti. Při vaření
bez pokličky se spotřebuje čtyřikrát více energie.
Seznámení se spotřebičem
Návod k použití platí pro různé varné desky. Na straně 2
naleznete přehled typů srozměry.
Ovládací panel
■ Používejte hrnce a pánve s rovným dnem. Nerovná dna
zvyšují spotřebu energie.
■ Průměr dna hrnce a pánve by měl odpovídat velikosti varné
zóny. Zejména příliš malé hrnce na varné zóně způsobují
energetické ztráty. Upozorňujeme, že výrobci nádobí často
udávají horní průměr hrnce. Většinou bývá větší než průměr
dna.
■ Pro malé množství používejte malý hrnec. Velký, jen málo
naplněný hrnec spotřebuje mnoho energie.
■ Vařte v malém množství vody. Ušetříte tak energii. U zeleniny
zůstanou zachovány vitaminy a minerální látky.
■ Včas přepínejte na nižší stupeň vaření.
■ Využívejte zbytkové teplo varné desky. Při delší době vaření
vypněte varnou zónu již 5 až 10 minut před koncem doby
vaření.
Ovládací plošky
Pokud se dotknete nějakého symbolu, zaktivuje se příslušná
funkce.
Varné zóny
Varná zónaPřipojení a odpojení
$
ð
æ
Připojení varné zóny: Svítí příslušný ukazatel.
Zapnutí varné zóny: Automaticky se zvolí naposledy nastavená velikost.
Zvolte varnou zónu, dotkněte se symbolu připojení
Dotkněte se symbolu připojení topných okruhů
Znovu se dotkněte symbolu připojení topných okruhů
Upozornění
■ Pokud se současně dotknete více políček, zůstanou
nastavení beze změny. Tak můžete například otřít nečistoty
v oblasti nastavování.
■ Ovládací plošky udržujte vždy suché. Vlhkost má negativní
vliv na funkci.
ð .
ð , zapne se 2. topný okruh.
ð , zapne se pečicí zóna.
Page 15
Ukazatel zbytkového tepla
Varná deska má pro každou varnou zónu dvoustupňový
ukazatel zbytkového tepla.
Nastavení varné desky
Když se na ukazateli zobrazí •, je varná zóna ještě horká. Na
varné zóně můžete např. udržovat teplé malé množství pokrmu
nebo rozpustit polevu. Když varná zóna zchladne, ukazatel se
přepne na
vychladlá.
œ. Ukazatel zhasne, když je varná zóna dostatečně
V této kapitole je popsáno nastavení varných zón. V tabulce
naleznete stupně adoby vaření pro různé pokrmy.
Zapnutí a vypnutí varné desky
Varná deska se zapíná a vypíná hlavním vypínačem.
Zapnutí: Dotkněte se symbolu
Rozsvítí se ukazatel nad hlavním vypínačem a ukazatele
varných zón
Vypnutí: Dotýkejte se symbolu
vypínačem a ukazatele varných zón
varné zóny jsou vypnuté. Ukazatel zbytkového tepla svítí dál,
dokud nejsou varné zóny dostatečně vychladlé.
Upozornění: Varná deska se vypne automaticky, pokud jsou
všechny varné zóny déle než 15 sekund vypnuté.
$. Varná deska je připravená k provozu.
#. Zazní akustický signál.
#, dokud ukazatel nad hlavním
$ nezhasnou. Všechny
Nastavení varné zóny
V oblasti nastavování se nastavuje požadovaný stupeň vaření.
Stupeň vaření 1 = nejnižší výkon
Stupeň vaření 9 = nejvyšší výkon
Každý stupeň ohřevu má mezistupeň. V oblasti nastavování je
vyznačený symbolem
Nastavení stupně vaření
1.Pro zvolení varné zóny se dotkněte symbolu $ .
Û.
Na ukazateli stupně vaření svítí
varné zóny svítí jasně.
2.V oblasti nastavování nastavte požadovaný stupeň vaření.
‹.‹ a symbol $ pro volbu
Upozornění. Teplota varné zóny se reguluje zapínáním
avypínáním ohřevu. I při nejvyšším výkonu se ohřev může
zapínat a vypínat.
Změna stupně vaření:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte
požadovaný stupeň dalšího vaření.
Vypnutí varné zóny:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte 0.
Tabulka pro vaření
V následující tabulce najdete několik příkladů.
Doby vaření a stupně vaření závisí na druhu, hmotnosti a kvalitě
pokrmů. Proto jsou možné odchylky.
Rozpouštění
Čokoláda, poleva, máslo, med
Želatina
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf)
Mléko**
Ohřívání párků ve vodě**
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát
Zmrazený guláš
Dovařování, svařování
Knedlíky
Ryby
Bílé omáčky, např. bešamelová omáčka
Šlehané omáčky, např. bearnská omáčka, holandská omáčka
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Při ohřívání hustých pokrmů tyto pokrmy v pravidelných
intervalech míchejte.
Pro uvedení do varu používejte stupeň vaření 9.
Stupeň pro další
vaření
1-2
1-2
1-2
1.5-2.5
3-4
2.5-3.5
2.5-3.5
4.5-5.5
4-5*
1-2
3-4
Doba trvání dalšího
vaření v minutách
-
-
-
-
-
20-30 min
10-15 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
15
Page 16
Vaření, vaření v páře, dušení
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody)
Mléčná rýže
Brambory vařené ve slupce
Vařené loupané brambory
Těstoviny
Eintopf, polévky
Zelenina
Zelenina, zmrazená
Vaření v tlakovém hrnci
Dušení
Rolády
Dušená pečeně
Guláš
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný
Řízek, zmrazený
Kotleta, přírodní nebo obalovaná
Steak (silný 3 cm)
Drůbeží prsa (silná 2 cm)
Drůbeží prsa, zmrazená
Ryby a rybí filé přírodní
Ryby a rybí filé obalované
Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty
Scampi a garnáti
Zmrazené směsi
Palačinky
Omelety
Volská oka
Fritování (postupně fritujte porce po 150-200 g v 1-2 l oleje**)
Zmrazené potraviny, např. hranolky, kuřecí nugety
Krokety
Kuličky z mletého masa
Maso, např. části kuřete
Maso obalované nebo v pivním těstíčku
Zelenina, houby obalované nebo v pivním těstíčku
Drobné pečivo, např. vdolky/koblihy, ovoce v pivním těstíčku
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Stupeň pro další
vaření
2-3
1.5-2.5
4-5
4-5
6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5
4-5
4-5
4-5
2.5-3.5
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.5-4.5
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Doba trvání dalšího
vaření v minutách
15-30 min
25-35 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
6-10 min
postupně
postupně
3-6 min
-
-
-
-
-
-
-
Elektronika uvedení do varu
Elektronika uvedení do varu zahřeje varnou zónu pomocí
nejvyššího výkonu a přepne zpět na vámi zvolený stupeň
dalšího vaření.
Doba zahřívání varné zóny záleží na nastaveném stupni dalšího
vaření.
16
Nastavení elektroniky uvedení do varu
Elektroniku uvedení do varu lze aktivovat pouze během prvních
30 sekund po zapnutí varné zóny:
1. Nastavte požadovaný stupeň dalšího vaření.
2. Dotkněte se symbolu ‘.
Elektronika uvedení do varu je aktivovaná. Na ukazateli střídavě
bliká
‘ astupeň dalšího vaření.
Po uvedení do varu svítí na ukazateli již jen stupeň dalšího
vaření.
Page 17
Tabulka pro vaření k elektronice uvedení do varu
V následující tabulce je uvedeno, pro jaké pokrmy je
elektronika uvedení do varu vhodná.
Pokrmy připravované pomocí elektroniky uvedení do varuMnožstvíStupeň vařeníCelková doba
Ohřívání
Vývar
Zahuštěné polévky
Mléko**
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf)400-800 gA 1-2-
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát
Zmrazený guláš
Dovařování
Ryby300-600 gA 4-5*20-25 min
Vaření
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody)
Brambory vařené ve slupce s 1-3 šálky vody
Vařené loupené brambory s 1-3 šálky vody
Zelenina s 1-3 šálky vody
Zmrazená zelenina s 1-3 šálky vody
Dušení
Rolády
Dušená pečeně
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný
Kotleta, p
Steak (silný 3 cm)
Ryby a rybí filé obalované
Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty
Palačinky
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
řírodní nebo obalovaná
Menší uvedené množství se vztahuje na menší varné zóny, větší
množství pak na větší varné zóny. Uvedené hodnoty jsou
orientační.
vaření v minutách
500 ml-1 l
500 ml-1 l
200-400 ml
300-600 g
500 g-1 kg
125-250 g
750 g-1,5 kg
750 g-1,5 kg
500 g-1 kg
500 g-1 kg
4 kusy
1 kg
1-2
1-2
1-2
1-2
200-300 g
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.5-3.5
A 2.5-3.5
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.5-3.5
A 4.5-5.5
A 4-5
A 4-5
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
4-7 min
3-6 min
4-7 min
10-20 min
20-30 min
20-25 min
30-40 min
20-30 min
15-20 min
15-20 min
50-60 min
80-100 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
postupné smažení
Tipy k elektronice uvedení do varu
Elektronika uvedení do varu je určena pro vaření pokrmů
s malým množstvím vody pro zachování výživné hodnoty.
Dětská pojistka
Pomocí dětské pojistky můžete zajistit, aby varnou desku
nemohly zapnout děti.
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky
Varná deska musí být vypnutá.
Zapnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
sekund se rozsvítí symbol
Vypnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
se zruší.
D. Varná deska je zablokovaná.
D. Na dobu 4
D. Zablokování
■ U velkých varných zón nalévejte k pokrmu jen cca 3 šálky
vody, u malých cca 2.
■ Hrnec přikryjte pokličkou.
■ Pro pokrmy, které se vaří ve velkém množství vody (např.
těstoviny), není elektronika uvedení do varu vhodná.
Automatická dětská pojistka
Pomocí této funkce se dětská pojistka automaticky aktivuje
vždy po vypnutí varné desky.
Zapnutí a vypnutí
Postup pro zapnutí automatické dětské pojistky je popsaný
v kapitole Základní nastavení.
17
Page 18
Timer
[
PLQ
PLQ
Timer lze používat dvěma různými způsoby:
■ Varná zóna se má automaticky vypnout.
■ Jako kuchyňský budík.
Varná zóna se má automaticky vypnout
Pro požadovanou varnou zónu zadáte dobu trvání. Po uplynutí
doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Nastavení doby trvání
Musí být zvolená a nastavená varná zóna.
1. Dvakrát se dotkněte symbolu 0. Ukazatel ‹ požadované
varné zóny svítí. Zobrazí se symbol
se rozsvítí
‹‹.
r a na ukazateli timeru
Oprava nebo vymazání doby trvání
Zvolte varnou zónu a dvakrát se dotkněte symbolu
nastavování změňte dobu trvání nebo ji nastavte na
Upozornění
■ Pokud jste nastavili kuchyňský budík, na ukazateli timeru se
bude zobrazovat čas kuchyňského budíku. Pro zjištění doby
trvání pro některou varnou zónu zvolte příslušnou varnou
zónu a dvakrát se dotkněte symbolu
se na 10 sekund zobrazí doba trvání.
■ Pokud jste nastavili dobu trvání pro více varných zón, zobrazí
se na ukazateli timeru vždy doba trvání zvolené varné zóny.
■ Dobu trvání můžete nastavovat až na 99 minut.
0. Na ukazateli timeru
0. V oblasti
‹‹.
Automatický timer
Pomocí této funkce můžete předvolit dobu trvání pro všechny
varné zóny. Při každém zapnutí varné zóny se začne
odpočítávat předvolená doba trvání. Po uplynutí doby trvání se
varná zóna automaticky vypne.
Postup pro zapnutí automatického timeru je popsaný v kapitole
Základní nastavení.
Upozornění: Můžete změnit dobu trvání pro některou varnou
zónu nebo automatický timer pro varnou zónu vypnout:
Zvolte varnou zónu a dvakrát se dotkněte symbolu
nastavování změňte dobu trvání nebo ji nastavte na
0. V oblasti
‹‹.
2. Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovanou dobu trvání.
Doba trvání se začne odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí doby trvání se varná zóna vypne. Na ukazateli varné
zóny svítí
10 sekundy
a signální tón utichne.
‹.‹. Zazní akustický signál. Na ukazateli timeru svítí
‹‹. Dotkněte se symbolu 0. Ukazatele zhasnou
Automatické časové omezení
Pokud je varná zóna v provozu delší dobu a nezměníte
nastavení, aktivuje se automatické časové omezení.
Ohřev varné zóny se přeruší. Na ukazateli varné zóny svítí
”‰.
Kuchyňský budík
Skuchyňským budíkem můžete nastavit dobu až 99 minut. Je
nezávislý na všech ostatních nastaveních.
Takto provedete nastavení
1. Dotýkejte se symbolu 0, dokud se nerozsvítí ukazatel V pro
kuchyňský budík. Na ukazateli timeru svítí
2. V oblasti nastavování nastavte požadovaný čas.
Po několika sekundách se začne čas odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí nastaveného času zazní akustický signál. Na
ukazateli timeru svítí
Po 10 sekundách se ukazatel vypne.
Změna času
Dotýkejte se symbolu
kuchyňský budík. V oblasti nastavování nastavte požadovaný
čas.
Jakmile se dotknete libovolné ovládací plošky, ukazatel zhasne.
Můžete provést nové nastavení.
Za jak dlouho se aktivuje časové omezení, závisí na
nastaveném stupni vaření (1 až 10 hodin).
‹‹. Ukazatel V pro kuchyňský budík svítí.
0, dokud se nerozsvítí ukazatel V pro
‹‹.
Blokování při utírání
Pokud chcete ovládací panel utřít, když je varná deska zapnutá,
mohla by se změnit nastavení.
Aby se to nestalo, je vaše varná deska vybavená funkcí
blokování při utírání. Dotkněte se symbolu
18
-. Zazní akustický
signál. Ovládací panel se na 30 sekund zablokuje. Ovládací
panel můžete otřít, aniž by se změnila nastavení.
Upozornění: Na hlavní vypínač se funkce blokování při utírání
nevztahuje. Varnou desku můžete kdykoli vypnout.
Page 19
Základní nastavení
Váš spotřebič má různá základní nastavení. Tato nastavení si
můžete upravit dle svých vlastních zvyklostí.
UkazatelFunkce
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Základní nastavení
Automatická dětská pojistka
‹ Vypnutá.*
‚ Zapnutá.
Signální tón
‹ Potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání je vypnutý.
‚ Zapnutý pouze signál při nesprávném ovládání.
ƒ Zapnutý potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání.*
Automatický timer
‹ Vypnutý.
‚-ŠŠ Doba, po které se varné zóny vypnou.
Doba trvání signálu timeru
‚ 10 sekund.*
ƒ n30 sekund.
„ 1 minuta.
Připojení topných okruhů
‹Vypnuté.
‚ Zapnuté.
ƒ Poslední nastavení před vypnutím varné zóny.*
Doba volby varné zóny
‹ Neomezená: Vždy můžete nastavit naposledy zvolenou varnou zónu, aniž byste ji museli zvolit znovu.
‚ Naposledy zvolenou varnou zónu můžete nastavit 10 sekund po zvolení, poté musíte varnou zónu před nastave-
ním znovu zvolit.
Resetování na základní nastavení
‹Vypnuté.
‚ Zapnuté.
Změna základního nastavení
Varná deska musí být zapnutá.
1.Zapněte varnou desku.
2.Během následujících 10 sekund se 4 sekundy dotýkejte
symbolu
Na levém displeji se zobrazí
3.Dotýkejte se symbolu 0 tolikrát, dokud se na levém displeji
nezobrazí požadovaný ukazatel.
4.V oblasti nastavování nastavte požadovanou hodnotu.
0 .
™‚, na pravém displeji ‹.
5.Po dobu 4 sekund se dotýkejte symbolu 0.
Nastavení bylo aktivováno.
Vypnutí
Pro opuštění základního nastavení vypněte varnou desku
hlavním vypínačem a znovu ji nastavte.
19
Page 20
Čištění a údržba
Pokyny v této kapitole vám pomohou při údržbě varné desky.
Vhodné čisticí a ošetřovací prostředky obdržíte u zákaznického
servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Sklokeramika
Varnou desku vyčistěte po každém vaření. Zbytky pokrmů se
tak nepřipečou.
Varnou desku čistěte, až když je dostatečně vychladlá.
Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Dodržujte pokyny pro čištění uvedené na obale.
Nikdy nepoužívejte:
■ nezředěné prostředky na ruční mytí nádobí,
■ čisticí prostředky pro myčku nádobí,
■ abrazivní prostředky,
■ agresivní čisticí prostředky, jako jsou spreje na pečicí trouby
nebo odstraňovače skvrn,
■ abrazivní houbičky,
■ vysokotlaké čističe nebo parní čističe.
Silné znečištění odstraníte nejlépe škrabkou na sklo, která se
prodává. Řiďte se pokyny výrobce.
Vhodnou škrabku na sklo obdržíte také u zákaznického servisu
nebo v našem internetovém obchodě.
Rám varné desky
Abyste zabránili poškození rámu varné desky, dodržujte
následující pokyny:
■ Používejte pouze teplý mycí roztok.
■ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní prostředky.
■ Nepoužívejte škrabku na sklo.
Odstranění závady
Jestliže se vyskytne závada, často se jedná jen o maličkost.
Než zavoláte servis, věnujte pozornost následujícím pokynům.
UkazatelChybaOpatření
ŽádnýPřerušené napájení.Zkontrolujte domovní pojistku spotřebiče. Pomocí jiných elektrických spotře-
bičů zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu.
“ bliká
“§ + číslo
”ƒ
”…
”‰
* Na ovládací panel ani k němu nepokládejte horké hrnce
Ovládací ploška je vlhká nebo na ní
leží nějaký předmět.
Závada elektroniky.Spotřebič vypněte a po 30 sekundách znovu zapněte domovní pojistkou
Elektronika je přehřátá a vypnula pří-
slušnou varnou zónu.
Elektronika je přehřátá a vypnula
všechny varné zóny.
Varná zóna byla v provozu příliš dlouho
a vypnula se.
Ovládací plošku osušte nebo odstraňte předmět.
nebo jističem v pojistkové skříňce. Pokud se ukazatel zobrazí znovu, zavolejte servis.
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte ovládací
plošky varné zóny.*
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte libovolné
ovládací plošky.*
Varnou zónu můžete ihned znovu zapnout.
Zákaznický servis
Pokud je nutné váš spotřebič opravit, je tu náš servis.
Číslo E a číslo FD:
Pokud se obrátíte na náš servis, sdělte prosím číslo E a číslo
FD spotřebiče. Typový štítek s těmito čísly naleznete v dokladu
spotřebiče.
Mějte na paměti, že návštěva servisního technika není
vpřípadě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
20
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu
zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách
CZ251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude
provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají
k dispozici originální náhradní díly.
Page 21
î Оглавление
[ru] Правила пользования
Правила техники безопасности................................................. 21
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях,
запасных частях и службе сервиса можно найти на
официальном сайте www.bosch-home.com и на сайте интернет-
магазина www.bosch-eshop.com
ã=Правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное
руководство. Сохраняйте
руководство по эксплуатации и
инструкцию по монтажу, а также
паспорт прибора для дальнейшего
использования или для передачи
новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время
транспортировки.
Этот прибор предназначен только
для домашнего использования.
Используйте прибор только для
приготовления пищи
. Постоянно
следите за прибором во время его
работы.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и
психическими возможностями, а
также лица, не обладающие
достаточными знаниями о приборе,
могут использовать прибор только
под присмотром или после
подробного инструктажа и
осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть
прибором. Очистка или
техобслуживание прибора не должны
производиться детьми без присмотра
взрослых.
Опасность возгорания!
■
Горячее растительное масло или
жир легко воспламеняются. Не
оставляйте без присмотра горячее
масло или жир. Никогда не тущите
огонь водой. Выключите конфорку.
Пламя можно осторожно погасить
крышкой, пламягасящим
покрывалом или подобными
предметами.
Опасность возгорания!
с
21
Page 22
■
Конфорки очень сильно
нагреваются. Никогда не кладите
легко воспламеняющиеся предметы
на варочную панель. Не
складывайте предметы на варочную
панель.
Опас ност ь возгорания !
■
Прибор нагревается. Не храните
легковоспламеняющиеся предметы
или аэрозольные балончики в
ящиках под варочной панелью.
Опас ност ь возгорания !
■
Варочная панель самопроизвольно
отключается и перестаёт
реагировать на сигналы
управления. В дальнейшем она
может так же самопроизвольно
включиться. Отключите
предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность ожога!
■
Конфорки и поверхность вокруг них
сильно нагреваются. Не
прикасайтесь к раскаленным
поверхностям. Не допускайте к
плите детей младше 8 лет.
Опас ност ь ожога!
■
Конфорка нагревается, однако
индикатор не работает. Отключите
предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
■
Трещины или сколы на
стеклокерамике могут привести к
удару электрическим током.
Отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
■
Очистка прибора паром может
привести к удару электрическим
током. Не используйте
пароочистители для очистки
прибора.
Опасность удара током!
■
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности. Любые ремонтные
работы должны выполняться только
специалистами сервисной службы,
прошедшими специальное
обучение. Если прибор неисправен,
отключите предохранитель в блоке
предохранителей.
Опасность травмирования!
Из-за жидкости между дном
кастрюли и конфоркой кастюля
может неожиданно подпрыгивать
вверх. Поэтому дно посуды и
конфорки всегда должны быть
сухими.
22
Page 23
Причины повреждений
Внимание!
■ Шероховатое дно кастрюли или сковороды может стать
причиной появления царапин на стеклокерамике.
■ Не нагревайте пустую посуду. Это может стать причиной
повреждений.
■ Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды на панель
управления, зону индикаторов и раму. Это может стать
причиной повреждений.
Обзор
В следующей таблице приведены самые частые причины
повреждений:
ПоврежденияПричиныСпособ устранения
ПятнаОстатки пищиУдаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос-
тей.
Неподходящие чистящие средстваИспользуйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
стеклокерамики.
ЦарапиныСоль, сахар и песокНе используйте варочную панель в качестве полки или
Шероховатое дно кастрюли или ско-
Проверьте используемую посуду.
вороды может стать причиной появления царапин на стеклокерамике.
Изменения цвета Неподходящие чистящие средстваИспользуйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
стеклокерамики.
Следы трения посуды (например,
алюминиевой)
НеровностиСахар и продукты с высоким содер
жанием сахара
Передвигайте кастрюли и сковородки, приподнимая их над стеклокерами-
ческой поверхностью.
-
Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос-
тей.
■ Падение твёрдых или острых предметов на варочную панель
может вызвать её повреждение.
■ При соприкосновении с горячими конфорками алюминиевая
фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться.
Защитная плёнка не предназначена для вашей варочной
панели.
рабочего стола.
Охрана окружающей среды
Распакуйте прибор. Утилизируйте упаковку в соответствии с
требованиями охраны окружающей среды.
Экологически чистая утилизация
Этотприбор соответствуетЕвропейской директиве
2002/96/EG пообращениюсостарыми электрическимии электроннымиприборами (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Эта
директива устанавливает порядок возврата и
утилизации старых приборов, действующий по всей
Европе.
Рекомендации по экономии электроэнергии
■ Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В
противном случае значительно возрастает расход
электроэнергии.
■ Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
Использование посуды с неровным дном может стать
причиной повышенного расхода электроэнергии.
■ Диаметр дна кастрюли или сковороды должен совпадать с
размером конфорки. Использование кастрюль с диаметром
дна меньше диаметра конфорки ведёт к потере
электроэнергии. Помните: изготовители посуды часто
указывают верхний диаметр, который, как правило, больше,
чем диаметр дна.
■ Для приготовления небольших объёмов пищи используйте
маленькую кастрюлю. При приготовлении в большой
кастрюле расходуется много электроэнергии.
■ При приготовлении пищи наливайте немного воды. Это
экономит электроэнергию, а овощи сохраняют все
содержащиеся в них витамины и минеральные вещества.
■ Своевременно переключайте конфорку на более низкую
ступень нагрева.
■ Используйте остаточное тепло варочной панели. При
длительном приготовлении можно выключать конфорку уже
за 5-10 минут до истечения времени приготовления.
Данное руководство по эксплуатации действительно для
различных варочных панелей. На странице 2 вы найдёте
описание основных типов с указанием размеров.
Панель управления
Панель управления
При прикосновении к символу активизируется
соответствующая функция.
Указания
■ Если одновременно прикоснуться к нескольким полям,
установки не изменятся. Благодаря этому можно без
Конфорки
КонфоркаПодключение и отключение
$
ð
æ
Подключение конфорки: загорается соответствующий индикатор.
Включение конфорки: автоматически выбирается последняя установка.
Одноконтурная конфорка
Двухконтурная конфорка
Двухконтурная конфорка с
зоной нагрева для жаровни
Выберите конфорку, прикоснитесь к символу
Прикоснитесь к символу подключения
Еще раз прикоснитесь к символу подключения
жаровни.
Индикатор остаточного тепла
Каждая конфорка варочной панели имеет двухступенчатый
индикатор остаточного тепла.
Настройка варочной панели
проблем вытереть, например, следы убежавшей жидкости в
зоне настроек.
■ Следите за тем, чтобы панель управления была сухой. Влага
отрицательно сказывается на функционировании прибора.
ð
ð, подключаетсявторойнагревательныйконтур.
ð, подключаетсязонанагревадля
Если на индикаторе отображается символ
конфорка ещё горячая. Её можно использовать для
разогревания небольшого блюда или растапливания
шоколадной глазури. По мере остывания конфорки индикация
изменяется на
индикатор погаснет.
œ. Когдаконфоркадостаточноостынет,
•, этоозначает, что
В данной главе описывается процесс регулировки конфорок.
Ступени нагрева конфорок и время приготовления для
различных блюд указаны в таблице.
Включение и выключение варочной панели
Включение и выключение варочной панели осуществляется
главным выключателем.
24
Включение: прикоснитесь к символу
Загораются индикатор главного выключателя и индикаторы
конфорок $. Варочная панель готова к эксплуатации.
Выключение: прикасайтесь к символу
главным выключателем и индикаторы конфорок
Все конфорки выключены. Индикатор остаточного тепла
продолжает гореть до тех пор, пока конфорки достаточно не
остынут.
#. Раздаётсясигнал.
#, покаиндикаторнад
$ непогаснут.
Page 25
Указание: Варочная панельавтоматическивыключается
примерно через 15 секунд после выключения всех конфорок.
Регулировка конфорок
Установите требуемую ступень нагрева конфорки в зоне
настройки.
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность
Ступень нагрева конфорки 9 = максимальная мощность
Каждая ступень нагрева конфорки имеет промежуточное
положение, В зоне настроек она обозначена символом
Û.
Установкаступенинагреваконфорки
1.Прикоснитесь к символу
На индикаторе конфорки появляется
выбора конфорки.
2.Установите нужнуюступеньнагреваконфорки в зоне
настройки.
$ длявыбораконфорки.
‹.‹ исимвол $ для
Таблица приготовления
Приведённая ниже таблица содержит несколько примеров
приготовления.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки зависит от
вида, веса и качества продуктов. Поэтому возможны некоторые
отклонения от указанных значений.
Продолжительность приготовления на ступени
слабого нагрева,
мин
-
-
-
-
-
20-30 мин
10-15 мин
20-30 мин
10-15 мин
3-6 мин
8-12 мин
15-30 мин
25-35 мин
25-30 мин
15-25 мин
6-10 мин
15-60 мин
10-20 мин
10-20 мин
-
25
Page 26
Тушение
Рулеты
Тушёное мясо
Гуляш
Жарение**
Шницель в панировке или без неё
Шницель глубокой заморозки
Отбивная в панировке или без неё
Стейк (3 см толщиной)
Грудка птицы (2 см толщиной)
Грудка птицы глубокой заморозки
Рыба и
Рыба и рыбное филе в панировке
Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыбные палочки
Омары и креветки
Блюда для жарения глубокой заморозки
Блины
Омлет
Яичница-глазунья
Жарение во фритюре
ного масла**)
Продукты глубокой заморозки, например, картофель фри, куриные нагеты
Крокеты
Мясные шарики
Мясо, например, цыплёнок кусочками
Рыба в панировке или в пивном кляре
Овощи, грибы в панировке или пивном кляре
Мелкая выпечка, например, пончики, пышки, фрукты в пивном кляре
Продолжительность приготовления на ступени
слабого нагрева,
мин
50-60 мин
60-100 мин
5060 мин
6-10 мин
8-12 мин
8-12 мин
8-12 мин
1020 мин
10-30 мин
8-20 мин
8-20 мин
8-12 мин
4-10 мин
610 мин
непрерывно
непрерывно
3-6 мин
-
-
-
-
-
-
-
Электроника контроля закипания
Электроника контроля закипания нагревает конфорку с
максимальной мощностью, а затем переключает её на
предварительно выбранную ступень слабого нагрева.
Время нагрева конфорки зависит от установленной ступени
слабого нагрева.
26
Регулировка электроники контроля
закипания
Активизация электроники контроля закипания возможна только
в первые 30 секунд после включения конфорки:
1. Выберите требуемую ступень слабого нагрева для конфорки.
2. Прикоснитесь к символу
Активизируется электроника контроля закипания. На
индикаторе поочерёдно мигают символ
слабого нагрева.
После закипания на индикаторе продолжает отображаться
только ступень слабого нагрева.
‘.
‘ ивыбраннаяступень
Page 27
Таблица приготовления для электроники контроля закипания
Для приготовления каких блюд подходит электроника контроля
закипания, вы можете узнать из следующих таблиц.
Меньшее указанное значение относится к конфоркам
небольшой площади, большее указанное значение относится к
большим конфоркам. Значения, указанные в таблице, являются
ориентировочными.
Блюда для электроники контроля закипанияОбъёмСтупень нагрева
Разогревание
Бульон
Супы с заправкой
Молоко**
Разогревание и поддержание в горячем состоянии
Рагу, густой суп, например, чечевичный400800 гA 1-2-
Рис (в двойном объёме воды)
Картофель в мундире с 1-3 чашками воды
Отварной картофель
Овощи с 1-3 чашками воды
Овощи глубокой заморозки с 1-3 чашками воды
Тушение
Рулеты
Тушёное мясо
Жарение**
Шницель в панировке или без неё
Отбивная в панировке или без неё
Стейк (3 см толщиной)
Рыба и рыбное филе в панировке
Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыб-
125250 г
750 г1,5 кг
750 г1,5 кг
0,51 кг
0,51 кг
4 шт.
1 кг
1-2
1-2
1-2
1-2
200300 г
конфорки
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2,5-3,5
A 2,5-3,5
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2,5-3,5
A 4,5-5,5
A 4-5
A 4-5
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
Общее время приготовления, мин
4-7 мин
3-6 мин
4-7 мин
1020 мин
20-30 мин
20-25 мин
30-40 мин
20-30 мин
15-20 мин
15-20 мин
50-60 мин
80-100 мин
8-12 мин
8-12 мин
8-12 мин
8-12 мин
8-12 мин
непрерывно
жарить
Рекомендации по использованию
электроники контроля закипания
Электроника контроля закипания предназначена для
приготовления пищи в небольшом количестве воды для
максимального сохранения питательных веществ.
■ При использовании больших конфорок наливайте в посуду
прим. 3 стакана воды, а при использовании маленьких —
прим. 2 стакана воды.
■ Закрывайте кастрюлю крышкой.
■ Электроника контроля закипания не подходит для
приготовления блюд, требующих большого количества воды
(например, макарон).
Блокировка для безопасности детей
Функция блокировки для безопасности детей препятствует
самостоятельному включению детьми варочной панели.
Включение и выключение блокировки для
безопасности детей
Варочная панель должна быть выключена.
Включение: прикоснитесь к символу
нажатым в течение 4 секунд. Символ
4 секунды. Варочная панель заблокирована.
Выключение: прикоснитесь к символу
нажатым в течение 4 секунд. Блокировка снимается.
D иудерживайтеего
D будетгореть
D иудерживайтеего
Автоматическая блокировка для
безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для безопасности детей
автоматически активизируется каждый раз при выключении
варочной панели.
Включение и выключение
О включении автоматической блокировки для безопасности
детей см. в главе «Базовые установки».
27
Page 28
Таймер
[
PLQ
PLQ
Таймер можно использовать двумя различными способами:
■ для автоматического выключения конфорок
■ в качестве обычного бытового таймера
Автоматическое отключение конфорок
Вы можете установить время приготовления для выбранной
конфорки. По истечении установленного времени конфорка
автоматически выключается.
Установка времени приготовления
Выберите и установите конфорку.
1. Дважды прикоснитесь к символу
выбранной конфорки. На дисплее появляется символ
индикаторе таймера появляется
2. В течениеследующих 10 секундустановитевзоненастроек
нужное время приготовления.
0. Загорается индикатор ‹
r, а на
‹‹.
Изменение или сброс времени приготовления
Выберите конфорку и прикоснитесь к символу
Измените время приготовления в зоне настройки или
установите его на
Указания
■ Если вы установили время для бытового таймера, то на
индикаторе таймера всегда будет отображаться время
бытового таймера. Чтобы узнать время, установленное для
какой-либо конфорки, нужно выбрать конфорку и дважды
прикоснуться к символу
10 секунд появится время, установленное для конфорки.
■ Если у вас установлено время для нескольких конфорок, на
индикаторе таймера будет отображаться время,
установленное для выбранной конфорки.
■ Максимальное время, которое может быть установлено,
составляет 99 минут.
‹.
0. Наиндикаторетаймерана
0 2 раза.
Автоматический таймер
С помощью этой функции можно выбрать время приготовления
для всех конфорок. После включения каждой конфорки
начинается отсчёт заданного времени. По истечении
установленного времени конфорка автоматически
выключается.
О включении автоматического таймера см. в главе «Базовые
установки».
Указание: Можно изменитьвремяприготовлениядлялюбой
конфорки или выключить автоматический таймер:
Выберите конфорку и прикоснитесь
Измените время приготовления в зоне настройки или
установите его на
‹.
ксимволу 0 2 раза.
Бытовой таймер
На бытовом таймере можно устанавливать время до 99 мин.
Эта функция не зависит от других установок.
Установка
1. Прикоснитесь к символу
Начинается отсчёт времени.
По истечении времени
По истечении установленного времени конфорка выключается.
На индикаторе конфорки появляется
сигнал. На индикаторе таймера на 10 секунд появляется
Прикоснитесь к символу
выключается.
0. Индикаторыгаснут, а сигнал
‹.‹. Раздаётсязвуковой
‹‹.
таймера
2. Установите требуемоевремя в зоненастройки.
Отсчёт времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал. На
индикаторе таймера появляется
гореть. Через 10 секунд вся индикация гаснет.
Изменение времени
Прикоснитесь к символу
таймера
V. Наиндикаторетаймерапоявляется ‹‹.
V. Установитетребуемоевремявзоненастройки.
Автоматическое ограничение времени
Если конфорка включена в течение долгого времени и
установки остаются неизменными, активизируется функция
автоматического ограничения времени.
Нагрев конфорки прекращается. На индикаторе конфорки
появляется
”‰.
При прикосновении к любой панели управления индикатор
гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активизации функции ограничения времени зависит от
установленной ступени нагрева (через 1-10 часов).
0, загорается символбытового
‹‹. Символ V продолжает
0, загорается символ бытового
Защита при вытирании
В случае протирания панели управления при включённой
варочной панели возможно изменение настроек.
Для предотвращения этого варочная панель оснащена
функцией защиты при вытирании. Прикоснитесь к символу
распространяется на главный выключатель. Можно выключить
варочную панель в любой момент.
Базовые установки
Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете
заменить эти установки на более удобные для вас.
ИндикацияФункция
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Базоваяустановка
Автоматическая блокировка для безопасности детей
‹ Выключено*
‚ Включено
Звуковой сигнал
‹ Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключены
‚ Включёнтолькосигналсообщенияобошибке
ƒ Сигналыподтвержденияисообщенияобошибкевключены*
Автоматический таймер
‹ Выключено*
‚-ŠŠ Время, поистечениикоторогоконфоркивыключаются
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
‚ 10 секунд*
ƒ n30 секунд
„ 1 минута
Подключение нагревательных контуров
‹ Выключено
‚ Включено
ƒ Последняя установка перед выключением конфорки*
Время выбора конфорки
‹ Неограничено. Можновлюбоймомент установить последнюю выбранную конфорку без повторного выбора.
‚ После выбора конфорки можно выполнять установки в течение 10 секунд, по истечении этого времени перед
установкой следует снова выбрать конфорку.
Восстановление базовых установок
‹ Выключено
‚ Включено
Изменение базовой установки
Варочная панель должна быть включена.
1.Включите варочную панель.
2.В течение следующих 10 секунд прикоснитесь к символу
удерживайте 4 секунды.
На левом дисплее появляется
3.Прикасайтесь к символу
появится требуемая индикация.
4.Установите нужноезначение в зоненастройки.
™,, а на правом — ‹.
0, поканалевомдисплеене
0 и
5.Прикоснитесь к символу
течение 4 секунд.
Установка активизирована.
Выключение
Чтобы выйти из базовых установок, выключите и снова
включите варочную панель главным выключателем.
0 и удерживайте его нажатым в
29
Page 30
Очистка и уход
Данная глава содержит указания, которые помогут вам
правильно ухаживать за варочной панелью.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы
можете приобрести через сервисную службу или в нашем
интернет-магазине.
Стеклокерамика
Каждый раз после приготовления пищи не забывайте протирать
варочную панель. В противном случае остатки пищи будут
пригорать.
Чистите варочную панель только после её охлаждения.
Используйте только чистящие средства, предназначенные для
очистки стеклокерамики. Соблюдайте указания на упаковке.
Никогда не используйте:
■ неразбавленные средства для мытья посуды
■ средства для посудомоечных машин
Устранение неисправностей
Часто случается, что причиной неисправности становится
какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу,
внимательно прочитайте следующие указания.
■ абразивные средства
■ агрессивные чистящие средства, в том числе спрей для
очистки духовок и пятновыводители
■ жёсткие губки
■ очистители высокого давления и пароструйные очистители
Сильные загрязнения лучше всего удаляются с помощью
скребка для стеклянных поверхностей. Соблюдайте указания
от изготовителя.
Скребок для стеклянных поверхностей можно приобрести
через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
Рама варочной панели
Во избежание повреждения рамы варочной панели соблюдайте
следующие указания:
■ Используйте для очистки только тёплый мыльный раствор.
■ Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
■ Не используйте скребок для стеклянных поверхностей.
Индикация НеисправностьСпособ устранения
Отсутствует.
“ мигает
“§ + число
”ƒ
”…
”‰
* Не ставьте горячие кастрюли близко к панели управления или на неё.
Прервана подача электроэнергии.Проверьте предохранитель прибора. Проверьте с помощью других электро-
Влага или посторонний предмет на
панели управления.
Неисправность электронного блока.Отключите прибор с помощью предохранителя или предохранительного
Электронный блок перегрелся и
отключил соответствующую конфорку.
Электронный блок перегрелся и
отключил все конфорки.
Конфорка была включена в течение
слишком долгого времени и поэтому
отключилась.
приборов, если ли ток в сети.
Насухо протрите панель управления или уберите посторонний предмет.
выключателя в блоке предохранителей и по истечении примерно 30 секунд
включите снова. Если индикация появляется снова, вызовите специалиста
сервисной службы.
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите
конфорку с панели управления.*
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите
любую конфорку с панели управления.*
Вы в любой момент можете снова включить конфорку.
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба
всегда к вашим услугам.
Номер E и номер FD
При вызове специалиста сервисной службы всегда указывайте
номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD)
прибора. Фирменная табличка с номерами находится в
паспорте прибора.
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы
для устранения повреждений, связанных с
уходом за прибором, даже во время действия гарантии не
является бесплатным.
неправильным
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном
списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете
быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными
специалистами и с использованием фирменныx
частей.
запасныx
30
Page 31
á Tartalomjegyzék
[hu] Használati utasítás
Biztonsági útmutató ................................................................ 31
A sérülések okai .............................................................................. 32
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-ban:
www.bosch-eshop.com talál.
ã=Biztonsági útmutató
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
A használati és a szerelési útmutatót,
valamint a készülék garanciajegyét
őrizze meg későbbre vagy a
következő tulajdonos részére.
Kicsomagolás után ellenőrizze a
készüléket. Szállítási sérülés esetén
ne csatlakoztassa.
Ez a készülék csak háztartásban vagy
ház körül való alkalmazásra készült. A
készüléket kizárólag ételek
készítésére használja. A készüléket
üzemelés közben soha ne hagyja
felügyelet nélkül.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani. A tisztítást és a
felhasználói karbantartást soha nem
végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
Tűzveszély!
■
A forró olaj és a zsír könnyen
meggyullad. Soha ne hagyja
felügyelet nélkül a forró olajat és
zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a tüzet.
Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel,
oltókendővel vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
■
A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a
főzőfelületre. Ne tároljon tárgyakat a
főzőfelületen.
Tűzveszély!
■
A készülék forró. Ne tartson
gyúlékony tárgyakat vagy sprayt a
főzőfelület alatti fiókokban.
Tűzveszély!
31
Page 32
■
A főzőfelület magától lekapcsol és
utána már nem lehet kezelni.
Később véletlenül bekapcsolhat.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Égésveszély!
■
A főzőhelyek és a környezetük
nagyon forró. Soha ne érintse meg a
forró felületeket. Ne engedjen 8 év
alatti gyerekeket a főzőfelület
közelébe.
Égésveszély!
■
A főzőhely fűt, de a kijelző nem
működik. Kapcsolja ki a biztosítékot
a biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Áramütésveszély!
■
Az üvegkerámiában keletkezett
repedések vagy törések áramütést
okozhatnak. Kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben.
Hívja az ügyfélszolgálatot.
Áramütésveszély!
■
A gőzzel való tisztítás áramütést
okozhat. Ne használjon gőztisztítót.
Áramütésveszély!
■
A szakszerűtlen javítások
veszélyesek. Javításokat csak
szakképzett ügyfélszolgálati
technikus végezhet. Ha a készülék
hibás, kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben.
Sérülésveszély!
A főzőedények az edény alja és a
főzőhely között keletkező folyadék
miatt hirtelen megemelkedhetnek. A
főzőhelyet és az edény alját mindig
tartsa szárazon.
A sérülések okai
Figyelem!
■ Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az
üvegkerámiát.
■ Kerülje az edények üresen való melegítését. Sérülések
keletkezhetnek.
■ Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a kezelőfelületre,
a kijelzőterületre vagy a keretre. Sérülések keletkezhetnek.
Áttekintés
A következő táblázatban megtalálja a leggyakoribb sérüléseket:
SérülésekOkokIntézkedés
FoltfajtákKifutott ételekA kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Alkalmatlan tisztítószerekCsak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
KarcolásokSó, cukor és homokNe használja a főzőfelületet munka- vagy lerakóhelyként
Az edények és serpenyők érdes alja
megkarcolhatja az üvegkerámiát.
ElszíneződésekAlkalmatlan tisztítószerekCsak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Edény okozta kidörzsölődés (pl. alumínium)
Kagylóformájú
repedés
Cukor, magas cukortartalmú ételekA kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Ellenőrizze az edényt.
Emelje meg az edényeket és serpenyőket, amikor elmozdítja azokat.
■ Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
■ Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a forró
főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem alkalmazható az Ön
főzőfelületén.
Csomagolja ki a készüléket, és a csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa.
Környezetkímélő ártalmatlanítás
Ez a készülék megfelel az elektromos és
elektronikus régi készülékekről (waste electrical and
electronic equipment WEEE) szóló 2002/96/EG
európai irányelvnek. Az irányelv a régi készülékek az
egész EU-ban érvényes visszavételét és
értékesítését szabályozza.
Energiatakarékossági ötletek
■ Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű fedővel.
Fedő nélküli főzésnél négyszer több energia szükséges.
A készülék megismerése
A használati utasítás különböző főzőfelületekre vonatkozik. A 2.
oldalon egy méreteket megadó típustáblázat található.
A kezelőfelület
■ Használjon egyenletes aljú edényeket és serpenyőket. Az
egyenetlen alj növeli az energiafelhasználást.
■ Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell egyeznie a
főzőhely nagyságával. Különösen a túl kis méretű edények
főzőhelyen történő használata okoz energiaveszteséget.
Vegye figyelembe: Az edény gyártói gyakran az edények
felső átmérőjét adják meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az
edény aljának az átmérője.
■ Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy, csak
kevés ételt tartalmazó edény sok energiát igényel.
■ Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi anyagokat.
■ Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
■ Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb főzési idők
esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta előtt már 5-10 perccel
kapcsolja ki.
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció
bekapcsol.
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít.
Főzőhely bekapcsolása: a készülék automatikusan az utoljára beállított teljesítményt választja
Utasítások
■ A beállítások nem változnak meg, ha több mezőt egyidejűleg
érint meg. Így letörölheti a beállítási tartományra kifutott ételt.
■ A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A nedvesség
befolyásolhatja a működést.
Válassza ki a főzőhelyet, érintse meg a hozzákapcsolás szimbólumot
Érintse meg a hozzákapcsolás szimbólumot.
Érintse meg ismét a hozzákapcsolás szimbólumot
ð , 2. fűtőkör bekapcsol.
ð , a sütőzóna bekapcsol.
ð
33
Page 34
Maradékhő-kijelzés
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú
maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
A főzőfelület beállítása
Ha a kijelzőn megjelenik egy •, a főzőhely még forró. Melegen
tarthat pl. egy kis adag ételt vagy csokoládébevonatot
olvaszthat. Ha a főzőhely tovább hűl, a kijelző
a főzőhely elegendően lehűlt, a kijelző kialszik.
œ-ra vált. Amikor
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása. A
táblázatban megtalálhatók a főzési fokozatok és a különböző
ételekre vonatkozó főzési idők.
Főzőfelület be és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval tudja be- és kikapcsolni.
Bekapcsolás: érintse meg a
hallható. A főkapcsoló feletti kijelző és a főzőhelykijelzők
világítanak. A főzőfelület üzemkész.
Kikapcsolás: érintse meg a
feletti kijelzés és a főzőhelykijelzők
Valamennyi főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés
mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely megfelelően ki
nem hűlt.
Utasítás: A főzőfelület automatikusan kikapcsol, ha valamennyi
főzőhely 15 másodpercnél hosszabb ideig ki van kapcsolva.
# szimbólumot. Egy hangjelzés
$
# szimbólumot, míg a főkapcsoló
$ ki nem alszanak.
Főzőhely beállítása
A beállítási tartományban állíthatja be a kívánt főzési fokozatot.
1-es főzési fokozat = legalacsonyabb teljesítmény
9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény
Minden főzési fokozat rendelkezik egy közbenső fokozattal is.
Ez a beállítási tartományban a
Û szimbólummal van jelölve.
Főzési fokozat beállítása
1. Érintse meg a $ szimbólumot a főzőhely kiválasztásához.
A főzési fokozat-kijelzőn világít a
főzőhelykiválasztás szimbóluma
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt főzési fokozatot.
Utasítás: A főzőhely szabályozása a fűtés be és
kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is
be és kikapcsolhat.
A főzési fokozat módosítása
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa be
a kívánt továbbfőzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása:
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa 0ra.
‹.‹ és a
$ is világít.
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található.
A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek fajtája,
súlya és minősége. Emiatt eltérések lehetnek.
Olvasztás
Csokoládé, csokoládébevonat, vaj, méz
Zselatin
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék
Tej**
A virslit vízben főzze meg**
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót
Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás, főzés
Gombóc
Hal
Fehér mártások, pl. besamelmártás
Felvert mártások, pl. Bermaise mártás, holland mártás
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
34
Sűrűn folyós ételek melegítésekor rendszeresen keverje meg
az ételt.
Hússzelet, natúr vagy panírozott
Hússzelet, mélyhűtött
Karaj, natúr vagy panírozott
Steak (3 cm vastag)
Szárnyas mellehúsa (2 cm vastag)
Szárnyas mellehúsa, fagyasztott
Hal és halfilé natúr
Hal és halfilé panírozott
Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska
Scampi és garnéla
Serpenyőben készített ételek fagyasztva
Palacsinta
Omlett
Tükörtojás
Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse 1-2 l olajban**)
Mélyhűtött termékek, pl. hasábburgonya, csirke nugget
Krokett
Fasírt
Hús, pl. darabolt csirke
Hal panírozva vagy sörtésztában
Zöldség, gomba panírozva vagy sörtésztában
Aprósütemény, pl. fánk/berliner (töltött fánk), gyümölcs sörtésztában
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Továbbfőzési fokozat
2-3
1.5-2.5
4-5
4-5
6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5
4-5
4-5
4-5
2.5-3.5
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.5-4.5
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Továbbfőzési időtar-
tam percben
15-30 perc
25-35 perc
25-30 perc
15-25 perc
6-10 perc
15-60 perc
10-20 perc
10-20 perc
-
50-60 perc
60-100 perc
50-60 perc
6-10 perc
8-12 perc
8-12 perc
8-12 perc
10-20 perc
10-30 perc
8-20 perc
8-20 perc
8-12 perc
4-10 perc
6-10 perc
folyamatosan
folyamatosan
3-6 perc
-
-
-
-
-
-
-
Forralóelektronika
A forralóelektronika a főzőhelyet a legnagyobb teljesítménnyel
fűti fel, majd visszakapcsol az Ön által választott továbbfőzési
fokozatra.
A beállított továbbfőzési fokozattól függ, hogy mennyi idő alatt
melegszik fel a főzőhely.
Forralóelektronika beállítása
A forralóelektronika csak a főzőhely bekapcsolása utáni első
30 másodpercben aktiválható:
1.A főzőhely kívánt továbbfőzési fokozatának beállítása.
2.Érintse meg a ‘ szimbólumot.
A forralóelektronika aktiválva van. A kijelzőn felváltva villog a
és a továbbfőzési fokozat.
Forralás után a kijelzőn már csak a továbbfőzési fokozat világít.
‘
35
Page 36
Főzési táblázat a forraló-elektronika használatához
Az alábbi táblázatból megtudhatja, melyik ételhez használható
a forralóelektronika.
Étel forraló-elektronikávalMennyiségFőzési fokozatTeljes főzési idő
Hússzelet, natúr vagy panírozott
Karaj, natúr vagy panírozott
Steak (3 cm vastag)
Hal és halfilé panírozott
Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska
Palacsinta
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
A kisebb megadott mennyiség a kisebb főzőhelyekre, a
nagyobb mennyiség a nagyobb főzőhelyekre vonatkozik. A
megadott értékek irányértékek.
percben
500 ml-1 l
500 ml-1 l
200-400 ml
300-600 g
500 g-1 kg
125-250 g
750 g-1,5 kg
750 g-1,5 kg
500 g-1 kg
500 g-1 kg
4 darab
1 kg
1-2
1-2
1-2
1-2
200-300 g
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.5-3.5
A 2.5-3.5
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.5-3.5
A 4.5-5.5
A 4-5
A 4-5
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
4-7 perc
3-6 perc
4-7 perc
10-20 perc
20-30 perc
20-25 perc
30-40 perc
20-30 perc
15-20 perc
15-20 perc
50-60 perc
80-100 perc
8-12 perc
8-12 perc
8-12 perc
8-12 perc
8-12 perc
folyamatosan
süsse
Tanácsok a forraló-elektronika használatához
A forraló-elektronika tápanyagokat kímélő és kevés vízzel
történő főzést biztosít.
Gyerekzár
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyerekek
bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie.
Bekapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A
főzőfelület le van zárva.
Kikapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A zár kioldott.
36
D szimbólum 4 másodpercig világít. A
D szimbólumot kb. 4
D szimbólumot kb. 4
■ A nagy főzőhelyeken csak kb. 3 csésze vizet, a kis
főzőhelyeken kb. 2 csésze vizet adjon az ételhez.
■ Fedje le az edényt egy fedővel.
■ A forraló-elektronika nem alkalmas olyan ételek
elkészítéséhez, melyeket sok vízben kell főzni (pl. tészta).
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az Alapbeállítások
fejezetben olvashat.
Page 37
Időzítés
[
PLQ
PLQ
Az időzítés kétféleképpen használható:
■ A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia.
■ Konyhai óraként.
A főzőhelynek automatikusan ki kell
kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez. Az
időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Időtartam beállítása
A főzőhely legyen kiválasztva és beállítva.
1.Érintse meg kétszer az0 szimbólumot. A kívánt főzőhely ‹
kijelzése világít. Megjelenik a
kijelzőn világít a
2.A következő 10 másodpercben állítsa be a kívánt időtartamot
a beállítási tartományban.
‹‹.
r szimbólum és az időzítés-
Időtartam korrigálása vagy törlése
Válassza ki a főzőhelyet és érintse meg kétszer az
szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot vagy állítsa
Utasítások
■ Ha beállította a konyhai órát, az időzítés-kijelző mindig a
konyhai óra állását mutatja. A főzőhelyhez beállított időtartam
lekérdezéséhez válassza ki a főzőhelyet, és érintse meg
kétszer az
megjelenik az időzítés-kijelzőn.
■ Ha több főzőhelyhez is beállított időtartamot, az időzítés-
kijelzőn mindig a kiválasztott főzőhelyhez tartozó időtartam
jelenik meg.
■ Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
0 szimbólumot. Az időtartam 10 másodpercre
‹‹-ra.
0
Automatikus időzítés
Ezzel a funkcióval előválaszthatja az időtartamot az összes
főzőhelyhez. Egy főzőhely minden egyes bekapcsolásakor lefut
az előválasztott időtartam. Az időtartam leteltekor a főzőhely
automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az Alapbeállítások
fejezetben olvashat.
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított időtartamot,
vagy kikapcsolhatja egy főzőhely automatikus időzítését:
Válassza ki a főzőhelyet, és érintse meg kétszer az
szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot vagy állítsa
‹‹-ra.
0
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik.
Az időtartam lefut.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. A főzőhely
kijelzőjén világít a
időzítés-kijelzőn 10 másodpercig világít a
szimbólumot. A kijelzők kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
‹.‹ jelzés. Egy hangjelzés hallható. Az
‹‹. Érintse meg a 0
Automatikus időkorlát
Ha egy főzőhely sokáig üzemel, és Ön nem módosítja a
beállítást, az automatikus időkorlát aktiválódik.
A főzőhely fűtése megszakad. Az időzítés-kijelzőn világít a
”‰.
Így állítsa be
1.Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
kijelzője
2.Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az időtartam letelte után
Az idő letelte után felhangzik egy hangjelzés. Az időzítés-
kijelzőn világít a
másodperc után a kijelző kikapcsol.
Az idő korrigálása
Érintse meg a
kijelzője
kívánt időt.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző kialszik.
Újra beállíthatja.
Az időkorlát aktiválódása a beállított főzési fokozathoz igazodik
(1-10 óra).
V nem világít. Az időzítés-kijelzőn világít a ‹‹.
‹‹. A konyhai óra kijelzője V világít. 10
0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
V nem világít. Állítsa be a beállítási tartományban a
Törlési védelem
Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a főzőfelület be van
kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a főzőfelület törlési védelem
funkcióval rendelkezik. Érintse meg a
hangjelzés hallható. A kezelőfelület 30 másodpercig le van
" szimbólumot. Egy
zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a beállításokat
megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem érinti. A
főzőfelületet bármikor kikapcsolhatja.
37
Page 38
Alapbeállítások
A készülék különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a
beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
KijelzőFunkció
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Alapbeállítás
Automatikus gyerekzár
‹ Kikapcsolva.*
‚ Bekapcsolva.
Hangjelzés
‹ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva.
‚ Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
ƒ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Automatikus időzítés
‹ Kikapcsolva.
‚-ŠŠ Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak
Időzítés-vége hangjelzés időtartama
‚ 10 másodperc.*
ƒ n30 másodperc
„ 1 perc.
Fűtőkörök hozzákapcsolása
‹ Kikapcsolva.
‚ Bekapcsolva.
ƒ Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
A főzőhely kiválasztásának ideje
‹ Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor beállíthatja, anélkül hogy újra kiválasztaná.
, Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő 10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt
újra ki kell választania a főzőhelyet.
Visszaállítás alapbeállításra
‹ Kikapcsolva.
‚ Bekapcsolva.
Alapbeállítások módosítása
A főzőfelületnek bekapcsolva kell lennie.
1. Kapcsolja be a főzőfelületet.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a 0
szimbólumot 4 másodpercig.
A bal kijelzőn megjelenik a
3. Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, amíg a bal kijelzőn
meg nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.
38
™‚, a jobb kijelzőn a ‹.
5. Érintse meg a 0 szimbólumot 4 másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval kapcsolja ki
a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
Page 39
Tisztítás és ápolás
Az ebben a fejezetben szereplő utasítások a főzőfelület
ápolásában nyújtanak Önnek segítséget.
Alkalmas tisztító és ápolószerek az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a
főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt.
Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra.
Soha ne használjon:
■ higítatlan kézi mosogatószert
■ mosogatógéphez használatos tisztítószert
■ súrolószert
Üzemzavar elhárítása
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról
van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot, kérjük, vegye
figyelembe az alábbiakat.
■ agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt vagy
folteltávolítót
■ karcolást okozó szivacsot
■ magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben kapható
üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban szerezhető be.
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat:
■ Csak meleg mosogatóvizet használjon.
■ Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
■ Ne használja az üvegkaparót.
KijelzőHibaIntézkedés
NincsAz áramellátás megszakadt.Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
“ villog
“§ + szám
”ƒ
”…
”‰
* Ne tegyen forró edényt a kezelőfelület közelébe vagy a kezelőfelületre
A kezelőfelület nedves vagy egy tárgy
van rajta.
Zavar az elektronikában.Kapcsolja ki a készüléket a háztartási biztosítékkal vagy a biztosítékos védő-
Az elektronika túlhevült, és lekapcsolta
a megfelelő főzőhelyet.
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta
az összes főzőhelyet.
A főzőhely túl sokáig üzemelt és kikapcsolt.
Törölje szárazra a kezelőfelületet vagy távolítsa el a tárgyat.
kapcsolóval (kismegszakító), majd kb. 30 másodperc múlva kapcsolja ismét
be. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző-
hely valamelyik kezelőfelületét.*
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző-
hely tetszőleges kezelőfelületét.*
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
Ügyfélszolgálat
Ha a készüléket javítani kell, ügyfélszolgálatunk az Ön
rendelkezésére áll.
E-szám és FD-szám:
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, adja meg készüléke E-számát
és FD-számát. A típustábla a számokkal együtt a készülék
garanciajegyén található.
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása
hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális
időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt
ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H01 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni,
akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak
beszerelni.
39
Page 40
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000640417*
9000640417
910208
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.