Bosch PKC675N14D User Manual [ru]

Page 1
PKC6..N.. Płyta grzejna Varná deska Варочная панель Főzőfelület
[pl] Instrukcja obsługi ........................................2
[cs] Návod k použití .........................................12
[ru] Правила пользования ............................. 21
[hu] Használati utasítás ................................... 31
Page 2
ë Spis treści
        
3.&1




[pl] Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................... 2
Przyczyny uszkodzeń .........................................................................4
Ochrona środowiska.................................................................. 4
Ekologiczna utylizacja ........................................................................4
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii.................................4
Opis urządzenia ..........................................................................5
Pulpit obsługi ....................................................................................... 5
Pola grzejne .........................................................................................5
Wskaźnik ciepła resztkowego ..........................................................5
Nastawianie płyty grzejnej......................................................... 5
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej .............................................5
Nastawianie pola grzejnego .............................................................6
Tabela gotowania................................................................................6
Elektroniczny układ krótkiego gotowania................................7
Nastawianie elektronicznego układu krótkiego gotowania.........7
Tabela gotowania z elektronicznym układem krótkiego
gotowania ............................................................................................. 8
Wskazówki dotyczące elektronicznego układu krótkiego
gotowania ............................................................................................. 8
Zabezpieczenie przed dziećmi .................................................. 8
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi............... 8
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi .............................. 8
Timer ........................................................................................... 9
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie ..................... 9
Automatyczny timer ............................................................................ 9
Minutnik ................................................................................................9
Automatyczne ograniczenie czasu........................................... 9
Blokada ustawień....................................................................... 9
Ustawienia podstawowe| ......................................................... 10
Zmiana ustawień podstawowych.................................................. 10
Czyszczenie i konserwacja...................................................... 11
Ceramika szklana ............................................................................ 11
Rama płyty grzejnej......................................................................... 11
Usuwanie usterek..................................................................... 11
Serwis........................................................................................ 11
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
ã=Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz metryczkę urządzenia należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.

Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.

2

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

Page 3
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i podstawowe zabiegi konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.

Niebezpieczeństwo pożaru!!
Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.

Nie bez pi ec zeń stwo pożaru!!

Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie odkładać łatwopalnych przedmiotów na płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Nie bez pi ec zeń stwo pożaru!!
Urządzenie jest bardzo gorące. Nie przechowywać przedmiotów łatwopalnych ani sprayów w szufladach znajdujących się bezpośrednio pod płytą grzejną.
Nie bez pi ec zeń stwo pożaru!!
Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i nie można jej uruchomić. Później może włączyć się samoczynnie. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
Pola grzejne i ich otoczenie mogą być bardzo gorące. Nie dotykać gorących powierzchni. Nie pozwalać zbliżać się dzieciom poniżej 8 lat.

Niebezpieczeństwo poparzenia!!

Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
Pęknięcia lub zarysowania ceramiki szklanej mogą spowodować porażenie prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!

Czyszczenie za pomocą pary może spowodować porażenie prądem. Nie stosować myjek parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.

Niebezpieczeństwo obrażeń!!

Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a spodem garnka jest mokra, garnki mogą nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód garnka muszą być zawsze suche.
3
Page 4
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają ceramikę
szklaną.
Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym polu
grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków na
pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może dojść do uszkodzeń.
Zestawienie
Poniższa tabela zawiera zestawienie najczęściej występujących uszkodzeń:
Uszkodzenie Przyczyna Środek zaradczy
Plamy Potrawy, które wykipiałyNatychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Nieodpowiednie środki czyszczące Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Zarysowania Sól, cukier i piasek Nie wolno używać płyty grzejnej jako powierzchni roboczej lub miejsca do
odstawiania.
Szorstkie spody garnków i patelni
Należy sprawdzić naczynia.
uszkadzają ceramikę szklaną.
Przebarwienia Nieodpowiednie środki czyszczące Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Ścierające się garnki (np. z alumi-
Garnki i patelnie unosić przy przesuwaniu.
nium)
Pęknięcie Cukier, potrawy zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do szkła.
Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, mogą
spowodować uszkodzenia.
Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych topią
się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje się do osłony płyty grzejnej.

Ochrona środowiska

Należy rozpakować urządzenie i zutylizować opakowanie zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie odpowiada przepisom Dyrektywy europejskiej 2002/96/WE dotyczącej starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dyrektywa podaje zasady obowiązujące w całej UE dotyczące zwrotu i recyklingu zużytych urządzeń.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zawsze używać pasujących pokrywek do garnków. Podczas
gotowania bez pokrywki zużycie energii jest czterokrotnie wyższe.
Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
Średnice garnków i patelni należy dopasować do średnicy
pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym zbyt małych garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest ona z reguły większa od średnicy spodu.
Do małych ilości potraw należy używać małego garnka. Duży
garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo energii.
Należy gotować w niewielkiej ilości wody. Wpływa to na
zmniejszenie zużycia energii. Warzywa zachowują witaminy i związki mineralne.
W odpowiednim momencie należy przełączyć z powrotem na
niższy stopień mocy grzania.
Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. W
przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem czasu gotowania.
4
Page 5

Opis urządzenia


3RZLHU]FKQLDREVĥXJL
$HOHNWURQLF]QHJRXNĭDGX
NUyWNLHJRJRWRZDQLD
ÍZĭøF]DQLD
GRGDWNRZHJRREZRGX
JU]HZF]HJR
:VNDŎQLNL
VWRSQLDPRF\
JU]DQLD³É
FLHSĭDUHV]WNRZHJR
¤
3RZLHU]FKQLDREVĥXJLGR
Z\ERUXSRODJU]HMQHJR
3RZLHU]FKQLDREVĥXJL
ZĭøF]QLNDJĭyZQHJREORNDG\XVWDZLHįWLPHUD ']DEH]SLHF]HQLDSU]HGG]LHúPL
6WUHIDQDVWDZLDQLD
GRQDVWDZLDQLDSRODJU]HMQHJR
GRQDVWDZLDQLDWLPHUD
Instrukcja obsługi dotyczy różnych płyt grzejnych. Na stronie 2 znajduje się zestawienie typów urządzeń wraz z wymiarami.
Pulpit obsługi
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu funkcja.
Pola grzejne
Pole grzejne Włączanie i wyłączanie
$
ð æ
Włączanie dodatkowego pola grzejnego: świeci się odpowiedni wskaźnik Włączanie pola grzejnego: ostatnio nastawiona wielkość jest wybierana automatycznie
Pole jednostrefowe Pole dwustrefowe Pole dwustrefowe ze strefą
smażenia
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola grzejnego.

Nastawianie płyty grzejnej

Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej
Włączenie i wyłączenie płyty grzejnej odbywa się za pomocą włącznika głównego.
Włączanie: dotknąć symbol wskaźnik nad włącznikiem głównym i wskaźniki pól grzejnych
$. Płyta grzejna jest gotowa do pracy.
#. Rozbrzmiewa sygnał. Świeci się
Wskazówki
Jednoczesne dotknięcie kilku pól nie powoduje zmiany
ustawień. Pozostałości potraw, które wykipiały, można więc zetrzeć ze strefy nastawiania.
Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche. Wilgoć
wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
Wybrać pole grzejne, dotknąć symbol włączania Dotknąć symbol włączania Ponownie dotknąć symbol
ð , 2 obwód grzewczy załącza się.
ð , strefa smażenia załącza się.
Jeśli wskaźnik wyświetla gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub roztopić kuwerturę. Gdy pole grzejne ostygnie, na wskaźniku pojawi się wystarczającym stopniu.
Wyłączanie: dotykać symbol włącznikiem głównym i wskaźniki pól grzejnych pola grzejne są wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego świeci się tak długo, aż pola grzejne ostygną w wystarczającym stopniu.
Wskazówka: Płyta grzejna wyłącza się automatycznie, jeśli wszystkie pola grzejne są wyłączone przez ponad 15 sekund.
œ. Wskaźnik gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w
ð
, wówczas pole grzejne jest jeszcze
#, aż zgaśnie wskaźnik nad
$. Wszystkie
5
Page 6
Nastawianie pola grzejnego
 

W strefie nastawiania nastawia się żądane stopnie mocy grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień pośredni.
Jest on w strefie nastawiania oznaczony symbolem
Nastawianie stopnia mocy grzania
1. Dotknąć symbol $, aby wybrać pole grzejne.
Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się jasno świeci się symbol
2. W strefie nastawiania ustawić żądany stopień mocy grzania.
$ do wyboru pola grzejnego.
Û.
‹.‹ oraz
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów. Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju,
wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
Wskazówka. Pole grzejne jest regulowane poprzez włączanie się i wyłączanie elementu grzejnego. Także przy najwyższej mocy element grzejny może się włączać i wyłączać.
Zmiana stopnia mocy grzania:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania nastawić żądany stopień mocy grzania do dalszego gotowania
Wyłączanie pola grzejnego:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania wybrać 0.
Podczas podgrzewania gęstych potraw należy je często mieszać.
Do gotowania używać 9 stopnia mocy grzania.
Roztapianie
Czekolada, kuwertura, masło, miód Żelatyna
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy) Mleko** Kiełbaski podgrzewane w wodzie**
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu, powolne dogotowywanie
Kluski, knedle Ryba Białe sosy, np. sos beszamelowy Sosy ubijane, np. sos bernaise, sos holenderski
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody) Ryż na mleku Ziemniaki w mundurkach Gotowane ziemniaki Potrawy mączne, makarony Potrawa jednogarnkowa, zupy Warzywa Warzywa mrożone Gotowanie w szybkowarze
Duszenie
Zrazy zawijane Pieczeń duszona Gulasz * Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
6
Stopień mocy grza­nia do dalszego gotowania
1-2 1-2
1-2
1.5-2.5 3-4
2.5-3.5
2.5-3.5
4.5-5.5 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.5-2.5 4-5 4-5 6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5 4-5
4-5 4-5
2.5-3.5
Dalsze gotowanie w minutach
-
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
Page 7
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany Sznycel, mrożony Kotlet, naturalny lub panierowany Stek (3 cm grubości) Pierś kurczaka (2 cm grubości) Pierś kurczaka, mrożona Ryba i filet rybny, naturalne Ryba i filet rybny, panierowane Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne Langusty i krewetki Potrawy z patelni, mrożone Naleśniki Omlet Jajka sadzone Smażenie w głębokim tłuszczu (porcje po 150-200 g smażyć w sposób ciągły w 1-2
l oleju**) Produkty mrożone, np. frytki, chicken nuggets Krokiety Kuleczki z mięsa mielonego: Mięso, np. kawałki kurczaka Ryba panierowana lub w cieście piwnym Warzywa, grzyby panierowane lub w cieście piwnym Drobne wypieki, np. pączki, owoce w cieście piwnym * Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Stopień mocy grza­nia do dalszego gotowania
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.5-4.5 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Dalsze gotowanie w minutach
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. smażenie ciągłe smażenie ciągłe 3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-

Elektroniczny układ krótkiego gotowania

Elektroniczny układ krótkiego gotowania nagrzewa pole grzejne na najwyższej mocy, a następnie przełącza się na wybrany stopień mocy grzania.
Czas nagrzewania pola grzejnego zależy od ustawionego stopnia mocy grzania do dalszego gotowania.
Nastawianie elektronicznego układu krótkiego gotowania
Elektroniczny układ krótkiego gotowania można aktywować tylko przez 30 sekund od włączenia pola grzejnego.
1.Nastawić żądany stopień mocy grzania do dalszego
gotowania.
2.Dotknąć symbol .
Elektroniczny układ krótkiego gotowania jest aktywowany. Na wskaźniku migają na przemian dalszego gotowania.
Po krótkim gotowaniu na wskaźniku świeci tylko stopień mocy grzania do dalszego gotowania.
i stopień mocy grzania do
7
Page 8
Tabela gotowania z elektronicznym układem krótkiego gotowania
W poniższej tabeli można odczytać, do przyrządzenia jakich potraw nadaje się elektroniczny układ krótkiego gotowania.
Podane mniejsze ilości dotyczą mniejszych pól grzejnych, większe ilości większych pól grzejnych. Podane wartości są wartościami orientacyjnymi.
Potrawy przyrządzone z elektronicznym układem krótkiego gotowania Ilość Stopień mocy
grzania
Podgrzewanie
Bulion Zupy zagęszczane Mleko**
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy) 400-800 g A 1-2 -
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu
Ryba 300-600 g A 4-5* 20-25 min.
Gotowanie
Ryż (z dwiema miarkami wody) Ziemniaki w mundurkach z 1-3 filiżankami wody Gotowane ziemniaki z 1-3 filiżankami wody Warzywa z 1-3 filiżankami wody Warzywa mrożone z 1-3 filiżankami wody
Duszenie
Zrazy zawijane Pieczeń duszona
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany Kotlet, naturalny lub panierowany Stek (3 cm grubości) Ryba i filet rybny, panierowane Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne Naleśniki * Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
500 ml-1 l 500 ml-1 l 200-400 ml
300-600 g 500 g-1 kg
125-250 g 750 g-1,5 kg 750 g-1,5 kg 500 g-1 kg 500 g-1 kg
4 sztuki 1 kg
1-2 1-2 1-2 1-2 200-300 g
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.5-3.5 A 2.5-3.5
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.5-3.5 A 4.5-5.5
A 4-5 A 4-5
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
Czas gotowania w minutach
4-7 min. 3-6 min. 4-7 min.
10-20 min. 20-30 min.
20-25 min. 30-40 min. 20-30 min. 15-20 min. 15-20 min.
50-60 min. 80-100 min.
8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. smażenie ciągłe
Wskazówki dotyczące elektronicznego układu krótkiego gotowania
Elektroniczny układ krótkiego gotowania nadaje się idealnie do gotowania potraw w małej ilości wody z zachowaniem wartości odżywczych.

Zabezpieczenie przed dziećmi

Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec włączeniu płyty grzejnej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Płyta grzejna musi być wyłączona. Włączanie: dotykać symbol
świeci się przez 4 sekund. Płyta grzejna jest zablokowana. Wyłączanie: dotykać symbol
została wyłączona.
8
D przez ok. 4 sekundy. Symbol D
D przez ok. 4 sekundy. Blokada
W przypadku gotowania na dużym polu grzejnym do garnka
należy dodać ok. 3 filiżanek wody, na małym polu ok. 2 filiżanek.
Garnek przykryć pokrywką.
Elektronicznego układu krótkiego gotowania nie należy
używać do gotowania potraw w dużej ilości wody, np. makaronu.
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
Page 9

Timer


[
PLQ



PLQ

Timer spełnia 2 różne funkcje:
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie.
Jako minutnik.
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
Pole grzejne musi być wybrane i ustawione.
1.Dwukrotnie dotknąć symbol 0. Świeci się wskaźnik
odpowiedniego pola grzejnego. Pojawia się symbol wskaźniku timer świeci się
2.W ciągu następnych 10 sekund ustawić w strefie nastawiania
żądany czas trwania.
‹‹.
r, a na
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Wybrać pole grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na
Wskazówki
Jeśli ustawiony jest minutnik, na wskaźniku timera zawsze
wyświetla się czas odliczany przez minutnik. Aby sprawdzić czas gotowania na danym polu grzejnym, należy wybrać pole grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol pojawia się na 10 sekund na wskaźniku timera.
Jeśli zostały ustawione czasy trwania dla kilku pól grzejnych,
na wskaźniku timera zawsze pojawia się czas dotyczący wybranego pola grzejnego.
Czas trwania można nastawić do 99 minut.
0. Czas gotowania
0. W strefie
‹‹.
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest ustawienie czasu trwania dla wszystkich pól grzejnych. Po włączeniu każdego z pól grzejnych rozpoczyna się odliczanie nastawionego dla niego czasu. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub wyłączenie automatycznego timera dla danego pola grzejnego.
Wybrać pole grzejne i dwukrotnie dotknąć symbol nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na
0. W strefie
‹‹.
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut. Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
Sposób nastawiania
1.Dotknąć symbol 0, wskaźnik V minutnika zaświeci się. Na
2.W strefie nastawiania ustawić żądany czas.
Po kilku sekundach rozpoczyna się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał. Na
Czas trwania upływa.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu trwania pole grzejne wyłącza się. Na wskaźniku pola grzejnego świeci się .. Rozlega się sygnał. Na wskaźniku timera świeci się Dotknąć symbol
0. Wskaźniki gasną i sygnał wyłącza się.
‹‹ przez 10 sekund.
wskaźniku timera świeci się się. Po 10 sekundach wskaźnik wyłącza się.
Korekta nastawionego czasu
Dotknąć symbol strefie nastawiania ustawić żądany czas.

Automatyczne ograniczenie czasu

Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czasu i ustawienia nie zostaną zmienione, wówczas aktywowane zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku pola grzejnego świeci się
”‰.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie wskaźnika. Można przeprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
wskaźniku timera świeci się
‹‹. Wskaźnik V minutnika świeci
0, wskaźnik V minutnika zaświeci się. W
‹‹.

Blokada ustawień

Jeśli podczas wycierania pulpitu obsługi płyta grzejna jest włączona, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, płyta wyposażona jest w funkcję blokady ustawień. Dotknąć symbol
-. Rozlega się sygnał. Pulpit obsługi
jest zablokowany na 30 sekund. Można wytrzeć pulpit obsługi bez zmiany ustawień.
Wskazówka: Włącznik główny nie jest objęty funkcją blokady ustawień. Płytę grzejną można wyłączyć w każdej chwili.
9
Page 10

Ustawienia podstawowe|



Urządzenie ma wiele ustawień podstawowych. Ustawienia te można dopasować do indywidualnych potrzeb.
Wskazanie Funkcja
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Ustawienie podstawowe
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
wyłączone.* włączone.
Sygnał
wyłączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi. włączony tylko sygnał błędnej obsługi. ƒ włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Automatyczny timer
wyłączony. ‚-ŠŠ czas, po upływie którego wyłączają się pola grzejne.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
10 sekund.* ƒ n30 sekund.1 minuta.
Włączanie dodatkowych obwodów grzewczych
wyłączone. włączone. ƒ ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzejnego.*
Czas wyboru pola grzejnego
Nieograniczony: w każdej chwili można nastawić ostatnio wybrane pole grzejne bez dokonywania nowego wyboru.Ostatnio wybrane pole grzejne można nastawić w ciągu 10 sekund po dokonaniu wyboru, po upływie tego czasu
trzeba ponownie wybrać pole grzejne.
Przywrócenie ustawień podstawowych
wyłączone. włączone.
Zmiana ustawień podstawowych
Płyta grzejna musi być włączona.
1. Włączyć płytę grzejną.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbol 0 przez
4sekundy.
Na wyświetlaczu po lewej stronie pojawia się
3. Dotykać symbol 0 tyle razy, aż z lewej strony wyświetlacza
pojawi się żądane wskazanie.
4. W strefie nastawiania ustawić żądaną wielkość.
10
™‚, po prawej ‹.
5. Dotykać symbol 0 przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Page 11

Czyszczenie i konserwacja

Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące właściwej pielęgnacji płyty grzejnej.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
środków przeznaczonych do stosowania w zmywarce

Usuwanie usterek

Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
środków do szorowania
żrących środków czyszczących, jak spray do piekarnika lub
odplamiacz
szorstkich gąbek
myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Użyć wyłącznie ciepłego roztworu środka myjącego.
Nie używać środków do szorowania ani środków żrących.
Nie używać skrobaczki do szkła.
Wskazanie Usterka Środek zaradczy
Brak Przerwa w zasilaniu. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez włą-
miga
“§ + liczba
”ƒ
”…
”‰
* Nie stawiać gorących garnków w pobliżu, ani na pulpicie obsługi
Powierzchnia obsługi jest wilgotna lub leży na niej jakiś przedmiot.
Zakłócenia w układzie elektronicznym. Wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający urządzenie w skrzynce
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i odpowiednie pole grzejne zostało wyłą- czone.
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i wszystkie pola grzejne zostały wyłą- czone.
Pole grzejne było za długo użytkowane i wyłączyło się.
czanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
bezpiecznikowej i ponownie włączyć po 30 sekundach. Wezwać serwis, jeśli wskazanie ponownie się pojawi.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć powierzchnię obsługi pola grzejnego.*
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć dowolną powierzchnię obsługi.*
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.

Serwis

W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować się z naszym serwisem.
Numer E i numer FD:
Serwisowi należy podać symbol produktu (E-Nr) oraz numer fabryczny (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 0801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w oryginalne części zamienne.
11
Page 12
Ö Obsah
[cs] Návod k použití
Bezpečnostní pokyny............................................................... 12
Příčiny poškození ............................................................................. 13
Ochrana životního prostředí.................................................... 14
Likvidace neohrožující životní prostředí ....................................... 14
Tipy, jak ušetřit energii .................................................................... 14
Seznámení se spotřebičem ..................................................... 14
Ovládací panel ................................................................................. 14
Varné zóny ........................................................................................ 14
Ukazatel zbytkového tepla ............................................................. 15
Nastavení varné desky.............................................................15
Zapnutí a vypnutí varné desky ...................................................... 15
Nastavení varné zóny ...................................................................... 15
Tabulka pro vaření........................................................................... 15
Elektronika uvedení do varu.................................................... 16
Nastavení elektroniky uvedení do varu........................................ 16
Tabulka pro vaření k elektronice uvedení do varu .................... 17
Tipy k elektronice uvedení do varu .............................................. 17
Dětská pojistka ......................................................................... 17
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky ................................................. 17
Automatická dětská pojistka ......................................................... 17
Timer ......................................................................................... 18
Varná zóna se má automaticky vypnout ..................................... 18
Automatický timer ............................................................................ 18
Kuchyňský budík.............................................................................. 18
Automatické časové omezení ................................................. 18
Blokování při utírání................................................................. 18
Základní nastavení ................................................................... 19
Změna základního nastavení......................................................... 19
Čištění a údržba ....................................................................... 20
Sklokeramika.................................................................................... 20
Rám varné desky............................................................................. 20
Odstranění závady ................................................................... 20
Zákaznický servis.....................................................................20
Produktinfo
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech a servisu najdete na internetu na: www.bosch-home.com a v internetovém obchodu: www.bosch-eshop.com
ã=Bezpečnostní pokyny

Pečlivě si přečtěte tento návod. Návod k použití, návod k montáži a doklad spotřebiče uschovejte pro pozdější potřebu nebo pro další majitele.

Po vybalení spotřebič zkontrolujte. Vpřípadě poškození během přepravy spotřebič nezapojujte.

Tento spotřebič je určený pouze pro použití v domácnosti a v odpovídajícím prostředí domácnosti. Spotřebič používejte pouze k přípravě pokrmů. Spotřebič mějte během provozu neustále pod dozorem.

Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností avědomostí smějí tento spotřebič používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.

Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

Nebezpečí požáru!

Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru. Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte varnou zónu. Plameny opatrně uduste pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
Varné zóny jsou velmi horké. Na varnou desku nikdy nepokládejte hořlavé předměty. Na varné desce nenechávejte žádné předměty.
Nebezpečí požáru!
Spotřebič je horký. V zásuvkách přímo pod varnou deskou nikdy neuchovávejte hořlavé předměty nebo spreje.
Nebezpečí požáru!
12
Page 13
Varná deska se samočinně vypne a nelze ji ovládat. Později se může neúmyslně zapnout. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.

Nebezpečí popálení!

Varné zóny a jejich okolí jsou velmi horké. Nikdy se nedotýkejte horkých ploch. Děti mladší 8 let udržujte mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
Varná zóna hřeje, ale ukazatel nefunguje. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Praskliny nebo trhliny ve sklokeramické desce mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proude m!
Čištění párou může způsobit úraz
elektrickým proudem. Nepoužívejte parní čističe.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proude m!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravu smí vykonávat výhradně vyškolený technik zákaznického servisu. Je-li spotřebič vadný, vypněte pojistku v pojistkové skříňce.

Nebezpečí úrazu!

Pokud se mezi dnem hrnce a varnou zónou nachází tekutina, může hrnec náhle vyskočit do výšky. Udržujte varné zóny a dna hrnců vždy suché.
Příčiny poškození
Pozor!
Drsná dna hrnců a pánví mohou poškrábat sklokeramiku.
Neohřívejte prázdnou nádobu. Mohlo by dojít k poškození.
Na ovládací panel, oblast ukazatelů ani na rám nikdy
neodkládejte horké pánve a hrnce. Mohlo by dojít kpoškození.

Přehled

V následující tabulce najdete nejčastější poškození:
Poškození Příčina Opatření
Skvrny Pokrmy, které přetečou Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Nevhodné čisticí prostředky Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Poškrábání Sůl, cukr a písek Nepoužívejte varnou desku jako pracovní nebo odkládací plochu.
Drsná dna hrnců apánví mohou poškrábat sklokeramiku
Změny barvy Nevhodné čisticí prostředky Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Odření hrncem (např. hliník) Hrnce a pánve při posouvání nazdvihněte.
Nerovnosti povr­chu
Cukr, pokrmy s vysokým obsahem cukru
Zkontrolujte své nádobí.
Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Jestliže na varnou desku upadnou tvrdé nebo špičaté
předměty, mohou ji poškodit.
Alobal nebo plastové nádoby se mohou na horké varné zóně
roztavit. Ochranná fólie sporáku není pro vaši varnou desku vhodná.
13
Page 14

Ochrana životního prostředí


2YOiGDFtSORľNDSUR
$HOHNWURQLNXXYHGHQt
GRYDUX
ÍSŀLSRMHQtWRSQñFK
RNUXKŔ
8ND]DWHOH
VWXSQčYDŀHQt³É
]E\WNRYpKR
WHSOD¤
2YOiGDFtSORľNDSUR
YROEXYDUQp]yQ\
2YOiGDFtSORľNDSUR
KODYQtY\StQDÿEORNRYiQtSŀLXWtUiQtWLPHU 'GčWVNRXSRMLVWNX
2EODVWQDVWDYRYiQt
3URQDVWDYHQtYDUQp]yQ\
3URQDVWDYHQtWLPHUX
Spotřebič vybalte a obaly ekologicky zlikvidujte.
Likvidace neohrožující životní prostředí
Tento přístroj odpovídá evropské směrnici 2002/ 96/ES o elektrickém a elektrotechnickém odpadu (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Směrnice udává rámec pro zpětné přijetí a recyklaci starých přístrojů s celoevropskou platností.
Tipy, jak ušetřit energii
Hrnce vždy přiklopte pokličkou vhodné velikosti. Při vaření
bez pokličky se spotřebuje čtyřikrát více energie.

Seznámení se spotřebičem

Návod k použití platí pro různé varné desky. Na straně 2 naleznete přehled typů srozměry.
Ovládací panel
Používejte hrnce a pánve s rovným dnem. Nerovná dna
zvyšují spotřebu energie.
Průměr dna hrnce a pánve by měl odpovídat velikosti varné
zóny. Zejména příliš malé hrnce na varné zóně způsobují energetické ztráty. Upozorňujeme, že výrobci nádobí často udávají horní průměr hrnce. Většinou bývá větší než průměr dna.
Pro malé množství používejte malý hrnec. Velký, jen málo
naplněný hrnec spotřebuje mnoho energie.
Vařte v malém množství vody. Ušetříte tak energii. U zeleniny
zůstanou zachovány vitaminy a minerální látky.
Včas přepínejte na nižší stupeň vaření.
Využívejte zbytkové teplo varné desky. Při delší době vaření
vypněte varnou zónu již 5 až 10 minut před koncem doby vaření.
Ovládací plošky
Pokud se dotknete nějakého symbolu, zaktivuje se příslušná funkce.
Varné zóny
Varná zóna Připojení a odpojení
$
ð æ
Připojení varné zóny: Svítí příslušný ukazatel. Zapnutí varné zóny: Automaticky se zvolí naposledy nastavená velikost.
14
Jednookruhová varná zóna Dvouokruhová varná zóna Dvouokruhová varná zóna
spečicí zónou
Zvolte varnou zónu, dotkněte se symbolu připojení Dotkněte se symbolu připojení topných okruhů Znovu se dotkněte symbolu připojení topných okruhů
Upozorně
Pokud se současně dotknete více políček, zůstanou
nastavení beze změny. Tak můžete například otřít nečistoty v oblasti nastavování.
Ovládací plošky udržujte vždy suché. Vlhkost má negativní
vliv na funkci.
ð .
ð , zapne se 2. topný okruh.
ð , zapne se pečicí zóna.
Page 15
Ukazatel zbytkového tepla
Varná deska má pro každou varnou zónu dvoustupňový ukazatel zbytkového tepla.

Nastavení varné desky

Když se na ukazateli zobrazí , je varná zóna ještě horká. Na varné zóně můžete např. udržovat teplé malé množství pokrmu nebo rozpustit polevu. Když varná zóna zchladne, ukazatel se přepne na vychladlá.
œ. Ukazatel zhasne, když je varná zóna dostatečně
V této kapitole je popsáno nastavení varných zón. V tabulce naleznete stupně adoby vaření pro různé pokrmy.
Zapnutí a vypnutí varné desky
Varná deska se zapíná a vypíná hlavním vypínačem. Zapnutí: Dotkněte se symbolu
Rozsvítí se ukazatel nad hlavním vypínačem a ukazatele varných zón
Vypnutí: Dotýkejte se symbolu vypínačem a ukazatele varných zón varné zóny jsou vypnuté. Ukazatel zbytkového tepla svítí dál, dokud nejsou varné zóny dostatečně vychladlé.
Upozornění: Varná deska se vypne automaticky, pokud jsou všechny varné zóny déle než 15 sekund vypnuté.
$. Varná deska je připravená k provozu.
#. Zazní akustický signál.
#, dokud ukazatel nad hlavním
$ nezhasnou. Všechny
Nastavení varné zóny
V oblasti nastavování se nastavuje požadovaný stupeň vaření. Stupeň vaření 1 = nejnižší výkon Stupeň vaření 9 = nejvyšší výkon Každý stupeň ohřevu má mezistupeň. V oblasti nastavování je
vyznačený symbolem
Nastavení stupně vaření
1.Pro zvolení varné zóny se dotkněte symbolu $ .
Û.
Na ukazateli stupně vaření svítí varné zóny svítí jasně.
2.V oblasti nastavování nastavte požadovaný stupeň vaření.
‹.‹ a symbol $ pro volbu
 

Upozornění. Teplota varné zóny se reguluje zapínáním avypínáním ohřevu. I při nejvyšším výkonu se ohřev může zapínat a vypínat.
Změna stupně vaření:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte požadovaný stupeň dalšího vaření.
Vypnutí varné zóny:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte 0.
Tabulka pro vaření
V následující tabulce najdete několik příkladů. Doby vaření a stupně vaření závisí na druhu, hmotnosti a kvalitě
pokrmů. Proto jsou možné odchylky.
Rozpouště
Čokoláda, poleva, máslo, med Želatina
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf) Mléko** Ohřívání párků ve vodě**
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát Zmrazený guláš
Dovařování, svařování
Knedlíky Ryby Bílé omáčky, např. bešamelová omáčka Šlehané omáčky, např. bearnská omáčka, holandská omáčka * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Při ohřívání hustých pokrmů tyto pokrmy v pravidelných intervalech míchejte.
Pro uvedení do varu používejte stupeň vaření 9.
Stupeň pro další vaření
1-2 1-2
1-2
1.5-2.5 3-4
2.5-3.5
2.5-3.5
4.5-5.5 4-5* 1-2 3-4
Doba trvání dalšího vaření v minutách
-
-
-
-
-
20-30 min 10-15 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min 8-12 min
15
Page 16
Vaření, vaření v páře, dušení
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody) Mléčná rýže Brambory vařené ve slupce Vařené loupané brambory Těstoviny Eintopf, polévky Zelenina Zelenina, zmrazená Vaření v tlakovém hrnci
Dušení
Rolády Dušená pečeně Guláš
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný Řízek, zmrazený
Kotleta, přírodní nebo obalovaná Steak (silný 3 cm) Drůbeží prsa (silná 2 cm) Drůbeží prsa, zmrazená Ryby a rybí filé přírodní Ryby a rybí filé obalované Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty Scampi a garnáti Zmrazené směsi Palačinky Omelety Volská oka Fritování (postupně fritujte porce po 150-200 g v 1-2 l oleje**) Zmrazené potraviny, např. hranolky, kuřecí nugety Krokety Kuličky z mletého masa Maso, např. části kuřete Maso obalované nebo v pivním těstíčku Zelenina, houby obalované nebo v pivním těstíčku Drobné pečivo, např. vdolky/koblihy, ovoce v pivním těstíčku * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Stupeň pro další vaření
2-3
1.5-2.5 4-5 4-5 6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5 4-5
4-5 4-5
2.5-3.5
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.5-4.5 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Doba trvání dalšího vaření v minutách
15-30 min 25-35 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 4-10 min 6-10 min postupně postupně 3-6 min
-
-
-
-
-
-
-

Elektronika uvedení do varu

Elektronika uvedení do varu zahřeje varnou zónu pomocí nejvyššího výkonu a přepne zpět na vámi zvolený stupeň dalšího vaření.
Doba zahřívání varné zóny záleží na nastaveném stupni dalšího vaření.
16
Nastavení elektroniky uvedení do varu
Elektroniku uvedení do varu lze aktivovat pouze během prvních 30 sekund po zapnutí varné zóny:
1. Nastavte požadovaný stupeň dalšího vaření.
2. Dotkněte se symbolu .
Elektronika uvedení do varu je aktivovaná. Na ukazateli střídavě bliká
astupeň dalšího vaření.
Po uvedení do varu svítí na ukazateli již jen stupeň dalšího vaření.
Page 17
Tabulka pro vaření k elektronice uvedení do varu
V následující tabulce je uvedeno, pro jaké pokrmy je elektronika uvedení do varu vhodná.
Pokrmy připravované pomocí elektroniky uvedení do varu Množství Stupeň vaření Celková doba
Ohřívání
Vývar Zahuštěné polévky Mléko**
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf) 400-800 g A 1-2 -
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát Zmrazený guláš
Dovařování
Ryby 300-600 g A 4-5* 20-25 min
Vaření
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody) Brambory vařené ve slupce s 1-3 šálky vody Vařené loupené brambory s 1-3 šálky vody Zelenina s 1-3 šálky vody Zmrazená zelenina s 1-3 šálky vody
Dušení
Rolády Dušená pečeně
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný Kotleta, p Steak (silný 3 cm) Ryby a rybí filé obalované Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty Palačinky * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
řírodní nebo obalovaná
Menší uvedené množství se vztahuje na menší varné zóny, větší množství pak na větší varné zóny. Uvedené hodnoty jsou orientační.
vaření v minutách
500 ml-1 l 500 ml-1 l 200-400 ml
300-600 g 500 g-1 kg
125-250 g 750 g-1,5 kg 750 g-1,5 kg 500 g-1 kg 500 g-1 kg
4 kusy 1 kg
1-2 1-2 1-2 1-2 200-300 g
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.5-3.5 A 2.5-3.5
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.5-3.5 A 4.5-5.5
A 4-5 A 4-5
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
4-7 min 3-6 min 4-7 min
10-20 min 20-30 min
20-25 min 30-40 min 20-30 min 15-20 min 15-20 min
50-60 min 80-100 min
8-12 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min postupné smažení
Tipy k elektronice uvedení do varu
Elektronika uvedení do varu je určena pro vaření pokrmů s malým množstvím vody pro zachování výživné hodnoty.

Dětská pojistka

Pomocí dětské pojistky můžete zajistit, aby varnou desku nemohly zapnout děti.
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky
Varná deska musí být vypnutá. Zapnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
sekund se rozsvítí symbol Vypnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
se zruší.
D. Varná deska je zablokovaná.
D. Na dobu 4
D. Zablokování
U velkých varných zón nalévejte k pokrmu jen cca 3 šálky
vody, u malých cca 2.
Hrnec přikryjte pokličkou.
Pro pokrmy, které se vaří ve velkém množství vody (např.
těstoviny), není elektronika uvedení do varu vhodná.
Automatická dětská pojistka
Pomocí této funkce se dětská pojistka automaticky aktivuje vždy po vypnutí varné desky.
Zapnutí a vypnutí
Postup pro zapnutí automatické dětské pojistky je popsaný v kapitole Základní nastavení.
17
Page 18

Timer


[
PLQ



PLQ

Timer lze používat dvěma různými způsoby:
Varná zóna se má automaticky vypnout.
Jako kuchyňský budík.
Varná zóna se má automaticky vypnout
Pro požadovanou varnou zónu zadáte dobu trvání. Po uplynutí doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Nastavení doby trvání
Musí být zvolená a nastavená varná zóna.
1. Dvakrát se dotkněte symbolu 0. Ukazatel požadované
varné zóny svítí. Zobrazí se symbol se rozsvítí
‹‹.
r a na ukazateli timeru
Oprava nebo vymazání doby trvání
Zvolte varnou zónu a dvakrát se dotkněte symbolu nastavování změňte dobu trvání nebo ji nastavte na
Upozorně
Pokud jste nastavili kuchyňský budík, na ukazateli timeru se
bude zobrazovat čas kuchyňského budíku. Pro zjištění doby trvání pro některou varnou zónu zvolte příslušnou varnou zónu a dvakrát se dotkněte symbolu se na 10 sekund zobrazí doba trvání.
Pokud jste nastavili dobu trvání pro více varných zón, zobrazí
se na ukazateli timeru vždy doba trvání zvolené varné zóny.
Dobu trvání můžete nastavovat až na 99 minut.
0. Na ukazateli timeru
0. V oblasti ‹‹.
Automatický timer
Pomocí této funkce můžete předvolit dobu trvání pro všechny varné zóny. Při každém zapnutí varné zóny se začne odpočítávat předvolená doba trvání. Po uplynutí doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Postup pro zapnutí automatického timeru je popsaný v kapitole Základní nastavení.
Upozornění: Můžete změnit dobu trvání pro některou varnou zónu nebo automatický timer pro varnou zónu vypnout:
Zvolte varnou zónu a dvakrát se dotkněte symbolu nastavování změňte dobu trvání nebo ji nastavte na
0. V oblasti ‹‹.
2. Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovanou dobu trvání.
Doba trvání se začne odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí doby trvání se varná zóna vypne. Na ukazateli varné zóny svítí 10 sekundy a signální tón utichne.
‹.‹. Zazní akustický signál. Na ukazateli timeru svítí
‹‹. Dotkněte se symbolu 0. Ukazatele zhasnou

Automatické časové omezení

Pokud je varná zóna v provozu delší dobu a nezměníte nastavení, aktivuje se automatické časové omezení.
Ohřev varné zóny se přeruší. Na ukazateli varné zóny svítí
”‰.
Kuchyňský budík
Skuchyňským budíkem můžete nastavit dobu až 99 minut. Je nezávislý na všech ostatních nastaveních.
Takto provedete nastavení
1. Dotýkejte se symbolu 0, dokud se nerozsvítí ukazatel V pro
kuchyňský budík. Na ukazateli timeru svítí
2. V oblasti nastavování nastavte požadovaný čas.
Po několika sekundách se začne čas odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí nastaveného času zazní akustický signál. Na ukazateli timeru svítí Po 10 sekundách se ukazatel vypne.
Změna času
Dotýkejte se symbolu kuchyňský budík. V oblasti nastavování nastavte požadovaný čas.
Jakmile se dotknete libovolné ovládací plošky, ukazatel zhasne. Můžete provést nové nastavení.
Za jak dlouho se aktivuje časové omezení, závisí na nastaveném stupni vaření (1 až 10 hodin).
‹‹. Ukazatel V pro kuchyňský budík svítí.
0, dokud se nerozsvítí ukazatel V pro
‹‹.

Blokování při utírání

Pokud chcete ovládací panel utřít, když je varná deska zapnutá, mohla by se změnit nastavení.
Aby se to nestalo, je vaše varná deska vybavená funkcí blokování při utírání. Dotkněte se symbolu
18
-. Zazní akustický
signál. Ovládací panel se na 30 sekund zablokuje. Ovládací panel můžete otřít, aniž by se změnila nastavení.
Upozornění: Na hlavní vypínač se funkce blokování při utírání nevztahuje. Varnou desku můžete kdykoli vypnout.
Page 19

Základní nastavení



Váš spotřebič má různá základní nastavení. Tato nastavení si můžete upravit dle svých vlastních zvyklostí.
Ukazatel Funkce
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Základní nastavení
Automatická dětská pojistka
Vypnutá.* Zapnutá.
Signální tón
Potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání je vypnutý. Zapnutý pouze signál při nesprávném ovládání. ƒ Zapnutý potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání.*
Automatický timer
Vypnutý. ‚-ŠŠ Doba, po které se varné zóny vypnou.
Doba trvání signálu timeru
10 sekund.* ƒ n30 sekund.1 minuta.
Připojení topných okruhů
Vypnuté. Zapnuté. ƒ Poslední nastavení před vypnutím varné zóny.*
Doba volby varné zóny
Neomezená: Vždy můžete nastavit naposledy zvolenou varnou zónu, aniž byste ji museli zvolit znovu.Naposledy zvolenou varnou zónu můžete nastavit 10 sekund po zvolení, poté musíte varnou zónu před nastave-
ním znovu zvolit.
Resetování na základní nastavení
Vypnuté. Zapnuté.
Změna základního nastavení
Varná deska musí být zapnutá.
1.Zapněte varnou desku.
2.Během následujících 10 sekund se 4 sekundy dotýkejte
symbolu
Na levém displeji se zobrazí
3.Dotýkejte se symbolu 0 tolikrát, dokud se na levém displeji
nezobrazí požadovaný ukazatel.
4.V oblasti nastavování nastavte požadovanou hodnotu.
0 .
™‚, na pravém displeji ‹.
5.Po dobu 4 sekund se dotýkejte symbolu 0.
Nastavení bylo aktivováno.
Vypnutí
Pro opuštění základního nastavení vypněte varnou desku hlavním vypínačem a znovu ji nastavte.
19
Page 20

Čištění a údržba

Pokyny v této kapitole vám pomohou při údržbě varné desky. Vhodné čisticí a ošetřovací prostředky obdržíte u zákaznického
servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Sklokeramika
Varnou desku vyčistěte po každém vaření. Zbytky pokrmů se tak nepřipečou.
Varnou desku čistěte, až když je dostatečně vychladlá. Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Dodržujte pokyny pro čištění uvedené na obale. Nikdy nepoužívejte:
nezředěné prostředky na ruční mytí nádobí,
čisticí prostředky pro myčku nádobí,
abrazivní prostředky,
agresivní čisticí prostředky, jako jsou spreje na pečicí trouby
nebo odstraňovače skvrn,
abrazivní houbičky,
vysokotlaké čističe nebo parní čističe.
Silné znečištění odstraníte nejlépe škrabkou na sklo, která se prodává. Řiďte se pokyny výrobce.
Vhodnou škrabku na sklo obdržíte také u zákaznického servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Rám varné desky
Abyste zabránili poškození rámu varné desky, dodržujte následující pokyny:
Používejte pouze teplý mycí roztok.
Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní prostředky.
Nepoužívejte škrabku na sklo.

Odstranění závady

Jestliže se vyskytne závada, často se jedná jen o maličkost. Než zavoláte servis, věnujte pozornost následujícím pokynům.
Ukazatel Chyba Opatření
Žádný Přerušené napájení. Zkontrolujte domovní pojistku spotřebiče. Pomocí jiných elektrických spotře-
bičů zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu.
bliká
“§ + číslo
”ƒ
”…
”‰
* Na ovládací panel ani k němu nepokládejte horké hrnce
Ovládací ploška je vlhká nebo na ní leží nějaký předmět.
Závada elektroniky. Spotřebič vypněte a po 30 sekundách znovu zapněte domovní pojistkou
Elektronika je přehřátá a vypnula pří- slušnou varnou zónu.
Elektronika je přehřátá a vypnula všechny varné zóny.
Varná zóna byla v provozu příliš dlouho a vypnula se.
Ovládací plošku osušte nebo odstraňte předmět.
nebo jističem v pojistkové skříňce. Pokud se ukazatel zobrazí znovu, zavo­lejte servis.
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte ovládací plošky varné zóny.*
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte libovolné ovládací plošky.*
Varnou zónu můžete ihned znovu zapnout.

Zákaznický servis

Pokud je nutné váš spotřebič opravit, je tu náš servis.
Číslo E a číslo FD:
Pokud se obrátíte na náš servis, sdělte prosím číslo E a číslo FD spotřebiče. Typový štítek s těmito čísly naleznete v dokladu spotřebiče.
Mějte na paměti, že návštěva servisního technika není vpřípadě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
20
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách CZ 251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
Page 21
î Оглавление
[ru] Правила пользования
Правила техники безопасности................................................. 21
Причины повреждений.........................................................................23
Охрана окружающей среды ...................................................... 23
Экологически чистая утилизация.....................................................23
Рекомендации по экономии электроэнергии................................23
Знакомство с прибором.............................................................. 24
Панель управления ...............................................................................24
Конфорки ................................................................................................24
Индикатор остаточного тепла ...........................................................24
Настройка варочной панели ...................................................... 24
Включение и выключение варочной панели.................................24
Регулировка конфорок ........................................................................25
Таблица приготовления.......................................................................25
Электроника контроля закипания............................................. 26
Регулировка электроники контроля закипания............................26
Таблица приготовления для электроники контроля закипания
....................................................................................................................27
Рекомендации по
закипания ................................................................................................27
Блокировка для безопасности детей....................................... 27
Включение и выключение блокировки для безопасности детей
....................................................................................................................27
использованию электроники контроля
Автоматическая блокировка для безопасности детей...............27
Таймер ............................................................................................28
Автоматическое отключение конфорок .........................................28
Автоматический таймер ......................................................................28
Бытовой таймер .....................................................................................28
Автоматическое ограничение времени....................................28
Защита при вытирании ................................................................28
Базовые установки.......................................................................29
Изменение базовой установки..........................................................29
Очистка и уход ..............................................................................30
Стеклокерамика ....................................................................................30
Рама варочной панели ........................................................................30
Устранение неисправностей ......................................................30
Сервисная служба........................................................................30
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.bosch-home.com и на сайте интернет- магазина www.bosch-eshop.com
ã=Правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное руководство. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу, а также паспорт прибора для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.

Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.

Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления пищи
. Постоянно следите за прибором во время его работы.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром или после
подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть прибором. Очистка или техобслуживание прибора не должны производиться детьми без присмотра взрослых.

Опасность возгорания!

Горячее растительное масло или жир легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
с
21
Page 22
Конфорки очень сильно нагреваются. Никогда не кладите легко воспламеняющиеся предметы на варочную панель. Не складывайте предметы на варочную панель.
Опас ност ь возгорания !
Прибор нагревается. Не храните легковоспламеняющиеся предметы или аэрозольные балончики в ящиках под варочной панелью.
Опас ност ь возгорания !
Варочная панель самопроизвольно отключается и перестаёт реагировать на сигналы управления. В дальнейшем она может так же самопроизвольно включиться. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность ожога!

Конфорки и поверхность вокруг них сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным поверхностям. Не допускайте к плите детей младше 8 лет.
Опас ност ь ожога!
Конфорка нагревается, однако индикатор не работает. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность удара током!

Трещины или сколы на стеклокерамике могут привести к удару электрическим током. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Очистка прибора паром может привести к удару электрическим током. Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, отключите предохранитель в блоке предохранителей.

Опасность травмирования!

Из-за жидкости между дном кастрюли и конфоркой кастюля может неожиданно подпрыгивать вверх. Поэтому дно посуды и конфорки всегда должны быть сухими.
22
Page 23
Причины повреждений
Внимание!
Шероховатое дно кастрюли или сковороды может стать
причиной появления царапин на стеклокерамике.
Не нагревайте пустую посуду. Это может стать причиной
повреждений.
Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды на панель
управления, зону индикаторов и раму. Это может стать причиной повреждений.
Обзор
В следующей таблице приведены самые частые причины повреждений:
Повреждения Причины Способ устранения
Пятна Остатки пищи Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос-
тей.
Неподходящие чистящие средства Используйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
стеклокерамики.
Царапины Соль, сахар и песок Не используйте варочную панель в качестве полки или
Шероховатое дно кастрюли или ско-
Проверьте используемую посуду. вороды может стать причиной появле­ния царапин на стеклокерамике.
Изменения цвета Неподходящие чистящие средства Используйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
стеклокерамики. Следы трения посуды (например,
алюминиевой)
Неровности Сахар и продукты с высоким содер
жанием сахара
Передвигайте кастрюли и сковородки, приподнимая их над стеклокерами-
ческой поверхностью.
-
Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос-
тей.
Падение твёрдых или острых предметов на варочную панель
может вызвать её повреждение.
При соприкосновении с горячими конфорками алюминиевая
фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться. Защитная плёнка не предназначена для вашей варочной панели.
рабочего стола.

Охрана окружающей среды

Распакуйте прибор. Утилизируйте упаковку в соответствии с требованиями охраны окружающей среды.
Экологически чистая утилизация
Этот прибор соответствует Европейской директиве 2002/96/EG по обращению со старыми электрическими и электронными приборами (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Эта
директива устанавливает порядок возврата и утилизации старых приборов, действующий по всей Европе.
Рекомендации по экономии электроэнергии
Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В
противном случае значительно возрастает расход электроэнергии.
Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
Использование посуды с неровным дном может стать причиной повышенного расхода электроэнергии.
Диаметр дна кастрюли или сковороды должен совпадать с
размером конфорки. Использование кастрюль с диаметром дна меньше диаметра конфорки ведёт к потере электроэнергии. Помните: изготовители посуды часто указывают верхний диаметр, который, как правило, больше, чем диаметр дна.
Для приготовления небольших объёмов пищи используйте
маленькую кастрюлю. При приготовлении в большой кастрюле расходуется много электроэнергии.
При приготовлении пищи наливайте немного воды. Это
экономит электроэнергию, а овощи сохраняют все содержащиеся в них витамины и минеральные вещества.
Своевременно переключайте конфорку на более низкую
ступень нагрева.
Используйте остаточное тепло варочной панели. При
длительном приготовлении можно выключать конфорку уже за 5-10 минут до истечения времени приготовления.
23
Page 24

Знакомство с прибором


ƾǏǜǔǚǫ
ǢǞǟǏǑǚǔǜǗǮǓǚǮ
$ȁǯǩǮǶǴDzDZǬǮǬ
ǮDzDZǶǴDzǯȃǫǤǮǬdzǤDZǬȃ
ÍdzDzǨǮǯȂǻǩDZǬȃ
ƷǜǓǗǙǏǡǝǟǪǓǚǮ
ǵǶǷdzǩDZǬDZǤǧǴǩǦǤ
ǮDzDZǸDzǴǮǬ³É
DzǵǶǤǶDzǻDZDzǧDz
ǶǩdzǯǤ¤
ƾǏǜǔǚǫǢǞǟǏǑǚǔǜǗǮǓǚǮ
ǦǿǥDzǴǤǮDzDZǸDzǴǮǬ
ƾǏǜǔǚǫǢǞǟǏǑǚǔǜǗǮǓǚǮ
ǧǯǤǦDZDzǧDzǦǿǮǯȂǻǤǶǩǯȃǸǷDZǮǺǬǬǫǤǽǬǶǿdzǴǬǦǿǶǬǴǤDZǬǬǶǤǭǰǩǴǤ 'ǥǯDzǮǬǴDzǦǮǬǨǯȃǥǩǫDzdzǤǵDZDzǵǶǬǨǩǶǩǭ
ƶǝǜǏǜǏǠǡǟǝǘǙǗ
LjǯȃǷǵǶǤDZDzǦǮǬǮDzDZǸDzǴǮǬ
LjǯȃǷǵǶǤDZDzǦǮǬǶǤǭǰǩǴǤ
Данное руководство по эксплуатации действительно для различных варочных панелей. На странице 2 вы найдёте описание основных типов с указанием размеров.
Панель управления
Панель управления
При прикосновении к символу активизируется соответствующая функция.
Указания
Если одновременно прикоснуться к нескольким полям,
установки не изменятся. Благодаря этому можно без
Конфорки
Конфорка Подключение и отключение
$
ð æ
Подключение конфорки: загорается соответствующий индикатор. Включение конфорки: автоматически выбирается последняя установка.
Одноконтурная конфорка Двухконтурная конфорка Двухконтурная конфорка с
зоной нагрева для жаровни
Выберите конфорку, прикоснитесь к символу Прикоснитесь к символу подключения Еще раз прикоснитесь к символу подключения
жаровни.
Индикатор остаточного тепла
Каждая конфорка варочной панели имеет двухступенчатый индикатор остаточного тепла.

Настройка варочной панели

проблем вытереть, например, следы убежавшей жидкости в зоне настроек.
Следите за тем, чтобы панель управления была сухой. Влага
отрицательно сказывается на функционировании прибора.
ð
ð, подключается второй нагревательный контур.
ð, подключается зона нагрева для
Если на индикаторе отображается символ конфорка ещё горячая. Её можно использовать для разогревания небольшого блюда или растапливания шоколадной глазури. По мере остывания конфорки индикация изменяется на индикатор погаснет.
œ. Когда конфорка достаточно остынет,
•, это означает, что
В данной главе описывается процесс регулировки конфорок. Ступени нагрева конфорок и время приготовления для различных блюд указаны в таблице.
Включение и выключение варочной панели
Включение и выключение варочной панели осуществляется главным выключателем.
24
Включение: прикоснитесь к символу Загораются индикатор главного выключателя и индикаторы конфорок $. Варочная панель готова к эксплуатации.
Выключение: прикасайтесь к символу главным выключателем и индикаторы конфорок Все конфорки выключены. Индикатор остаточного тепла
продолжает гореть до тех пор, пока конфорки достаточно не остынут.
#. Раздаётся сигнал.
#, пока индикатор над
$ не погаснут.
Page 25
Указание: Варочная панель автоматически выключается примерно через 15 секунд после выключения всех конфорок.
Регулировка конфорок
Установите требуемую ступень нагрева конфорки в зоне настройки.
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность Ступень нагрева конфорки 9 = максимальная мощность Каждая ступень нагрева конфорки имеет промежуточное
положение, В зоне настроек она обозначена символом
Û.
 

Установка ступени нагрева конфорки
1.Прикоснитесь к символу
На индикаторе конфорки появляется выбора конфорки.
2.Установите нужную ступень нагрева конфорки в зоне
настройки.
$ для выбора конфорки.
‹.‹ и символ $ для
Таблица приготовления
Приведённая ниже таблица содержит несколько примеров приготовления.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки зависит от вида, веса и качества продуктов. Поэтому возможны некоторые отклонения от указанных значений.
Растапливание
Шоколад, шоколадная глазурь, сливочное масло, мёд Желатин
Разогревание и поддержание в горячем состоянии
Рагу, густой суп, например, чечевичный Молоко** Варка сосисок в воде**
Размораживание и разогревание
Шпинат глубокой заморозки Гуляш глубокой заморозки
Доведение до готовности, варка
Клёцки, фрикадельки Рыба Белые соусы, например, «бешамель» Взбитые соусы, например, «бернез», голландский соус
Варка, варка на пару, тушение
Рис (в двойном объёме воды) Молочный рис Картофель в мундире Отварной картофель Изделия из теста, макароны Рагу, супы Овощи Овощи глубокой заморозки Приготовление в скороварке
* Приготовление на медленном огне без крышки ** Без крышки
без кипения
Указание. Температура конфорки регулируется включением и
выключением нагревательного элемента. Даже при самой высокой мощности нагревательный элемент может включаться и выключаться.
Изменение ступени нагрева конфорки:
Выберите конфорку и установите требуемую ступень слабого нагрева в зоне настройки.
Выключение конфорки:
Выберите конфорку
При разогревании густых блюд периодически перемешивайте их.
Используйте для варки ступень нагрева 9.
и установите 0 в зоне настройки.
Ступень слабого нагрева
1-2 1-2
1-2 1,5-2,5 3-4
2,5-3,5 2,5-3,5
4,5-5,5 4-5* 1-2 3-4
2-3 1,5-2,5 4-5 4-5 6-7* 3,5-4,5 2,5-3,5 3,5-4,5 4-5
Продолжитель­ность приготовле­ния на ступени слабого нагрева, мин
-
-
-
-
-
20-30 мин 10-15 мин
20-30 мин 10-15 мин 3-6 мин 8-12 мин
15-30 мин 25-35 мин 25-30 мин 15-25 мин 6-10 мин 15-60 мин 10-20 мин 10-20 мин
-
25
Page 26
Тушение
Рулеты Тушёное мясо Гуляш
Жарение**
Шницель в панировке или без неё Шницель глубокой заморозки Отбивная в панировке или без неё Стейк (3 см толщиной) Грудка птицы (2 см толщиной) Грудка птицы глубокой заморозки Рыба и Рыба и рыбное филе в панировке Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыбные палочки Омары и креветки Блюда для жарения глубокой заморозки Блины Омлет Яичница-глазунья
Жарение во фритюре
ного масла**) Продукты глубокой заморозки, например, картофель фри, куриные нагеты Крокеты Мясные шарики Мясо, например, цыплёнок кусочками Рыба в панировке или в пивном кляре Овощи, грибы в панировке или пивном кляре Мелкая выпечка, например, пончики, пышки, фрукты в пивном кляре
* Приготовление на медленном огне без крышки ** Без крышки
рыбное филе без панировки
(порции по 150-200 г, непрерывное жарение в 1-2 л раститель-
Ступень слабого нагрева
4-5 4-5 2,5-3,5
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7 3,5-4,5 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Продолжитель­ность приготовле­ния на ступени слабого нагрева, мин
50-60 мин 60-100 мин 5060 мин
6-10 мин 8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин 1020 мин 10-30 мин 8-20 мин 8-20 мин 8-12 мин 4-10 мин 610 мин
непрерывно непрерывно
3-6 мин
-
-
-
-
-
-
-

Электроника контроля закипания

Электроника контроля закипания нагревает конфорку с максимальной мощностью, а затем переключает её на предварительно выбранную ступень слабого нагрева.
Время нагрева конфорки зависит от установленной ступени слабого нагрева.
26
Регулировка электроники контроля закипания
Активизация электроники контроля закипания возможна только в первые 30 секунд после включения конфорки:
1. Выберите требуемую ступень слабого нагрева для конфорки.
2. Прикоснитесь к символу
Активизируется электроника контроля закипания. На индикаторе поочерёдно мигают символ слабого нагрева.
После закипания на индикаторе продолжает отображаться только ступень слабого нагрева.
‘.
и выбранная ступень
Page 27
Таблица приготовления для электроники контроля закипания
Для приготовления каких блюд подходит электроника контроля закипания, вы можете узнать из следующих таблиц.
Меньшее указанное значение относится к конфоркам небольшой площади, большее указанное значение относится к большим конфоркам. Значения, указанные в таблице, являются ориентировочными.
Блюда для электроники контроля закипания Объём Ступень нагрева
Разогревание
Бульон Супы с заправкой Молоко**
Разогревание и поддержание в горячем состоянии
Рагу, густой суп, например, чечевичный 400800 г A 1-2 -
Размораживание и разогревание
Шпинат глубокой заморозки Гуляш глубокой заморозки
Доведение до готовности
Рыба 300600 г A 4-5* 20-25 мин
Варка
Рис (в двойном объёме воды) Картофель в мундире с 1-3 чашками воды Отварной картофель Овощи с 1-3 чашками воды Овощи глубокой заморозки с 1-3 чашками воды
Тушение
Рулеты Тушёное мясо
Жарение**
Шницель в панировке или без неё Отбивная в панировке или без неё Стейк (3 см толщиной) Рыба и рыбное филе в панировке Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыб-
ные палочки Блины
* Приготовление на медленном огне без крышки ** Без крышки
с 1-3 чашками воды
0,5-1 л 0,5-1 л 200400 мл
300600 г 0,51 кг
125250 г 750 г1,5 кг 750 г1,5 кг 0,51 кг 0,51 кг
4 шт. 1 кг
1-2 1-2 1-2 1-2 200300 г
конфорки
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2,5-3,5 A 2,5-3,5
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2,5-3,5 A 4,5-5,5
A 4-5 A 4-5
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
Общее время при­готовления, мин
4-7 мин 3-6 мин 4-7 мин
1020 мин 20-30 мин
20-25 мин 30-40 мин 20-30 мин 15-20 мин 15-20 мин
50-60 мин 80-100 мин
8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин
непрерывно жарить
Рекомендации по использованию электроники контроля закипания
Электроника контроля закипания предназначена для приготовления пищи в небольшом количестве воды для максимального сохранения питательных веществ.
При использовании больших конфорок наливайте в посуду
прим. 3 стакана воды, а при использовании маленьких — прим. 2 стакана воды.
Закрывайте кастрюлю крышкой.
Электроника контроля закипания не подходит для
приготовления блюд, требующих большого количества воды (например, макарон).

Блокировка для безопасности детей

Функция блокировки для безопасности детей препятствует самостоятельному включению детьми варочной панели.
Включение и выключение блокировки для безопасности детей
Варочная панель должна быть выключена. Включение: прикоснитесь к символу
нажатым в течение 4 секунд. Символ 4 секунды. Варочная панель заблокирована.
Выключение: прикоснитесь к символу нажатым в течение 4 секунд. Блокировка снимается.
D и удерживайте его
D будет гореть
D и удерживайте его
Автоматическая блокировка для безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для безопасности детей автоматически активизируется каждый раз при выключении варочной панели.
Включение и выключение
О включении автоматической блокировки для безопасности детей см. в главе «Базовые установки».
27
Page 28

Таймер


[
PLQ



PLQ

Таймер можно использовать двумя различными способами:
для автоматического выключения конфорок
в качестве обычного бытового таймера
Автоматическое отключение конфорок
Вы можете установить время приготовления для выбранной конфорки. По истечении установленного времени конфорка автоматически выключается.
Установка времени приготовления
Выберите и установите конфорку.
1. Дважды прикоснитесь к символу
выбранной конфорки. На дисплее появляется символ индикаторе таймера появляется
2. В течение следующих 10 секунд установите в зоне настроек
нужное время приготовления.
0. Загорается индикатор
r, а на
‹‹.
Изменение или сброс времени приготовления
Выберите конфорку и прикоснитесь к символу Измените время приготовления в зоне настройки или установите его на
Указания
Если вы установили время для бытового таймера, то на
индикаторе таймера всегда будет отображаться время бытового таймера. Чтобы узнать время, установленное для какой-либо конфорки, нужно выбрать конфорку и дважды прикоснуться к символу 10 секунд появится время, установленное для конфорки.
Если у вас установлено время для нескольких конфорок, на
индикаторе таймера будет отображаться время, установленное для выбранной конфорки.
Максимальное время, которое может быть установлено,
составляет 99 минут.
‹.
0. На индикаторе таймера на
0 2 раза.
Автоматический таймер
С помощью этой функции можно выбрать время приготовления для всех конфорок. После включения каждой конфорки начинается отсчёт заданного времени. По истечении установленного времени конфорка автоматически выключается.
О включении автоматического таймера см. в главе «Базовые установки».
Указание: Можно изменить время приготовления для любой конфорки или выключить автоматический таймер:
Выберите конфорку и прикоснитесь Измените время приготовления в зоне настройки или установите его на
‹.
к символу 0 2 раза.
Бытовой таймер
На бытовом таймере можно устанавливать время до 99 мин. Эта функция не зависит от других установок.
Установка
1. Прикоснитесь к символу
Начинается отсчёт времени.
По истечении времени
По истечении установленного времени конфорка выключается. На индикаторе конфорки появляется сигнал. На индикаторе таймера на 10 секунд появляется Прикоснитесь к символу выключается.
0. Индикаторы гаснут, а сигнал
‹.‹. Раздаётся звуковой
‹‹.
таймера
2. Установите требуемое время в зоне настройки. Отсчёт времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал. На индикаторе таймера появляется гореть. Через 10 секунд вся индикация гаснет.
Изменение времени
Прикоснитесь к символу таймера
V. На индикаторе таймера появляется ‹‹.
V. Установите требуемое время в зоне настройки.

Автоматическое ограничение времени

Если конфорка включена в течение долгого времени и установки остаются неизменными, активизируется функция автоматического ограничения времени.
Нагрев конфорки прекращается. На индикаторе конфорки появляется
”‰.
При прикосновении к любой панели управления индикатор гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активизации функции ограничения времени зависит от установленной ступени нагрева (через 1-10 часов).
0, загорается символ бытового
‹‹. Символ V продолжает
0, загорается символ бытового

Защита при вытирании

В случае протирания панели управления при включённой варочной панели возможно изменение настроек.
Для предотвращения этого варочная панель оснащена функцией защиты при вытирании. Прикоснитесь к символу
28
Раздаётся звуковой сигнал Панель управления блокируется на 30 секунд. После этого вы можете протереть панель управления, не боясь изменения установок.
-.
Page 29
Указание: Функция защиты при вытирании не


распространяется на главный выключатель. Можно выключить варочную панель в любой момент.

Базовые установки

Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете заменить эти установки на более удобные для вас.
Индикация Функция
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Базовая установка
Автоматическая блокировка для безопасности детей
Выключено* ‚ Включено
Звуковой сигнал
Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключеныВключён только сигнал сообщения об ошибке ƒ Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке включены*
Автоматический таймер
Выключено* ‚-ŠŠ Время, по истечении которого конфорки выключаются
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
10 секунд* ƒ n30 секунд1 минута
Подключение нагревательных контуров
ВыключеноВключено ƒ Последняя установка перед выключением конфорки*
Время выбора конфорки
Не ограничено. Можно в любой момент установить последнюю выбранную конфорку без повторного выбора.После выбора конфорки можно выполнять установки в течение 10 секунд, по истечении этого времени перед
установкой следует снова выбрать конфорку.
Восстановление базовых установок
ВыключеноВключено
Изменение базовой установки
Варочная панель должна быть включена.
1.Включите варочную панель.
2.В течение следующих 10 секунд прикоснитесь к символу
удерживайте 4 секунды.
На левом дисплее появляется
3.Прикасайтесь к символу
появится требуемая индикация.
4.Установите нужное значение в зоне настройки.
™,, а на правом — ‹.
0, пока на левом дисплее не
0 и
5.Прикоснитесь к символу
течение 4 секунд.
Установка активизирована.
Выключение
Чтобы выйти из базовых установок, выключите и снова включите варочную панель главным выключателем.
0 и удерживайте его нажатым в
29
Page 30

Очистка и уход

Данная глава содержит указания, которые помогут вам правильно ухаживать за варочной панелью.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы можете приобрести через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
Стеклокерамика
Каждый раз после приготовления пищи не забывайте протирать варочную панель. В противном случае остатки пищи будут пригорать.
Чистите варочную панель только после её охлаждения. Используйте только чистящие средства, предназначенные для
очистки стеклокерамики. Соблюдайте указания на упаковке. Никогда не используйте:
неразбавленные средства для мытья посуды
средства для посудомоечных машин

Устранение неисправностей

Часто случается, что причиной неисправности становится какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу, внимательно прочитайте следующие указания.
абразивные средства
агрессивные чистящие средства, в том числе спрей для
очистки духовок и пятновыводители
жёсткие губки
очистители высокого давления и пароструйные очистители
Сильные загрязнения лучше всего удаляются с помощью скребка для стеклянных поверхностей. Соблюдайте указания от изготовителя.
Скребок для стеклянных поверхностей можно приобрести через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
Рама варочной панели
Во избежание повреждения рамы варочной панели соблюдайте следующие указания:
Используйте для очистки только тёплый мыльный раствор.
Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
Не используйте скребок для стеклянных поверхностей.
Индикация Неисправность Способ устранения
Отсутс­твует.
мигает
“§ + число
”ƒ
”…
”‰
* Не ставьте горячие кастрюли близко к панели управления или на неё.
Прервана подача электроэнергии. Проверьте предохранитель прибора. Проверьте с помощью других электро-
Влага или посторонний предмет на панели управления.
Неисправность электронного блока. Отключите прибор с помощью предохранителя или предохранительного
Электронный блок перегрелся и отключил соответствующую конфорку.
Электронный блок перегрелся и отключил все конфорки.
Конфорка была включена в течение слишком долгого времени и поэтому отключилась.
приборов, если ли ток в сети. Насухо протрите панель управления или уберите посторонний предмет.
выключателя в блоке предохранителей и по истечении примерно 30 секунд включите снова. Если индикация появляется снова, вызовите специалиста сервисной службы.
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите конфорку с панели управления.*
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите любую конфорку с панели управления.*
Вы в любой момент можете снова включить конфорку.

Сервисная служба

Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам.
Номер E и номер FD
При вызове специалиста сервисной службы всегда указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) прибора. Фирменная табличка с номерами находится в паспорте прибора.
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для устранения повреждений, связанных с уходом за прибором, даже во время действия гарантии не является бесплатным.
неправильным
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и с использованием фирменныx частей.
запасныx
30
Page 31
á Tartalomjegyzék
[hu] Használati utasítás
Biztonsági útmutató ................................................................ 31
A sérülések okai .............................................................................. 32
Környezetvédelem ................................................................... 33
Környezetkímélő ártalmatlanítás ................................................... 33
Energiatakarékossági ötletek ........................................................ 33
A készülék megismerése ........................................................ 33
A kezelőfelület .................................................................................. 33
Főzőhelyek ........................................................................................ 33
Maradékhő-kijelzés .......................................................................... 34
A főzőfelület beállítása ............................................................ 34
Főzőfelület be és kikapcsolása.................................................... 34
Főzőhely beállítása .......................................................................... 34
Főzési táblázat.................................................................................. 34
Forralóelektronika .................................................................. 35
Forralóelektronika beállítása......................................................... 35
Főzési táblázat a forraló-elektronika használatához.................. 36
Tanácsok a forraló-elektronika használatához........................... 36
Gyerekzár.................................................................................. 36
Gyerekzár be és kikapcsolása ..................................................... 36
Automatikus gyerekzár ................................................................... 36
Időzítés ......................................................................................37
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia....................... 37
Automatikus időzítés ....................................................................... 37
Konyhai óra....................................................................................... 37
Automatikus időkorlát..............................................................37
Törlési védelem.........................................................................37
Alapbeállítások .........................................................................38
Alapbeállítások módosítása........................................................... 38
Tisztítás és ápolás ....................................................................39
Üvegkerámia..................................................................................... 39
A főzőfelület kerete.......................................................................... 39
Üzemzavar elhárítása ...............................................................39
Ügyfélszolgálat .........................................................................39
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-ban:
www.bosch-eshop.com talál.
ã=Biztonsági útmutató

Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A használati és a szerelési útmutatót, valamint a készülék garanciajegyét őrizze meg későbbre vagy a következő tulajdonos részére.

Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.

Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek készítésére használja. A készüléket üzemelés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül.

A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.

Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.

Tűzveszély!

A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre. Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
Tűzveszély!
A készülék forró. Ne tartson gyúlékony tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti fiókokban.
Tűzveszély!
31
Page 32
A főzőfelület magától lekapcsol és utána már nem lehet kezelni. Később véletlenül bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.

Égésveszély!

A főzőhelyek és a környezetük nagyon forró. Soha ne érintse meg a forró felületeket. Ne engedjen 8 év alatti gyerekeket a főzőfelület közelébe.
Égésveszély!
A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.

Áramütésveszély!

Az üvegkerámiában keletkezett repedések vagy törések áramütést okozhatnak. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
Áramütésveszély!
A gőzzel való tisztítás áramütést okozhat. Ne használjon gőztisztítót.
Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek. Javításokat csak szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet. Ha a készülék hibás, kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.

Sérülésveszély!

A főzőedények az edény alja és a főzőhely között keletkező folyadék miatt hirtelen megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az edény alját mindig tartsa szárazon.
A sérülések okai
Figyelem!
Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az
üvegkerámiát.
Kerülje az edények üresen való melegítését. Sérülések
keletkezhetnek.
Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a kezelőfelületre,
a kijelzőterületre vagy a keretre. Sérülések keletkezhetnek.
Áttekintés
A következő táblázatban megtalálja a leggyakoribb sérüléseket:
Sérülések Okok Intézkedés
Foltfajták Kifutott ételek A kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Alkalmatlan tisztítószerek Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Karcolások Só, cukor és homok Ne használja a főzőfelületet munka- vagy lerakóhelyként
Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az üvegkerámiát.
Elszíneződések Alkalmatlan tisztítószerek Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Edény okozta kidörzsölődés (pl. alu­mínium)
Kagylóformájú repedés
Cukor, magas cukortartalmú ételek A kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Ellenőrizze az edényt.
Emelje meg az edényeket és serpenyőket, amikor elmozdítja azokat.
Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a forró
főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem alkalmazható az Ön főzőfelületén.
32
Page 33

Környezetvédelem


.H]HOıIHOOHWD
$IRUUDOyHOHNWURQLNiKR]
ÍKR]]iNDSFVROiVKR]
.LMHO]ıND
Iĺ]pVLIRNR]DWKR]³É
PDUDGpNKĺK|]¤
.H]HOıIHOOHWD
Iĺ]ĺKHO\NLYiODV]WiViKR]
.H]HOıIHOOHWD
IĺNDSFVROyKR]W|UOpVLYpGHOHPKH]LGĺ]tWpVKH] 'J\HUHN]iUKR]
%HiOOtWiVLWDUWRPiQ\
$Iĺ]ĺKHO\EHiOOtWiViKR]
$]LGĺ]tWpVEHiOOtWiViKR]
Csomagolja ki a készüléket, és a csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Környezetkímélő ártalmatlanítás
Ez a készülék megfelel az elektromos és elektronikus régi készülékekről (waste electrical and electronic equipment WEEE) szóló 2002/96/EG európai irányelvnek. Az irányelv a régi készülékek az egész EU-ban érvényes visszavételét és értékesítését szabályozza.
Energiatakarékossági ötletek
Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű fedővel.
Fedő nélküli főzésnél négyszer több energia szükséges.

A készülék megismerése

A használati utasítás különböző főzőfelületekre vonatkozik. A 2. oldalon egy méreteket megadó típustáblázat található.
A kezelőfelület
Használjon egyenletes aljú edényeket és serpenyőket. Az
egyenetlen alj növeli az energiafelhasználást.
Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell egyeznie a
főzőhely nagyságával. Különösen a túl kis méretű edények főzőhelyen történő használata okoz energiaveszteséget. Vegye figyelembe: Az edény gyártói gyakran az edények felső átmérőjét adják meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az edény aljának az átmérője.
Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy, csak
kevés ételt tartalmazó edény sok energiát igényel.
Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi anyagokat.
Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb főzési idők
esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció bekapcsol.
Főzőhelyek
$
ð æ
Főzőhely Hozzákapcsolás és kikapcsolás
Egykörös főzőhely Kétkörös főzőhely Kétkörös főzőhely sütő-zóná-
val
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít. Főzőhely bekapcsolása: a készülék automatikusan az utoljára beállított teljesítményt választja
Utasítások
A beállítások nem változnak meg, ha több mezőt egyidejűleg
érint meg. Így letörölheti a beállítási tartományra kifutott ételt.
A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A nedvesség
befolyásolhatja a működést.
Válassza ki a főzőhelyet, érintse meg a hozzákapcsolás szimbólumot Érintse meg a hozzákapcsolás szimbólumot. Érintse meg ismét a hozzákapcsolás szimbólumot
ð , 2. fűtőkör bekapcsol.
ð , a sütőzóna bekapcsol.
ð
33
Page 34
Maradékhő-kijelzés
 

A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.

A főzőfelület beállítása

Ha a kijelzőn megjelenik egy , a főzőhely még forró. Melegen tarthat pl. egy kis adag ételt vagy csokoládébevonatot olvaszthat. Ha a főzőhely tovább hűl, a kijelző a főzőhely elegendően lehűlt, a kijelző kialszik.
œ-ra vált. Amikor
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása. A táblázatban megtalálhatók a főzési fokozatok és a különböző ételekre vonatkozó főzési idők.
Főzőfelület be és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval tudja be- és kikapcsolni. Bekapcsolás: érintse meg a
hallható. A főkapcsoló feletti kijelző és a főzőhelykijelzők világítanak. A főzőfelület üzemkész.
Kikapcsolás: érintse meg a feletti kijelzés és a főzőhelykijelzők Valamennyi főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely megfelelően ki nem hűlt.
Utasítás: A főzőfelület automatikusan kikapcsol, ha valamennyi főzőhely 15 másodpercnél hosszabb ideig ki van kapcsolva.
# szimbólumot. Egy hangjelzés
$
# szimbólumot, míg a főkapcsoló
$ ki nem alszanak.
Főzőhely beállítása
A beállítási tartományban állíthatja be a kívánt főzési fokozatot. 1-es főzési fokozat = legalacsonyabb teljesítmény 9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény Minden főzési fokozat rendelkezik egy közbenső fokozattal is.
Ez a beállítási tartományban a
Û szimbólummal van jelölve.
Főzési fokozat beállítása
1. Érintse meg a $ szimbólumot a főzőhely kiválasztásához.
A főzési fokozat-kijelzőn világít a főzőhelykiválasztás szimbóluma
2. Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt főzési fokozatot.
Utasítás: A főzőhely szabályozása a fűtés be és
kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is be és kikapcsolhat.
A főzési fokozat módosítása
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa be a kívánt továbbfőzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása:
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa 0­ra.
‹.‹ és a $ is világít.
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található. A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek fajtája,
súlya és minősége. Emiatt eltérések lehetnek.
Olvasztás
Csokoládé, csokoládébevonat, vaj, méz Zselatin
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék Tej** A virslit vízben főzze meg**
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás, főzés
Gombóc Hal Fehér mártások, pl. besamelmártás Felvert mártások, pl. Bermaise mártás, holland mártás * Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
34
Sűrűn folyós ételek melegítésekor rendszeresen keverje meg az ételt.
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja.
Továbbfőzési foko­zat
1-2 1-2
1-2
1.5-2.5 3-4
2.5-3.5
2.5-3.5
4.5-5.5 4-5* 1-2 3-4
Továbbfőzési időtar- tam percben
-
-
-
-
-
20-30 perc 10-15 perc
20-30 perc 10-15 perc 3-6 perc 8-12 perc
Page 35
Főzés, gőzölés, párolás
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) Tejberizs Héjában főtt burgonya Sós burgonya Tésztafélék, metélt Egytálételek, levesek Zöldség Zöldség, fagyasztott Főzés kuktában
Párolás
Göngyölt hús Párolt sült Pörkölt
Sütés**
Hússzelet, natúr vagy panírozott Hússzelet, mélyhűtött Karaj, natúr vagy panírozott Steak (3 cm vastag) Szárnyas mellehúsa (2 cm vastag) Szárnyas mellehúsa, fagyasztott Hal és halfilé natúr Hal és halfilé panírozott Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska Scampi és garnéla Serpenyőben készített ételek fagyasztva Palacsinta Omlett Tükörtojás Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse 1-2 l olajban**) Mélyhűtött termékek, pl. hasábburgonya, csirke nugget Krokett Fasírt Hús, pl. darabolt csirke Hal panírozva vagy sörtésztában Zöldség, gomba panírozva vagy sörtésztában Aprósütemény, pl. fánk/berliner (töltött fánk), gyümölcs sörtésztában * Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Továbbfőzési foko­zat
2-3
1.5-2.5 4-5 4-5 6-7*
3.5-4.5
2.5-3.5
3.5-4.5 4-5
4-5 4-5
2.5-3.5
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.5-4.5 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Továbbfőzési időtar- tam percben
15-30 perc 25-35 perc 25-30 perc 15-25 perc 6-10 perc 15-60 perc 10-20 perc 10-20 perc
-
50-60 perc 60-100 perc 50-60 perc
6-10 perc 8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc 10-20 perc 10-30 perc 8-20 perc 8-20 perc 8-12 perc 4-10 perc 6-10 perc folyamatosan folyamatosan 3-6 perc
-
-
-
-
-
-
-
Forralóelektronika
A forralóelektronika a főzőhelyet a legnagyobb teljesítménnyel fűti fel, majd visszakapcsol az Ön által választott továbbfőzési fokozatra.
A beállított továbbfőzési fokozattól függ, hogy mennyi idő alatt melegszik fel a főzőhely.
Forralóelektronika beállítása
A forralóelektronika csak a főzőhely bekapcsolása utáni első 30 másodpercben aktiválható:
1.A főzőhely kívánt továbbfőzési fokozatának beállítása.
2.Érintse meg a szimbólumot.
A forralóelektronika aktiválva van. A kijelzőn felváltva villog a és a továbbfőzési fokozat.
Forralás után a kijelzőn már csak a továbbfőzési fokozat világít.
35
Page 36
Főzési táblázat a forraló-elektronika használatához
Az alábbi táblázatból megtudhatja, melyik ételhez használható a forralóelektronika.
Étel forraló-elektronikával Mennyiség Főzési fokozat Teljes főzési idő
Melegítés
Húsleves Rántással készült leves Tej**
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék) 400-800 g A 1-2 -
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás
Hal 300-600 g A 4-5* 20-25 perc
Főzés
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) Héjában főtt burgonya 1-3 csésze vízzel Sós burgonya 1-3 csésze vízzel Zöldség 1-3 csésze vízzel Mélyhűtött zöldség 1-3 csésze vízzel
Párolás
Göngyölt hús Párolt sült
Sütés**
Hússzelet, natúr vagy panírozott Karaj, natúr vagy panírozott Steak (3 cm vastag) Hal és halfilé panírozott Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska Palacsinta
* Továbbfőzés fedő nélkül ** Fedő nélkül
A kisebb megadott mennyiség a kisebb főzőhelyekre, a nagyobb mennyiség a nagyobb főzőhelyekre vonatkozik. A megadott értékek irányértékek.
percben
500 ml-1 l 500 ml-1 l 200-400 ml
300-600 g 500 g-1 kg
125-250 g 750 g-1,5 kg 750 g-1,5 kg 500 g-1 kg 500 g-1 kg
4 darab 1 kg
1-2 1-2 1-2 1-2 200-300 g
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.5-3.5 A 2.5-3.5
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.5-3.5 A 4.5-5.5
A 4-5 A 4-5
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
4-7 perc 3-6 perc 4-7 perc
10-20 perc 20-30 perc
20-25 perc 30-40 perc 20-30 perc 15-20 perc 15-20 perc
50-60 perc 80-100 perc
8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc folyamatosan
süsse
Tanácsok a forraló-elektronika használatához
A forraló-elektronika tápanyagokat kímélő és kevés vízzel történő főzést biztosít.

Gyerekzár

A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyerekek bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie. Bekapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A főzőfelület le van zárva.
Kikapcsolás: érintse meg a másodpercig. A zár kioldott.
36
D szimbólum 4 másodpercig világít. A
D szimbólumot kb. 4
D szimbólumot kb. 4
A nagy főzőhelyeken csak kb. 3 csésze vizet, a kis
főzőhelyeken kb. 2 csésze vizet adjon az ételhez.
Fedje le az edényt egy fedővel.
A forraló-elektronika nem alkalmas olyan ételek
elkészítéséhez, melyeket sok vízben kell főzni (pl. tészta).
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az Alapbeállítások fejezetben olvashat.
Page 37

Időzítés


[
PLQ



PLQ

Az időzítés kétféleképpen használható:
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia.
Konyhai óraként.
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez. Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Időtartam beállítása
A főzőhely legyen kiválasztva és beállítva.
1.Érintse meg kétszer az0 szimbólumot. A kívánt főzőhely
kijelzése világít. Megjelenik a kijelzőn világít a
2.A következő 10 másodpercben állítsa be a kívánt időtartamot
a beállítási tartományban.
‹‹.
r szimbólum és az időzítés-
Időtartam korrigálása vagy törlése
Válassza ki a főzőhelyet és érintse meg kétszer az szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az időtartamot vagy állítsa
Utasítások
Ha beállította a konyhai órát, az időzítés-kijelző mindig a
konyhai óra állását mutatja. A főzőhelyhez beállított időtartam lekérdezéséhez válassza ki a főzőhelyet, és érintse meg kétszer az megjelenik az időzítés-kijelzőn.
Ha több főzőhelyhez is beállított időtartamot, az időzítés-
kijelzőn mindig a kiválasztott főzőhelyhez tartozó időtartam jelenik meg.
Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
0 szimbólumot. Az időtartam 10 másodpercre
‹‹-ra.
0
Automatikus időzítés
Ezzel a funkcióval előválaszthatja az időtartamot az összes főzőhelyhez. Egy főzőhely minden egyes bekapcsolásakor lefut az előválasztott időtartam. Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az Alapbeállítások fejezetben olvashat.
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított időtartamot, vagy kikapcsolhatja egy főzőhely automatikus időzítését:
Válassza ki a főzőhelyet, és érintse meg kétszer az szimbólumot. A beállítási tartományban módosítsa az időtartamot vagy állítsa
‹‹-ra.
0
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik.
Az időtartam lefut.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. A főzőhely kijelzőjén világít a időzítés-kijelzőn 10 másodpercig világít a szimbólumot. A kijelzők kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
‹.‹ jelzés. Egy hangjelzés hallható. Az
‹‹. Érintse meg a 0

Automatikus időkorlát

Ha egy főzőhely sokáig üzemel, és Ön nem módosítja a beállítást, az automatikus időkorlát aktiválódik.
A főzőhely fűtése megszakad. Az időzítés-kijelzőn világít a
”‰.
Így állítsa be
1.Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
kijelzője
2.Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az időtartam letelte után
Az idő letelte után felhangzik egy hangjelzés. Az időzítés- kijelzőn világít a másodperc után a kijelző kikapcsol.
Az idő korrigálása
Érintse meg a kijelzője kívánt időt.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző kialszik. Újra beállíthatja.
Az időkorlát aktiválódása a beállított főzési fokozathoz igazodik (1-10 óra).
V nem világít. Az időzítés-kijelzőn világít a ‹‹.
‹‹. A konyhai óra kijelzője V világít. 10
0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
V nem világít. Állítsa be a beállítási tartományban a

Törlési védelem

Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a főzőfelület be van kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a főzőfelület törlési védelem funkcióval rendelkezik. Érintse meg a hangjelzés hallható. A kezelőfelület 30 másodpercig le van
" szimbólumot. Egy
zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a beállításokat megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem érinti. A főzőfelületet bármikor kikapcsolhatja.
37
Page 38

Alapbeállítások



A készülék különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
Kijelző Funkció
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Alapbeállítás
Automatikus gyerekzár
Kikapcsolva.* Bekapcsolva.
Hangjelzés
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva. Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva. ƒ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Automatikus időzítés
Kikapcsolva. ‚-ŠŠ Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak
Időzítés-vége hangjelzés időtartama
10 másodperc.* ƒ n30 másodperc1 perc.
Fűtőkörök hozzákapcsolása
Kikapcsolva. Bekapcsolva. ƒ Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
A főzőhely kiválasztásának ideje
Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor beállíthatja, anélkül hogy újra kiválasztaná. , Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő 10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt
újra ki kell választania a főzőhelyet.
Visszaállítás alapbeállításra
Kikapcsolva. Bekapcsolva.
Alapbeállítások módosítása
A főzőfelületnek bekapcsolva kell lennie.
1. Kapcsolja be a főzőfelületet.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a 0
szimbólumot 4 másodpercig.
A bal kijelzőn megjelenik a
3. Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, amíg a bal kijelzőn
meg nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.
38
™‚, a jobb kijelzőn a ‹.
5. Érintse meg a 0 szimbólumot 4 másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval kapcsolja ki a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
Page 39

Tisztítás és ápolás

Az ebben a fejezetben szereplő utasítások a főzőfelület ápolásában nyújtanak Önnek segítséget.
Alkalmas tisztító és ápolószerek az ügyfélszolgálatnál vagy eboltunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt. Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra. Soha ne használjon:
higítatlan kézi mosogatószert
mosogatógéphez használatos tisztítószert
súrolószert

Üzemzavar elhárítása

Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot, kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat.
agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt vagy
folteltávolítót
karcolást okozó szivacsot
magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben kapható üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy eboltunkban szerezhető be.
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése érdekében tartsa be a következő utasításokat:
Csak meleg mosogatóvizet használjon.
Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
Ne használja az üvegkaparót.
Kijelző Hiba Intézkedés
Nincs Az áramellátás megszakadt. Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
villog
“§ + szám
”ƒ
”…
”‰
* Ne tegyen forró edényt a kezelőfelület közelébe vagy a kezelőfelületre
A kezelőfelület nedves vagy egy tárgy van rajta.
Zavar az elektronikában. Kapcsolja ki a készüléket a háztartási biztosítékkal vagy a biztosítékos védő-
Az elektronika túlhevült, és lekapcsolta a megfelelő főzőhelyet.
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta az összes főzőhelyet.
A főzőhely túl sokáig üzemelt és kikap­csolt.
Törölje szárazra a kezelőfelületet vagy távolítsa el a tárgyat.
kapcsolóval (kismegszakító), majd kb. 30 másodperc múlva kapcsolja ismét be. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző- hely valamelyik kezelőfelületét.*
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző- hely tetszőleges kezelőfelületét.*
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.

Ügyfélszolgálat

Ha a készüléket javítani kell, ügyfélszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll.
E-szám és FD-szám:
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, adja meg készüléke E-számát és FD-számát. A típustábla a számokkal együtt a készülék garanciajegyén található.
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H 01 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni, akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak beszerelni.
39
Page 40
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000640417*
9000640417
910208
Loading...