Bosch MUM4880, MUZ4ZP1, MUM4856 Instruction manual

Page 1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Citrus press
MUZ4ZP1
˟ˁࣺࣼ࣪ˁ˄ˁˉ࣠ˋʿ ࣶ࣠ˁ˃ˋ࣠
19
Page 2
Zu Ihrer Sicherheit
de
Änderungen vorbehalten.
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM4... bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten. Dieses Zubehör ist nur geeignet zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie z. B. Zitronen, Orangen, Grapefruit. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Zitruspresse nur in der aufgeführten Arbeitsposition verwenden. Zitruspresse nur im komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Zitruspresse nur bei Stillstand des Antriebs aufsetzen/abnehmen.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild
1 Sieb mit Auspresskegel 2 Auffangbehälter
Bild
Arbeitspositionen a
für kleine Verarbeitungsmengen
b
für große Verarbeitungsmengen
Zitruspresse vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Bedienen
Bild
z Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Arbeitsposition bringen.
z Antriebsschutzdeckel vom Antrieb der
Zitruspresse abnehmen.
z Sieb in den Auffangbehälter einsetzen. z Zitruspresse auf das Grundgerät aufsetzen
und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Hinweis: Sieb muss nach dem Befestigen vollständig im Auffangbehälter sitzen (siehe
Bild -5b
z Netzstecker einstecken.
^ЕЬнмеЦ>
aбЙ=wбнкмлйкЙл лЙ=емк=ДЙнкЙбДЙеI= пЙ ее=менЙк=ЗЙг= p~Сн~млд~мС=Йбе=dЙС®=лнЙЬнK j~сбг~дЙ=sЙк~кДЙбнмеЦлгЙеЦЙW Е~K=N=вЦ=wбнкмлСк²ÅÜíÉK
z Drehschalter auf Stufe 2 stellen. z Frucht auf den Auspresskegel drücken. z Zum Entsaften des Fruchtfleisches den
Drehschalter kurz auf Stufe 4 stellen.
). Bei Bedarf Sieb etwas drehen.
Nach der Arbeit
z Gerät am Drehschalter ausschalten. z Zitruspresse gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
z Zitruspresse reinigen.
Reinigen und Pflegen
^ЕЬнмеЦ>
hЙбеЙ лЕЬЙмЙкеЗЙе=oЙбебЦмеЦлгбннЙд=оЙкпЙеЗЙеK= lДЙкСд®ЕЬЙе=в¸ееЙе=ДЙлЕЬ®ЗбЦн=пЙкЗЙеK=
Alle Teile sind spülmaschinenfest. Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da Verformung möglich.
Tipp:
Zum besseren Reinigen kann der obere
Rand des Siebes abgenommen werden.
2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 3
For your safety
en
Subject to alterations.
This accessory is suitable for the food processor MUM4... .
Follow the operating instructions for the food processor MUM4… . This accessory is suitable for pressing the juice out of citrus fruits, e.g. oranges, grapefruits, lemons. It must not be used for processing other objects or substances.
Safety instructions for this appliance
Use the citrus press in the specified operating position only. The citrus press must be completely assembled before use. Do not attach/remove the citrus press until the drive is at a standstill.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig.
1 Strainer with pressing cone 2 Bowl
Fig.
Operating positions a
for processing small quantities
b
for processing large quantities
Thoroughly clean the citrus press before using for the first time, see “Cleaning and care”.
Operating the appliance
Fig.
z Press release button and move swivel
arm into the operating position.
z Remove drive cover from the drive
of the citrus press.
z Insert strainer in the bowl. z Place citrus press on the base unit and turn
all the way in a clockwise direction. Note: Following attachment, filter must be situated fully in the bowl (see If required, turn filter slightly.
z Insert the mains plug.
t~кебеЦ>
_ЙСзкЙ=зйЙк~нбеЦ=нЬЙ=Ебнкмл=йкЙллI=йд~ЕЙ= ~ кЙЕЙйн~ЕдЙ=меЗЙк=нЬЙ=амбЕЙ=змндЙнK j~сбгмг=йкзЕЙллбеЦ=им~енбнуW ~ййкзсK=N=вЦ=зС=Ебнкмл=СкмбнK
z Set rotary knob to setting 2. z Press fruit on the pressing cone. z To extract the juice from the fruit pulp,
briefly set the rotary switch to setting 4.
Fig. -5b
After using the appliance
z Switch off the appliance with the rotary
switch.
z Rotate the citrus press in an anti-clockwise
direction and remove.
z Clean the citrus press.
Cleaning and servicing
^ннЙенбзе>
aз=klq=млЙ=~Дк~лбоЙ=ЕдЙ~ебеЦ=~ЦЙенлK= pмкС~ЕЙл г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK=
All parts are dishwasher-safe. Do not wedge plastic parts in the dishwasher as they could warp.
Tip:
To improve cleaning, the upper edge
of the strainer can be removed.
).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Page 4
Pour votre sécurité
fr
Sous réserve de modifications.
Les accessoires sont adaptés au robot culinaire MUM4... .
Respectez la notice d’utilisation du robot culinaire MUM4… . Cet accessoire convient pour presser uniquement les agrumes, par exemple les citrons, oranges, pamplemousses. Il ne doit pas servir à traiter d'autres objets ou substances.
Consignes de sécurité pour cet appareil
N’utilisez le presse-agrumes que sur la position de service indiquée. N’utilisez le presse-agrumes qu’à l’état entièrement assemblé. Ne retirez / posez le presse-agrumes qu’après que le moteur s’est immobilisé.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure
1 Tamis avec cône de pressage 2 Bac de récupération
Figure
Positions de travail a
Pour petites quantités à traiter
b
Pour grandes quantités à traiter
Nettoyez soigneusement le presse-agrumes avant de l’utiliser pour la première fois ; voir « Nettoyage et entretien ».
Utilisation
Figure
z Appuyez sur la touche de déverrouillage
et amenez le bras basculant en position de travail.
z Retirez le couvercle protégeant
l’entraînement du presse-agrumes.
z Mettez l’insert passoire dans le récipient
de récupération.
z Posez le presse-agrumes sur l’appareil
de base puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Remarque : Après l’avoir fixé, il faut que la passoire soit intégralement en assise dans le récipient de récupération (voir
figure -5b
Si nécessaire tournez un peu la passoire.
z Introduire la fiche dans la prise de courant.
).
^ннЙенбзе=>
kЙ=С~бнЙл=СзеЕнбзееЙк=дЙ=йкЙллЙJ~ЦкмгЙл= имЫ~йкÀл=~озбк=йд~Е¨=ме=к¨ЕбйбЙен=лзмл=д~=лзкнбЙ= Зм=амлK nм~енбн¨=йк¨й~к~ДдЙ=г~сбг~дЙ=W ЙеоK=N=вЦ=ЗЫ~ЦкмгЙлK
z
Ramenez l’interrupteur rotatif sur la position 2.
z Appuyez le fruit sur le cône de pressage. z Pour centrifuger la pulpe, réglez brièvement
la pulpe sur la position 4.
Après le travail
z Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. z Tournez le presse-agrumes en sens inverse
des aiguilles d’une montre puis retirez-le.
z Nettoyez le presse-agrumes.
Nettoyage et entretien
^ннЙенбзе=>
kЫмнбдблЙт=й~л=ЗЙ=З¨нЙкЦЙен=~Дк~лбСK= sзмл=кблимЙт=ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=дЙл=лмкС~ЕЙлK=
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en plastique dans le lave-vaisselle car elles risquent de se déformer.
Un conseil :
pouvez retirer le bord supérieur de l’insert passoire.
Pour faciliter le nettoyage, vous
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 5
Per la vostra sicurezza
it
Con riserva di modifiche.
L'accessorio è idoneo per la macchina da cucina MUM4... .
Seguire le istruzioni per l'uso della macchina da cucina MUM4… . Questo apparecchio è idoneo solo a spremere agrumi, come ad es. limoni, aranci, pompelmi. Non è idoneo a lavorare altri oggetti o sostanze.
Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Usare lo spremiagrumi solo nella posizione di lavoro indicata. Usare lo spremiagrumi solo nello stato di montaggio completo. Applicare/rimuovere lo spremiagrumi solo quando il motore è fermo.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura
1 Filtro con cono di spremitura 2 Contenitore di raccolta
Figura
Posizioni di lavoro a
per piccole quantità di lavorazione
b
per grandi quantità di lavorazione
Al primo uso pulire accuratamente lo spremia­grumi, vedi capitolo «Pulizia e cura».
Uso
Figura
z Premere il pulsante di sblocco e portare
il braccio oscillante in posizione di lavoro.
z Rimuovere il coperchio di sicurezza
dall’ingranaggio dello spremiagrumi.
z Mettere il filtro nel contenitore di raccolta. z Applicare lo spremiagrumi sull’apparecchio
base e ruotarlo in senso orario fino all’arresto. Nota: dopo il fissaggio il filtro deve essere
correttamente in sede nel contenitore di raccolta (vedi Se necessario ruotare un poco il filtro.
z Inserire la spina.
^ннЙетбзеЙ>
jЙннЙкЙ=дз=лйкЙгб~Цкмгб=бе=СметбзеЙ=лздз= лЙ лзннз=дЫмлЕбн~=лмЕЕз=об=À=ме=ЕзенЙебнзкЙK nм~енбн¶=г~ллбг~=Зб=д~озк~тбзеЙW Е~K=N=вЦ=Зб=~ЦкмгбK
z Ruotare la manopola su velocità 2. z Premere il frutto sul cono di spremitura. z Per centrifugare la polpa di frutta disporre
brevemente l’interruttore rotante sul grado 4.
figura -5b
).
Dopo il lavoro
z Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante.
z Ruotare lo spremiagrumi in senso antiorario
e rimuoverlo.
z Lavare lo spremiagrumi.
Pulizia e cura
^ннЙетбзеЙ>
kзе=мнбдбтт~кЙ=ЗЙнЙкЦЙенб=~Дк~лбобK= mзллбДбдб=З~ееб=~ддЙ=лмйЙкСбЕбK=
Tutte le parti sono lavabili in lavastoviglie. Per evitare possibili deformazioni, non incastrare le parti di plastica nella lavastoviglie.
Consiglio:
superiore del filtro può essere rimosso.
per una migliore pulizia il bordo
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Page 6
Voor uw veiligheid
nl
Wijzigingen voorbehouden.
Het toebehoren is geschikt voor de keukenmachine MUM4... .
De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUM4… in acht nemen. Dit toebehoren is uitsluitend geschikt voor het uitpersen van citrusvruchten, zoals bijv. citroenen, sinaasappels, grapefruit. Het mag niet worden gebruikt voor het verwerking van andere voorwerpen of substanties.
Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Citruspers alleen gebruiken in de afgebeelde werkstand. Citruspers alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken. Citruspers alleen aanbrengen/verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.
Afb.
1 Zeef met perskegel 2 Opvangbakje
Afb.
Bedrijfsposities a
voor kleine verwerkingshoeveelheden
b
voor grote verwerkingshoeveelheden
Citruspers voor het eerste gebruik grondig reinigen, zie „Reinigen en onderhoud”.
Bedienen
Afb.
z Ontgrendelknop indrukken en de draaiarm
op de werkstand zetten.
z Aandrijvingsbeschermdeksel verwijderen
van de aandrijving van de citruspers.
z Zeef aanbrengen in het opvangbakje. z Citruspers op het basisapparaat plaatsen
en met de klok mee tot aan de aanslag draaien. Opmerking: De zeef moet na bevestiging volledig in het opvangbakje zitten (zie
afb. -5b
draaien.
z Stekker in wandcontactdoos doen.
^ннЙенбЙ>
aЙ=ЕбнкмлйЙкл=~ддЙЙе=ЦЙДкмбвЙе=п~ееЙЙк= Йк=ЙЙе=зйо~еЦД~ваЙ=зеЗЙк=ЗЙ=л~ймбндззй=лн~~нK j~сбг~дЙ=оЙкпЙквбеЦлЬзЙоЙЙдЬЙбЗW Е~K=N=вЦ=ЕбнкмлокмЕЬнЙеK
z Draaischakelaar op stand 2 zetten. z Vrucht op de perskegel drukken. z Vruchtvlees ontdoen van sap:
draaischakelaar kort op stand 4 zetten.
). Eventueel de zeef iets
Na gebruik
z Apparaat uitschakelen met de draai-
schakelaar.
z Citruspers tegen de klok in draaien
en verwijderen.
z Citruspers reinigen.
Reiniging en onderhoud
^ннЙенбЙ>
dЙЙе=лЕЬмкЙеЗЙ=кЙбебЦбеЦлгбЗЗЙдЙе=ЦЙДкмбвЙеK= aЙ=зййЙкод~ввЙе=вмееЙе=ДЙлЕЬ~ЗбЦЗ=к~вЙеK=
Alle delen kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd. Kunststof onderdelen niet vastklemmen in de afwasautomaat, ze kunnen vervormd raken.
Tip:
Om de reiniging te vergemakkelijken kan
de bovenrand van de zeef worden verwijderd.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 7
For din egen sikkerheds skyld
da
Ændringer forbeholdes.
Dette tilbehør er egnet til køkkenmaskinen MUM4… .
Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen MUM4... .
Dette tilbehør er kun beregnet til at presse citrusfrugter som f.eks. citroner, appelsiner og grapefrugter. Den må ikke bruges til forarbejdning af andre genstande eller substanser.
Sikkerhedsoplysninger til dette apparat
Citruspressen må kun bruges i den angivede arbejdsposition. Citruspressen må kun bruges, når den er samlet rigtigt. Citruspressen må kun sættes på/tages af, når drevet står stille.
Overblik
Fold billedsiderne ud. Billede
1 Si med pressekegle 2 Beholder
Billede
Arbejdspositioner a
til små mængder
b
til store mængder
Citruspressen skal rengøres grundigt, før den tages i brug første gang (se „Rengøring og pleje“).
Betjening
Billede
z Tryk på sikkerhedskontakten og stil sving-
armen i arbejdsposition.
z Tag låget til drevudtag af drevet på citrus-
pressen.
z Sæt sien ind i opfangningsbeholderen. z Sæt citruspressen på grundmodellen
og drej den helt til højre indtil stop. Bemærk: Sien skal sidde helt fast i opfang­ningsbeholderen, når den er fastgjort
Billede -5b
(se behov.
z Netstikket sættes i stikkontakten.
m~ë=é™>
aЙк=лв~д=~днбЗ=о‹кЙ=~еДк~Цн=Йе=лв™д=меЗЙк= л~СнмЗд›ДЙнI=е™к=ЕбнкмлйкЙллЙе=ДЙеуннЙлK j~сK=Сзк~кДЙаЗебеЦлг‹еЦЗЙW Е~K=N=вЦ=ЕбнкмлСкмЦнЙкK
z Stil grebet på trin 2. z Tryk frugten på pressekeglen. z Stil grebet kort på trin 4 for at presse saften
ud af frugtkødet.
). Drej sien en smule efter
Efter arbejdet
z Sluk for apparatet med grebet. z Drej citruspressen til venstre og tag den af. z Rengøres citruspressen.
Rengøring og pleje
l_p>
_Йеун=беЦЙе=лвмкЙеЗЙ=кЙеЦ›кбеЦлгбЗдЙкK= lоЙкСд~ЗЙкеЙ=в~е=ДЙлв~ЗбЦЙлK=
Alle dele tåler opvaskemaskine. Forsøg ikke at klemme kunststofdele fast i opvaskemaskinen, da de kan blive deformeret.
Tip:
Den øverste kant på sien kan tages af.
Det letter rengøringsarbejdet.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Page 8
For din egen sikkerhet
no
Endringer forbeholdes.
Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM4.... .
Ta hensyn til bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen MUM4... Dette tilbehøret er kun egnet for pressing av sitrusfrukt som f. eks. sitroner, appelsiner, grapefrukt. Det må ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander, hhv. substanser.
Sikkerhetsveiledninger for dette apparatet
Sitruspressen må kun brukes i den oppførte arbeidsposisjonen. Sitruspressen må kun brukes i komplett sammensatt tilstand. Sitruspressen må kun settes på/tas av når drevet står stille.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster. Bilde
1 Sil med pressekjegle 2 Beholder
Bilde
Arbeidsposisjoner a
for små mengder som skal tilberedes
b
for store mengder som skal bearbeides
Sitruspressen må rengjøres grundig før bruk, se “Rengjøring og pleie”.
Betjening
Bilde
z Trykk utløsningstasten og sett svingarmen
i arbeidsposisjonen.
z Vernedekselet tas av drevet på sitrus-
pressen.
z Silen settes inn i beholderen. z Sitruspressen settes på basismaskinen
og dreies i klokkens retning inntil anslag. Henvisning: Silen må etter festet sitte
fullstendig nede i oppfangingsbeholderen (se
Bilde -5b
dreies noe.
z Stikk inn støpselet.
lÄë>
pбнкмлйкЙллЙе=г™=вме=ДкмвЙл=е™к=ЗЙн=Йк=л~нн= Йе ДЙЬздЗЙк=меЗЙк=лзг=в~е=С~еЦЙ=зйй=л~СнЙеK j~влбг~д=гЙеЦЗЙ=лзг=в~е=ДЙ~кДЙбЗЙлW Е~K=N=вЦ=лбнкмлСкмвнK
z Sett dreiebryteren på trinn 2. z Frukten trykkes så på kjeglen. z For å presse ut fruktkjøttet settes dreie-
bryteren på trinn 4 i kort tid.
). Om nødvendig må silen
Etter arbeidet
z Slå maskinen av med dreiebryteren. z Sitruspressen dreies imot klokkens retning
og tas av.
z Rengjøring av sitruspressen.
Rengjøring og pleie
lÄë>
fввЙ=Дкмв=лвмкЙеЗЙ=кЙеЦа›кбеЦлгбЗдЙкK= lоЙкСд~нЙеЙ в~е=Ддб=лв~ЗЙнK=
Alle delene kan vaskes i oppvaskmaskin. Ikke klem deler av kunststoff fast i maskinen, da de kan bli deformert.
Tips:
For bedre rengjøring kan den øvre kanten
på silen tas av.
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 9
För din säkerhet
sv
Rätten till ändringar förbehålles.
Detta tillbehör passar till köksmaskinen MUM4... .
Följ bruksanvisningen till köksmaskinen MUM4… . Detta tillbehör är endast lämpligt för att pressa juicen ur citrusfrukter, som t.ex. citroner, apelsiner, grapefruit. Den får inte användas för att bearbeta andra föremål resp. substanser.
Säkerhetsanvisningar för denna apparat
Citruspressen får endast användas i det anvisade arbetsläget. Citruspressen måste vara komplett ihopmonterad innan den får användas. Sätta fast/lossa citruspressen endast när drivuttaget står stilla!
Översiktsbilderna
Vik först ut uppslaget med bilder. Bild
1 Sil med presskulle 2 Behållare
Bild
Arbetslägen för funktionsarmen a
för små bearbetningsmängder
b
för stora bearbetningsmängder
Rengör citruspressen grundligt före första användningen, se avsnittet ”Rengöring och skötsel”.
Montering och start
Bild
z Tryck på låsknappen och fäll upp den
ställbara drivarmen till arbetsläge.
z Lossa skyddslocket över drivuttaget
till citruspressen.
z Sätt in silen med silkorgen. z Sätt citruspressen på motorstativet och vrid
medurs till stoppet. Viktigt: Silen måste sitta ordentligt fast i silkorgen (se Vrid eventuellt silen vid behov.
z Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
lÄë>
pн~кн~=бенЙ=ЕбнкмлйкЙллЙе=С¸кк®е=Зм=лн®ддн=Йнн=в®кд= меЗЙк=¸ййебеЦЙе=З®к=л~СнЙе=взггЙк=мнK j~сбг~д=ДЙ~кДЙнебеЦлг®еЦЗW Е~K=N=вЦ=ЕбнкмлСкмвнЙкK
z Vrid strömvredet till läge hastighet 2. z Tryck frukten mot presskullen. z Låt maskinen gå ytterligare några sekunder
på hastighet 4 för att få ut de sista dropparna ur fruktköttet.
Bild -5b
).
Efter arbetet
z Stäng av maskinen med strömvredet. z Vrid citruspressen moturs oh lyft av den. z Rengör citruspressen.
Rengöring och skötsel
s~ê=ѸклбвнбЦ>
^åî®åÇ=áåÖ~=ëí~êâ~=êÉåÖ¸кбеЦлгЙЗЙдK= jзнзклн~нбоЙнл=ун~=в~е=лв~З~лK=
Samtliga delar kan rengöras i diskmaskin. Ställ delarna på sådant sätt i diskmaskinen att de inte kan deformeras under diskningen. Kläm inte fast dem. Diska i överkorgen på äldre diskmaskiner.
Tips:
För enklare rengöring kan den övre delen
av silen lossas.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Page 10
Turvallisuusasiaa
fi
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä varuste soveltuu käytettäväksi yleiskoneen MUM4... kanssa. Noudata yleiskoneen MUM4… käyttöohjeita. Tämä varuste soveltuu vain sitrushedelmien kuten sitruunoiden, appelsiinien ja greippien mehuksi puristamiseen. Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden tai aineiden hienontamiseen.
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Käytä sitruspuserrinta vain ilmoitetussa käyttöasennossa. Käytä sitruspuserrinta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä. Irrota ja kiinnitä sitruspuserrin vain, kun moottori on pysähtynyt.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut Kuva
1 Siivilä ja puserrin 2 Kulho
Kuva
Käyttöasennot a
pienet määrät
b
suuret määrät
Puhdista sitruspuserrin huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa, katso »Puhdistus«.
Käyttö
Kuva
z Paina avaamispainiketta ja käännä varsi
käyttöasentoon.
z Irrota sitruspusertimen käyttöliitännän
suojakansi.
z Kiinnitä siivilä kulhoon. z Aseta sitruspuserrin käyttöliitännän päälle
ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti. Ohje: Siivilän tulee olla kiinnittämisen
jälkeen kunnolla paikallaan kulhossa (katso
kuva -5b
Käännä siivilää jonkin verran tarvittaessa.
z Laita pistotulppa pistorasiaan.
eìçãK>
h®ун®=лбнкмлймлЙккбен~=о~беI=вме=гЙЬме= мдзлнмдз~мвзе=~д~ймздЙдд~=зе=~лнб~K j~влбгб=в®лбннЙдуг®®к®W езбе=вбдз=лбнкмлЬЙЗЙдгб®K
z Aseta valitsin asentoon 2. z Paina hedelmää puserrinosaa vasten. z Puserra hedelmäliha mehuksi asettamalla
valitsin hetkeksi asentoon 4.
).
Käytön jälkeen
z Pysäytä kone valitsimesta. z Käännä sitruspuserrinta vastapäivään
ja irrota.
z Puhdista sitruspuserrin.
Puhdistus
eìçãK>
ыд®=в®ун®=Ь~ев~~об~=ймЬЗблнмл~беЙбн~K= i~бннЙЙе йбее~н=озбо~н=о~мкбзбнм~K=
Kaikki osat ovat konepesun kestäviä. Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa muuttua pesun aikana.
Vinkki:
Voit irrottaa yläreunuksen siivilästä, jolloin
puhdistus käy helpommin.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 11
Observaciones para su seguridad
es
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.
El presente accesorio es adecuado para su uso en combinación con el
robot de cocina MUM4.... . Ténganse presentes las instrucciones de uso
de la unidad básica (robot de cocina). El presente accesorio solo es adecuado para exprimir cítricos, por ejemplo limones, naranjas, pomelos. El aparato no deberá usarse para elaborar otros productos o sustancias.
Advertencias de seguridad para este aparato
Utilizar el exprimidor de cítricos sólo en la posición de trabajo indicada. Utilizar el exprimidor de cítricos sólo estando completamente armado. Montar o retirar el exprimidor de cítricos sólo con el accionamiento completamente parado.
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones.
Fig.
1 Tamiz con cono exprimidor 2 Jarra para recoger el zumo
Fig.
Posiciones de trabajo a
para elaborar pequeñas cantidades de alimentos
b
para elaborar grandes cantidades de alimentos
Limpiar el exprimidor de cítricos a fondo antes de usarla por vez primera. Véase a este respecto también el capítulo «Cuidados y limpieza».
Usar el aparato
Fig.
z Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición de trabajo.
z Retirar la tapa protectora del accionamiento
del exprimidor de cítricos.
z Colocar el tamiz en la jarra del exprimidor. z Montar el exprimidor sobre la base motriz
y girarlo hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope. Tras fijarlo, el tamizador deberá estar completamente asentado en la jarra del exprimidor (véase En caso necesario, girar ligeramente el tamizador.
z Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Fig. -5b
).
c^нЙеЕбºå>
rл~к=Йд=ЙсйкбгбЗзк=лºдз=Езе=ме=кЙЕбйбЙенЙ= ~ЗЙЕм~Зз=лбнм~Зз=ЗЙД~аз=ЗЙ=ДзЕ~= ЗЙ=ЗЙлЕ~кЦ~= ЗЙ=д~=а~кк~=ЗЙ=тмгзK j•сбг~=Е~енбЗ~З=ЗЙ=Йд~Дзк~ЕбºåW ~éêçñK=N=âÖ=ÇÉ=Å¿нкбЕзлK
z Colocar el mando giratorio en la posición 2. z Presionar la fruta contra el cono exprimidor. z Para exprimir la pulpa, colocar el mando
giratorio brevemente en la posición 4.
Tras concluir el trabajo
z Desconectar el aparato a través del mando
giratorio.
z Girar el exprimidor de cítricos hacia
la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj) y retirarlo de la base motriz.
z Limpiar el exprimidor de cítricos.
Cuidados y limpieza
c^нЙеЕбºå>
kз=ЙгйдЙ~к=~ЦЙенЙл=~ЦкЙлбозл=з=~Дк~лбозлK= i~л лмйЙкСбЕбЙл=ймЙЗЙе=кЙлмдн~к=З~¥~З~лK=
Todas las piezas se pueden lavar en el lava­vajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lava­vajillas, prestar atención a no aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir deformaciones.
Consejo práctico:
se puede retirar la parte superior del tamiz.
Para facilitar la limpieza
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Page 12
Para sua segurança
pt
Direitos reservados quanto a alterações.
Este acessório destina-se ao robot de cozinha MUM4... .
Observar as Instruções de Serviço do robot de cozinha MUM4... .
Este acessório só é adequado para espremer citrinos, p. ex., limões, laranjas e toranjas. Não pode ser utilizado para tribalhar com outros tipos de objectos ou substâncias.
Indicações de segurança para este aparelho
Só utilizar o espremedor de citrinos na posição de trabalho apresentada. Só utilizar o espremedor de citrinos na situação de completamente montado. Só colocar/retirar o espremedor de citrinos com o accionamento completamente parado.
Panorâmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações.
Fig.
1 Passador com cone espremedor 2 Recipiente
Fig.
Posições de trabalho a
para preparação de pequenas quantidades
b
para a preparação de grandes quantidades
Limpar bem o espremedor de citrinos, antes da primeira utilização, ver «Limpeza e manutenção».
Utilização do aparelho
Fig.
z Pressionar a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço oscilante na posição de trabalho.
z Retirar a tampa de protecção do acciona-
mento, antes do accionamento do espre­medor de citrinos.
z Colocar o filtro no recipiente de recolha. z Aplicar o espremedor de citrinos no aparelho
base e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender. Indicação: O filtro tem que assentar completamente no recipiente de recolha depois da fixação (ver Se necessário, rodar um pouco o filtro.
z Ligar a ficha à tomada.
Fig. -5b
).
^íÉå´©ç>
rнбдбт~к=з=ЙлйкЙгЙЗзк=ЗЙ=ЕбнкбезлI=лº=лЙ=Йсблнбк= мг=кЙЕбйбЙенЙ=йзк=Д~бсз=З~=л~¿З~=ЗЙ=лмгзлK nм~енбЗ~ЗЙ=г•сбг~=~=нк~Д~дЬ~кW ЕЙкЕ~=ЗЙ=N=вЦ=ЗЙ=ЕбнкбезлK
z Colocar o selector na posição fase 2. z Pressionar a fruta sobre o cone. z Para espremer a polpa da fruta, posicionar
o interruptor na fase 4 por breves instantes.
Depois do trabalho
z Desligar o aparelho através do selector. z Rodar o espremedor de citrinos em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e retirá-lo.
z Limpeza do espremedor de citrinos.
Limpeza e manutenção
^íÉå´©ç>
k©з=мнбдбт~кI=йзк=бллзI=йкзЗмнзл=ЗЙ=дбгйЙт~= ~Дк~лбозлK=^л=тзе~л=ЙснЙкбзкЙл=Зз=~й~кЙдЬз= йзЗЙг=СбЕ~к=З~ебСбЕ~З~лK=
Todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. Não prender as peças de plástico na máquina de lavar loiça, para evitar que sofram deforma­ções.
Sugestão:
do filtro pode ser retirado.
Para limpar melhor, o aro superior
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 13
Гйб фзн буцЬлейЬ убт
el
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
Фп еоЬсфзмб еЯнбй кбфЬллзлп гйб фзн кпхжйнпмзчбнЮ MUM4... .
РспуЭофе фйт пдзгЯет чсЮузт фзт кпхжйнпмзчбнЮт MUM4... .
Фп рбсьн еоЬсфзмб еЯнбй кбфЬллзлп мьнп гйб фп уфэшймп еуресйдпейдюн, ьрщт р.ч. лемьнйб, рпсфпкЬлйб, гксЭйрцспхф. Ден ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб фзн ереоесгбуЯб Ьллщн бнфйкеймЭнщн Ю пхуйюн.
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб фзн рбспэуб ухукехЮ
ЧсзуймпрпйеЯфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн мьнп уфзн бнбцесьменз иЭуз есгбуЯбт. ЧсзуймпрпйеЯфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн мьнп уе рлЮсщт ухнбсмплпгзмЭнз кбфЬуфбуз. ФпрпиефЮуфе/БцбйсЭуфе фпн уфэцфз еуресй-дпейдюн мьнп ме бкйнзфпрпйзмЭнз фзн кЯнзуз.
Ме мйб мбфйЬ
РбсбкблеЯуие н' бнпЯоефе фйт уелЯдет ме фйт ейкьнет. Ейкьнб
ЦЯлфсп ме кюнпт уфхшЯмбфпт
1 2
ДпчеЯп ресйухллпгЮт
Ейкьнб ИЭуейт есгбуЯбт a
гйб мйксЭт рпуьфзфет ереоесгбуЯбт
b
гйб мегЬлет рпуьфзфет ереоесгбуЯбт
Рсйн фзн рсюфз чсЮуз кбибсЯжефе кблЬ фпн уфэцфз еуресйдпейдюн, вл. ”Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб”.
Чейсйумьт
Ейкьнб
z
РбфЮуфе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт кбй цЭсфе фпн уфсецьменп всбчЯпнб уфз иЭуз есгбуЯбт.
z
БцбйсЭуфе фп кбрЬкй рспуфбуЯбт кЯнзузт брь фзн кЯнзуз фпх уфэцфз еуресйдп­ейдюн.
z
ФпрпиефЮуфе фп цЯлфсп мЭуб уфп дпчеЯп ресйухллпгЮт чхмпэ.
z
ФпрпиефЮуфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн ерЬнщ уфз вбуйкЮ ухукехЮ кбй уфсЭшфе фпн уфз цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ мЭчсй фп фЭсмб. Хрьдейоз: Фп цЯлфсп рсЭрей мефЬ фз уфесЭщуз нб всЯукефбй рлЮсщт мЭуб уфп дпчеЯп ухллпгЮт (вл. Бн чсейЬжефбй уфсЭцефе лЯгп фп цЯлфсп.
z
ВЬжефе фп цйт уфзн рсЯжб.
Ейкьнб -5b
).
РспупчЮ!
ЛейфпхсгеЯфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн мьнпн, ьфбн еЯнбй фпрпиефзмЭнп дпчеЯп кЬфщ брь фзн Эопдп чхмпэ. МЭгйуфз рпуьфзфб ереоесгбуЯбт: рес. 1 kg еуресйдпейдЮ.
z
СхимЯжефе фпн ресйуфсецьменп дйбкьрфз уфп вбимЯдб 2.
z
РйЭуфе фп цспэфп ерЬнщ уфпн кюнп уфхшЯмбфпт.
z
Гйб фзн брпчэмщуз фзт уЬскбт фпх цспэфпх схимЯуфе фпн ресйуфспцйкь дйбкьрфз гйб лЯгп уфз вбимЯдб 4.
МефЬ фзн есгбуЯб
z
ИЭфефе фз ухукехЮ ме фпн ресйуфсець­менп дйбкьрфз екфьт лейфпхсгЯбт.
z
УфсЭшфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн бнфЯуфспцб рспт фз цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ кбй бцбйсЭуфе фпн.
z
КбибсЯуфе фпн уфэцфз еуресйдпейдюн.
Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб
РспупчЮ!
Мз чсзуймпрпйеЯфе мЭуб кбибсйумпэ рпх чбсЬжпхн. Пй ерйцЬнейет мрпспэн нб хрпуфпэн ципсЭт.
¼лб фб мЭсз рлЭнпнфбй уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн. РспуЭчефе нб мз мбгкюупхн фб рлбуфйкЬ мЭсз мЭуб уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн, дйьфй еЯнбй дхнбфьн нб рбсбмпсцщипэн.
УхмвпхлЮ:
мрпсеЯ нб бцбйсеиеЯ з ерЬнщ Ьксз фпх цЯлфспх.
Гйб фпн кблэфесп кбибсйумь
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Page 14
Kendi güvenliðiniz için
tr
EEE yönetmeliðine uygundur
Deðiþiklikler olabilir.
Bu aksesuar, MUM4... mutfak robotu için kullanýlabilir. MUM4... mutfak robotunun kullanma kýlavuzuna dikkat ediniz. Bu aksesuar sadece, örn. limon, portakal, greyfurt gibi narenciye türlerinin suyunun sýkýlmasý için uygundur. Baþka cisimlerin ya da maddelerin doðranmasý için kullanýlmamalýdýr.
Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarýlarý
Narenciye presini sadece bildirilmiþ olan çalýþma pozisyonunda kullanýnýz. Narenciye presini sadece komple monte edilmiþ þekilde kullanýnýz. Narenciye presini sadece tahrik sistemi duruyorken takýnýz/çýkarýnýz.
z
Genel bakýþ
Lütfen resimli sayfalarý açýnýz. Resim
Resim Ýþletme pozisyonlarý a b
Narenciye presini ilk kez kullanmadan önce iyice temizleyiniz, bakýnýz ”Temizleme ve koruma”.
Meyve suyu sýkma konisi ile birlikte
1
süzgeç
2
Stok kabý
az miktarda ilenecek malzeme için çok miktarda ilenecek malzeme için
Kullanýlmasý
Resim
z
z
z z
z
Dikkat!
Narenciye presini sadece sýkýlan meyve suyu çýkýþý altýna bir kap koyulmuþsa çalýþtýrýnýz. Ýþlenebilecek azami miktar: yakl. 1 kg narenciye ürünleri.
Kilidi açma tuþuna basýnýz ve çevrilen kolu çalýþma pozisyonuna alýnýz. Narenciye presinin tahriðinden tahrik koruyucu kapaðýný çýkarýnýz. Süzgeci tutma kabýna yerleþtiriniz. Narenciye presini ana cihazýn üzerine takýnýz ve sonuna kadar saatin çalýþma yönünde çeviriniz. Bilgi: Süzgeç sabitlendikten sonra tamamen tutma kabýnýn içine oturmalýdýr (bakýnýz Resim -5b). Gerekirse süzgeci biraz çeviriniz. Elektrik fiþini prize takýnýz.
Döner þalteri Kademe 2 konumuna ayarlayýnýz.
z
Meyveyi, suyunu sýkma konisinin üzerine bastýrýnýz.
z
Meyvenin tortusundaki suyu çýkarmak için, döner þalteri kýsaca 4 kademesine ayarlayýnýz.
Ýþiniz sona erdikten sonra
z
Cihazý döner þalter üzerinden kapatýnýz.
z
Narenciye presini saatin çalýþma yönününün tersine doðru çeviriniz ve cihazdan çýkarýnýz.
z
Narenciye sýkma ünitesinin temizlenmesi.
Cihazýn temizlenmesi ve bakýmý
Dikkat!
Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik malzemesi kullanmayýnýz. Cihazýn yüzeyi zarar görebilir.
Tüm parçalar bulaþýk makinesinde yýkanmaya elveriþlidir. Plastik parçalarý bulaþýk makinesine yerleþtirirken, sýkýþtýrýlmamasýna dikkat ediniz, aksi halde yýkama iþlemi esnasýnda kalýcý deformasyonlar söz konusu olabilir!
Yararlý bilgi:
süzgecin üst kenarý çýkarýlabilir.
Daha iyi temizlenmesi için,
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 15
Dla wasnego bezpieczeñstwa
pl
Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.
Przystawka przeznaczona jest do robota kuchennego MUM4.... .
Proszê przestrzega½ równie¿ instrukcji obsugi robota kuchennego
MUM4... .
Niniejsze wyposa¿enie nadaje siê do wyciskania soku z owoców cytrusowych, np. z cytryn, pomarañczy, grejpfrutów. Nie wolno u¿ywa½ urz¹dzenia do obrobienia innych przedmiotów lub substancji.
Wskazówki bezpieczeñstwa dla pracy z niniejszym
urz¹dzeniem
Wyciskarê do owoców cytrusowych u¿ywa½ tylko w przedstawionej pozycji roboczej. Wyciskarê do owoców cytrusowych mo¿na u¿ywa½ tylko wtedy, gdy jest kompletnie zmontowana. Wyciskarê do owoców cytrusowych zdejmowa½/nakada½ tylko wtedy, gdy urz¹dzenie nie jest w¹czone.
Opis urz¹dzenia
Proszê otworzy½ skadane kartki z rysunkami.
Rysunek
1
2 Rysunek Pozycje robocze a b
Przed pierwszym zastosowaniem dokadnie umy½ wyciskarê do owoców cytrusowych, patrz rozdzia „Czyszczenie i pielêgnacja“.
Sitko ze sto¿kiem wyciskaj¹cym Zbiornik soku
dla maej iloœci skadników dla du¿ej iloœci skadników
Obsuga
Rysunek
z
z
z z
z
Nacisn¹½ przycisk zwalniania blokady a ramiê wychyli½ do odpowiedniej pozycji roboczej. Zdja½ z napêdu wyciskarki do owoców cytrusowych pokrywê osaniaj¹c¹. Wo¿y½ sitko do zbiornika soku. Nao¿y½ wyciskarkê do owoców cytrusowych na urz¹dzenie i przekrêci½ a¿ do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wskazówka: Po zamocowaniu sitko musi by½ cakowicie usadowione w zbiorniku soku (patrz
rysunek -5b
nieco przekrêci½. Wo¿y½ wtyczkê do gniazdka sieciowego.
). W razie potrzyby sitko
Uwaga!
Wyciskarkê do owoców cytrusowych w¹cza½ tylko wtedy, je¿eli pod wylotem soku podstawione jest jakieœ naczynie. Maksymalna iloœ½ obrabianych produktów: ok. 1 kg owoców cytrusowych.
z
Nastawi½ prze¹cznik obrotowy na zakres 2.
z
Przycisn¹½ owoc do sto¿ka wyciskaj¹cego.
z
W celu wyciœniêcia soku z mi¹¿szu, nastawi½ prze¹cznik obrotowy na krótko na zakres 4.
Po pracy
z
Urz¹dzenie wy¹czy½ prze¹cznikiem obrotowym.
z
Wyciskarkê do owoców cytrusowych przekrêci½ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdj¹½.
z
Wyczyœci½ wyciskarkê.
Czyszczenie i pielêgnacja
Uwaga!
Nie stosowa½ ¿adnych szoruj¹cych œrodków czyszcz¹cych. Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec uszkodzeniu.
Wszystkie czêœci mo¿na my½ w zmywarce do naczyñ. Zwraca½ uwagê na to, aby elementy z tworzywa sztucznego nie zostay zablokowane w zmywarce, poniewa¿ mog¹ ulec deformacji.
Wskazówka:
zdj¹½ górny pierœcieñ sitka.
W celu uatwienia czyszczenia mo¿na
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Page 16
Az Ön biztonsága érdekében
hu
A módosítás jogát fenntartjuk.
A tartozék a MUM4... konyhai géphez alkalmas.
Tartsa be a MUM4... konyhai gép használati útmutatóját.
Ez a tartozék csak citrusfélék préselésére alkalmas, mint pl. citrom, narancs,
grapefruit. Ne használja más tárgyak, ill. anyagok feldolgozására.
A gyártó által engedélyezett tartozékok használatával további alkalmazások
lehetségesek.
Biztonsági elõírások a készülékhez
A citrusgyümölcs-prést csak a bemutatott munkapozícióban használja.
A citrusgyümölcs-prést csak teljesen összeszerelt állapotban használja.
A citrusgyümölcs-prést csak a hajtómû álló helyzetében tegye fel/vegye le.
z
A készülék részei
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
ábra
1
Szûrõ préselõkúppal
2
Felfogótartály
ábra Munkapozíciók a
kis feldolgozási mennyiségekhez
b
nagy mennyiségek feldolgozásához
Az elsõ használat elõtt a citrusgyümölcs-prést alaposan tisztítsa meg, lásd a „Tisztítás és ápolás” fejezetet.
A készülék kezelése
. ábra
z
Nyomja meg a reteszelõgombot, és állítsa a lengõkart a munkapozícióba.
z
A citrusgyümölcs-prés meghajtása elõtt vegye le a meghajtómû védõfedelét.
z
Tegye be a szûrõt a felfogótartályba.
z
Tegye a citrusgyümölcs-prést az alapgépre és az óramutató járásával megegyezõ irányban ütközésig fordítsa el. Megjegyzés: A rögzítést követõen a szûrõnek teljes egészében a felfogótartályban kell elhelyezkednie (lásd Szükség esetén kissé fordítsa el a szûrõt.
z
Dugja be a hálózati csatlakozódugót.
Figyelem!
A citrusgyümölcs-prést csak akkor mûködtesse, ha van edény a lékifolyó alatt. Maximális feldolgozási mennyiség: kb. 1 kg citrusféle gyümölcs.
-5b ábrát
).
A forgókapcsolót állítsa 2 állásba.
z
A gyümölcsöt nyomja a préselõ kúpra.
z
A nagy víztartalmú gyümölcsök kipréseléséhez rövid idõre állítsa a forgókapcsolót a 4. fokozatra.
A munka befejezése után
z
A készüléket kapcsolja ki a forgókapcsolóval.
z
Forgassa a citrusgyümölcs-prést az óramutató járásával ellentétes irányba és vegye le.
z
Citrusgyümölcs-prés tisztítása.
Tisztítás és ápolás
Figyelem!
Ne használjon súrolószert a készülék tisztításá­hoz. A készülék felülete megsérülhet.
Minden alkatrész tisztítható a mosogatógépben. A mûanyag alkatrészeket a mosogatógépben ne szorítsa be, mert deformálódhatnak.
Tipp:
A jobb tisztítás érdekében a szûrõ felsõ széle
levehetõ.
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 17
©æø èaòoï ¢eÿe®å
uk
¸ece¸¸ø ª¯i¸ ¸e ¢å®æ÷ñaƒ¹¿cø.
Ýe ÿpåæaªªø ÿp媸añe¸e ªæø ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸º MUM4... .
©o¹p寺¼¹ecø i¸c¹pº®ýiï ª e®cÿæºa¹aýiï ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸º. Ýe ÿpåæaªªø ÿp媸añe¸e iª ýå¹pºco¢åx, ¸aÿp., æå¯o¸i¢, aÿeæ¿cå¸i¢, ¨pe¼ÿípº¹i¢. He ¯o²¸a ¢å®opåc¹o¢º¢a¹å ªæø ¯a¹epiaæi¢.
è®aiì®å ¹ex¸i®å ¢eÿe®å ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº
å®opåc¹o¢º¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx æåòe ¢ ªaª¸añe¸o¯º po¢oño¯º ÿoæo²e¸¸i. å®opåc¹o¢º¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx æåòe
¢ ÿo¢¸ic¹÷ ªi¢pa¸o¯º ¢å¨æøªi.c¹a¢æø¼¹e i ª¸i¯a¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx æåòe ÿicæø ÿo¢¸oï ªºÿ帮å ÿpå¢oªº.
¹iæ¿®å ªæø ¢åña¢æ÷¢a¸¸ø co®º
ÿepep
o¢®å i¸òåx ÿpeª¯e¹i¢ a¢o
Kopo¹®å¼ o¨æøª
¡ºª¿ æac®a, po¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å ¯aæ÷¸®a¯å.
Maæ÷¸o®
Cå¹o ª ®o¸ºco¯ ªæø ¢åña¢æ÷¢a¸¸ø
1 2
Keæåx ªæø co®º
Maæ÷¸o® Po¢oñi ÿoæo²e¸¸ø a
ªæø ¸e¢eæå®oï ®iæ¿®oc¹i ÿepepo¢æ÷¢a¸åx ÿpoªº®¹i¢
b
ªæø ¢eæå®oï ®iæ¿®oc¹i ÿepepo¢æ÷¢a¸åx ÿpoªº®¹i¢
¥epeª ÿepòå¯ ¢å®opåc¹a¸¸ø¯ ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx cæiª pe¹e濸o ÿoñåc¹å¹å, ªå¢i¹¿cø poªªiæ «Ñåc¹®a i ªo¨æøª».
èå®opåc¹a¸¸ø
Maæ÷¸o®
z
Ha¹åc¸i¹¿ ¸a ®¸oÿ®º poª¢æo®º¢a¸¸ø iÿpå¢eªi¹¿ ÿo¢opo¹¸å¼ ¢a²iæ¿ ¢ po¢oñe ÿoæo²e¸¸ø.
z
³¸i¯i¹¿ ªaxåc¸º ®påò®º ª ÿpå¢oªº ÿpeca ªæø ýå¹pºco¢åx.
z
c¹a¢¹e cå¹o ªo ®eæåxº ªæø co®º.
z
šc¹a¸o¢i¹¿ ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx ¸a oc¸o¢¸o¯º ¢æo®º i ÿo¢ep¸i¹¿
ªa ¨oªå¸¸o÷ c¹piæ®o÷ ªo ºÿopº.®aªi¢®a: Cå¹o ÿo¢å¸¸o ÿicæø íi®caýiï
ÿo¢¸ic¹÷ ÿo¯ióa¹åcø ¢ ®eæåxº ªæø co®º (ªå¢.
¯aæ÷¸o® -5b
¥på ÿo¹pe¢i ÿo¢ep¸i¹¿ ¹poxå cå¹o.
z
¢i¯®¸i¹¿ ¢å殺 ªo poªe¹®å.
).
šña¨a!
¥pec ªæø ýå¹pºcoîåx î¯å®a¹å æåòe ÿiªc¹aîæe¸o÷ ÿiª o¹îip ªæø îå¹i®a¸¸ø
co®º ƒ¯¸ic¹÷. Ma®cå¯a濸a ®iæ¿®ic¹¿ ÿpoªº®¹iî ªæø ÿepepo¢®å: ÿp墿å¸o 1 ®¨ ýå¹pºcoîåx ípº®¹iî.
z
¥epe¯å®añ ¢®æ÷ñå¹å ¸a c¹ºÿi¸¿ 2.
z
¥på¹åc¸i¹¿ ípº®¹ ªo ®o¸ºcº ªæø ¢åña¢æ÷¢a¸¸ø.
z
©æø ¢åña¢æ÷¢a¸¸ø co®º iª ÿepe¹ep¹åx ípº®¹i¢ ¢¢i¯®¸i¹¿ ÿepe¯å®añ ®opo¹®o ¸a c¹ºÿi¸¿ 4.
¥icæø po¢o¹å
z
寮¸i¹¿ ÿpåæaª, ÿo¢ep¸º¢òå ÿepe¯å®añ.
z
¥o¢ep¸i¹¿ ÿpec ªæø ýå¹pºco¢åx ÿpo¹å ¨oªå¸¸oï c¹piæ®å i ª¸i¯i¹¿.
z
Ñåóe¸¸ø ÿpeca ªæø ýå¹pºco¢åx.
Ñåóe¸¸ø ¹a ªo¨æøª
šña¨a!
He ac¹oco¹e ¸iø®åx a¢paåî¸åx aco¢iî ªæø ñåóe¸¸ø. Ha ÿoîepx¸øx ¯o²º¹¿ îå¸å®¸º¹å ÿoò®oª²e¸¸ø.
ci ®o¯ÿo¸e¸¹å ¯o²¸a ¯å¹å ¢ ÿocºªo¯å¼­¸i¼ ¯aòå¸i. Ko¯ÿo¸e¸¹å iª ÿæac¹¯acå ¢ ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i ¸e ªa¹åc®a¹å, ¹a® ø® ¢o¸å ¯o²º¹¿ ªeíop¯º¢a¹åcø.
¥opaªa:
cå¹a ¯o²¸a ª¸ø¹å.
©æø ªpºñ¸iòoï ñåc¹®å ¢epx¸i¼ ®pa¼
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
Page 18
©æø èaòe¼ ¢eoÿac¸oc¹å
ru
¥pa¢o ¸a ¢¸ece¸åe 媯e¸e¸å¼
oc¹a¢æøe¯ ªa co¢o¼.
Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpå¨oª¸a ªæø åcÿo濪o¢a¸åø ¢ ®o¯ÿæe®¹e
c ®ºxo¸¸¾¯ ®o¯¢a¼¸o¯ MUM4... . ¾ÿoæ¸ø¼¹e º®aªa¸åø, ÿpå¢e-
ªe¸¸¾e ¢ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸a. Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpeª¸aª¸añe¸a ¹oæ¿®o ªæø ¢¾²å¯a¸åø co®a åª ýå¹pºco¢¾x, ¸aÿp., æå¯o¸o¢, aÿeæ¿cå¸o¢, ¨pe¼ÿípº¹o¢.
He濪ø
åcÿo濪o¢a¹¿ ªæø ÿepepa¢o¹®å ªpº¨åx ÿpeª¯e¹o¢ åæå ¯a¹epåaæo¢.
š®aa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eoÿac¸oc¹å
ªæø ªa¸¸o¨o ÿpå¢opa
Åcÿo濪º¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ¹oæ¿®o ¢ º®aªa¸¸o¯ pa¢oñe¯ ÿoæo²e¸åå. Åcÿo濪º¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ¹oæ¿®o ¢ ÿoæ¸oc¹¿÷ co¢pa¸¸o¯ ¢åªe. šc¹a¸a¢æå¢a¼¹e å c¸å¯a¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ¹oæ¿®o ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o¢®å ÿpå¢oªa.
Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢op
O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾ c påcº¸®a¯å.
Påcº¸o®
1
Cå¹o c ®o¸ºco¯ ªæø o¹²å¯a
2
¥påe¯¸aø e¯®oc¹¿
Påcº¸o® Pa¢oñåe ÿoæo²e¸åø a
ªæø ÿepepa¢o¹®å ¸e¢oæ¿òo¨o ®oæåñec¹¢a ÿpoªº®¹o¢
b
ªæø ÿepepa¢o¹®å ¢oæ¿òo¨o ®oæåñec¹¢a ÿpoªº®¹o¢
¥epeª ÿep¢¾¯ åcÿo濪o¢a¸åe¯ ¹óa¹e濸o ÿoñåc¹å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x, c¯o¹på¹e «Ñåc¹®a å ºxoª».
Õ®cÿæºa¹aýåø
Påcº¸o®
z
Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º paª¢æo®åpo¢®å åÿpå¢eªå¹e ÿo¢opo¹¸¾¼ ®po¸ò¹e¼¸ ¢ pa¢oñee ÿoæo²e¸åe.
z
C¸å¯å¹e ªaó幸º÷ ®p¾ò®º c ÿpå¢oªa ÿpecca ªæø ýå¹pºco¢¾x.
z
c¹a¢¿¹e cå¹o ¢ ÿpåe¯¸º÷ e¯®oc¹¿.
z
šc¹a¸o¢å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ¸a oc¸o¢¸o¯ ¢æo®e å ÿo¢ep¸å¹e ÿo ñaco¢o¼ c¹peæ®e ªo ºÿopa. š®aªa¸åe: Cå¹o ªo沸o ÿocæe íå®ca­ýåå ÿoæ¸oc¹¿÷ ÿo¯eóa¹¿cø ¢ ÿpåe¯¸o¼ e¯®oc¹å (c¯. påcº¸o® -5b). ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¸e¯¸o¨o ÿo¢ep¸å¹e cå¹o.
z
c¹a¢¿¹e ¢å殺 ¢ poªe¹®º.
ë¸å¯a¸åe!
¥pecc ªæø ýå¹pºcoî¾x î®æ÷ña¹¿ ¹oæ¿®o cÿoªc¹aîæe¸¸o¼ ÿoª o¹îepc¹åe¯ ªæø î¾¹e®a¸åø co®a e¯®oc¹¿÷. Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹îo ÿpoªº®¹oî, ®o¹opoe ¯o²¸o ÿepepa¢a¹¾îa¹¿ c ÿo¯o­ó¿÷ ªa¸¸o¨o ¢¾¹oîo¨o ÿpå¢opa a oªå¸ pa: o®. 1 ®¨ ýå¹pºcoî¾x ÿæoªoî.
z
¥epe¢eªå¹e ÿo¢opo¹¸¾¼ ¢¾®æ÷ña¹eæ¿ ¢ ÿoæo²e¸åe C®opoc¹å 2.
z
¥p岯å¹e ípº®¹ ® ®o¸ºcº ªæø o¹²å¯a.
z
©æø ÿoæºñe¸åø co®a åª ¯ø®o¹å ÿo¢opo¹- ¸¾¼ ¢¾®æ÷ña¹eæ¿ cæeªºe¹ ¸a ¸e®o¹opoe ¢pe¯ø ÿepe¢ec¹å ¢ ÿoæo²e¸åe 4.
¥o o®o¸ña¸åå pa¢o¹¾
z
¾®æ÷ñå¹e ÿpå¢op c ÿo¯oó¿÷ ÿo¢opo¹¸o¨o ¢¾®æ÷ña¹eæø.
z
¥o¢ep¸å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x ÿpo¹å¢ ñaco¢o¼ c¹peæ®å å c¸å¯å¹e.
z
¥oñåc¹å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¢¾x.
Ñåc¹®a å ºxoª
ë¸å¯a¸åe!
He ÿo濺¼¹ec¿ a¢paå¯å ñåc¹øóå¯å cpeªc¹îa¯å. ¥oîepx¸oc¹¿ õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ÿoîpe²ªe¸a.
ce ªe¹aæå õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²¸o ¯¾¹¿ ¢ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. ¥æac¹¯acco¢¾e ªe¹aæå ¸e濪ø ªa²å¯a¹¿ ¢ ¯aòå¸e ¯e²ªº ÿocºªo¼, ¹a® ®a®
¸e åc®æ÷ñe¸a åx ªeíop¯aýåø.
Pe®o¯e¸ªaýåø:
¢epx¸å¼ o¢oªo® cå¹eñ®a ¯o²¸o c¸ø¹¿.
©æø ºÿpoóe¸åø ñåc¹®å
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 19
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
ar-1
Page 20
Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help? You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY
www.bosch-home.com

8001117016
(9803)
Page 21
Loading...