Bosch MCM64080 User Manual

Page 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MCM64080
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning
hu Használati utasítás cs Návod k použití uk Iнструкцiя з експлуатацiï ru Инструкция по эксплуатации he הלעפהו שומיש תוארוה
Page 2
ru
От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы BОSСH. Вы приобрели современный, высоко­качественный бытовой прибор. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете.
Содержание
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . . 189
Kомплектный обзор . . . . . . . . . . . . . . 191
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Рекомендации по применению . . . . . 197
Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Помощь при устранении
неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Специальные принадлежности . . . . . 200
Указания по утилизации . . . . . . . . . . . 200
Гарантийные условия . . . . . . . . . . . . . 200
Для Вашей безопасности
Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для получения важных указаний по технике безопасности и эксплуата­ции данного прибора. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правиль­ному применению прибора. Данный прибор предназначен для переработки продуктов в обыч­ном для домашнего хозяйства количестве в домашних или быто­вых условиях и не рассчитан для использования в коммерческих целях. Применение в бытовых условиях включает, напр.: исполь­зование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельско­хозяйственных и других промышленных предприятий, а также использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Данный прибор пригоден для перемешивания, замешивания, взбивания, нарезки и шинковки продуктов. При использовании разрешенных производителем принадлеж­ностей возможны другие варианты применения. Hе использовать для переработки других предметов или веществ. Прибор можно использовать только с оригинальными принадлежностями. Пожалуйста, сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче прибора третьему лицу необходимо также передать ему инструкцию по эксплуатации.
, Общие указания по технике безопасности
Опасность поражения электрическим током Данный прибор нельзя использовать детям. Прибор и его сетевой шнур держать вдали от детей.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 189
Page 3
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умствен-
ru
ными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали опасности, связанные с неправильным использо­ванием. Детям нельзя играть с прибором. Прибор можно подключать и использовать только в соответствии с техническими данными на типовой табличке. Только для использования в закрытых помещениях. Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений. Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. Прибор следует всегда отсоединять от сети, когда он остается без присмотра, а также перед его сборкой, разборкой или чисткой. Не протягивать сетевой шнур через острые края или горячие поверхности. Если сетевой шнур данного прибора будет повреж­ден, то, во избежание опасных ситуаций, его должен будет заменить производитель, или его сервисная служба, или лицо с аналогичной квалификацией. Ремонт прибора поручать только нашей сервисной службе.
, Указания по технике безопасности для данного прибора
Опасность травмирования Опасность поражения электрическим током При перебоях электроснабжения прибор остается включенным и после возобновления электроснабжения снова начинает рабо­тать. Принадлежности и насадки можно заменять только после остановки привода (поворотный переключатель на «0/оff») и извлечения штепсельной вилки из розетки. Основной блок никогда не погружать в жидкости, никогда не держать под проточной водой и не мыть в посудомоечной машине. Перед устранением неисправности извлечь штепсель­ную вилку из розетки. Опасность травмирования вращающимися насадками! Во время эксплуатации никогда не опускать руки в смесительную чашу. Для подталкивания ингредиентов всегда использовать толкатель. После выключения привод еще некоторое время продолжает работать. Насадки можно заменять только после остановки привода.
190 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 4
Опасность травмирования об острые ножи!
ru
Универсальный нож можно брать только за пластмассовые края. Универсальный нож при неиспользовании всегда хранить в защитном чехле. Не опускать руку в загрузочное отверстие. Для подталкивания использовать только толкатель. Не трогать острые ножи и выступы дисков-измельчителей. Диски-измельчители брать только за края! Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Hикогда не вставлять пальцы в установленную насадку для нарезки кубиками! Hасадку для нарезки кубиками можно снимать/устанавливать только после остановки привода. При разборке/сборке насадки для нарезки кубиками, режущий диск брать только за пластмассовую ручку посередине. Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Hикогда не опускать руки в установленный блендер! Блендер можно снимать/устанавливать только после остановки привода. Не трогать ножи блендера голыми руками. Для чистки использовать щетку. Опасность ошпаривания! При переработке в блендере горячих продуктов через воронку в крышке выходит пар. Заполнять максимум 0,4 литра горячей или сильнопенящейся жидкости.
, Разъяснение символов на приборе или принадлежностях
Соблюдать указания в инструкции по эксплуатации.
Осторожно! Вращающиеся ножи.
Осторожно! Вращающиеся насадки. Не опускать руку в загрузочное отверстие.
В данной инструкции по эксплуатации описываются различные модели. На страницах с рисунками приведен обзор различных моделей (рисунок ).
Kомплектный обзор
Пожалуйста, откройте страницы срисунками. Рисунок ?
Основной блок 1 Поворотный переключатель
«0/оff» = остановка
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 191
«M» = мгновенное включение на максимальное число оборотов, удерживать переключатель в течение необходимого времени переработки. «mіn»/«mах» = рабочая скорость плавно регулируется от низкого до высокого числа оборотов. «Рulsе» = положение переключателя для прерывистого режима работы с максимальным числом оборотов. Рекомендуется для приготовления, напр., молочных коктейлей в блен­дере.
Page 5
2 Индикатор рабочего состояния
ru
Светится во время работы. Мигает в случае ошибок управле­ния прибором, при срабатывании электронного предохранителя или при неисправности прибора, см. раздел «Помощь при устра-
нении неисправностей». 3Привод 4 Отсек для кабеля
Смесительная чаша с принадлежностями 5 Смесительная чаша 6Kрышка 7а) Толкатель
b) Вставка толкателя Насадки 8Приводная ось
9 Держатель для насадок 10 Универсальный нож с защитным
чехлом 11 Держатель для дисков 12 Двусторонний диск-резка – толстые/
тонкие ломтики 13 Двусторонний диск-шинковка –
крупно/мелко 14 Соковыжималка для цитрусовых
а) Сито
b) Kонус соковыжималки 15 Насадка для нарезки кубиками
сприводной осью
а) Приводная ось
b) Основание
с) Зажимы
d) Ножевая вставка
е) Режущий диск
f) Kрышка ножа
g) Приспособление для чистки
режущей решетки 16 Блендер *
а) Стакан блендера с приводом
b) Kрышка
с) Загрузочное отверстие
d) Воронка 17 Сумка для принадлежностей
* Не во всех моделях.
Эксплуатация
Перед первым использованием тщатель­но почистить прибор и принадлежности, см. «Чистка и уход».
Внимание!
Включать и выключать прибор можно исключительно с помощью поворотного переключателя (1). Выключение путем открывания крышки (6, 16b) приводит к повреждению прибора.
Важно!
Смесительная чаша (5) и стакан блен­дера (16a) не пригодны для использо­вания в микроволновой печи!
Подготовка
Поставить основной блок на гладкую,
прочную и чистую поверхность.
Извлечь кабель из отсека для кабеля
на необходимую длину.
Смесительная чаша с принадлеж­ностями/насадками
Опасность травмирования вращающимися насадками!
Во время эксплуатации никогда не опускать руки в смесительную чашу. Для подталкивания ингредиентов всегда использовать толкатель (7). После выключения привод еще некото­рое время продолжает работать. Насадки можно заменять только после остановки привода.
Внимание!
При работах в смесительной чаше прибор может быть включен только с установленной смесительной чашей, а также с установленной и плотно прикрученной крышкой.
192 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 6
Универсальный нож (10)
ru
для измельчения и рубки.
Опасность травмирования об острые ножи!
Универсальный нож можно брать только за пластмассовые края. Универсальный нож при неиспользо­вании всегда хранить в защитном чехле.
Рисунок
Установить смесительную чашу
(стрелка на смесительной чаше напро­тив точки на приборе) и повернуть ее по часовой стрелке до упора.
Установка универсального ножа:
– Вставить приводную ось в дер-
жатель для насадок и надавить до фиксации.
– Вставить держатель для наса-
док в смесительную чашу.
– Надеть универсальный нож на дер-
жатель насадок и отпустить.
Внимание!
Продукты для переработки загружать только после установки насадок.
Загрузить ингредиенты.Установить крышку (стрелка на крыш-
ке напротив точки на смесительной чаше) и повернуть по часовой стрелке.
Носик крышки должен до упора войти в прорезь ручки смесительной чаши.
Вставить толкатель и вставку
толкателя.
Вставить штепсельную вилку
врозетку.
Установить поворотный переклю-
чатель на желаемую ступень.
Для добавления ингредиентов
перевести поворотный переключатель в положение «0/оff».
Извлечь толкатель и загрузить ингре-
диенты через загрузочное отверстие.
Жидкости добавлять через толкатель.
Вставку толкателя можно использо­вать в качестве мерного стаканчика.
Диски-измельчители
Опасность травмирования об острые ножи!
Не трогать острые ножи и выступы дисков-измельчителей. Диски-измельчители брать только за края!
Двусторонний диск-резка – толстые/тонкие ломтики (12) для нарезки фруктов и овощей. Обозначения на двустороннем диске­резке: «1» – сторона для нарезки на толстые ломтики «3» – сторона для нарезки на тонкие ломтики
Внимание! Двусторонний диск-резка не пригоден для
нарезки твердого сыра, хлеба, булочек и шоколада. Вареный, неразваривающийся картофель нарезать только после охлаж­дения.
Двусторонний диск-шинковка – крупно/мелко (13)
для шинковки овощей, фруктов и сыра, кроме твердого сыра (напр., «Парме­зана»).
Обозначения на двустороннем диске­шинковке: «2» – сторона для крупной шинковки
«4» – сторона для мелкой шинковки
Внимание! Двусторонний диск-шинковка не пригоден
для шинковки орехов. Мягкий сыр шинковать только стороной с крупными отверстиями.
Примечание: Диски, подходящие для других целей можно приобрести в специализированной торговле (см. раздел «Специальные принадлежности»).
Рисунок ?
Установить смесительную чашу
(стрелка на смесительной чаше напро­тив точки на приборе) и повернуть ее по часовой стрелке до упора.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 193
Page 7
Вставить приводную ось в смеситель-
ru
ную чашу.
Извлечь диск из защитного чехла.Положить диск на держатель для
дисков.
Повернуть диск желаемой стороной
(резка/шинковка) вверх.
Положить диск на держатель для
дисков таким образом, чтобы захваты
держателя для дисков заходили
в отверстия дисков.
Диск должен лежать на боковых
выступах держателя для дисков.
Установить держатель для дисков
на приводную ось, слегка повернув
его.
Опасность травмирования об острые ножи!
Не опускать руку в загрузочное отверс­тие. Для подталкивания использовать только толкатель.
Установить крышку (стрелка на крыш-
ке напротив точки на смесительной
чаше) и повернуть по часовой стрелке.
Носик крышки должен до упора войти
в прорезь ручки смесительной чаши.
Вставить толкатель и вставку толка-
теля.
Вставить штепсельную вилку
врозетку.
Установить поворотный переклю-
чатель на желаемую ступень.
Загрузить продукты для нарезки
или шинковки.
Продукты для нарезки или шинковки
лишь слегка подталкивать толкателем.
Извлечь толкатель и загрузить ингре-
диенты через загрузочное отверстие.
Длинные и тонкие продукты для нарез-
ки добавлять через толкатель.
Для этого извлечь вставку толкателя.
Внимание! Смесительную чашу следует опустошать
прежде, чем нарезанные или нашинко­ванные продукты достигнут держателя для дисков.
Указание для измельчения шоколада: Загрузить шоколад перед включением и накрыть толкателем. После включения подталкивать толкателем.
После работы
Установить поворотный переклю-
чатель на «0/оff».
Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Повернуть крышку против часовой
стрелки и снять.
Извлечение насадок:
– Держатель насадок извлечь
из смесительной чаши вместе с универсальным ножом. Снять насадку с держателя для насадок. После чистки универсального ножа надеть защитный чехол.
– Извлечь из смесительной чаши
держатель для дисков, удерживая за выемки. Извлечь диски. Извлечь приводную ось из сме­сительной чаши.
Повернуть смесительную чашу против
часовой стрелки и снять ее.
Провести чистку всех деталей,
см. «Чистка и уход».
Соковыжималка для цитрусовых
для отжима сока из цитрусовых, напр.: апельсинов, грейпфрутов, лимонов.
Внимание!
Соковыжималку для цитрусовых можно использовать только в полностью собранном виде.
Рисунок
Установить смесительную чашу
Вставить приводную ось в смеситель-
Установить сито на приводную ось
Установить конус соковыжималки
(стрелка на смесительной чаше напро­тив точки на приборе) и повернуть ее по часовой стрелке до упора.
ную чашу.
(стрелка соковыжималки для цитрусо­вых напротив стрелки на смесительной чаше) и повернуть по часовой стрелке. Носик сита должен войти до упора в прорезь ручки смесительной чаши.
иприжать его.
194 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 8
Вставить штепсельную вилку
ru
врозетку.
Для отжима сока из фруктов устано-
вить поворотный переключатель на низкое число оборотов и прижать фрукт к конусу соковыжималки.
Внимание! Следить за уровнем наполнения.
Максимальное количество переработки: 1000 мл фруктового сока.
После работы
Установить поворотный переклю-
чатель на «0/оff».
Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Повернуть соковыжималку для цитру-
совых против часовой стрелки и снять.
Повернуть смесительную чашу против
часовой стрелки и снять ее.
Провести чистку всех деталей,
см. «Чистка и уход».
Насадка для нарезки кубиками
Насадка для нарезки продуктов кубиками.
Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод!
Hикогда не вставлять пальцы в установ­ленную насадку для нарезки кубиками! Hасадку для нарезки кубиками можно снимать/устанавливать только после остановки привода.
Насадка для нарезки кубиками работает только с плотно закрученной крышкой.
При разборке/сборке насадки для нарезки кубиками, режущий диск брать только за пластмассовую ручку посередине.
Внимание! Указания по использованию!
Hасадка для нарезки кубиками пригод­на только для нарезки картофеля (сырого или вареного), моркови, огурцов, помидоров, паприки, лука, бананов, яблок, груш, клубники, дынь, киви, яиц, мягкой вареной колбасы (напр., «Mортаделла»), вареного или жареного мяса птицы без костей.
Внимание! Указания по использованию!
Очень мягкий сыр (напр.: «Mоцарелла», брынза) для переработки не пригоден.
Kоличество перерабатываемого нарез­ного сыра (напр., «Гауда») и твердого сыра (напр., «Эмментальский») не должно превышать 3 кг за один рабочий процесс.
Перед переработкой семечковых и косточковых плодов (яблок, персиков и пр.) необходимо удалить семечки или косточки. Перед переработкой вареного или жареного мяса его необходимо отделить от костей.
Продукты не должны быть в заморожен­ном виде.
Hесоблюдение этих указаний может привести к повреждению насадки для нарезки кубиками, включая режущую решетку и вращающийся нож.
Если насадка для нарезки кубиками используется не по назначению, в изме­ненном виде или ненадлежащим обра­зом, то фирма Rоbеrt Bоsсh Hаusgеrätе GmbH не несет ответственности за возможные повреждения.
Это исключает также ответственность за повреждения (напр., затупившиеся или деформированные ножи), которые возникают в результате переработки недопустимых продуктов.
Важное примечание При работе с насадкой для
нарезки кубиками необходимо использовать приводную ось, входящую в комплект насадки для нарезки кубиками (рисунок
Рабочую скорость выбирать в зависи­мости от нарезаемых продуктов.
Низкая рабочая скорость («mіn»): вареные картофель, морковь и яйца, огурцы, бананы, клубника, дыни. Средняя рабочая скорость: сырые картофель и морковь, мягкая вареная колбаса (напр., «Mортаделла»), нарезной сыр, твердый сыр, паприка, помидоры, лук, яблоки, киви.
-2).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 195
Page 9
ru
Внимание!
При работе с насадкой для нарезки кубиками никогда не использовать прерывистый режим работы («Рulsе»).
Важные примечания: – Продукты не должны содержать
костей, семян или других твердых
компонентов. – Продукты не должны быть в заморо-
женном виде. – Фрукты/овощи не должны быть слиш-
ком спелыми, иначе из них может
вытечь сок. – Вареные продукты охладить перед
нарезкой, так как они после этого
станут тверже и будут лучше наре-
заться. – Нажимая на толкатель сильнее или
слабее при подталкивании, можно
регулировать длину кубиков. Сборка насадки для нарезки кубиками
Рисунок ?
Вставить ножевую вставку в основа-
ние. Обратить внимание на выемки!
Вставить режущий диск в основание.Перевести 3 зажима в верхнее
положение до фиксации. Работа с насадкой для нарезки кубиками
Рисунок
Установить приводную ось насадки
для нарезки кубиками на привод
основного блока.
Установить смесительную чашу
(стрелка на смесительной чаше напро-
тив точки на приборе) и повернуть
ее по часовой стрелке до упора.
Вставить насадку для нарезки
кубиками.
Стрелка на насадке для нарезки куби-
ками должна совпадать со стрелкой
на смесительной чаше!
Насадка для нарезки кубиками долж-
на полностью сидеть на приводной
оси! При необходимости повернуть
ножевую вставку при помощи крышки
ножа в правильное положение
(рисунок -6).
Снять крышку ножа.
Установить крышку (стрелка на крыш-
ке напротив точки на смесительной чаше) и повернуть по часовой стрелке.
Носик крышки должен до упора войти в прорезь ручки смесительной чаши.
Вставить толкатель и вставку толка-
теля.
Вставить штепсельную вилку
врозетку.
Установить поворотный переклю-
чатель на желаемую рабочую ступень.
Положить предназначенные для на-
резки продукты в загрузочный ствол. При необходимости легко подталки­вать толкателем. При необходимости предварительно измельчить продукты.
Внимание! Смесительную чашу следует своевре-
менно опустошать: – после переработки макс. 500 граммов
продуктов,
– прежде чем нарезанные кубики
достигнут нижнего края насадки для нарезки кубиками.
После работы
Установить поворотный переклю-
чатель на «0/оff».
Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Повернуть крышку против часовой
стрелки и снять.
Надеть крышку ножа.Извлечь из смесительной чаши
насадку для нарезки кубиками.
Повернуть смесительную чашу против
часовой стрелки и снять ее.
Снять приводную ось.С помощью приспособления для
чистки режущей решетки удалить из режущей решетки остатки продуктов.
Блендер
для смешивания жидких или полутвердых продуктов, для из­мельчения/рубки сырых фруктов и овощей, для пюрирования блюд.
Блендер можно заказать через сервис­ную службу (номер для заказа: 743882).
196 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 10
ru
Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод!
Hикогда не опускать руки в установлен­ный блендер!
Блендер работает только с плотно закрученной крышкой. Блендер можно снимать только после полной остановки привода.
Опасность ошпаривания!
При переработке в блендере горячих продуктов через воронку в крышке выходит пар. Заполнять максимум 0,4 литра горячей или сильнопенящейся жидкости.
Внимание! Блендер можно повредить. Не перерабатывать замороженные
ингредиенты (за исключением кубиков льда). Не включать пустой блендер.
Работа с блендером
Внимание! Для эксплуатации блендера его крышка
должна быть установлена и плотно закручена.
Рисунок
Установить стакан блендера (стрелка
на стакане блендера напротив точки на приборе) и повернуть по часовой стрелке до упора.
Загрузить ингредиенты.
Максимальное количество жидкости = 1,5 литра (сильнопенящихся или горячих жидкостей максимум 0,4 литра). Оптимальное количество для пере­работки твердых ингредиентов = 80 грамм.
Установить крышку и повернуть
по часовой стрелке. Носик крышки должен до упора войти в прорезь ручки блендера.
Установить поворотный переклю-
чатель на желаемую ступень.
Для добавления ингредиентов устано-
вить поворотный переключатель на «0/оff».
Снят ь кр ышк у и загрузит ь ин гредиенты
или
извлечь воронку и постепенно загру-
жать твердые ингредиенты через загрузочное отверстие
или
заполнить жидкие ингредиенты
через воронку.
После работы с блендером
Установить поворотный переклю-
чатель на «0/оff».
Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Повернуть блендер против часовой
стрелки и снять его.
Повернуть крышку против часовой
стрелки и снять. Рекомендация: Блендер лучше всего почистить сразу после использования,
см. «Чистка и уход».
Рекомендации по применению
Спортивный напиток
270 г меда (из холодильника, 5°С)
5 г корицы 230 г молока
Мед и корицу положить в блендер
и взбивать на ступени «М».
Через 5 секунд добавить молоко
и взбивать в течение 3 секунд. Дальнейшие рекомендации содержатся
в прилагаемой краткой инструкции. Подробные рецепты для применения
своего нового кухонного комбайна Вы найдете также на сайте:
www.bosch-home.com/recipesMCM6
Чистка и уход
Данный прибор не требует технического обслуживания! Тщательная чистка гарантирует длитель­ную сохранность. Дополнительные сведения можно полу­чить в краткой инструкции.
Опасность поражения электри­ческим током!
Основной блок никогда не погружать в жидкости, никогда не держать под проточной водой и не мыть в посудомоечной машине.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 197
Page 11
Внимание!
ru
Hе использовать абразивные чистящие средства. Поверхности прибора могут быть повреждены.
Рекомендации: – При переработке, напр.: моркови
и краснокочанной капусты, на пласт­массовых деталях появляется цветной налет, который можно удалить с помо­щью нескольких капель растительного масла.
– Сумку для принадлежностей чистить
при необходимости. Соблюдать указания по уходу в сумке.
Чистка основного блока
Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Протереть основной блок влажной
тряпкой. При необходимости использовать немного средства для мытья посуды.
В заключение вытереть прибор насухо.
Чистка смесительной чаши с принадлежностями
Опасность травмирования об острые ножи!
Универсальный нож можно брать только за пластмассовые края. Универсальный нож при неиспользо­вании всегда хранить в защитном чехле.
Важное примечание Все детали смесительной чаши
вкл. принадлежности (5–7) и насадки (8–14) можно мыть в посудомоечной машине.
Пластмассовые детали не зажимать в посудомоечной машине между посу­дой, так как возможна их деформация.
Чистка соковыжималки для цитрусовых
Все детали можно мыть в посудомоечной машине. Kонус соковыжималки лучше всего промыть сразу после использо­вания со всех сторон под проточной водой. Так остатки не присохнут.
Чистка насадки для нарезки кубиками
Опасность травмирования об острые ножи!
При разборке/сборке насадки для нарезки кубиками, режущий диск брать только за пластмассовую ручку посередине.
Основание (15b) можно мыть в посудо­моечной машине. Все остальные детали не мыть в посудомоечной машине, иначе ножи затупятся!
Для чистки насадку для нарезки кубиками разобрать: Рисунок
Откинуть 3 зажима наружу и снять
Извлечь ножевую вставку из осно-
С помощью приспособления для чист-
Основание помыть в посудомоечной
режущий диск.
вания.
ки режущей решетки удалить из режу­щей решетки остатки продуктов.
машине. Все остальные детали пред­варительно промыть под проточной водой. Почистить детали щеткой.
Чистка блендера
Опасность травмирования об острые ножи!
Не трогать ножи блендера голыми руками. Для чистки использовать щетку.
Блендер лучше всего почистить сразу после использования. Так остатки продуктов не присохнут, и пластмасса не будет разъедена (напр., эфирными маслами из пряностей).
Стакан блендера, крышку и воронку можно мыть в посудомоечной машине.
Ножевую вставку мыть не в посудомоеч­ной машине, а под проточной водой. Не оставлять лежать в воде!
Рекомендация: Налить немного воды со средством для мытья посуды в уста­новленный блендер. Включить на несколько секунд ступень «M». Вылить воду и промыть блендер чистой водой.
198 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 12
Разборка блендера
ru
Рисунок
Повернуть ножевую вставку за плос-
Извлечь ножевую вставку и снять
Сборка блендера
Надеть уплотнительное кольцо
Ножевую вставку вставить снизу
Плотно прикрутить ножевую вставку
кие выступы против часовой стрелки. Hожевая вставка разблокируется.
уплотнительное кольцо.
на ножевую вставку.
встакан блендера.
по часовой стрелке, удерживая ее за плоские выступы. При этом поворачивать как минимум до тех пор, пока один из плоских выступов не закроет маркировку на стакане блендера (правильное положение –> рисунок -6).
Хранение
Опасность травмирования!
При неиспользовании прибора извлечь штепсельную вилку из розетки.
Рисунок=
Уложить насадки и диски-измель-
чители в сумку для принадлежностей. Для хранения универсального ножа
всегда помещать его в защитный чехол.
Кабель заправить короткими толчками
в отсек для кабеля.
Помощь при устранении неисправностей
Опасность травмирования!
Перед устранением неисправности извлечь штепсельную вилку из розетки.
Важное примечание На ошибку в управлении прибо-
ром, срабатывание электронных предохранителей или неисправ­ность прибора указывает мигаю­щий индикатор рабочего состоя­ния.
Основной блок
Неисправность: Прибор прекратил работу. Возможная причина: Прибор был перегружен (напр., насадка заблокирована продуктом) и в результате этого сработал электронный предохра­нитель. Устранение:
Установить поворотный переключа-
тель на «0/оff».
Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Устранить причину перегрузки.Продолжить эксплуатацию прибора.
Возможная причина: Была попытка установить смесительную чашу или блендер на включенный прибор. Устранение:
Установить поворотный переключа-
тель на «0/оff».
Установить смесительную чашу или
блендер.
Продолжить эксплуатацию прибора.
Смесительная чаша/крышка/ принадлежности
Неисправность: Прибор не включается. Возможная причина: Детали установлены неправильно. Устранение:
Установить поворотный переключа-
тель на «0/оff».
Установить детали согласно соответс-
твующим указаниям в данной инструк-
ции.
Важное примечание Если таким образом не удалось
устранить неисправность, пожалуйста, обратитесь в сер­висную службу (см. адреса сервисных центров в конце этой брошюры).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 199
Page 13
Специальные принадлежности
ru
Право на внесение изменений оставляем за собой.
(имеются в специализированной торговле, если нет в комплекте поставки)
Диск для картофеля фри (MUZ45РS1)
Для нарезки сырого картофеля для картофеля фри.
Диск для нарезки овощей для блюд азиатской кухни (MUZ45АG1)
Нарезает фрукты и овощи тонкими полосками для овощных блюд азиатской кухни.
Диск-терка, крупно (MUZ45RS1)
Для натирания сырого картофеля, напр., для драников или клецок.
Диск для картофельных оладий (MUZ45KP1)
Для натирания сырого картофеля для драников и картофельных оладий, для нарезки фруктов и овощей толстыми ломтиками.
Указания по утилизации
Дaннaя мaшинa имeeт oбoзнaчeниe в cooтвeтcтвии c тpeбoвaниями Диpeктивы Eвpoпeйcкoгo Cooб­щecтвa 2012/19/EU oтнocитeльнo элeктpичecкиx и элeктpoнныx пpибopoв (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). B дaннoй Диpeктивe пpивeдeны пpaвилa пpиeмa и yтилизaции oтcлyжившиx cвoй cpoк пpибopoв, дeйcтвyющиe в paмкax Eвpoпeйcкoгo Cooбщecтвa. Информацию по правильной утилизации Вы можете получить у Вашего торгового агента или в органах коммунального управления по Вашему месту жительства.
Гарантийные условия
Для данного прибора действуют гарантий­ные условия, определенные нашим пред­ставительством в стране, в которой прибор был куплен. Информацию о гарантийных условиях Вы можете получить в любое время в своем специализированном магазине, где Вы приобрели свой прибор, или обратившись непосредственно в наше представительство в соответствующей стране. Гарантийные условия для Германии и адреса Вы найдете на последней странице руководства.
Kроме того, гарантийные условия изложены также в Интернете по указанному веб­адресу. Для получения гарантийного обслуживания в любом случае необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки.
200 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Loading...