1. Read, Follow, and Retain Instructions - All safety and
operating instructions should be read and followed before
operating the unit. Retain instructions for future reference.
2. Heed Warnings – Adhere to all warnings on the unit
and in the operating instructions.
3. Attachments - Attachments not recommended by the
product manufacturer should not be used, as they may cause
hazards.
4. Installation Cautions - Do not place this unit on an
unstable stand, tripod, bracket, or mount. The unit may fall,
causing serious injury to a person and serious damage to the
unit. Use only manufacturer-recommended accessories, or
those sold with the product. Mount the unit per the
manufacturer's instructions. Appliance and cart combination
should be moved with care. Quick stops, excessive force, or
uneven surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
5. Cleaning - Unplug the unit from the outlet before
cleaning. Follow any instructions provided with the unit.
Generally, using a damp cloth for cleaning is sufficient. Do
not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Servicing - Do not attempt to service this unit yourself.
Opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
7. Damage Requiring Service - Unplug the unit from the
main AC power source and refer servicing to qualified
service personnel under the following conditions:
• When the power supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled or an object has fallen into
the unit.
• If the unit has been exposed to water and/or
inclement weather (rain, snow, etc.).
• If the unit does not operate normally, when
following the operating instructions. Adjust only
those controls specified in the operating
instructions. Improper adjustment of other controls
may result in damage, and require extensive work by
a qualified technician to restore the unit to normal
operation.
• If the unit has been dropped or the cabinet
damaged.
• If the unit exhibits a distinct change in performance,
this indicates that service is needed.
8. Replacement Parts - When replacement parts are
required, the service technician should use replacement parts
specified by the manufacturer, or that have the same
characteristics as the original part. Unauthorized
substitutions may result in fire, electrical shock, or other
hazards.
9. Safety Check - Upon completion of servicing or repairs
to the unit, ask the service technician to perform safety
checks to ensure proper operating condition.
10. Power Sources - Operate the unit only from the type
of power source indicated on the label. If unsure of the type
of power supply to use, contact your dealer or local power
company.
• For units intended to operate from battery power,
refer to the operating instructions.
• For units intended to operate with External
Power Supplies, use only the recommended
approved power supplies.
• For units intended to operate with a limited
power source, this power source must comply
with EN60950. Substitutions may damage the unit or
cause fire or shock.
• For units intended to operate at 24 VAC, normal
input voltage is 24 VAC. Voltage applied to the unit's
power input should not exceed 30 VAC. Usersupplied wiring, from the 24 VAC supply to unit,
must be in compliance with electrical codes (Class 2
power levels). Do not ground the 24 VAC supply at
the terminals or at the unit's power supply
terminals.
11. Coax Grounding - If an outside cable system is
connected to the unit, ensure that the cable system is
grounded. U.S.A. models only--Section 810 of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA No.70, provides information
regarding proper grounding of the mount and supporting
structure, grounding of the coax to a discharge unit, size of
grounding conductors, location of discharge unit, connection
to grounding electrodes, and requirements for the grounding
electrode.
12. Grounding or Polarization - This unit may be
equipped with a polarized alternating current line plug (a plug
with one blade wider than the other). This safety feature
allows the plug to fit into the power outlet in only one way. If
unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing
the plug. If the plug still fails to fit, contact an electrician to
arrange replacement of the obsolete outlet. Do not defeat
the safety purpose of the polarized plug.
Alternately, this unit may be equipped with a 3-wire
grounding plug (a plug with a third pin, for grounding). This
safety feature allows the plug to fit into a grounding power
outlet only. If unable to insert the plug into the outlet,
contact an electrician to arrange replacement of the obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding
plug.
13. Lightning - For added protection during a lightning
storm, or when this unit is left unattended and unused for
long periods of time, unplug the unit from the wall outlet and
disconnect the cable system. This will prevent damage to the
unit due to lightning and power line surges.
2
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
FOR INDOOR PRODUCT
1. Water and Moisture - Do not use this unit near
water - for example, in a wet basement, in an
unprotected outdoor installation, or in any area
classified as a wet location.
2. Object and Liquid Entry - Never push objects of
any kind into this unit through openings, as they may
touch dangerous voltage points or short out parts that
could result in a fire or electrical shock. Never spill
liquid of any kind on the unit.
3. Power Cord and Power Cord Protection - For
units intended to operate with 230VAC, 50Hz, the
input and output power cord must comply with the
latest versions of IEC Publication 227 or IEC
Publication 245.
Power supply cords should be routed so they are not
likely to be walked on or pinched. Pay particular
attention to location of cords and plugs, convenience
receptacles, and the point of exit from the appliance.
4. Overloading - Do not overload outlets and
extension cords; this can result in a risk of fire or
electrical shock.
FOR OUTDOOR PRODUCT
1. Power Lines - An outdoor system should not be
located in the vicinity of overhead power lines, electric
lights, or power circuits, or where it may contact such
power lines or circuits. When installing an outdoor
system, extreme care should be taken to keep from
touching power lines or circuits, as this contact might
be fatal. U.S.A. models only - refer to the National
Electrical Code Article 820 regarding installation of
CATV systems.
Caution: To Reduce the risk of electrical
shock do remove cover (or back). No user
serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates presence of
uninsulated "dangerous voltage" within
the product enclosure. This may
constitute a risk of electric shock.
The user should consult the operating
and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
Attention: Installation should be
performed by qualified service
personnel only in accordance with the
National Electrical Code or applicable
local codes.
Power Disconnect. Units with or
without ON-OFF switches have
power supplied to the unit whenever
the power cord is inserted into the
power source; however, the unit is
operational only when the ON-OFF
switch is in the ON position. The
power cord is the main power
disconnect for all units.
FOR RACK-MOUNT PRODUCT
1. Ventilation - This unit should not be placed in a
built-in installation or rack, unless proper ventilation is
provided, or the manufacturer’s instructions have been
adhered to. The equipment must not exceed its
maximum operating temperature requirements.
2. Mechanical Loading - Mounting of the equipment
in a rack shall be such that a hazardous condition is not
achieved due to uneven mechanical loading.
This electro-mechanical equipment should be unpacked
carefully and handled with care.
Check for the following items:
• Model number of unit.
• 3/32-inch Allen wrench.
• Connector Kit 315 1232 001
If an item appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper. If any items
are missing, notify Bosch Security Systems.
The shipping carton is the safest container in which the unit
may be transported. Save it for possible future use.
2 SERVICE
If the unit ever needs repair service, the customer should
contact the nearest Bosch Security Systems, Inc. Service
Center for authorization to return and shipping instructions.
Service Centers
U.S.A.: 800-366-2283 or 408-956-3895
Fax: 800-366-1329 or 408-956-3896
Email: NationalServiceCenter@ca.slr.com
Canada: 514-738-2434
Europe, Middle East & Asia Pacific Regions
800-366-2283
For additional information, see
www.boschsecuritysystems.com
3 INSTALLATION
This installation should be made by a
qualified service person and conform to all
local codes.
Pan/tilts and associated equipment should be tested prior to
field installation to verify proper wiring and operation of
components.
LTC 9418 & LTC 9420
The maximum load is 10kg (22lb) or 149kg-cm (129lb-in)
torque at a distance of 63.5mm (2.5in) from the center of
mass of the camera/lens/housing assembly to the center of
the tilt table.
LTC 9440 & LTC 9441
The maximun load is 18kg (40lb) or 297kg-cm (260lb-in)
torque with center of mass located 3.12in (79.2mm) from the
center of the tilt table.
The combined weight of the enclosure/camera/lens should be
centered equally, front to back, on the tilt table surface for
best pan/tilt operation.
LTC 9440 Series Load Rating:
40lb Load (18kg), 260lb-in (297kg-cm) torque
Wiring: Standard Power Required: 20W
LTC 9441 Series Load Rating:
40lb Load (18kg), 260lb-in (297kg-cm) torque
Wiring: Feed-thru Power Required: 20W
Rated Motor Voltage Voltage Range
/60 models*: 120VAC, 60Hz 108 to 132
/20 models*: 24VAC, 60Hz 21.6 to 26.4
* 40lb Models 24VAC, 60Hz 23 to 26.4
/10 models: 24VAC, 50Hz 21.6 to 26.4
/50 models: 220VAC, 50Hz 207 to 253
Pan Range: 0° to 345° on standard models, 0° to 360° on
Continuous Pan models. Pre-position is designated as -/x1, e.g.,
LTC 9441/61
Always disconnect power to unit at
controller prior to connecting or
disconnecting pan/tilt electrical connector.
Pan/tilt to be mounted away from
unauthorized access [3 meters (10 feet) high
minimum]
These units are designed for either upright or
inverted installations. To maintain
weatherproof integrity when mounting
outdoors in an inverted position, the unit
must be installed in a weatherproof
enclosure (e.g., weather-proof domed
housing) or a protected outside area.
4
Page 5
Caution: Do Not Exceed 30 VAC Input on
24 VAC models. Operation above 30 VAC
violates low voltage operation (Class 2
Specifications). Normal operation is 24 VAC.
CUL Approved 24 VAC Models.
Caution: Connect to Class 2 Power Supply
only. Total current through electrical
connector is 4 A maximum. Pan/tilt current
is 1 A maximum. Allowable camera/housing
is 3 A maximum. Use only 24 VAC cameras
and housings on feed-through models.
3.2 Recommended Mounting Equipment
LTC 9216/00
Medium duty wall mount designed to
support up to 45.3 kg (100 lb).
LTC 9222/00
Heavy duty wall mount designed to
support up to 90.6 kg (200 lb).
LTC 9214/00
Heavy duty 336 mm (14 inch) column
mount for ceiling or pedestal.
LTC 9224/00
Heavy duty 610 mm (24 inch) column
mount for ceiling or pedestal use.
3.3 Wall Mounting
Follow the instructions provided with mounts. Mount and
mounting surface must be able to support the weight of the
pan/tilt, camera/lens, and enclosure (if used). The
camera/lens/enclosure must be properly mounted and
balanced on the pan/tilt bracket.
Caution: The pan/tilts can only be mounted
upright or inverted; never horizontally.
3.4 Camera/Lens/Enclosure Mounting
Mount the camera/lens/enclosure to the pan/tilt bracket as
follows:
1. Balance the camera/lens/enclosure and adjust unit to
align with mounting holes. Fasten with a minimum of two
(2) 1/4-20 x 1/2-inch long fasteners and lock washers.
2. Make all electrical connections. Leave sufficient loops of
cable between camera/enclosure and pan/tilt to allow for
tilting and panning.
3.5 Electrical Connections
1. Cable must be wired according to Connector
Assembly (Section 3.7) and Recommended
Maximum Cable Lengths (Table 1).
2. Use separate shielded cables for camera power,
enclosure power, and pan/tilt control. If required,
combining lens control wiring and video coax within a
common cable is acceptable. The use of a common
multiconductor cable to combine all functions is not
recommended.
3. Use color coded conductors to aid wiring and future
identification.
1. Values calculated at 20 ºC (68 ºF) using stranded tinned copper
wire, a common ground (neutral), and with both PAN and TILT
motors operating simultaneously.
2. For 24 VAC Models operating at or near -30º C, values are based
upon maintaining the supplied voltage within the voltage range as
specified in Section 3.1.
AMP Hand Crimping Tool #58495-1 is recommended for
crimping sockets. Refer to Figure 2 for the numbered
connector positions.The connector will accept up to a #16
AWG wire. If heavier gauge wire is required, pigtailing
according to local electrical codes is recommended.
Caution: Contact removal from connector
requires use of AMP #305183 extraction
tool.
3.6 Grounding Connection
A ground screw is located on the base to the right of
connector. See Figure 8. Connect a 1 mm
2
(No.18 AWG)
ground wire to the nearest earth ground.
3.7 Connector Assembly
A mating connector, sockets and a strain relief are included
with the unit. See Figure 1.
To install, select the appropriate size strain relief clamp.
Choose one of the two strain relief clamps enclosed with the
sleeve and the extender. The clamping area is adjustable by
inverting or changing the strain relief clamps. Discard the
four strain reliefs on the carrier strip packaged with the
shield.
Insert the clamp into the strain relief until it bottoms. The
clamp should bottom on the wire bundle, not on the shield’s
shoulder. If the wire diameter is too small, temporarily
wrap the wire with electrical tape until proper clamping is
obtained. Secure the clamp with the two (2) screws
provided.
Caution: Make sure the wire bundle is
properly secured. Do NOT pinch the wires.
5
Page 6
Strip Length
.156 – .015
Screws (2)
Strain Relief Clamp
Strain Relief Slot
Shield
Washer
Wire Bundle
Sleeve
Contact
Extender
Connector
Figure 1: Shield/Strain Relief Assembly
WIRE DESIGNATION AND PIN CONNECTIONS
345° Non-Pre-Position Models
5,6
345° Non-Pre-Position Models
Feed –through Wiring
Pin Number Color
1
1: NC
1
2: NC
1
3: NC
1
4: NC
5: Lens Common Green
6: Zoom Blue
7: Focus Violet
8: Unused Brown
9: Unused Black
10. Accessory White
11. Accessory Red
12. Accessory Yellow
1
13: NC
1
14: NC
1
15: NC
16: Pan Left White
1
17: NC
18: Pan Right Violet
19: P/T Common Blue
20: Tilt Up Brown
21: Tilt Down White/Yellow
22: Ground Green/Yellow
23: Camera AC-Line Black
24: Camera AC-Neutral White
12. NC
13: NC1
14: NC
15: NC
16: Pan Left White
17: NC
18: Pan Right Violet
19: P/T Common Blue
20: Tilt Up Brown
21: Tilt Down White/Yellow
22: Ground Green/Yellow
23: NC
24: NC
Figure 2: Pin Outs
Standard Wiring
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
5,6
360° Pre-Position and
Non-Pre-Position Models
Pin Number Color
1: Pan +5V Orange
2: Pan Sense (3) Wht/Blk/Yel
3: Pan-5V Wht/Blk/Red
4: Tilt Sense Wht/Blk/Brn
5: Lens Common Green
6: Zoom Blue
7: Focus Violet
1
8: NC
1
9: NC
10. Accessory White
11. Accessory Red
12. Accessory Yellow
13: NC1
1
14: NC
15: Pan Sense (2) White/Orange
16: Pan Left White
1
17: NC
18: Pan Right Violet
19: P/T Common Blue
20: Tilt Up Brown
21: Tilt Down White/Yellow
22: Ground Green/Yellow
23: Camera AC-Line Black
24: Camera AC-Neutral White
7,8
8
8
8
8
2
2
2
2,3
2,3
2,3
8
2
2,4
2,4
6
Page 7
345° Pre-Position Models
5,6
Feed –through Wiring
Pin Number Color
1: PP Supply (+) Orange
2: Pan Position Yellow
3: PP Return (-) Gray
4: Tilt Position White/Black
5: Lens Common Green
6: Zoom Blue
7: Focus Violet
8: Zoom Position Brown
9: Focus Position Black
10. Accessory White
11. Accessory Red
12. Accessory Yellow
13: NC1
1
14: NC
1
15: NC
16: Pan Left White
1
17: NC
18: Pan Right Violet
19: P/T Common Blue
20: Tilt Up Brown
21: Tilt Down White/Yellow
22: Ground Green/Yellow
23: Camera AC-Line Black
24: Camera AC-Neutral White
2
2
2
2
2
2
2
2,3
2,3
2,3
2,4
2,4
2
345° Pre-Position Models
5,6
Standard Wiring
Pin Number Color
1: PP Supply (+) Orange
2: Pan Position Yellow
2
3: PP Return (-) Gray
4: Tilt Position White/Black
1
5: NC
1
6: NC
1
7: NC
1
8: NC
1
9: NC
1
10. NC
1
11. NC
1
12. NC
13: NC1
1
14: NC
1
15: NC
16: Pan Left White
1
17: NC
18: Pan Right Violet
19: P/T Common Blue
20: Tilt Up Brown
2
21: Tilt Down White/Yellow
22: Ground Green/Yellow
1
23: NC
1
24: NC
2
2
2
2
2
Notes
1. NC -- No Connection, do not use.
2. (Color Codes) indicate feed-thru wiring to
camera/housing.
3. Apply to 24 volt models only. Pins 10 thru
12 are not used in 110 volt or 220 volt
models.
4. (Color Codes) shown are for 24 volt and
110 volt models. For 220 volt models, color
codes are (23) Brown, and (24) Blue.
5. The conductors for pins 16 thru 24 (where
applicable) on 220 volt models should be
isolated from other wiring with reinforced
insulation requirements of DIN VDE
0860/05.89, IEC 65. The conductors for
pins 16 thru 24 (where applicable) must be
in HAR cord minimum cross sectional area
2
0.75 mm
(H05 VV-F).
6. Refer to Figure 6 under Wiring Diagrams
for the wiring schematic.
7. Refer to Figure 7 under Wiring Diagrams
for the wiring schematic.
8. Pre-Position models only. Refer to
Figure 8 for the wiring schematic.
3.8 Pan Stops (345° Models)
Locate the three (3) limit stops on the base of the unit. The
red limit stop is the Fixed Stop. It is not adjustable and
should not be removed. The remaining two (2) stops
are
called the Pan Stops. These are positioned on each side of
the pan switch lever.
The two (2) pan stops are adjustable and secured with a set
screw. The screws can be accessed through the hole in the
end of each stop. Use a 3/32-inch Allen wrench (supplied) to
loosen and tighten the set screw. See Figure 3.
Top View Of Base
Front
4 OPERATION
4.1 Manual Pan Operation (345° Models)
The pan stops establish the limits for manual pan. The two
(2) adjustable pan stops may be repositioned or removed
depending on the desired operation. The maximum pan range
setup is shown in Figure 4.
Caution: Never move or remove the fixed
stop. It must always be in place for proper
operation of the pan function.
4.2 Auto-Pan Operation (345º Models)
Use of the auto-pan function requires wiring connections to
pin 16 (Pan Left), pin 18 (Pan Right), and pin 19 (Common).
See Figure 6. The auto-pan function is achieved by the
controller unit sensing changes in current flow through the
pan motor. When a pan stop is reached, the current flow
Left
(CCW)
Pan
Stops
Right
(CW)
stops and internal circuitry of the controller unit reverses the
auto-pan direction.
Note: The pan/tilt controller must be equipped with special
current sensing circuitry to operate the auto-pan function in
this mode. The pan stops or the fixed stop establish the
limits for auto-pan.
Fixed Stop (Red)
Rear
Figure 3: Pan Stop Locations (345º Models)
7
Page 8
Top View Of Base
Front
FRONTREAR
Tilt Up (CCW) StopTilt Down (CW) Stop
Figure 5: Tilt Stops (Side View - Plug Removed)
Pan Stops
Removed
Fixed Stop
(Red)
Figure 4: Maximum Manual Pan and Maximum
Auto-Pan (345º Models)
4.3 Pan Stop Adjustment (345° Models)
1. Loosen the pan stops and adjust to the desired range for
manual pan and auto-pan. A recessed area in the pan
head allows enough clearance to remove a stop from the
base.
2. When all the stops are in place, check to see that they
are secure.
3. Operate the unit from the controller to confirm that the
limits are set properly. Readjust if required.
4.4 Pan Operation (360° Models)
These models allow 360 degree rotational (pan) operation.
They have no pan stops. These units can be manually panned
left or right or they can be panned continuously left or right
by auto-pan activation. Auto-Pan activation requires wiring
connections to pin 16 (Pan Left), pin 18 (Pan Right), and pin
19 (Common). See Figure 7.
4.6 Pre-Position Models
The 345° models with pre-position capability require wiring
connections to pins 1 through 4, 8 and 9, and the use of a
controller or receiver/driver with the pre-position function.
Pan and tilt operation and limit stop adjustments, function the
same as the previous models described.
4.5 Tilt Stop Adjustment (All Models)
After the unit is installed and all wire connections are made,
apply proper power to the control unit. Refer to Figure 5.
and adjust the tilt stops as follows:
1. With the front of the pan/tilt facing you, remove the left
hub cap. The tilt stop adjustment screws are now
exposed.
2. Using the control unit, tilt the bracket up to the desired
position and stop the unit. Use the 3/32-inch Allen
wrench to loosen the Tilt Up stop. Slide the stop Up
until a faint click is heard (indicating switch actuation).
Tighten the Tilt Up limit stop screw.
3. Using the control unit, tilt the bracket to the desired
position and stop the unit. Use the 3/32-inch Allen
wrench to loosen the Tilt Down stop. Slide the stop
Down until a faint click is heard. Tighten the Tilt Down
limit stop screw.
4. Operate the control unit to verify proper tilt stop range
and operation. Repeat above sequence if necessary.
Make certain both tilt stop screws are snug. Replace the
hub cap.
Caution: Do not operate pan/tilt unit without
stops. Limit stops should not be adjusted
while unit is operating.
8
Page 9
5 WIRING DIAGRAMS
Figure 6: Wiring Diagram - 0º to 345º Models
9
Page 10
Figure 7: Wiring Diagram - 360º Models
10
Page 11
Video
Control
Figure 8: Wiring Diagram - 360º Models
11
Page 12
6 RECOMMENDED APPLICATIONS
360° Models Only
Use only 24 volt cameras/housings with 360° model
pan/tilts.
The maximum power for heater/blower
combinations is 75 watts to prevent overloading the
slip ring. This load must be powered by pin 10,
(white feed-thru) and pin 11 (red feed-thru). See
Figure 2.
7 DIMENSIONAL OUTLINE
Feed-thru 24 Volt Models
To maintain cUL and TUV Approval, use only
24 volt cameras/housings.
Figure 9
12
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. Lisez, observez et conservez les instructions ci-
après - Lisez et observez scrupuleusement l'ensemble des
instructions de sécurité et d'utilisation avant d'employer
l'appareil, et conservez-les pour référence ultérieure.
2. Respectez les avertissements - Respectez les
différents avertissements repris sur l'appareil et dans les
instructions d'utilisation.
3. Fixations - Utilisez exclusivement les fixations
recommandées par le fabricant, au risque d'exposer les
utilisateurs à des situations potentiellement dangereuses.
4. Mises en garde relatives à l'installation - Évitez de
placer l'appareil sur un pied, un trépied, un support ou une
monture instable. L'appareil risque de tomber, de provoquer
des lésions corporelles graves et de subir des dégâts
importants. Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant ou fournis avec l'appareil.
Installez l'appareil conformément aux instructions du
fabricant. Si vous utilisez un chariot pour déplacer l'appareil,
manipulez le chariot avec précaution. Les arrêts brusques, les
forces excessives et les surfaces inégales risquent d'entraîner
le renversement du chariot et de l'appareil.
5. Nettoyage - Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le
de la prise de courant. Observez les instructions fournies
avec l'appareil. En règle générale, l'utilisation d'un chiffon
humide suffit pour nettoyer l'appareil. Évitez l'emploi de
nettoyants liquides ou aérosol.
6. Réparation - N'essayez pas de réparer vous-même
l'appareil : l'ouverture et le retrait des capots présente un
risque d'électrocution et d'autres dangers. Confiez la
réparation de l'appareil à du personnel qualifié.
de la prise de courant et confiez la réparation à du personnel
qualifié dans les cas suivants :
• Détérioration du cordon ou de la fiche
d’alimentation ;
• Infiltration de liquide ou introduction d'objets dans
l'appareil ;
• Exposition de l'appareil à l'eau ou aux intempéries
(pluie, neige, etc.) ;
• Fonctionnement anormal de l'appareil, malgré
l'observation des instructions d'utilisation. Procédez
uniquement au réglage des commandes tel
qu'indiqué dans les instructions d'utilisation. Tout
autre réglage risque d'endommager l'appareil et
implique généralement d'importants travaux de
réparation par un technicien qualifié ;
• Chute de l'appareil ou dégâts au niveau du boîtier ;
• Constatation d'une modification au niveau des
performances de l'appareil.
8. Pièces de rechange - En cas de remplacement de pièces,
veillez à ce que le technicien utilise des pièces recommandées
par le fabricant ou des pièces présentant les mêmes
caractéristiques que les pièces d'origine. L'utilisation de
pièces non homologuées présente un risque d'incendie,
d'électrocution et d'autres dangers.
9. Contrôle de sécurité - Une fois les travaux d'entretien
ou de réparation terminés, demandez au technicien de
procéder à un contrôle de sécurité pour vérifier si l'appareil
fonctionne correctement.
10. Alimentation - Utilisez exclusivement le type
d'alimentation indiqué sur l'étiquette. En cas de doute sur le
type d'alimentation à utiliser, consultez votre revendeur ou
votre fournisseur d'électricité local.
• Pour les modèles nécessitant une pile, reportez-vous
aux instructions d'utilisation.
• Pour les modèles nécessitant une alimentation
externe, utilisez exclusivement les sources
d'alimentation homologuées recommandées.
• Pour les modèles nécessitant une source
d'alimentation limitée, utilisez une source
d'alimentation conforme à la norme EN60950.
L'utilisation d'autres types de source d'alimentation
risque d'endommager l'appareil, voire de provoquer
un incendie ou une électrocution.
• Pour les modèles nécessitant une alimentation
24 Vca, utilisez une tension d'entrée standard de
24 Vca. La tension appliquée à l'entrée
d'alimentation de l'appareil ne peut dépasser 30 Vca.
Le câblage fourni par l'utilisateur, de l'alimentation
24 Vca vers l'appareil, doit être conforme aux codes
d'électricité en vigueur (niveaux de puissance de
classe 2). L'alimentation 24 Vca des bornes et des
bornes d'alimentation de l'appareil ne doit pas être
mise à la terre.
11. Mise à la terre du câble coaxial - Si vous connectez
un système de câblage externe à l'appareil, assurez-vous que
ce système de câblage est mis à la terre. Modèles américains
uniquement : la section 810 du code national d'électricité
américain (NEC), ANSI/NFPA n°70, fournit des informations
sur la mise à la terre de la monture et de la structure
portante, la mise à la terre du câble coaxial vers un dispositif
de décharge, la taille des conducteurs de terre,
l'emplacement du dispositif de décharge, la connexion aux
électrodes de terre et les exigences relatives aux électrodes
de terre.
12. Mise à la terre ou polarisation - Cet appareil peut
être équipé d'une fiche polarisée de courant alternatif (fiche
présentant une broche plus large que l'autre). Grâce à ce
dispositif de sécurité, la fiche ne s'insère dans la prise que
dans un sens. Si la fiche n'entre pas complètement dans la
prise, retournez la fiche. Si le problème persiste, demandez à
un électricien de remplacer la prise. Ne retirez en aucun cas
le dispositif de sécurité de la fiche polarisée.
Cet appareil peut également être équipé d'une fiche de terre
3 fils (fiche présentant une troisième broche, destinée à la
mise à la terre). Grâce à ce dispositif de sécurité, la fiche ne
s'insère que dans une prise de terre. Si la fiche n'entre pas
dans la prise, demandez à un électricien de remplacer la
prise. Ne retirez en aucun cas le dispositif de sécurité de la
fiche de terre.
13. Orage - Pour davantage de protection en cas d'orage,
ou si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant
une période prolongée, débranchez l'appareil de la prise
murale et déconnectez le système de câblage. Cette
opération permet d'éviter les dégâts au niveau de l'appareil
en cas d'orage ou de surtension des lignes électriques.
13
Page 14
MESURES DE SÉCURITÉ
MODÈLE DESTINÉ AUX
APPLICATIONS D'INTÉRIEUR
1. Eau et humidité - Évitez d'utiliser l'appareil à
proximité d’un point d'eau, par exemple dans une cave
humide, dans une installation d'extérieur non protégée
ou à tout autre endroit exposé à l'humidité.
2. Infiltration de liquide ou introduction
d'objets - N'introduisez aucun objet dans les orifices
de l'appareil. Ces objets risquent d'entrer en contact
avec des points de tension dangereuse, d'entraîner le
court-circuit de certains composants et de provoquer
un incendie ou une électrocution. Évitez de renverser
des substances liquides sur l'appareil.
3. Cordon d'alimentation et protection du
cordon d'alimentation - Pour les modèles
nécessitant une alimentation 230 Vca, 50 Hz,
utilisez un cordon d'alimentation d'entrée et de sortie
conforme aux exigences imposées par la dernière
version de la publication IEC 227 ou 245.
Acheminez les cordons d'alimentation de sorte qu'ils ne
soient ni piétinés ni comprimés. Portez une attention
particulière à l'emplacement des cordons, des fiches,
des prises de courant et du point de sortie de
l'appareil.
4. Surcharge - Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, ne surchargez pas les prises de courant
ni les rallonges.
MODÈLE DESTINÉ AUX
APPLICATIONS D'EXTÉRIEUR
1. Lignes électriques - Évitez de placer les systèmes
extérieurs à proximité de lignes électriques aériennes,
de systèmes d'éclairage électrique, de circuits
électriques, ou à un endroit où ils risquent d'entrer en
contact avec de tels dispositifs. Lors de l'installation
d'un système d'extérieur, évitez de toucher les lignes et
les circuits électriques : un tel contact peut être fatal.
Modèles américains uniquement : consultez l’article 820
du code national d’électricité américain (NEC) relatif à
l’installation des systèmes de câblodistribution (CATV).
Attention : pour éviter tout risque
d'électrocution, n'essayez pas de retirer le
capot (ou le panneau arrière). Cet appareil
ne contient aucun composant susceptible
d'être réparé par l'utilisateur.
Confiez la réparation de l'appareil à du
personnel qualifié.
Ce symbole signale que le produit
renferme une « tension
potentiellement dangereuse » non
isolée susceptible de provoquer une
électrocution.
Ce symbole invite l'utilisateur à
consulter les instructions d'utilisation
et d'entretien (dépannage) reprises
dans la documentation qui
accompagne l'appareil.
Attention : l'installation doit
exclusivement être réalisée par du
personnel qualifié, conformément au
code national d'électricité américain
(NEC) ou au code d'électricité local
en vigueur.
Coupure de l'alimentation - Qu'ils
soient pourvus ou non d'un
commutateur ON/OFF, tous les
appareils reçoivent de l'énergie une
fois le cordon branché sur la source
d'alimentation. Toutefois, l'appareil ne
fonctionne réellement que lorsque le
commutateur est réglé sur ON. Le
débranchement du cordon
d'alimentation permet de couper
l'alimentation des appareils.
MODÈLE DESTINÉ AU MONTAGE EN
BÂTI
1. Ventilation - Évitez de placer l'appareil dans un bâti
ou dans une installation intégrée, sauf si la ventilation s'y
effectue correctement ou si le fabricant préconise une
telle disposition. La température de fonctionnement de
l'appareil ne peut dépasser la valeur maximale indiquée.
2. Chargement mécanique - Le montage de
l'appareil en bâti doit être exempt de tout risque
d'accident lié à un chargement mécanique irrégulier.
Cet appareil contient des composants électromécaniques.
Déballez-le soigneusement et manipulez-le avec précaution.
Vérifiez si tous les éléments ci-dessous figurent dans
l'emballage :
• Le numéro de modèle de l'appareil ;
• Une clé Allen 3/32" ;
• Un kit de raccordement 315 1232 001.
Si l'un de ces éléments a été endommagé durant le transport,
replacez-le dans le carton d'emballage et avertissez le
transporteur. Si l'un de ces éléments ne figure pas dans
l'emballage, avertissez Bosch Security Systems.
Conservez le carton d'emballage pour tout transport
ultérieur de l'appareil.
2 RÉPARATION
Si l'appareil doit être réparé, contactez le Centre de
réparation Bosch Security Systems, Inc. le plus proche pour
obtenir une autorisation de retour d'article et les instructions
d'expédition.
Centres de réparation
États-Unis : 800-366-2283 ou 408-956-3895
Fax : 800-366-1329 ou 408-956-3896
E-mail : NationalServiceCenter@ca.slr.com
Canada : 514-738-2434
Europe, Moyen-Orient et région Asie-Pacifique :
800-366-2283
Pour de plus amples informations, visitez le site
www.boschsecuritysystems.com
3 INSTALLATION
L'installation doit exclusivement être
réalisée par du personnel qualifié,
conformément au code d'électricité local en
vigueur.
Avant de brancher ou de débrancher le
connecteur électrique du socle à balayage
horizontal/vertical, coupez l'alimentation de
l'appareil au niveau du module de
commande. Installez l'appareil de sorte qu'il
soit à l'abri de tout accès non autorisé
(hauteur de 3 mètres minimum).
Cet appareil peut être installé en position
verticale ou inversée. Pour une étanchéité
parfaite dans le cadre d'une installation à
Avant de procéder à l'installation sur le terrain, testez les
socles à balayage horizontal/vertical et le matériel associé afin
de vérifier le câblage et le fonctionnement des composants.
LTC 9418 et LTC 9420
La charge maximale ne doit pas dépasser 10 kg (ou le couple
149 kg/cm), à une distance de 63,5 mm du centre de la masse
de l'ensemble caméra/objectif/boîtier au centre de la plateforme basculante.
LTC 9440 et LTC 9441
La charge maximale ne doit pas dépasser 18 kg (ou le couple
297 kg/cm), à une distance de 79,2 mm du centre de la masse
de l'ensemble caméra/objectif/boîtier au centre de la plateforme basculante.
Pour un fonctionnement optimal du socle à balayage
horizontal/vertical, le poids combiné de l'ensemble
caméra/objectif/boîtier doit être centré de manière uniforme,
de l'avant vers l'arrière, sur la surface de la plate-forme
basculante.
Reportez-vous à la section « APPLICATIONS
RECOMMANDÉES ».
3.1 Désignation des modèles
LTC 9418 Capacité de charge :
Charge de 10 kg, couple de 149 kg/cm
Câblage : standard Alimentation : 24 W
LTC 9420 Capacité de charge :
Charge de 10 kg, couple de 149 kg/cm
Câblage : coupe-fil Alimentation : 24 W
LTC 9440 Capacité de charge :
Charge de 18 kg, couple de 297 kg/cm
Câblage : standard Alimentation : 20 W
LTC 9441 Capacité de charge :
Charge de 18 kg, couple de 297 kg/cm
Câblage : coupe-fil Alimentation : 20 W
Tension nominale du moteur Plage de tension
Modèles /60* : 120 Vca, 60 Hz 108 à 132
Modèles /20* : 24 Vca, 60 Hz 21,6 à 26,4
* Modèles 18 kg 24 Vca, 60 Hz 23 à 26,4
Modèles /10 : 24 Vca, 50 Hz 21,6 à 26,4
Modèles /50 : 220 Vca, 50 Hz 207 à 253
Plage de balayage horizontal : 0 à 345° sur les modèles standard, 0 à 360°
sur les modèles à balayage horizontal continu. La valeur du
prépositionnement est indiquée par -/x1 (par ex. LTC 9441/61).
l'extérieur en position inversée, placez
l'appareil dans un boîtier étanche (par ex.
dans un dôme étanche) ou dans une zone
protégée.
15
Page 16
Attention : la tension d'entrée appliquée aux
modèles 24 Vca ne doit pas dépasser 30 Vca.
L'application d'une tension supérieure à
30 Vca constitue une infraction à la
réglementation relative au fonctionnement à
basse tension (appareils de classe 2).
Appliquez une tension standard de 24 Vca.
Les modèles 24 Vca sont homologués cUL.
Attention : utilisez exclusivement une
alimentation de classe 2. Le courant total
transitant par le connecteur électrique ne
doit pas dépasser 4 A. Le courant transitant
par le socle à balayage horizontal/vertical ne
doit pas dépasser 1 A. Le courant transitant
par l'ensemble caméra/boîtier ne doit pas
dépasser 3 A. Utilisez exclusivement des
caméras et boîtiers 24 Vca avec les modèles
à câblage coupe-fil.
3.2 Supports de montage recommandés
LTC 9216/00
Support de montage mural à résistance
moyenne pour charge maximale de 45,3 kg.
LTC 9222/00
Support de montage mural à résistance
élevée pour charge maximale de 90,6 kg.
LTC 9214/00
Colonne de 336 mm à résistance élevée
pour montage au plafond ou sur support.
LTC 9224/00
Colonne de 610 mm à résistance élevée
pour montage au plafond ou sur support.
3.3 Montage mural
Suivez les instructions fournies avec le support. Le support et
la surface de montage doivent pouvoir supporter le poids du
socle à balayage horizontal/vertical, de l'ensemble
caméra/objectif et du boîtier (le cas échéant). L'ensemble
caméra/objectif/boîtier doit être correctement fixé et
équilibré sur l'étrier du socle à balayage horizontal/vertical.
Attention : le socle à balayage
horizontal/vertical peut uniquement être
installé en position verticale ou inversée,
jamais en position horizontale.
3.4 Montage de l'ensemble caméra/objectif/boîtier
Pour fixer l'ensemble caméra/objectif/boîtier sur l'étrier du
socle à balayage horizontal/vertical, procédez comme suit :
1. Équilibrez l'ensemble caméra/objectif/boîtier, puis alignez
l'unité sur les trous de montage. Fixez l'ensemble à l'aide
d'au moins deux (2) vis 1/4-20 x 1/2" et rondelles d'arrêt.
2. Procédez au raccordement électrique. Laissez une
longueur de câble suffisante entre l'ensemble
caméra/boîtier et le socle à balayage horizontal/vertical
afin de permettre les mouvements horizontaux et
verticaux.
3.5 Raccordement électrique
1. Procédez au câblage conformément aux instructions
fournies à la section 3.7 « Assemblage du
connecteur » et au tableau 1 « Longueur maximale
des câbles ».
2. Utilisez des câbles blindés distincts pour l'alimentation de
la caméra, l'alimentation du boîtier et les commandes du
socle à balayage horizontal/vertical. Au besoin, regroupez
le câble de commande de l'objectif et le câble coaxial
vidéo en un câble commun. L'utilisation d'un câble
multiconducteur commun regroupant l'ensemble des
fonctions n'est pas recommandée.
3. Aidez-vous des conducteurs à code de couleur pour
procéder au câblage et à toute identification ultérieure.
4. Conservez le schéma de câblage pour référence
ultérieure.
Modèle Calibre des fils Distance1
Tension Mm2 AWG Pieds Mètres
3. Les valeurs sont calculées à 20 ºC avec du fil toronné en cuivre
étamé, un conducteur commun de mise à la terre (neutre), et les
deux moteurs PAN (balayage horizontal) et TILT (balayage
vertical) fonctionnant simultanément.
4. Pour les modèles 24 Vca fonctionnant à ou à environ -30 ºC, les
valeurs sont basées sur une tension située dans la plage spécifiée
à la section 3.1.
L'utilisation d'un outil de sertissage manuel AMP 58495-1 est
recommandée pour le sertissage des raccords. Pour
l'emplacement des connecteurs numérotés, reportez-vous à
la Figure 2. Ces connecteurs acceptent les fils de calibre
16 AWG maximum. Si l'utilisation de fils de calibre supérieur
s'avère nécessaire, l'application d'un toron en queue de
cochon, conformément au code d'électricité local en vigueur,
est recommandée.
Attention : utilisez un outil d'extraction
AMP 305183 pour démonter les contacts du
connecteur.
3.6 Raccordement à la terre
Une vis de mise à la terre est située sur la base de l'appareil,
à droite du connecteur (voir Figure 8). Connectez un
conducteur de terre de calibre 1 mm
2
(18 AWG) à la prise
de terre la plus proche.
3.7 Assemblage du connecteur
Un connecteur homologue, des raccords et un dispositif de
décharge de traction sont fournis avec l'appareil (voir
Figure 1).
Pour procéder à l'installation, sélectionnez la pince de
décharge de traction de taille adéquate. Sélectionnez une des
deux pinces de décharge de traction fournies avec le
manchon et la bague d'extension. Il est possible de régler la
zone de serrage en inversant ou en modifiant les pinces de
décharge de traction. Mettez au rebut les quatre dispositifs
de décharge de traction situés sur la bande porteuse fournie
avec le blindage.
Insérez la pince dans le dispositif de décharge de traction
jusqu'à ce qu'elle touche le fond. La pince doit buter sur le
faisceau de fils et non sur le rebord du blindage. Si le
diamètre du fil est trop petit, enveloppez temporairement
le fil à l'aide de ruban isolant jusqu'à obtention du serrage
adéquat. Fixez la pince à l'aide des deux (2) vis fournies.
Attention : assurez-vous que le faisceau de
fils est fixé correctement. Évitez de pincer
les fils.
16
Page 17
Figure 1 - Ensemble blindage/dispositif de décharge de tension
NOMENCLATURE DES FILS ET CONNEXION DES BROCHES
Figure 2 - Brochage
Modèles 345° sans
prépositionnement
5,6
Câblage coupe-fil
Broche Couleur
1
1 : NC
1
2 : NC
1
3 : NC
1
4 : NC
5 : Commun objectif Vert
6 : Zoom Bleu
7 : Mise au point Violet
8 : Non utilisé Brun
9 : Non utilisé Noir
10 : Accessoire Blanc
11 : Accessoire Rouge
12 : Accessoire Jaune
1
13 : NC
1
14 : NC
1
15 : NC
16 : Horizontal gauche Blanc
1
17 : NC
18 : Horizontal droite Violet
19 : Commun H/V Bleu
20 : Vertical haut Brun
21 : Vertical bas Blanc/Jaune
22 : Masse Vert/Jaune
23 : Ligne CA caméra Noir
24 : Neutre CA caméra Blanc
21 : Vertical bas Blanc/Jaune
22 : Masse Vert/Jaune
1
23 : NC
1
24 : NC
2
2
2
2
2
Remarques
1. NC : non connecté, ne pas utiliser.
2. Les codes de couleur indiquent le câblage
coupe-fil vers l'ensemble caméra/boîtier.
3. S'applique uniquement aux modèles 24 V.
Les broches 10 à 12 ne sont pas utilisées
sur les modèles 110 et 220 V.
4. Les codes de couleur indiqués concernent
les modèles 24 et 110 V. Pour les modèles
220 V, les codes de couleur sont (23) Brun
et (24) Bleu.
5. Les conducteurs des broches 16 à 24 (si
applicable) des modèles 220 V doivent être
isolés des autres câbles, conformément aux
exigences d'isolation renforcée imposées
par la norme DIN VDE 0860/05.89, IEC 65.
Les conducteurs des broches 16 à 24 (si
applicable) doivent présenter une section
transversale minimale de 0,75 mm
2
(H05
VV-F).
6. Pour le schéma de câblage, reportez-vous à
la Figure 6, section « Schémas de
câblage ».
9. Pour le schéma de câblage, reportez-vous à
la Figure 7, section « Schémas de
câblage ».
10. Modèles avec prépositionnement
uniquement. Pour le schéma de câblage,
reportez-vous à la Figure 8.
3.8 Butées de balayage horizontal (modèles 345°)
Repérez les trois (3) butées situées sur la base de l'appareil.
La butée de couleur rouge représente la « butée fixe ». Elle
ne peut être ni réglée, ni retirée. Les deux (2) autres butées
représentent les « butées de balayage horizontal ». Elles sont
situées de part et d'autre du levier de commutation du
balayage horizontal.
Les deux (2) butées de balayage horizontal sont réglables et
se fixent à l'aide d'une vis de blocage. Ces vis sont accessibles
via l'orifice situé à l'extrémité de chaque butée. Utilisez la clé
Allen 3/32" fournie pour desserrer et resserrer la vis de
blocage (voir Figure 3).
4 FONCTIONNEMENT
4.1 Fonctionnement du balayage horizontal
Les butées de balayage horizontal déterminent la limite du
mouvement horizontal manuel. Les deux (2) butées de
balayage horizontal réglables peuvent être déplacées et
retirées selon vos besoins. La plage maximale de balayage
horizontal est illustrée à la Figure 4.
manuel (modèles 345°)
Attention : n'essayez pas de déplacer ni de
retirer la butée fixe. Cette butée doit
toujours rester en place pour un
fonctionnement optimal de la fonction de
balayage horizontal.
4.2 Fonctionnement du balayage horizontal
automatique (modèles 345º)
L'utilisation de la fonction de balayage horizontal automatique
nécessite le câblage des broches 16 (horizontal gauche), 18
(horizontal droite) et 19 (commun) [voir Figure 6]. La
fonction de balayage horizontal automatique s'exécute
lorsque le module de commande détecte des variations de
flux de courant dans le moteur de balayage horizontal.
Lorsqu'une butée de balayage horizontal est atteinte, le flux
de courant s'interrompt et le circuit interne du module de
commande inverse la direction de balayage horizontal
automatique.
Remarque : pour rendre possible la fonction de balayage
Figure 3 - Emplacement des butées de balayage
horizontal (modèles 345º)
horizontal automatique dans ce mode, le module de
commande du socle à balayage horizontal/vertical doit être
pourvu d'un circuit spécial de détection de courant. Les
butées de balayage horizontal ou la butée fixe déterminent la
limite du mouvement horizontal automatique.
18
Page 19
Figure 4 - Plage maximale de balayage horizontal
manuel et automatique (modèles 345º)
4.3 Réglage des butées de balayage horizontal
(modèles 345°)
1. Desserrez les butées de balayage horizontal, puis réglez-
les de sorte à obtenir la plage de balayage horizontal
manuel et automatique de votre choix. La cavité de la
tête panoramique offre un espace suffisant pour retirer
les butées de la base.
2. Une fois toutes les butées en place, assurez-vous qu'elles
sont fixées correctement.
3. Faites fonctionner l'appareil à partir du module de
commande pour vérifier si les limites sont définies
correctement. Au besoin, modifiez le réglage.
4.4 Fonctionnement du balayage horizontal
(modèles 360°)
Dotés d'une fonction de balayage horizontal rotatif à 360°,
ces modèles ne possèdent aucune butée de balayage
horizontal. Ces appareils peuvent être orientés manuellement
vers la droite ou vers la gauche, ou peuvent procéder
automatiquement à un balayage continu vers la droite ou vers
la gauche. L'utilisation de la fonction de balayage horizontal
automatique nécessite le câblage des broches 16 (horizontal
gauche), 18 (horizontal droite) et 19 (commun) [voir
Figure 7].
4.5 Réglage des butées de balayage vertical (tous
modèles confondus)
Une fois l'appareil installé et le raccordement électrique
effectué, appliquez une alimentation appropriée au module de
commande (voir Figure 5). Pour régler les butées de
balayage vertical, procédez comme suit :
1. La face avant du socle à balayage horizontal/vertical
dirigée vers vous, retirez le couvercle du moyeu gauche.
Les vis de réglage des butées de balayage vertical sont à
présent visibles.
2. Utilisez le module de commande pour incliner l'étrier
selon vos besoins et pour arrêter l'appareil. Utilisez la clé
Allen 3/32" pour desserrer la butée de balayage vers le
haut. Glissez la butée de balayage vers le haut jusqu'à ce
qu'un léger déclic retentisse (indiquant l'activation du
commutateur). Resserrez la vis de la butée de balayage
vers le haut.
3. Utilisez le module de commande pour incliner l'étrier
selon vos besoins et pour arrêter l'appareil. Utilisez la clé
Allen 3/32" pour desserrer la butée de balayage vers le
bas. Glissez la butée de balayage vers le bas jusqu'à ce
qu'un léger déclic retentisse. Resserrez la vis de la butée
de balayage vers le bas.
4. Utilisez le module de commande pour vérifier la plage de
balayage vertical et le fonctionnement de l'appareil. Au
besoin, répétez la procédure ci-dessus. Assurez-vous que
les deux vis de butée de balayage vertical sont fixées
correctement. Replacez le couvercle du moyeu.
Figure 5 - Butées de balayage vertical (vue latérale,
4.6 Modèles avec prépositionnement
Les modèles 345° avec prépositionnement nécessitent le
câblage des broches 1 à 4, 8 et 9, ainsi que l'utilisation d'un
module de commande ou d'un récepteur de commande doté
de la fonction de prépositionnement. Le principe de
fonctionnement du balayage horizontal et vertical, ainsi que la
procédure de réglage des butées, sont identiques à ceux des
modèles décrits précédemment.
Attention : n'utilisez jamais le socle à
balayage horizontal/vertical sans les butées.
N'essayez pas de régler les butées pendant
que l'appareil fonctionne.
sans couvercle)
19
Page 20
5 SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Figure 6 - Schéma de câblage : modèles 0 à 345º
20
Page 21
Figure 7 - Schéma de câblage : modèles 360º
21
Page 22
Video
Control
Figure 8 - Schéma de câblage : modèles 360º
22
Page 23
6 APPLICATIONS RECOMMANDÉES
Modèles 360° uniquement
Utilisez exclusivement des caméras et boîtiers 24 V
avec les modèles 360°.
Pour éviter toute surcharge de la bague collectrice,
la puissance maximale des systèmes combinés de
Cette charge doit être alimentée par les broches
chauffage et de ventilation est limitée à 75 W.
10 (coupe-fil blanc) et 11 (coupe-fil rouge)
[voir Figure 2].
8 SCHÉMAS DIMENSIONNELS
77.55
2x
3.053
19.05
2x
0.750
191.1
7.52
183.4
7.22
2x
90.2
3.55
7.1
0.28
7.14
0.281
16.67
0.656
231.6
9.12
Modèles 24 V à câblage coupe-fil
Pour conserver les homologations cUL et TUV,
utilisez exclusivement des caméras et boîtiers 24 V.
9.53
2x
0.375
Vue latØrale
85.2
3.38
226.2
8.91
13.91
0.547
10.60
0.417
82.6
3.25
120.7
4.75
t
ID-Schild
Figure 9
23
Page 24
25
Page 25
WICHTIGE
SICHERHEITSMASSNAHMEN:
1. Anweisungen lesen, befolgen und aufbewahren - Alle
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen sind vor der
Inbetriebnahme des Geräts zu lesen und zu befolgen. Die
Anweisungen sind für zukünftiges Nachschlagen aufzubewahren.
2. Warnhinweise beachten – Alle Warnhinweise am Gerät
und in der Bedienungsanleitung beachten.
3. Zusatzgeräte - Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die nicht
vom Produkthersteller empfohlen werden, da sonst Gefahren
auftreten können.
4. Installationshinweise - Bringen Sie dieses Gerät nicht auf
einer instabilen Halterung, einem Stativ oder Ähnlichem an. Das
Gerät kann sonst zu Boden fallen und so den Benutzer ernsthaft
verletzen oder selbst beschädigt werden. Verwenden Sie
ausschließlich vom Hersteller empfohlene bzw. die im
Lieferumfang des Geräts enthaltenen Zubehörteile. Befestigen
Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen vom Hersteller.
Das Gerät auf einem Wagen darf nur mit äußerster Sorgfalt
bewegt werden. Durch unvermitteltes Anhalten, extreme
Krafteinwirkung und unebene Oberflächen werden das Gerät
und der Wagen möglicherweise zum Umstürzen gebracht.
5. Reinigen - Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie es reinigen. Befolgen Sie sämtliche
Anweisungen zum Gerät. Normalerweise ist das Reinigen mit
einen feuchtes Tuch ausreichend. Verwenden Sie keine flüssigen
Reiniger oder Reiniger in Sprühdosen.
6. Wartung - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten.
Durch Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen können Sie
hohen elektrischen Spannungen oder anderen Gefahren
ausgesetzt sein. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Wartungspersonal ausführen.
7. Im Fall von Beschädigungen, bei denen eine Wartung
erforderlich ist - Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und überlassen Sie das Gerät qualifiziertem Personal
zur Wartung, wenn eine der folgenden Bedingungen eintritt:
• Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
• Flüssigkeit oder Fremdkörper sind in das Gerät gelangt.
• Das Gerät ist mit Wasser in Kontakt gekommen
und/oder wurde rauen Umgebungsbedingungen (z.B.
Regen, Schnee, etc.) ausgesetzt.
• Funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, obwohl
die Betriebshinweise befolgt werden, nehmen Sie nur
an jenen Bedienelementen Änderungen vor, die in den
Betriebsanweisungen beschrieben werden.
Unsachgemäße Änderungen an anderen
Bedienelementen können zu Beschädigungen führen,
die einen umfangreichen Eingriff eines qualifizierten
Servicemitarbeiters erforderlich machen.
• Das Gerät ist zu Boden gefallen oder das Gehäuse
wurde beschädigt.
• Eine auffällige Veränderung in der Leistung des Geräts
ist aufgetreten. In diesem Fall muss das Gerät gewartet
werden.
8. Ersatzteile - Falls Ersatzteile erforderlich sind, hat der
Servicemitarbeiter Ersatzteile zu verwenden, die vom Hersteller
empfohlen werden bzw. den ursprünglichen Teilen entsprechen.
Die Verwendung falscher Ersatzteile kann zu Feuer, einem
elektrischen Schlag oder anderen Gefahren führen.
9. Sicherheitstest - Bitten Sie den Servicemitarbeiter, nach
dem Abschluss einer Wartung oder Reparatur einen
Sicherheitstest auszuführen, um sicherzustellen, dass das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
10. Stromquelle - Das Gerät sollte nur mit der auf dem
Etikett genannten Stromquelle betrieben werden. Wenn Sie sich
nicht sicher sind, ob Sie das Gerät mit einer bestimmten
Stromquelle betreiben können, fragen Sie den Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben, oder Ihren Stromanbieter.
• Nähere Informationen zu Geräten, die mit Batterien
betrieben werden, finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
• Für Geräte, die mit externen Netzgeräten
betrieben werden, sind nur empfohlene und geprüfte
Netzgeräte zu verwenden.
• Für Geräte, die mit einem Netzgerät mit
eingeschränkter Leistung betrieben werden, hat
das Netzgerät der Norm EN60950 zu entsprechen.
Andere Ersatznetzgeräte können das vorliegende
Gerät beschädigen und zu Feuer oder einem
elektrischen Schlag führen.
• Für Geräte, die bei 24 V Wechselstrom betrieben
werden, beträgt die normale Eingangsspannung 24 V
Wechselstrom. Die Eingangsspannung am Gerät sollte
30 V Wechselstrom nicht überschreiten. Die vom
Kunden bereitgestellte Verdrahtung von der
Stromquelle (24 V Wechselspannung) zum Gerät hat
den elektrischen Codes (Klasse 2 Leistungsstufen) zu
entsprechen. Die Stromquelle (24 V Wechselspannung)
ist nicht an den Anschlüssen bzw. an den
Stromversorgungsanschlüssen am Gerät zu erden.
11. Koax-Erdung - Wenn ein Kabelsystem für den
Außengebrauch mit dem Gerät verbunden ist, stellen Sie sicher,
dass das Kabelsystem geerdet ist. In den USA erhältliche
Modelle – Abschnitt 810 des National Electrical Code,
ANSI/NFPA No.70-1981, enthält Informationen zur
ordnungsgemäßen Erdung der Halterung, zur Koax-Erdung an
einem Entladegerät, zur Größe von Erdungsleitern, zum
Standort des Entladegeräts, zur Verbindung mit
Entladungselektroden und zu Anforderungen bezüglich der
Entladungselektroden.
12. Erdung oder Polarisierung - Dieses Gerät verfügt
möglicherweise über einen polarisierten Wechselstromstecker
(ein Stecker, bei dem ein Stift breiter ist als der andere). Bei
dieser Schutzsicherung kann der Stecker nur in einer Richtung in
eine Steckdose eingesetzt werden. Wenn Sie den Stecker nicht
vollständig in die Steckdose einführen können, drehen Sie ihn
um und versuchen Sie es erneut. Wenn Sie den Stecker nach
wie vor nicht einführen können, bitten Sie einen Elektriker, die
Steckdose durch ein neueres Modell zu ersetzen. Versuchen Sie
nicht, die Schutzsicherung des polarisierten Steckers zu
umgehen.
Alternativ kann das Gerät über einen 3-phasigen Erdungsstecker
mit einem dritten (Erdungs-)Stift verfügen. Bei dieser
Schutzsicherung kann der Stecker nur in eine geerdete
Steckdose eingesetzt werden. Wenn Sie den Stecker nicht in die
Steckdose einführen können, bitten Sie einen Elektriker, die
Steckdose durch ein neueres Modell zu ersetzen. Versuchen Sie
nicht, die Schutzsicherung des geerdeten Steckers zu umgehen.
13. Blitzeinschlag - Schützen Sie das Gerät zusätzlich während
eines Gewitters oder wenn es über einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird, indem Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen und die Verbindung zum Kabelsystem trennen. So kann
das Gerät nicht durch einen Blitzeinschlag oder Überspannung
beschädigt werden.
Page 26
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
GERÄTE FÜR DEN INNENEINSATZ
1. Wasser und Feuchtigkeit - Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe von Wasser (z.B. in einem
feuchten Keller) oder an feuchten Orten.
2. Eintritt von Fremdkörpern und Flüssigkeit Stecken Sie keinerlei Fremdkörper in die Öffnungen
des Geräts, da Sie so Teile mit hoher Spannung
berühren oder Teile kurzschließen können, was zu
Feuer oder einem elektrischen Schlag führen kann.
Verschütten Sie keinerlei Flüssigkeit über dem Gerät.
3. Netzkabel und Netzkabelschutz - Für Geräte,
die bei 230 V Wechselstrom, 50 Hz, betrieben
werden, muss das Ein- und Ausgangsnetzkabel den
neuesten Versionen der IEC-Veröffentlichung 227 oder
IEC-Veröffentlichung 245 entsprechen.
Netzkabel sollten so verlegt werden, dass niemand
darauf tritt und dass keine anderen Gegenstände darauf
gestellt oder dagegen gelehnt werden. Schützen Sie
besonders Kabel, Stecker und Buchsen sowie deren
Geräteeintritt.
4. Überlastung - Überlasten Sie Steckdosen und
Verlängerungskabel nicht, da dies zu Feuer oder einem
elektrischen Schlag führen kann.
GERÄTE FÜR DEN AUSSENEINSATZ
1. Stromleitungen - Ein System für den
Außengebrauch darf nicht in der Nähe von
Überlandleitungen, elektrischen Leitungen und
Stromkreisen verwendet werden, wo es mit diesen
Leitungen oder Stromkreisen in Berührung kommen
kann. Bei der Installation eines Systems für den
Außengebrauch dürfen Sie keinesfalls mit solchen
Stromleitungen oder -kreisen in Kontakt kommen, da
dieser Kontakt tödlich sein kann. In den USA – Folgen
Sie den Vorschriften des National Electrical Code
Article 820 für die Installation von CATV-Systemen.
Vorsicht: Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, ist die Abdeckung (oder
Rückseite) nicht zu entfernen. Es befinden
sich keine Teile in diesem Bereich, die vom
Benutzer gewartet werden können.
Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Wartungspersonal ausführen.
Das Symbol macht auf nicht isolierte
„gefährliche Spannung“ im Gehäuse
aufmerksam. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Der Benutzer sollte sich ausführlich
über Anweisungen für die Bedienung
und Instandhaltung (Wartung) in den
begleitenden Unterlagen informieren.
Achtung! Die Installation sollte nur
von qualifiziertem
Kundendienstpersonal gemäß jeweils
zutreffender Elektrovorschriften
ausgeführt werden.
Unterbrechung des Netzanschlusses.
Geräte mit oder ohne Netzschalter
haben Spannung am Gerät anliegen,
sobald der Netzstecker in die
Steckdose gesteckt wird. Das Gerät
ist jedoch nur betriebsbereit, wenn
der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN
steht. Wenn das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen wird, ist die
Spannungszuführung zum Gerät
vollkommen unterbrochen.
GERÄTE FÜR DIE RACK-MONTAGE
1. Belüftung - Dieses Gerät sollte nirgendwo
eingebaut werden, sofern nicht die ordnungsgemäße
Belüftung sichergestellt werden kann und die
Anweisungen des Herstellers befolgt werden. Die
maximale Betriebstemperatur für dieses Gerät sollte
nicht überschritten werden.
2. Mechanische Belastung - Beim Aufbau des Geräts
in einem Rack ist auf mögliche Gefahren durch
ungleiche mechanische Belastung zu achten.
Diese elektronisch-mechanische Ausrüstung muss äußerst
vorsichtig behandelt werden.
Das Vorhandensein folgender Artikel überprüfen:
• Modellnummer des Geräts.
• 3/32-Zoll Innensechskantschlüssel.
• Stecker-Kit 315 1232 001
Falls ein Artikel beim Versand beschädigt wurde, legen Sie ihn
ordnungsgemäß in den Verpackungskarton zurück, und
benachrichtigen Sie die Spedition. Sollten Teile offensichtlich
fehlen, benachrichtigen Sie bitte Bosch Security Systems.
Der Versandkarton ist der sicherste Transportbehälter für
dieses Gerät. Bewahren Sie ihn für den zukünftigen Gebrauch
auf.
2 WARTUNG
Falls für die Einheit ein Reparaturdienst benötigt wird, sollte
der Kunde mit der nächsten Kundendienstzentrale von Bosch
Security Systems, Inc. in Verbindung treten, um
Rückgabeautorisation und Versandanweisungen einzuholen.
Kundendienstzentralen
USA: +1 800-366-2283 oder +1 408-956-3895
Fax:+1 800-366-1329 oder +1 408-956-3896
E-Mail: NationalServiceCenter@ca.slr.com
Kanada:+1 514-738-2434
Europa, Naher Osten und Asien:
800-366-2283
Weitere Informationen finden Sie unter
www.boschsecuritysystems.com
3 INSTALLATION
Die Installation muss von einem
qualifizierten Wartungstechniker
vorgenommen werden und muss allen
örtlich geltenden Vorschriften entsprechen.
Vor dem Verbinden oder Trennen des
elektrischen Anschlusses der Schwenkeinheit
immer die Stromversorgung zum Gerät an
der Steuereinheit trennen. Die
Schwenkeinheit muss so angebracht werden,
dass ein unbefugter Zugang nicht möglich ist
[in mind. 3 m Höhe].
Die Geräte sind für aufrechte oder
umgekehrte Installationen konzipiert. Zur
Gewährleistung des Wetterschutzes bei
umgekehrter Außenmontage muss das Gerät
in einem wettergeschützten Gehäuse (z. B.
wettergeschütztes Kuppelgehäuse) oder in
einem geschützten Außenbereich installiert
werden.
Die Schwenkeinheiten sowie sämtliche Zusatzausrüstung
muss vor der Montage am Einsatzort getestet werden, um
ordnungsgemäße eine Verdrahtung und Funktion der
Komponenten sicherzustellen.
LTC 9418 & LTC 9420
Die maximale Belastung beträgt 10 kg oder 149 kg-cm
Drehmoment bei einer Distanz von 63,5 mm vom
Massenschwerpunkt der Kamera-/Objektiv/Gehäusebaugruppe zum Mittelpunkt des Kipptisches.
LTC 9440 & LTC 9441
Die maximale Belastung beträgt 18 kg oder 297 kg-cm
Drehmoment bei einer Distanz von 79,2 mm vom
Massenschwerpunkt zum Mittelpunkt des Kipptisches.
Das Gesamtgewicht von Gehäuse/Kamera/Objektiv muss auf
dem Kipptisch gleichmäßig zwischen Vorder- und
Hinterkante zentriert werden, um eine optimale Schwenkund Neigefunktion zu gewährleisten.
Siehe EMPFOHLENE ANWENDUNGEN.
3.1 Modellbestimmung
Serie LTC 9418 Zulässige Belastung:
10 kg Belastung, 149 kg-cm Drehmoment
Verdrahtung: Standard
Erforderliche Stromversorgung: 24 W
Serie LTC 9420 Zulässige Belastung:
10 kg Belastung, 149 kg-cm Drehmoment
Verdrahtung: Durchführungsverdrahtung
Erforderliche Stromversorgung: 24 W
Serie LTC 9440 Zulässige Belastung:
18 kg Belastung, 297 kg-cm Drehmoment
Verdrahtung: Standard
Erforderliche Stromversorgung: 20 W
Serie LTC 9441 Zulässige Belastung:
18 kg Belastung, 297 kg-cm Drehmoment
Verdrahtung: Durchführungsverdrahtung Erforderliche
Stromversorgung: 20 W
Nennspannung Spannungsbereich
/60-Modelle*: 120 V AC, 60 Hz 108 bis 132
/20-Modelle*: 24 V AC, 60 Hz 21,6 bis 26,4
* 18 kg-Modelle 24 V AC, 60 Hz 23 bis 26,4
/10-Modelle: 24 V AC, 50 Hz 21,6 bis 26,4
/50-Modelle: 220 V AC, 50 Hz 207 bis 253
Schwenkbereich: 0° bis 345° bei Standardmodellen, 0° bis 360° bei
Modellen mit durchgängigem Schwenkbereich. Die Voreinstellung ist z.B.
festgelegt als -/x1, LTC 9441/61
27
Page 28
Achtung: Bei den 24 V AC-Modellen 30 V
Eingangsspannung nicht überschreiten. Der
Betrieb bei mehr als 30 V AC verstößt gegen
die Niederspannungsbestimmungen
(Spezifiaktionen der Klasse 2).
Normalbetrieb bei 24 V AC.
CUL-zugelassene 24 V AC-Modelle.
Achtung: Nur an eine Stromversorgung der
Klasse 2 anschließen. Gesamtstrom durch
den elektrischen Anschluss max. 4 A.
Schwenk-/Neigungsstrom max. 1 A.
Für Kamera/Gehäuse max. 3 A zulässig.
Bei Durchführungsmodellen nur 24 V ACKameras und -Gehäuse verwenden.
3.2 Empfohlene Montageausrüstung
LTC 9216/00
Wandträger für mittlere Beanspruchung,
ausgelegt für bis zu 45,3 kg.
LTC 9222/00
Wandträger für hohe Beanspruchung,
ausgelegt für bis zu 90,6 kg.
LTC 9214/00
336 mm Säulenträger für hohe
Beanspruchung für Decke oder Sockel.
LTC 9224/00
610 mm Säulenträger für hohe
Beanspruchung für Decke oder Sockel.
3.3 Wandmontage
Folgen Sie der mit den Trägern gelieferten Anleitung. Träger
und Montagefläche müssen für das Gewicht von
Schwenkeinheit, Kamera/Objektiv und Gehäuse (falls
verwendet) ausgelegt sein. Das Kamera-/Objektivgehäuse
muss korrekt montiert und auf dem Schwenkeinheitsträger
ausbalanciert sein.
Achtung: Die Schwenkeinheiten dürfen nur
aufrecht oder umgekehrt, jedoch niemals
horizontal montiert werden.
3. Zur Sicherstellung der korrekten Leitungsführung und
für zukünftige Identifikation sind Leiter mit Farbkennung
zu verwenden.
4. Den Schaltplan für den späteren Gebrauch aufbewahren.
5. Werte bei 20 ºC unter Verwendung von gelitztem verzinntem
Kupferdraht, einem gemeinsamen Erdleiter (Nulleiter) und mit
gleichzeitig laufenden SCHWENK- und NEIGUNGSmotoren
berechnet.
6. Die Werte für 24 V AC-Modelle, die bei Werten um -30º C in
Betrieb liegen, basieren auf dem Einhalten der Werte des unter
Abschnitt 3.1 dargestellten Spannungsbereichs.
0,5 20 140 43
Für das Quetschen der Kabelschuhe wird eine AMP HandQuetschzange Nr. 58495-1 empfohlen. Die nummerierten
Anschlusspositionen sind Abbildung 2 zu entnehmen. Der
Stecker nimmt Draht bis zur AWG-Nr.16 auf. Wenn dickere
Drähte erforderlich sind, werden Anschlusslitzen gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften empfohlen.
Achtung: Zum Entfernen von Kontakten ist
ein AMP-Abzugswerkzeug Nr. 305183
erforderlich.
3.4 Montage von Kamera/Objektiv/Gehäuse
Kamera/Objektiv/Gehäuse wie folgt am Winkel der
Schwenkeinheit befestigen:
1. Kamera/Objektiv/Gehäuse ausbalancieren und die Einheit
auf die Montagelöcher ausrichten. Mit mindestens zwei
(2) 1/4-20 x 1/2-Zoll langen Schrauben und
Sicherungsscheiben befestigen.
2. Alle elektrischen Anschlüsse vornehmen. Ausreichend
Kabellänge zwischen Kamera/Gehäuse und
Schwenkeinheit lassen, um die Schwenk- und
Neigebewegung zu ermöglichen.
3.5 Elektrische Anschlüsse
1. Die Kabel müssen gemäß den Angaben unter
Steckermontage (Abschnitt 3.7) und Empfohlene
maximale Kabellängen (Tabelle 1) angeschlossen
werden.
2. Jeweils unterschiedliche abgeschirmte Kabel für die
Stromzufuhr zur Kamera und zum Gehäuse und für die
Steuerung der Schwenkeinheit verwenden. Falls
erforderlich, ist eine Zusammenführung von
Objektivsteuerdrähten und einem Video-Koaxialkabel in
einem gemeinsamen Kabel möglich. Von der
Verwendung eines gemeinsamen Mehrleiterkabels für alle
Funktionen wird abgeraten.
3.6 Erdungsanschluss
Eine Erdungsschraube befindet sich unten rechts am Stecker.
Siehe Abbildung 8. Einen mm
2
(AWG No.18) Erdleiter an
den nächsten Erdungspunkt anschließen.
3.7 Steckermontage
Im Lieferumfang der Einheit sind ein Steckverbinder, Buchsen
und eine Zugentlastung enthalten. Siehe Abbildung 1.
Für die Installation die Zugentlastungsklemme der passenden
Größe heraussuchen. Eine der beiden, mit Buchse und Ansatz
gelieferten Zugentlastungsklemmen verwenden. Der
Klemmbereich ist durch Umkehrung oder Auswechseln der
Zugentlastungsklemmen verstellbar. Die vier Zugentlastungen
auf dem mit der Abschirmung verpackten Versandstreifen
verwerfen.
Die Klemme in die Zugentlastung einsetzen, bis sie aufliegt.
Die Klemme muss auf dem Drahtbündel und darf nicht auf
dem Ansatz der Abschirmung aufliegen. Wenn der
Drahtdurchmesser nicht ausreicht, den Draht
vorübergehend mit Isolierband umwickeln, bis eine
ordnungsgemäße Verklemmung vorliegt. Die Klemme mit den
zwei (2) gelieferten Schrauben sichern.
Achtung: Die richtige Sicherung des
Drahtbündels muss gewährleistet sein.
Die Drähte NICHT quetschen.
28
Page 29
Abbildung 1: Montage von Abschirmung und Zugentlastung
DRAHTBEZEICHNUNG UND PIN-ANSCHLÜSSE
Abbildung 2: Pin-Ausgänge
345° Modelle ohne voreingestellte
Position
5,6
Durchführungsverdrahtung
Pin-Nummer Farbe
1
1: KA
1
2: KA
1
3: KA
1
4: KA
5: Linse gem. Grün
6: Zoom Blau
7: Fokus Violett
8: Nicht benutzt Braun
9: Nicht benutzt Schwarz
10: Zubehör Weiß
11: Zubehör Rot
12: Zubehör Gelb
1
13: KA
1
14: KA
1
15: KA
16: Linksschwenk Weiß
1
17: KA
18: Rechtsschwenk Violett
19: S/N gem. Blau
20: Nach oben Braun
21: Nach unten Weiß/Gelb
22: Erde Grün/Gelb
23: Kamera WS-Leitung Schwarz
24: Kamera WS-Nulleiter Weiß
2
2
2
2
2
2,3
2,3
2,3
2
2,4
2,4
345° Modelle ohne voreingestellte
Standardverdrahtung
Pin-Nummer Farbe
1
1: KA
1
2: KA
1
3: KA
1
4: KA
1
5: KA
1
6: KA
1
7: KA
1
8: KA
1
9: KA
1
10: KA
1
11: KA
1
12: KA
13: KA1
1
14: KA
1
15: KA
16: Linksschwenk Weiß
1
17: KA
18: Rechtsschwenk Violett
19: S/N gem. Blau
20: Nach oben Braun
21: Nach unten Weiß/Gelb
22: Erde Grün/Gelb
17: KA
18: Rechtsschwenk Violett
19: S/N gem. Blau
20: Nach oben Braun
21: Nach unten Weiß/Gelb
22: Erde Grün/Gelb
1
23: KA
1
24: KA
5,6
Anmerkungen
1. KA - Kein Anschluss, nicht verwenden.
2. (Farbkennung) gibt die
Durchführungsverdrahtung zu
Kamera/Gehäuse an.
2
2
2
2
3. Nur bei 24 V Modellen. Pins 10 bis 12
werden bei 110 V oder 220 V Modellen
nicht genutzt.
4. (Farbkennung) für 24 V und 110 V Modelle.
Für 220 V Modelle sind die Farbkennungen
(23) Braun und (24) Blau.
5. Die Leiter für Pins 16 bis 24 (wo zutreffend)
müssen bei 220 V Modellen gemäß den
verstärkten Isolationsanforderungen nach
DIN VDE 0860/05.89, IEC 65 von den
anderen Drähten isoliert werden. Die
Leiter für Pins 16 bis 24 (wo zutreffend)
müssen in einem minimalen HARLeitungsquerschnittsbereich von 0,75 mm
2
(H05 VV-F) liegen.
6. Einzelheiten zur Verdrahtung siehe
Abbildung 6 unter Schaltpläne.
11. Einzelheiten zur Verdrahtung siehe
Abbildung 7 unter Schaltpläne.
12. Nur bei Modellen mit voreingestellter
2
Position. Einzelheiten zur Verdrahtung siehe
Abbildung 8.
3.8 Schwenkanschläge (345° Modelle)
Die drei (3) Endanschläge befinden sich am Boden der
Einheit. Der rote Endanschlag ist der feststehende Anschlag.
Er ist nicht verstellbar und darf nicht entfernt werden. Die
beiden (2) anderen Anschläge
bezeichnet. Sie befinden sich auf beiden Seiten des
Schwenkschalthebels.
werden als Schwenkanschläge
Die zwei (2) Schwenkanschläge sind verstellbar und mit je
einer Stellschraube gesichert. Zugang zu den Schrauben
erfolgt durch das Loch am Ende jedes Anschlags. Den
(gelieferten) 3/32-Zoll Innensechskantschlüssel zum Lockern
und Festziehen der Schrauben verwenden. Siehe
Abbildung3.
Draufsicht Geräteboden
Vorderseite
4 BETRIEB
4.1 Manueller Schwenkbetrieb (345° Modelle)
Die Schwenkanschläge bilden die Endpunkte für den
manuellen Schwenkbetrieb. Die zwei (2) verstellbaren
Schwenkanschläge können in Abhängigkeit vom gewünschten
Betrieb verschoben oder entfernt werden. Die maximale
Schwenkbereichseinstellung ist in Abbildung 4 dargestellt.
Achtung: Den feststehenden Anschlag unter
keinen Umständen verschieben oder
entfernen. Für eine ordnungsgemäße
4.2 Automatischer Schwenkbetrieb
Funktion des Schwenkbetriebs muss er stets
vorhanden sein.
(345º Modelle)
Für die Verwendung der automatischen Schwenkfunktion
sind Leitungsanschlüsse an Pin 16 (Linksschwenk), Pin 18
(Rechtsschwenk) und Pin 19 (Gemeinsam) erforderlich. Siehe
Abbildung 6. Die automatische Schwenkfunktion wird
realisiert, indem die Steuereinheit Änderungen im Stromfluss
Links
(CCW)
Schwenkanschläge
Rechts
(CW)
durch den Schwenkmotor registriert. Wenn ein
Schwenkanschlag erreicht wird, wird der Stromfluss
unterbrochen, und die interne Schaltung der Steuereinheit
kehrt die Schwenkrichtung automatisch um.
Hinweis: Die Steuereinheit der Schwenkeinheit muss mit
einer speziellen Strommessschaltung ausgestattet sein, um die
automatische Schwenkfunktion in diesem Modus zu bedienen.
Feststehende
nschlag (rot)
Rückseite
S928A19CE
Die Schwenkanschläge oder der feststehende Anschlag bilden
die Endpunkte für den automatischen Schwenkbetrieb.
Abbildung 3: Anordnung der Schwenkanschläge
(345º Modelle)
Page 31
Feststehende
r
(rot)
Draufsicht Geräteboden
Vorderseite
S928A20CE
3. Mit der Steuereinheit den Träger in die gewünschte
Position neigen und dann stoppen. Mit dem 3/32-Zoll
Innensechskantschlüssel den Neigungsanschlag lockern.
Den Anschlag nach unten verschieben, bis ein leichtes
Klicken zu hören ist (dieses weist auf die
Schalterbetätigung hin). Die Stellschraube des
Neigungsanschlags festziehen.
4. Zur Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktion und
des gewünschten Neigungsbereichs der Anschläge die
Steuereinheit betätigen. Den Vorgang ggf. wiederholen.
Stellen Sie sicher, dass beide Stellschrauben des
Neigungsanschlags gut sitzen. Anschließend die
Abdeckung wieder anbringen.
Achtung: Die Schwenkeinheit nicht ohne
Anschläge betreiben. Die Anschläge nicht
während des Betriebs einstellen.
Abbildung 4: Maximaler manueller und
automatischer Schwenkbereich (345º Modelle)
4.3 Einstellen der Schwenkanschläge
(345° Modelle)
1. Die Schwenkanschläge lockern und auf den gewünschten
Bereich für den manuellen oder automatischen
Schwenkbetrieb einstellen. Eine Aussparung im
Schwenkkopf bietet genügend Platz zum Entfernen eines
Anschlags aus dem Boden.
2. Wenn alle Anschläge eingestellt sind, müssen sie auf
festen Sitz überprüft werden.
3. Das Gerät von der Steuereinheit aus betreiben, um die
richtige Einstellung der Endpunkte zu bestätigen. Ggf. neu
einstellen.
4.4 Schwenkbetrieb (360° Modelle)
Diese Modelle ermöglichen einen Dreh-(Schwenk-)Betrieb
um 360 Grad. Sie weisen keine Schwenkanschläge auf. Sie
können manuell nach links oder rechts geschwenkt oder bei
automatischer Schwenkaktivierung kontinuierlich nach links
oder rechts geschwenkt werden. Die automatische
Schwenkbetriebsaktivierung erfordert Leitungsanschlüsse an
Pin 16 (Linksschwenk) Pin 18 (Rechtsschwenk) und Pin 19
(Gemeinsam). Siehe Abbildung 7.
4.5 Einstellen der Neigungsanschläge
(Alle Modelle)
Nach der Installation der Einheit und dem Anschluss der
Leitungen die Steuereinheit mit der korrekten Spannung
versorgen. Nähere Informationen erhalten Sie in
Abbildung5. Die Anschläge wie folgt einstellen:
1. Die linke Abdeckung entfernen, dabei ist die Vorderseite
der Schwenkeinheit Ihnen zugewandt. Die Stellschrauben
der Neigungsanschläge liegen nun frei.
2. Mit der Steuereinheit den Träger in die gewünschte
Position neigen und dann stoppen. Mit dem 3/32-Zoll
Innensechskantschlüssel den Neigungsanschlag lockern.
Den Anschlag nach oben verschieben, bis ein leichtes
Klicken zu hören ist (dieses weist auf die
Schalterbetätigung hin). Die Stellschraube des
Neigungsanschlags festziehen.
Abbildung 5: Neigungsanschläge
(Seitenansicht - Abdeckung entfernt)
4.6 Modelle mit voreingestellter Position
Die 345° Modelle mit voreingestellten Positionen erfordern
den Anschluss der Pins 1 bis 4, 8 und 9 sowie die
Verwendung eines Empfängers/Treibers mit
Voreinstellungsfunktion. Der Schwenkbetrieb und die
Einstellung der Endanschläge entsprechen denen der oben
beschriebenen Modelle.
31
Page 32
5 SCHALTPLÄNE
Abbildung 6: Schaltplan - 0º bis 345º Modelle
32
Page 33
Abbildung 7: Schaltplan - 360º Modelle
33
Page 34
Video
Control
Abbildung 8: Schaltplan - 360º Modelle
34
Page 35
6 EMPFOHLENE ANWENDUNGEN
Nur 360° Modelle
Nur 24 V Kameras/Gehäuse mit 360°
Schwenkeinheiten verwenden.
Die maximale Leistung für Heiz/Lüfterkombinationen beträgt 75 W, um eine
Überlastung des Schleifrings zu verhindern. Diese
Last muss von Pin 10 (weiße Durchführung) und Pin
11 (rote Durchführung) gespeist werden. Siehe
Abbildung 2.
9 ABMESSUNGEN
24 V Durchführungsmodelle
Zwecks Einhaltung der cUL- und TÜV-Zulassung
nur 24 V Kameras/Gehäuse verwenden.
Abbildung 9
35
Page 36
Page 37
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Lea, siga y guarde las instrucciones: debe leer y seguir
todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de
manipular esta unidad. Guarde las instrucciones para poder
consultarlas en un futuro.
2. Preste atención a las advertencias: respete todas las
advertencias de la unidad y de las instrucciones de
funcionamiento.
3. Conexiones: no realice conexiones no recomendadas por
el fabricante del producto, ya que podrían ser peligrosas.
4. Precauciones de instalación: no coloque esta unidad en
ningún soporte, trípode o montaje inestable. La unidad podría
caer causando heridas graves a alguien y daños considerables a
la unidad. Utilice sólo los accesorios recomendados por el
fabricante o los que se proporcionan con el producto. Monte
la unidad según las instrucciones del fabricante. Tenga cuidado
al desplazar el conjunto de unidad y soporte. Si realiza una
parada repentina, aplica un exceso de fuerza o lo coloca sobre
una superficie inestable, el conjunto de unidad y soporte se
puede volcar.
5. Limpieza: desconecte la unidad de la toma de corriente
antes de limpiarla. Siga las instrucciones proporcionadas con la
unidad. En general, un paño húmedo es suficiente para la
limpieza. No utilice detergentes líquidos ni en aerosol.
6. Reparaciones: no intente reparar la unidad por sí mismo.
Al abrir o retirar las cubiertas puede quedar expuesto a
puntos de tensión peligrosos y otros riesgos. Todas las
reparaciones deben remitirse a un técnico cualificado.
7. Daños que requieren reparación: desconecte la unidad
de la fuente de alimentación de CA principal y remita las
reparaciones a un técnico cualificado si:
• El cable de alimentación o el enchufe están dañados.
• Se ha derramado líquido o un objeto ha caído en el
interior de la unidad.
• La unidad ha quedado expuesta al agua y/o
condiciones meteorológicas adversas (lluvia, nieve,
etc.).
• La unidad no funciona con normalidad al seguir las
instrucciones. Ajuste sólo los controles especificados
en las instrucciones de funcionamiento. El ajuste
incorrecto de otros controles puede provocar daños
y requerir horas de trabajo de un técnico cualificado
para restaurar el funcionamiento normal de la unidad.
• La unidad se ha caído o se ha dañado el mueble.
• El funcionamiento de la unidad presenta cambios
notables, lo que indica la necesidad de llevar a cabo
reparaciones.
8. Piezas de repuesto: si es necesario utilizar piezas de
repuesto, asegúrese de que el técnico utilice las piezas
especificadas por el fabricante u otras que tengan las mismas
características que las originales. La sustitución de piezas no
autorizada puede provocar un incendio, una descarga eléctrica
u otros peligros.
9. Comprobación de seguridad: una vez realizadas las
reparaciones u operaciones de mantenimiento, pídale al
técnico que realice comprobaciones de seguridad para
garantizar que la unidad esté en condiciones óptimas de
funcionamiento.
10. Tomas de corriente: utilice la unidad únicamente con el
tipo de tomas de corriente indicado en la etiqueta. Si no está
seguro del tipo de fuente de alimentación que debe utilizar,
póngase en contacto con el distribuidor o con la compañía
eléctrica local.
• Para unidades que se vayan a utilizar con batería,
consulte las instrucciones de funcionamiento.
• Para unidades que se vayan a utilizarcon fuentes de
alimentación externas, utilice sólo las fuentes de
alimentación recomendadas y aprobadas.
• Para unidades que se vayan a utilizar con una fuente
de alimentación limitada, la fuente de
alimentación debe cumplir las directivas de EN60950.
La sustitución de piezas puede dañar la unidad o
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Para unidades que se vayan a utilizar a 24 VCA, la
tensión normal de entrada es 24 VCA. La tensión
aplicada a la entrada de alimentación de la unidad no
debe superar los 30 VCA. El cableado utilizado por el
usuario desde la fuente de 24 VCA a la unidad debe
cumplir las normativas de electricidad (Clase 2 de
niveles de alimentación). No conecte a tierra la
fuente de 24 VCA en los terminales o en los
terminales de alimentación eléctrica de la unidad.
11. Conexión a tierra coaxial: si hay sistema de cables
externo conectado a la unidad, asegúrese de que éste tiene
conexión a tierra. Solamente en modelos para EE.UU.: la
sección 810 del National Electrical Code, ANSI/NFPA No.70,
proporciona instrucciones para realizar una conexión a tierra
adecuada de la estructura de montaje y soporte, del coaxial a
una unidad de descarga, así como información sobre el tamaño
de los conductores de tierra, la ubicación de la unidad de
descarga, la conexión a electrodos de tierra y los requisitos de
la toma de tierra.
12. Conexión a tierra o polarización: esta unidad puede
disponer de un enchufe de línea corriente alternativa
polarizado (un enchufe con una patilla más ancha que la otra).
Esta característica de seguridad hace que el enchufe sólo
encaje dentro de la toma de corriente de una única forma. Si
no puede insertar el enchufe completamente en la toma, gire
el enchufe. Si aún así el enchufe no encaja, póngase en
contacto con un electricista para que cambie la toma de
corriente antigua. No contravenga el objetivo de seguridad del
enchufe polarizado.
Además, esta unidad puede disponer de un enchufe de tres
cables con conexión a tierra (un enchufe con una tercera
patilla, para conexión a tierra). Esta característica de seguridad
permite que el enchufe sólo encaje en una toma de corriente
con conexión a tierra. Si no puede insertar el enchufe en la
toma, póngase en contacto con un electricista para que cambie
la toma de corriente antigua. No contravenga el objetivo de
seguridad del enchufe provisto de conexión a tierra.
13. Tormenta eléctrica: para una mayor protección
durante tormentas eléctricas o cuando la unidad no se utiliza o
no se supervisa durante un período prolongado, desconecte la
unidad de la toma de corriente y desconecte el cable del
sistema. De esta forma evitará que se produzcan daños en la
unidad debidos a tormentas eléctricas o subidas de tensión.
37
Page 38
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA PRODUCTOS INSTALADOS EN
EL INTERIOR
1. Agua y humedad: no instale esta unidad cerca del
agua, como, por ejemplo, en un sótano húmedo, en un
exterior sin protección o en cualquier zona clasificada
como húmeda.
2. Objetos y líquidos: no introduzca objetos de
ningún tipo en la unidad a través de los orificios ya que
pueden entrar en contacto con puntos de tensión
peligrosos o desencadenar cortocircuitos en las piezas
y provocar incendios o descargas eléctricas. No
derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad.
3. Cable de alimentación y protección del
mismo: para unidades que se van a utilizar a 230
VCA, 50 Hz, el cable de alimentación de entrada y
salida debe cumplir con la última versión de la IEC
Publication 227 ó 245.
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma
que no se pisen ni los pillen otros objetos. Debe
prestarse especial atención a los cables y enchufes, a las
tomas de corriente y al punto en que salen de la
unidad.
4. Sobrecarga: no sobrecargue las tomas de corriente
ni los alargadores pues pueden provocar incendios o
descargas eléctricas.
PARA PRODUCTOS INSTALADOS EN
EL EXTERIOR
1. Líneas eléctricas: los sistemas exteriores no deben
ubicarse en las proximidades de líneas eléctricas ni
otros circuitos de alimentación o luz eléctricos ni en
lugares en los que puedan entrar en contacto con estas
líneas o circuitos. Al instalar un sistema en el exterior,
tenga especial cuidado en no tocar las líneas o circuitos
de corriente eléctrica, ya que el contacto podría
resultar fatal. Solamente en modelos para EE.UU.:
consulte el National Electrical Code Article 820
correspondiente a la instalación de sistemas CATV.
Precaución: para disminuir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire la cubierta (ni la
parte posterior). No existen piezas de
recambio en el interior del equipo.
El personal de servicio cualificado se encarga
de realizar las reparaciones.
Este símbolo indica que existen puntos
de tensión peligrosos sin aislamiento
dentro de la cubierta de la unidad.
Estos puntos pueden constituir un
riesgo de descarga eléctrica.
El usuario debe consultar las
instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento (reparación) en la
documentación que se suministra con
el aparato.
Atención: la instalación la debe realizar
únicamente personal cualificado de
conformidad con el National Electric
Code o las normas aplicables en su
país.
Desconexión de la alimentación. Las
unidades con o sin interruptores de
encendido/apagado reciben
alimentación eléctrica siempre que el
cable de alimentación esté conectado
a la fuente de alimentación. Sin
embargo, la unidad sólo funciona
cuando el interruptor está en la
posición de encendido. El cable de
alimentación es la principal fuente de
desconexión de todas las unidades.
PARA PRODUCTOS DE MONTAJE EN
SOPORTE
1. Ventilación: esta unidad no se debe instalar
incorporada en un soporte, a no ser que éste disponga
de la ventilación adecuada o que se hayan seguido las
instrucciones del fabricante. El equipo no debe exceder
la temperatura máxima de funcionamiento.
2. Carga mecánica: el montaje del equipo en un
soporte se debe realizar de tal manera que no se cree
una situación de peligro debido a una carga mecánica
inestable.
Desembale y manipule el equipo electromecánico con
cuidado.
Compruebe que incluye lo siguiente:
• Número de modelo de la unidad
• Llave Allen de 3/32 pulgadas
• Kit de conector 315 1232 001
Si parece que algún artículo ha sido dañado durante el envío,
vuelva a colocarlo correctamente en su caja y notifique al
transportista. Si falta algún artículo, notifíquelo a Bosch
Security Systems.
La caja de cartón de envío es el contenedor más seguro en
que la unidad puede transportarse. Guárdela, ya que es
posible que la necesite en el futuro.
2 REPARACIÓN
Si la unidad tuviera que ser reparada alguna vez, el cliente
deberá ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica Bosch Security Systems, Inc. más cercano para
solicitar la autorización para la devolución y las instrucciones
para el transporte.
Centros de asistencia técnica
Estados Unidos: 800-366-2283 ó 408-956-3895
Fax: 800-366-1329 ó 408-956-3896
Correo electrónico: NationalServiceCenter@ca.slr.com
Canadá: 514-738-2434
Europa, Oriente Medio y la región Asia Pacífico:
800-366-2283
Para obtener información adicional, visite la página Web
www.boschsecuritysystems.com.
3 INSTALACIÓN
Esta instalación debe ser realizada por
personal de servicio cualificado y debe
cumplir todas las normas locales.
Antes de conectar o desconectar el conector
eléctrico de la unidad de panorámica/
inclinación, desconecte siempre el
suministro de corriente a la unidad por el
controlador. La unidad de panorámica/
inclinación debe montarse en un lugar
apartado del límite de acceso autorizado
(3 metros de altura como mínimo).
Estas unidades están diseñadas para
instalaciones verticales o invertidas. Para
mantener la unidad protegida contra la
La unidad de panorámica/inclinación y el equipo asociado
deben comprobarse antes de su instalación sobre el terreno
para verificar que el cableado y el funcionamiento de los
componentes son correctos.
LTC 9418 y LTC 9420
La carga máxima es de 10 kg o un par de torsión de
149 kg/cm a una distancia de 63,5 mm entre el centro de
masa de la unidad cámara/lente/alojamiento y el centro de la
mesa de inclinación.
LTC 9440 y LTC 9441
La carga máxima es de 18 kg o un par de torsión de
297 kg/cm con el centro de masa situado a 79,2 mm del
centro de la mesa de inclinación.
Para obtener el óptimo movimiento de panorámica/
inclinación, el peso combinado de la caja/cámara/lente debe
estar centrado uniformemente, desde la parte delantera a la
posterior, sobre la superficie de la mesa de inclinación.
Consulte APLICACIONES RECOMENDADAS.
3.1 Especificaciones del modelo
Serie LTC 9418 Índice de carga:
Carga de 10 Kg, par de torsión de 149 kg/cm
Cableado: estándar Potencia necesaria: 24 W
Serie LTC 9420 Índice de carga:
Carga de 10 Kg, par de torsión de 149 kg/cm
Cableado: alimentación directa Potencia necesaria: 24 W
Serie LTC 9440 Índice de carga:
Carga de 18 kg, par de torsión de 297 kg/cm
Cableado: estándar Potencia necesaria: 20 W
Serie LTC 9441 Índice de carga:
Carga de 18 kg, par de torsión de 297 kg/cm
Cableado: alimentación directa Potencia necesaria: 20 W
Régimen de tensión del motor Variación de la tensión
/Modelos de 27 Kg*: 120 VCA, 60 Hz Desde 108 hasta 132
/Modelos de 9 Kg*: 24 VCA, 60 Hz Desde 21,6 hasta 26,4
/Modelos de 18 Kg* 24 VCA, 60 Hz Desde 23 hasta 26,4
/Modelos de 4,5 Kg*: 24 VCA, 50 Hz Desde 21,6 hasta 26,4
/Modelos de 22,5 Kg*: 220 VCA, 50 Hz Desde 207 hasta 253
Rango de giro horizontal: de 0° a 345° en modelos estándar, de 0° a 360° en
modelos de panorámica continua. La posición prefijada se establece en -/x1,
por ejemplo, LTC 9441/61
intemperie cuando está en posición invertida,
debe instalarse en un recinto a prueba de
intemperie (por ejemplo un alojamiento a
prueba de intemperie) o en un área externa
protegida.
39
Page 40
Precaución: no suministre una corriente
superior a 30 VCA en los modelos de
24 VCA. El funcionamiento con corriente
superior a 30 VCA viola las normas de
funcionamiento de equipos de baja tensión
(Especificaciones Clase 2). EL
funcionamiento normal es de 24 VCA.
Modelos de 24 VCA aprobados por cUL.
Precaución: conéctelo solamente a fuentes
de alimentación de Clase 2. La corriente
total máxima que pasa a través del conector
eléctrico es de 4 A. La corriente máxima de
la unidad de panorámica/inclinación es 1 de
A. La corriente máxima permitida de la
cámara/alojamiento es de 3A. Utilice
solamente cámaras y alojamientos de
24 VCA en modelos de alimentación directa.
3.2 Equipo de montaje recomendado
LTC 9216/00
Soporte de montaje en pared para peso
mediano diseñado para soportar hasta
45,3 kg.
LTC 9222/00
Soporte de montaje en pared para peso
pesado diseñado para soportar hasta
90,6 kg.
LTC 9214/00
Soporte de montaje en columna para
peso pesado de 336 mm para techo o
pedestal.
LTC 9224/00
Soporte de montaje en columna para
peso pesado de 610 mm para techo o
pedestal.
3.3 Montaje en pared
Siga las instrucciones provistas con los accesorios de
montaje. El soporte y la superficie de montaje deben
soportar el peso de la unidad de panorámica/inclinación,
cámara/lente y caja (si se utiliza). El conjunto de
cámara/lente/caja debe estar montado y equilibrado
correctamente en el soporte de la unidad de
panorámica/inclinación.
Precaución: las unidades de panorámica/
inclinación sólo se pueden montar en
posición vertical o invertida, nunca en
horizontal.
combinar el cableado de control de la lente y el cable
coaxial de vídeo dentro de un cable común. No se
recomienda utilizar un cable multiconductor común para
combinar todas las funciones.
3. Utilice conductores codificados con colores para facilitar
la realización del cableado y la identificación del mismo
posteriormente.
4. Guarde el diagrama de cableado, puede que necesite
consultarlo en el futuro.
7. Los valores están calculados a 20 ºC (68 ºF) utilizando hilo
8. Para los modelos de 24 VCA que funcionen a -30 ºC o cerca, los
0,5 20 140 43
Tabla 1 Longitudes máximas de cable
trenzado de cobre estañado, una tierra común (neutra) y con
ambos motores de PANORÁMICA e INCLINACIÓN
funcionando simultáneamente.
valores se basan en mantener la tensión suministrada dentro de la
variación de tensión correspondiente especificada en la Sección
3.1.
Galga AWG
(EE.UU.) Pies Metros
Se recomienda utilizar la tenaza engarzadora manual AMP
#58495-1 para engarzar los zócalos. Consulte la Figura 2
para ver las posiciones numeradas de los conectores. El
conector aceptará un hilo de hasta #16 AWG (galga EE.UU.).
Si se requiere hilo de una galga más gruesa, se recomienda
realizar una conexión de trenza según los códigos eléctricos
locales.
Precaución: para retirar el contacto del
conector se necesita la herramienta de
extracción AMP #305183.
3.4 Montaje de cámara/lente/caja
Monte la cámara/lente/caja en el soporte de la unidad
panorámica e inclinación de la forma siguiente:
1. Equilibre la cámara/lente/caja y ajuste la unidad de forma
que se alinee con los agujeros de montaje. Sujétela con
un mínimo de dos (2) afianzadores de 1/4-20 x 1/2
pulgadas de longitud y arandelas de seguridad.
2. Haga todas las conexiones eléctricas. Deje suficiente
cable entre la cámara/caja y la unidad de
panorámica/inclinación para permitir el movimiento de
inclinación y panorámica.
3.5 Conexiones eléctricas
1. El cable debe estar conectado de acuerdo con el
Montaje del conector (Sección 3.7) y las Longitudes
máximas de cable recomendadas (Tabla 1).
2. Utilice cables apantallados diferentes para la corriente de
la cámara, la corriente de la caja y el control de la unidad
de panorámica/inclinación. Si es necesario, se puede
3.6 Conexión a tierra
Hay un tornillo de conexión a tierra situado en la base, a la
derecha del conector. Consulte la Figura 8. Conecte un hilo
de conexión a tierra de 1 mm
2
(No.18 AWG) a la tierra más
cercana.
3.7 Montaje del conector
Con la unidad se incluye un conector de acoplamiento,
zócalos y una pieza de alivio de presión. Consulte la
Figura 1.
Para realizar la instalación, seleccione la abrazadera de alivio
de presión de tamaño apropiado. Seleccione una de las dos
abrazaderas de alivio de presión incluidas con el manguito y
el extensor. El área de sujeción se puede ajustar invirtiendo o
cambiando las abrazaderas de alivio de presión. Deseche las
cuatro abrazaderas de alivio de presión situadas en la tira de
transporte embalada con la pantalla.
Inserte la abrazadera en la pieza de alivio de presión que
llegue al tope de reposo. La abrazadera debe quedar encima
del mazo de cables, no sobre el hombro de la pantalla. Si el
40
Page 41
diámetro del hilo es demasiado pequeño, envuelva
Tornillos (2)
Abrazadera de alivio
de presi nf Clamp
Ranura de alivio de
Pantalla
Arandela
Mazo de cables
Manguito
Contacto
Extensor
Conector
Longitud de
la tira
.156 – .015
W9609410AE
temporalmente el hilo con cinta eléctrica hasta que la
abrazadera se acople correctamente. Sujete la abrazadera
con los dos (2) tornillos provistos.
Precaución: asegúrese de que el mazo de
cables esté bien sujeto. NO pellizque los
hilos.
Modelos de 345° sin posición
Cableado de alimentación directa
Número de patilla Color
1: NC
2: NC
3: NC
4: NC
5: Lente común Verde
6: Zoom Azul
7: Foco Violeta
8: No se utiliza Marrón
9: No se utiliza Negro
ESPECIFICACIONES DE HILOS ELÉCTRICOS Y CONEXIONES DE PATILLAS
prefijada
1
1
1
1
1
1
1
1
5,6
2
2
2
2
2
2,3
2,3
2,3
2
2,4
2,4
Figura 2: salidas de patillas
Modelos de 345° sin posición
prefijada
5,6
modelos de cableado estándar.
Número de patilla Color
1
1: NC
1
2: NC
1
3: NC
1
4: NC
1
5: NC
1
6: NC
1
7: NC
1
8: NC
1
9: NC
1
10. NC
1
11. NC
1
12. NC
13: NC1
1
14: NC
1
15: NC
16: Panorámica izquierda Blanco
1
17: NC
18: Panorámica derecha Violeta
19: Pan./Incl. común Azul
20: Inclinación hacia arriba Marrón
21: Inclinación hacia abajo Blanco/Amarillo
22: Tierra Verde/Amarillo
1
23: NC
1
24: NC
41
Modelos de 360° de posición
prefijada y modelos sin posición
prefijada
Número de patilla Color
1: Panorámica +5 V Naranja
2: Sentido de la panorámica (3)
Blanco/Negro/Amarillo
3: Panorámica -5 V Blanco/Negro/Rojo
4: Sentido de la inclinación Blanco/Negro/Marrón
5: Lente común Verde
6: Zoom Azul
7: Foco Violeta
1
8: NC
1
9: NC
10. Accesorio Blanco
11. Accesorio Rojo
12. Accesorio Amarillo
13: NC1
1
14: NC
15: Sentido de la panorámica (2) Blanco/Naranja
16: Panorámica izquierda Blanco
1
17: NC
18: Panorámica derecha Violeta
19: Pan./Incl. común Azul
2
20: Inclinación hacia arriba Marrón
21: Inclinación hacia abajo Blanco/Amarillo
22: Tierra Verde/Amarillo
23: Cámara AC-Línea Negro
24: Cámara AC-Neutro Blanco
7,8
8
8
8
8
2
2
2
2,3
2,3
2,3
2,4
2,4
8
2
Page 42
Modelos de 345° de posición
prefijada
5,6
Cableado de alimentación directa
Número de patilla Color
1: Suministro de posición
Naranja
2: Posición de panorámica Amarillo
3: Retorno de posición de panorámica
Gris
4: Posición de inclinación Blanco/Negro
5: Lente común Verde
6: Zoom Azul
7: Foco Violeta
8: Posición de zoom Marrón
9: Posición de foco Negro
10. Accesorio Blanco
11. Accesorio Rojo
12. Accesorio Amarillo
13: NC1
1
14: NC
1
15: NC
16: Panorámica izquierda Blanco
1
17: NC
18: Panorámica derecha Violeta
19: Pan./Incl. común Azul
20: Inclinación hacia arriba Marrón
21: Inclinación hacia abajo Blanco/Amarillo
22: Tierra Verde/Amarillo
23: Cámara AC-Línea Negro
24: Cámara AC-Neutro Blanco
de panorámica (+)
2
2
2
2
2
2
2
2,3
2,3
2,4
2,4
2
(-)
2,3
2
2
Modelos de 345° de posición
prefijada
modelos de cableado estándar.
Número de patilla Color
1: Suministro de posición
Naranja
2: Posición de panorámica Amarillo
3: Retorno de posición de panorámica
Gris
4: Posición de inclinación Blanco/Negro
1
5: NC
1
6: NC
1
7: NC
1
8: NC
1
9: NC
1
10. NC
1
11. NC
1
12. NC
13: NC1
1
14: NC
1
15: NC
16: Panorámica izquierda Blanco
1
17: NC
18: Panorámica derecha Violeta
19: Pan./Incl. común Azul
20: Inclinación hacia arriba Marrón
21: Inclinación hacia abajo Blanco/Amarillo
22: Tierra Verde/Amarillo
1
23: NC
1
24: NC
de panorámica (+)
5,6
2
2
Notas
1. NC -- No hay conexión, no utilizar.
2. (Códigos de color) señalan cableado de
alimentación directa a la
cámara/alojamiento.
3. Aplicar solamente a modelos de 24 voltios.
Las patillas 10 a 12 no se utilizan en
2
modelos de 110 ó 220 voltios.
4. (Códigos de color) mostrados para
modelos de 24 y 110 voltios. Para modelos
2
de
220 voltios, los códigos de colores son (23)
marrón y (24) azul.
5. Los conductores de las patillas 16 a 24
(cuando sea aplicable) en modelos de
220 voltios deben estar aislados de otro
cableado con requisitos de aislamiento
reforzado de la norma DIN VDE
0860/05.89, IEC 65. Los conductores de las
patillas 16 a 24 (cuando sea aplicable) deben
estar en un cable HAR con un área de corte
transversal mínima de 0,75 mm
2
(H05 VV-
F).
6. Consulte la Figura 6, situada debajo de
Diagramas de cableado para ver el esquema
de cableado.
13. Consulte la Figura 7, situada debajo de
Diagramas de cableado para ver el esquema
2
de cableado.
14. Sólo modelos de posición prefijada.
Consulte la Figura 8 para ver el esquema
de cableado.
3.8 Topes de panorámica (modelos de 345°)
Localice los tres (3) topes de límite situados en la base de la
unidad. El tope de límite rojo es el tope fijo. NO es ajustable
y no debe retirarse. Los dos (2) topes
restantes se
denominan topes de panorámica. Están situados a cada lado
de la palanca del interruptor de panorámica.
Los dos (2) topes de panorámica son ajustables y están
sujetos por un tornillo de fijación. Se puede acceder a los
tornillos a través del orificio del extremo de cada tope.
Utilice una llave Allen de 3/32 pulgadas (suministrada) para
aflojar y apretar el tornillo de fijación. Consulte la Figura 3.
4 FUNCIONAMIENTO
4.1 Funcionamiento de la panorámica manual
(modelos de 345°)
Los topes de panorámica establecen los límites de la
panorámica manual. Los dos (2) topes ajustables de
panorámica pueden cambiarse de posición o retirarse según
el funcionamiento deseado. La configuración de margen
máximo de panorámica se muestra en la Figura 4.
Precaución: no mueva ni retire nunca el tope
fijo. Siempre debe estar en su sitio para que
la función de panorámica funcione
correctamente.
4.2 Funcionamiento de la panorámica automática
(modelos de 345º)
La función de panorámica automática requiere realizar
conexiones a la patilla 16 (panorámica izquierda), la patilla 18
(panorámica derecha), y la patilla 19 (común). Consulte la
Figura 6. La función de panorámica automática se realiza
mediante el controlador, que detecta los cambios del flujo de
corriente que pasa a través del motor de panorámica.
Cuando se llega a un tope de panorámica, el flujo de
corriente se interrumpe y los circuitos internos del
controlador invierten la dirección de la panorámica
automática.
Nota: el controlador de panorámica/inclinación debe estar
equipado con circuitos de detección de corriente especiales
Figura 3: ubicaciones de los topes de panorámica
para controlar la función de panorámica automática en este
modo. La panorámica se detiene o el tope fijo establece los
límites de la panorámica automática.
(modelos de 345º)
42
Page 43
Figura 4: panorámica manual máxima y
panorámica automática máxima (modelos de 345º)
4.3 Ajuste del tope de panorámica
(modelos de 345°)
1. Afloje los topes de panorámica y ajuste el margen
deseado de la panorámica manual y la panorámica
automática. Un área rebajada en el cabezal de
panorámica deja suficiente espacio libre para retirar un
tope de la base.
2. Cuando todos los topes estén en su sitio, compruebe si
están bien sujetos.
3. Haga funcionar la unidad desde el controlador para
confirmar que los límites están correctamente
establecidos. Reajústelos si es necesario.
4.4 Funcionamiento de la panorámica
(modelos de 360°)
Estos modelos permiten el funcionamiento de giro de 360
grados (panorámica). No incorporan topes de panorámica.
Estas unidades pueden girarse manualmente en movimiento
de panorámica hacia la izquierda o hacia la derecha, o pueden
realizar una panorámica continua hacia la izquierda o hacia la
derecha mediante activación automática. La activación
automática requiere realizar las conexiones a la patilla 16
(panorámica izquierda), la patilla 18 (panorámica derecha), y
la patilla 19 (común). Consulte la Figura 7.
4.5 Ajuste del tope de inclinación
(todos los modelos)
Cuando la unidad se haya instalada y se hayan realizado todas
las conexiones, aplique la corriente correcta a la unidad de
control. Consulte la Figura 5 y ajuste los topes de
inclinación de la forma siguiente:
1. Con la parte delantera de la unidad de
panorámica/inclinación orientada hacia usted, retire el
tapacubos izquierdo. Ahora los tornillos de ajuste del
tope quedarán al descubierto.
2. Utilizando la unidad de control, incline el soporte hacia
arriba hasta alcanzar la posición deseada y detenga la
unidad. Utilice la llave Allen de 3/32 pulgadas para aflojar
el tope de inclinación hacia arriba. Deslice este tope
hasta que oiga un pequeño chasquido (indica que se ha
accionado el interruptor) y vuelva a apretar el tornillo
del tope.
3. Utilizando la unidad de control, incline el soporte hasta
alcanzar la posición deseada y detenga la unidad. Utilice
la llave Allen de 3/32 pulgadas para aflojar el tope de
inclinación hacia abajo. Deslice este tope hasta que oiga
un pequeño chasquido (indica que se ha accionado el
interruptor) y vuelva a apretar el tornillo del tope.
4. Haga funcionar la unidad de control para verificar si el
funcionamiento y el margen de parada del movimiento
de inclinación son correctos. Si es necesario, repita la
secuencia anterior. Asegúrese de que ambos tornillos de
tope de inclinación estén atornillados sin holgura. Vuelva
a colocar el tapacubos.
Precaución: no haga funcionar la unidad de
panorámica/inclinación sin los topes. Los
topes de límite no deben ajustarse mientras
la unidad está funcionando.
Figura 5: topes de inclinación
(vista lateral - sin enchufe)
4.6 Modelos de posición prefijada
Los modelos de 345° con capacidad de posición prefijada
requieren conexiones a las patillas 1 a 4, 8 y 9, y que se
utilice un controlador o receptor/módulo gestor con la
función de posición prefijada. El funcionamiento de la
panorámica e inclinación es igual al de los modelos descritos
anteriormente.
43
Page 44
5 DIAGRAMAS DE CABLEADO
Figura 6: diagrama de cableado - modelos de - 0º a 345º
44
Page 45
Figura 7: diagrama de cableado - modelos de 360º
45
Page 46
Video
Control
Figura 8: diagrama de cableado - modelos de 360º
46
Page 47
6 APLICACIONES RECOMENDADAS
Modelos de 360° solamente
Utilice solamente cámaras/alojamientos de 24 voltios
con panorámicas/inclinaciones de 360°.
La potencia máxima de las combinaciones de
calentador/ventilador es de 75 vatios para evitar
sobrecargar el anillo de deslizamiento. Esta carga
debe ser alimentada por la patilla 10, (blanca,
alimentación directa) y la patilla 11 (roja,
alimentación directa). Consulte la Figura 2.
10 ESQUEMA DIMENSIONAL
Modelos de 24 voltios con alimentación directa
Para cumplir con cUL y TUV, utilice solamente
cámaras/alojamientos de 24 voltios.
Figura 9
47
Page 48
49
Page 49
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN:
1. Lees, volg en bewaar de voorschriften - Lees en volg
alle veiligheids- en bedieningsvoorschriften voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Bewaar de voorschriften voor
latere raadpleging.
2. Neem waarschuwingen in acht – Neem alle
waarschuwingen op het apparaat en in de
bedieningsvoorschriften in acht.
3. Opzetstukken - U mag geen opzetstukken gebruiken die
niet door de productfabrikant worden aanbevolen, omdat
deze gevaar kunnen opleveren.
4. Installatievoorschriften - Plaats het apparaat niet op
een onstabiel oppervlak, statief, beugel of tafel. Het apparaat
kan vallen en schade oplopen of ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken. Gebruik alleen accessoires die door de
productfabrikant worden aanbevolen of bij het product
worden geleverd. Monteer het apparaat volgens de
voorschriften van de fabrikant. Als een apparaat op een
wagentje staat, moet deze combinatie zeer voorzichtig
worden verplaatst. Door abrupt te stoppen, te hard te
duwen of het over een ongelijke ondergrond te verschuiven,
kan het wagentje kantelen.
5. Reinigen - Haal het netsnoer van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Volg alle
voorschriften die bij het apparaat worden geleverd. Reinig
het apparaat met een vochtige doek. Gebruik geen vloeibare
schoonmaakproducten of spuitbussen.
6. Onderhoud - Voer zelf geen onderhoud aan dit apparaat
uit. Als u de behuizing van het apparaat opent, stelt u zich
mogelijk bloot aan hoge spanning of andere gevaren. Laat
service en onderhoud alleen door bevoegd personeel
uitvoeren.
7. Reparatie - Haal het netsnoer uit het stopcontact en
neem contact op met een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus wanneer zich een van de volgende
situaties voordoet:
• Het netsnoer of de stekker is beschadigd.
• Er is vloeistof in het apparaat gelekt of er is iets in
het apparaat gevallen.
• Het apparaat is blootgesteld aan water en/of vochtig
weer (regen, sneeuw, enz.).
• Het apparaat functioneert niet normaal, hoewel u de
bedieningsvoorschriften nauwgezet volgt. Maak
alleen aanpassingen aan het apparaat die in de
bedieningsvoorschriften aan bod komen. Verkeerde
aanpassingen kunnen het apparaat beschadigen en
aanleiding geven tot aanzienlijke reparatiewerken
door een gekwalificeerd technicus.
• Het apparaat is gevallen of de behuizing is
beschadigd.
• De prestaties van het apparaat nemen merkbaar af.
Dit wijst erop dat het apparaat aan een
onderhoudsbeurt toe is.
8. Onderdelen vervangen - Als vervangende onderdelen
vereist zijn, dient de onderhoudstechnicus gebruik te maken
van door de fabrikant aanbevolen onderdelen, of onderdelen
die dezelfde eigenschappen hebben als het oorspronkelijke
onderdeel. Niet erkende onderdelen kunnen aanleiding geven
tot brand, elektrische schokken of andere gevaren.
9. Veiligheidscontrole - Vraag de onderhoudstechnicus na
een onderhoudsbeurt of een reparatie veiligheidscontroles
uit te voeren om na te gaan of het apparaat correct
functioneert.
10. Voeding - Sluit het apparaat alleen aan op een lichtnet
met het voltage vermeld op het etiket op het apparaat.
Neem als u niet zeker bent van het te gebruiken type
stroomvoorziening contact op met uw dealer of plaatselijke
elektriciteitsbedrijf.
• Raadpleeg de bedieningsvoorschriften als u het
apparaat wilt gebruiken met batterijen.
• Gebruik alleen de aanbevolen goedgekeurde
voedingseensheden als u het apparaat wilt gebruiken
met externe voedingseenheden.
• Als u het apparaat wilt gebruiken met een
stroombegrenzer, moet deze begrenzer voldoen
aan EN60950. Andere voedingseenheden kunnen de
apparatuur schade toebrengen of brand of een
elektrische schok veroorzaken.
• Als het apparaat op 24 V-wisselspanning werkt, is
de normale ingangsspanning 24 V. Er mag niet meer
dan 30 V-wisselspanning worden toegepast op de
netingang van het apparaat. De meegeleverde
bedrading tussen de 24 V-wisselspanningsbron en
het apparaat moet voldoen aan de richtlijnen voor
elektronica (voedingsniveau klasse 2). Aard de 24 Vwisselspanningsbron niet bij de aansluitklemmen van
de voedingsbron of van het apparaat zelf.
11. Aarding - Als het kabelsysteem dat op het apparaat is
aangesloten van buiten komt, moet het kabelsysteem geaard
zijn. Alleen voor modellen in de V.S. -- Sectie 810 van de
National Electrical Code, ANSI/NFPA No.70, bevat
informatie over het correct aarden van het montagestatief en
het montagehulpstuk, het aarden van de coaxkabel aan een
ontladingseenheid, de grootte van de aardingsconductoren,
de plaats van de ontladingseenheid, de aansluiting op
aardingselektrodes en vereisten voor de aardingselektrode.
12. Aarding en polarisatie - Het apparaat is mogelijk
uitgerust met een gepolariseerde stekker (deze heeft twee
stiften waarvan de ene breder is dan de andere). Deze
veiligheidsfunctie zorgt ervoor dat de stekker slechts op één
manier in het stopcontact kan worden gestopt. Draai de
stekker om en probeer het nogmaals als deze niet helemaal
in het stopcontact gaat. Neem contact op met een elektricien
als u de stekker nog steeds niet in het stopcontact kunt
stoppen en laat het verouderde stopcontact vervangen.
Probeer nooit de beveiliging op de gepolariseerde stekker te
veranderen.
Het apparaat kan ook uitgerust zijn met een driedradige
aardingsstekker (een stekker met een derde aardingspen).
Deze veiligheidsfunctie zorgt ervoor dat de stekker alleen in
een aardingsstopcontact kan worden gestopt. Als u de
stekker nog steeds niet in het stopcontact kunt stoppen,
neemt u contact op met een elektricien om het verouderde
stopcontact te vervangen. Probeer nooit de beveiliging op de
aardingsstekker te veranderen.
13. Onweer - Het wordt aanbevolen als extra beveiliging
tegen onweer of als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
het netsnoer uit het stopcontact te halen en alle overige
kabels los te koppelen. Zo voorkomt u bliksemschade en
schade veroorzaakt door stroomstoten.
Page 50
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
VOOR PRODUCTEN DIE
BINNENSHUIS WORDEN GEBRUIKT
1. Water en vocht - Gebruik het apparaat niet in de
buurt van water, bijvoorbeeld in een vochtige kelder,
buiten op een onbeschutte plaats of op een plaats
waarvan bekend is dat er veel vocht aanwezig is.
2. Binnendringen van voorwerpen en
vloeistoffen - Duw geen voorwerpen door de
openingen van het apparaat. Dit kan kortsluitingen
veroorzaken en aanleiding geven tot brand of
elektrische schokken. Mors geen vloeistof op het
apparaat.
3. Netsnoer en -bescherming - Als het apparaat
op 230 V wisselspanning, 50 Hz, werkt, moeten
de ingaande en uitgaande netsnoeren voldoen aan de
laatste versie van IEC-publicatie 227 of IEC-publicatie
245.
Houd netsnoeren uit de buurt van looppaden en plaats
ze zodanig dat ze niet bekneld raken. Let hierbij vooral
op snoeren en stekkers, stopcontacten en het punt
waar de kabel het apparaat verlaat.
4. Overbelasting - Overbelast stopcontacten of
verlengsnoeren niet, omdat dit aanleiding kan geven tot
brand of elektrische schokken.
VOOR PRODUCTEN DIE
BUITENSHUIS WORDEN GEBRUIKT
1. Stroomkabels - Plaats een buitensysteem niet in de
buurt van bovenhoofdse kabels, licht- of stroomcircuits
of licht- of stroomcircuits waarmee het apparaat in
aanraking kan komen. Ga tijdens de installatie van een
buitensysteem zeer voorzichtig te werk. Contact met
bovenhoofdse kabels of circuits kan dodelijk zijn. Alleen
voor modellen in de V.S. - Raadpleeg de National
Electrical Code Article 820 in verband met de installatie
van CATV-systemen.
Voorzichtig: open de behuizing of de
achterkant van het apparaat niet. Zo
vermindert u het risico op elektrische
schokken. De camera bevat geen onderdelen
die door de gebruiker onderhouden dienen
te worden.
Laat service en onderhoud uitvoeren door
gekwalificeerd personeel.
Dit symbool geeft aan dat er binnen in
het apparaat ongeïsoleerde, gevaarlijke
spanning aanwezig is die mogelijk
elektrische schokken kan veroorzaken.
De gebruiker dient de bedienings- en
onderhoudsvoorschriften te
raadplegen in de bij het apparaat
behorende documentatie.
Attentie: het apparaat mag alleen door
gekwalificeerd personeel worden
geïnstalleerd. De installatie dient in
overeenstemming met de nationale
elektrische richtlijnen of de van
toepassing zijnde lokale richtlijnen te
worden uitgevoerd.
Spanning uitschakelen. Apparatuur met
of zonder aan-uitschakelaar staat
onder spanning zolang de stekker is
aangesloten op de wandcontactdoos.
De apparatuur is uitsluitend in werking
als de aan-uitschakelaar aan staat. Het
netsnoer is de “hoofdschakelaar” voor
alle apparatuur.
VOOR PRODUCTEN DIE IN EEN REK
WORDEN GEMONTEERD
1. Ventilatie - Plaats dit apparaat niet in een
ingebouwd systeem of rek, tenzij er voldoende
ventilatie is en de voorschriften van de fabrikant
worden nageleefd. De apparatuur mag de maximale
vereisten voor de bedrijfstemperatuur niet
overschrijden.
2. Mechanische belasting - Wanneer de apparatuur
in een rek wordt geplaatst, moet de mechanische
belasting gelijk worden verdeeld om gevaarlijke situaties
te vermijden.
Deze elektromechanische apparatuur moet voorzichtig
worden uitgepakt en behandeld.
Controleer de inhoud op de volgende onderdelen:
• modelnummer van de unit
• inbussleutel 3/32 inch
• aansluitingsset 315 1232 001
Als een onderdeel tijdens het vervoer blijkt te zijn
beschadigd, plaats het dan terug in de verpakking en stel de
vervoerder op de hoogte. Als er onderdelen ontbreken,
neemt u contact op met Bosch Security Systems.
De originele doos is de veiligste verpakking waarin de unit
kan worden vervoerd. Bewaar de doos dan ook voor
eventueel toekomstig gebruik.
2 SERVICE
Als het apparaat moet worden gerepareerd, dient de klant
contact op te nemen met het dichtstbijzijnde Service Center
van Bosch Security Systems, Inc. voor toestemming om het
terug te zenden en voor vervoersaanwijzingen.
Service Centers
V.S.: 800-366-2283 of 408-956-3895
Fax: 800-366-1329 of 408-956-3896
E-mail: NationalServiceCenter@ca.slr.com
Canada: 514-738-2434
Europa, Midden-Oosten, en Azië en de Pacific:
800-366-2283
Voor meer informatie gaat u naar
www.boschsecuritysystems.com
3 INSTALLATIE
De installatie dient te worden uitgevoerd
door een gekwalificeerde servicemonteur en
in overeenstemming met alle lokale
voorschriften.
Schakel alvorens de steker van de zwenk/kipunit aan te sluiten of los te koppelen altijd
eerst de desbetreffende groep in de
meterkast uit. Monteer de zwenk/kip-unit
dusdanig hoog dat onbevoegden deze niet
kunnen bereiken (ten minste 3 meter hoog).
Deze units zijn ontworpen voor verticale of
omgekeerde installatie. Ten behoeve van het
behoud van de weerbestendigheid bij
installatie buiten in een omgekeerde positie
dient de unit in een weerbestendige
(bijvoorbeeld een koepelvormige) behuizing
of op een van weersinvloeden afgeschermde
plaats te worden gemonteerd.
Zwenk/kip-units en de bijbehorende apparatuur dienen
alvorens op locatie te worden geïnstalleerd te worden getest
ter controle van de bedrading en van een adequate werking
van de componenten.
LTC 9418 & LTC 9420
Op een afstand van 63,5 mm van het massamiddelpunt van
het samenstel van camera/objectief/behuizing tot het centrum
van het kipplateau is de maximale belasting 10 kg en het
maximale aandraaimoment 149 kg/cm.
LTC 9440 & LTC 9441
Op een afstand van 79,2 mm van het massamiddelpunt van
het centrum van het kipplateau is de maximale belasting
18 kg en het maximale aandraaimoment 297 kg/cm.
Het gecombineerde gewicht van behuizing/camera/objectief
dient voor een optimale zwenk- en kipbeweging van voor
naar achter gelijkmatig op het kipplateau te worden
gecentreerd.
Zie AANBEVOLEN TOEPASSINGEN.
3.1 Modelspecificaties
Serie LTC 9418 Belasting:
Belasting 10 Kg, aandraaimoment 149 kg-cm
Bedrading: standaard Vereiste voeding: 24 W
Serie LTC 9420 Belasting:
Serie LTC 9440 Belasting:
Belasting 18 kg, aandraaimoment 297 kg-cm
Bedrading: standaard Vereiste voeding: 20 W
Serie LTC 9441 Belasting:
Belasting 18 kg, aandraaimoment 297 kg-cm
Bedrading: doorvoer Vereiste voeding: 20 W
Nominale motorspanning Spanningsbereik
/60-modellen*: 120 VAC, 60 Hz 108 tot 132
/20-modellen*: 24 VAC, 60 Hz 21,6 tot 26,4
* 18 kg-modellen 24 VAC, 60 Hz 23 tot 26,4
/10-modellen: 24 VAC, 50 Hz 21,6 tot 26,4
/50-modellen: 220 VAC, 50 Hz 207 tot 253
Zwenkbereik: 0° tot 345° bij standaarmodellen, 0° tot 360° bij modellen
met volledige zwenkmogelijkheid. Pre-positie is aangewezen als -/x1, bijv.
LTC 9441/61
51
Page 52
Waarschuwing: belast 24 VAC-modellen niet
met een spanning hoger dan 30 VAC.
Voeding met een spanning boven 30 VAC
beschadigt de laagspanningswerking
(specificaties klasse 2). Normaal bedrijf is op
24 VAC.24 VAC-modellen met CULgoedkeuring.
Waarschuwing: sluit deze modellen
uitsluitend aan op voeding van klasse 2.
Totale stroom via elektrische aansluiting is
ten hoogste 4 A. Zwenk/kipstroom is ten
hoogste 1 A. Max. toelaatbare stroom
camera/behuizing is 3 A. Gebruik alleen
24 VAC-camera’s en behuizingen op
doorvoermodellen.
3.2 Aanbevolen montageapparatuur
LTC 9216/00
Middelzware wandsteun met een
ontwerpbelastbaarheid van ten
hoogste 45,3 kg.
LTC 9222/00
Zware wandsteun met een
ontwerpbelastbaarheid van ten
hoogste 90,6 kg.
LTC 9214/00
Zware 336 mm kolomsteun voor
plafond- of vloermontage.
LTC 9224/00
Zware 610 mm kolomsteun voor
plafond- of vloermontage.
3.3 Wandmontage
Volg de bij de beugels geleverde instructies. De steun en het
oppervlak waarop de montage plaatsvindt, moeten het
gewicht van zwenk/kip-unit, camera/objectief en behuizing
(indien gebruikt) kunnen dragen. Het samenstel van
camera/objectief/behuizing dient goed op de voor de zwenken kipbeweging bestemde arm te worden gemonteerd en
gebalanceerd.
Waarschuwing: de zwenk/kip-unit kan alleen
verticaal of omgekeerd worden gemonteerd,
nooit horizontaal.
3.4 Montage camera/objectief/behuizing
Monteer de camera/het objectief/de behuizing als volgt op de
zwenk/kipsteun:
1. Breng de camera/het objectief/de behuizing in balans en
plaats de unit precies op de montageopeningen. Zet het
geheel vast met ten minste twee (2) bouten van 1/4-20 x
1/2 inch en moeren voorzien van borgringen.
2. Bereid alle elektrische aansluitingen voor. Laat ten
behoeve van de zwenk- en kipbeweging voldoende kabel
over tussen camera/behuizing en zwenk/kip-unit.
3.5 Elektrische aansluitingen
1. Kabels dienen te worden bedraad volgens Connectorunit (Sectie 3.7) en Aanbevolen Maximale
kabellengten (Tabel 1).
2. Gebruik aparte, afgeschermde kabels voor de voeding
van de camera, de behuizing en de zwenk/kipbesturing.
Indien nodig is een gecombineerde bedrading van de
objectiefbesturing en de video-coax in een
gemeenschappelijke kabel aanvaardbaar. Het gebruik van
een gemeenschappelijke, meeraderige kabel voor de
combinatie van alle functies is niet aan te raden.
3. Maak gebruik van aders met kleurcodering om de
bedrading te vereenvoudigen en in een later stadium de
verschillende kabels uit elkaar te kunnen houden.
4. Bewaar het bedradingsschema voor toekomstig gebruik.
9. Waarden berekend bij 20 °C met gebruikmaking van geslagen,
vertind koperdraad, gemeenschappelijke aarde (nulleider), en bij
een gelijktijdige werking van de zwenk- en de kipmotor.
10. Bij 24 VAC-modellen die werkzaam zijn bij ongeveer -30° C
worden de waarden gebaseerd op het handhaven van de
geleverde spanning binnen het spanningsbereik zoals
gespecificeerd in sectie 3.1.
0,5 20 140 43
Tabel 1 Maximale kabellengten
Voor het aankrimpen van de contactvoetjes wordt een
handkrimptang van AMP, nr. 58495-1 geadviseerd. Raadpleeg
afbeelding 2 voor de genummerde connectorposities. Op
de aansluiting kan een draad van ten hoogste nr. 16 AWG
worden aangesloten. Als er zwaardere draad moet worden
gebruikt, wordt aangeraden gebruik te maken van vrije
draadverbindingen in overeenstemming met de lokale
elektriciteitsvoorschriften.
Waarschuwing: voor het verwijderen van
contacten uit de aansluiting dient
uittrektang AMP nr. 305183 te worden
gebruikt.
3.6 Aardverbinding
Op de basis bevindt zich rechts van de aansluiting een
aardingsschroef. Zie afbeelding 8. Sluit een aardingsdraad
met een koperdoorsnede van 1 mm
2
(nr. 18 AWG) op het
dichtstbijzijnde aardpunt aan.
3.7 Connector-unit
Bij de unit worden een bijpassende aansluiting, contactvoetjes
en een trekontlasting geleverd. Zie afbeelding 1.
Kies de juiste maat trekontlastingsklem ten behoeve van de
installatie. Kies een van de twee bij de huls en het verlengstuk
gevoegde trekontlastingsklemmen. Het klemgedeelte kan
worden aangepast door de trekontlastingsklemmen om te
draaien of een andere klem te gebruiken. Leg de vier
trekontlastingen die op de draagstrip samen met de
doorvoerwartel zijn verpakt terzijde.
Breng de klem zo ver mogelijk in de trekontlasting. De klem
dient de draadboom te raken, niet de kraag van de
doorvoerwartel. Als de diameter van de draadboom te klein
is, omwikkel de draad dan tijdelijk met elektrotechnische
tape totdat een goede klemwerking is bereikt. Zet de klem
met de twee (2) meegeleverde schroeven vast.
Waarschuwing: controleer of de draadboom
goed is gezekerd. Klem de draden NIET af.
52
Page 53
Schroeven (2)
Trekontlastingsklem
Trekontlastingsgleuf
Doorvoerwartel
Afstriplengte
.156 – .015
Pakkingring
Draadboom
Huls
Contact
Verlengstuk
Connector
W9609410AE
Afbeelding 1: Unit doorvoerwartel/trekontlasting
BENOEMING DRADEN EN PINAANSLUITINGEN
Afbeelding 2: pin-outs
345°-modellen zonder
pre-positieoptie
5,6
Doorvoerbedrading
Nummer pin Kleur
1
1: NA
1
2: NA
1
3: NA
1
4: NA
5: objectief gemeensch. groen
6: zoom blauw
7: focus violet
8: niet in gebruik bruin
9: niet in gebruik zwart
10: 10: accessoire wit
11: 11: accessoire rood
12: 12: accessoire geel
Nummer pin Kleur
1: NA
2: NA
3: NA
4: NA
5: NA
6: NA
7: NA
8: NA
9: NA
10: NA
11: NA
12: NA
13: NA1
14: NA
15: NA
16: links zwenken wit
17: NA
18: rechts zwenken violet
19: zwenk/kip gemeensch. blauw
20: omhoog kippen bruin
21: omlaag kippen wit/geel
22: aarde groen/geel
23: NA
24: NA
345°-modellen zonder
pre-positieoptie
5,6
Standaardbedrading
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
360°-modellen met en zonder
pre-positie
7,8
Nummer pin Kleur
1: zwenken +5 V oranje
2: zwenken Sense (3) wit/zwart/geel
3: zwenken -5 V wit/zwart/rood
4: kippen Sense wit/zwart/bruin
5: objectief gemeensch. groen
2. (Kleurcodes) geven doorvoerbedrading aan
naar camera/behuizing.
3. Alleen van toepassing op modellen van
24 volt. Pin 10 t/m 12 worden niet gebruikt
in modellen van 110 of 220 volt.
4. Genoemde (kleurcodes) zijn voor modellen
van 24 en 110 volt. Voor modellen van
220 volt zijn de kleurcodes (23) bruin en
(24) blauw.
5. De geleiders voor pin 16 t/m 24 (indien van
toepassing) op modellen van 220 volt
dienen te worden geïsoleerd van andere
bedrading op basis van de strengere isolatieeisen van DIN VDE 0860/05.89,
IEC 65. De geleiders voor pin 16 t/m 24
(indien van toepassing) moeten worden
uitgevoerd in HAR-draad met een minimale
koperdoorsnede van 0,75 mm
2
(H05 VV-F).
6. Raadpleeg afbeelding 6 onder
Aansluitschema’s voor het
bedradingsschema.
15. Raadpleeg afbeelding 7 onder
Aansluitschema’s voor het
bedradingsschema.
16. Alleen voor modellen met pre-positieoptie.
Raadpleeg afbeelding 8 voor het
bedradingsschema.
3.8 Zwenkstops (345°-modellen)
Bepaal de positie van de drie (3) begrenzingsstops op de basis
4 BEDIENING
4.1 Handmatige zwenkfunctie (345°-modellen)
van de unit. De rode begrenzingsstop is de vaste stop. Deze
is niet instelbaar en dient niet te worden verwijderd. De
overige twee (2) stops
zijn de zwenkstops. Deze zijn
aangebracht aan weerszijden van de zwenkschakelaar.
De twee (2) zwenkstops zijn instelbaar en worden vastgezet
met een stelschroef. Deze schroeven kunnen worden bereikt
via de opening in het uiteinde van elke stop. Gebruik een
3/32-inch inbussleutel (meegeleverd) om de stelschroeven los
te draaien en vast te zetten. Zie afbeelding 3.
Bovenaanzicht basis
Voorzijde
De zwenkstops bepalen de grenzen van de handmatige
zwenkfunctie. De twee (2) instelbare zwenkstops kunnen
afhankelijk van de gewenste werking in een andere positie
worden geplaatst of worden verwijderd. De opstelling met
het maximale zwenkbereik wordt weergegeven in
afbeelding 4.
Waarschuwing: verplaats of verwijder nooit
de vaste stop. Voor een goede werking van
de zwenkfunctie moet deze stop altijd op
zijn plaats blijven.
4.2 Automatische zwenkfunctie (345°-modellen)
Om van de automatische zwenkfunctie gebruik te kunnen
maken dienen pin 16 (links zwenken), pin 18 (rechts
zwenken) en pin 19 (gemeensch.) te worden aangesloten. Zie
afbeelding 6. De automatische zwenkfunctie wordt tot
stand gebracht doordat de besturingseenheid wijzigingen
Links
(linksom)
Pan
Stops
Rechts
(rechtsom)
detecteert in de stroom die door de zwenkmotor loopt.
Zodra er een zwenkstop wordt bereikt, loopt er geen
stroom meer en zorgen de interne schakelingen van de
besturingseenheid ervoor dat de automatische
zwenkbeweging van richting verandert.
Opmerking: de zwenk/kipbesturingseenheid moet zijn
uitgerust met speciale stroomdetectieschakelingen om in
deze modus de automatische zwenkfunctie te kunnen
Vaste stop (rood)
Achterzijde
S928A19CE
gebruiken. De zwenkstops of de vaste stop zijn bepalend
voor de grenzen van de automatische zwenkfunctie.
Afbeelding 3: locaties zwenkstops (345°-modellen)
54
Page 55
Bovenaanzijde basis
Voorzijde
Vaste stop
(rood)
S928A20CE
Afbeelding 4: maximaal handmatig en
automatisch zwenkbereik
Automatische zwenkfunctie (345°-modellen)
3. Breng met behulp van de besturingseenheid de steun op
de gewenste hoogte en stop vervolgens de unit. Gebruik
de 3/32-inch inbussleutel om de begrenzingsstop voor de
kipbeweging omlaag los te draaien. Schuif de stop omlaag
tot u een zwakke klik hoort. Zet de begrenzingsstop
voor de kipbeweging omlaag weer vast.
4. Controleer met de besturingseenheid of de kipfunctie
(werking en bereik stops) goed werkt. Herhaal indien
nodig de bovenstaande procedure. Controleer of beide
kipstopschroeven goed passend zijn bevestigd. Herplaats
het naafdeksel.
Waarschuwing: gebruik de zwenk/kip-unit
niet zonder stops. De stops mogen niet
worden gewijzigd als de unit in bedrijf is.
4.3 Instelling zwenkstops (345°-modellen)
1. Draai de zwenkstops los en stel ze in op het gewenste
bereik voor handmatige zwenkwerking en automatische
zwenkwerking. Een verzonken deel in de kop van het
zwenkmechanisme zorgt voor voldoende ruimte om een
stop van de basis te kunnen verwijderen.
2. Als alle stops zijn geplaatst, controleer dan of ze goed
zijn bevestigd.
3. Bedien de unit vanuit de besturingseenheid om er zeker
van te zijn dat de grenzen op de juiste wijze zijn
ingesteld. Indien nodig opnieuw instellen.
4.4 Zwenkfunctie (360°-modellen)
Deze modellen kunnen een zwenkbeweging maken van 360
graden. Zij hebben geen zwenkstops. Deze units kunnen
handmatig naar links of naar rechts zwenken of zij kunnen als
de automatische zwenkfunctie is geactiveerd continu naar
links of naar rechts zwenken. Voor activering van de
automatische zwenkfunctie dienen pin 16 (links zwenken), pin
18 (rechts zwenken) en pin 19 (gemeensch.) te worden
aangesloten. Zie afbeelding 7.
4.5 Instelling kipstops (alle modellen)
Nadat de unit is geïnstalleerd en alle draadverbindingen zijn
gemaakt, dient de besturingseenheid te worden voorzien van
de juiste voeding. Raadpleeg afbeelding 5 en stel de
kipstops als volgt in:
1. Verwijder gezien vanaf de voorzijde van de zwenk/kipunit het linker naafdeksel. Nu zijn de stelschroeven voor
de instelling van de kipbeweging zichtbaar.
2. Breng met behulp van de besturingseenheid de steun
omhoog tot de gewenste hoogte en stop vervolgens de
unit. Gebruik de 3/32-inch inbussleutel om de
begrenzingsstop voor de kipbeweging omhoog los te
draaien. Schuif de stop omhoog tot u een zwakke klik
hoort (duidt op activering schakelaar). Zet de
begrenzingsstop voor de kipbeweging omhoog weer vast.
Bij de 345°-modellen met pre-positieoptie zijn
draadverbindingen naar pin 1 t/m 4, 8 en 9 vereist, alsmede
het gebruik van een besturingseenheid of
ontvanger/aansturing die over de pre-positiefunctie beschikt.
De zwenk- en kipbeweging en de instelling van de
begrenzingsstops gaat exact hetzelfde in zijn werk als bij de
eerder beschreven modellen.
55
Page 56
5 AANSLUITSCHEMA’S
Afbeelding 6: aansluitschema - 0° tot 345°-modellen
56
Page 57
Afbeelding 7: aansluitschema - 360°-modellen
57
Page 58
Video
Control
Afbeelding 8: aansluitschema - 360°-modellen
58
Page 59
6 AANBEVOLEN TOEPASSINGEN
Alleen voor 360°-modellen
Gebruik met 360°-zwenk/kipmodellen alleen
camera’s/behuizingen van 24 volt.
Het maximumvermogen voor verwarmings/
ventilatiecombinaties is 75 watt ter voorkoming van
te worden gevoed door pin 10, (wit; doorvoer) en
overbelasting van de sleepring. Deze belasting dient
pin 11 (rood; doorvoer). Zie Afbeelding 2.
11 MAATTEKENINGEN
Bovenaanzicht
183.4
191.1
7.22
7.52
2x
90.2
3.55
7.1
0.28
16.67
0.656
Doorvoer modellen van 24 volt
Voor het behoud van de CUL- en TÜVgoedkeuring dient alleen gebruik te worden
gemaakt van camera’s/behuizingen van 24 volt.
231.6
9.12
77.55
2x
3.053
19.05
2x
0.750
9.53
2x
0.375
Doorvoerbedrading
niet aanwezig in modellen
met standaardbedrading
Zijaanzicht
85.2
3.38
226.2
8.91
Onderaanzicht
13.91
0.547
7.14
0.281
82.6
3.25
Extra schroef: alleen op 18 kg-versie
Aardingsschroef
(aan andere kant van
Multipinconnector)
Multipinconnector
120.7
4.75
typeplaat
Zwenkstop
BNC-connector
Afmetingen zijn:
mm
in
10.60
0.417
Voeding
Lens
Afbeelding 9
59
BNC-stekker en kabel
niet aanwezig op
Standaardbedrading
Video
W9601402CE
Page 60
61
Page 61
PRECAUZIONI IMPORTANTI:
1. Leggere, seguire e conservare le istruzioni - Si
consiglia di leggere e seguire tutte le istruzioni operative
relative alla sicurezza prima di utilizzare l'unità. Conservare le
istruzioni.
2. Rispettare le avvertenze – Attenersi a tutte le
avvertenze riportate sull'unità e nelle istruzioni operative.
3. Accessori - Non utilizzare accessori non raccomandati
dal produttore poiché possono costituire fonte di rischio.
4. Precauzioni di installazione - Non collocare l'unità su
un supporto, un cavalletto, una mensola o uno scaffale non
stabile poiché potrebbe cadere, causando gravi lesioni e
riportando danni rilevanti. Utilizzare solo gli accessori
raccomandati dal produttore o venduti insieme al prodotto.
Montare l'unità attenendosi alle istruzioni del produttore.
Spostare con cautela il gruppo costituito da dispositivo e
carrello. Arresti bruschi, forza eccessiva o superfici irregolari
possono causare il ribaltamento del dispositivo e del carrello.
5. Pulizia - Scollegare l'unità dalla presa prima di eseguire le
operazioni di pulizia. Attenersi a tutte le istruzioni fornite con
l'unità. In genere, è sufficiente utilizzare un panno umido. Non
utilizzare detergenti, liquidi o spray.
6. Interventi tecnici - Non tentare di riparare l'unità
personalmente. L'apertura o la rimozione delle coperture
può esporre a tensioni pericolose e altri rischi. Per qualsiasi
intervento, rivolgersi al personale tecnico qualificato.
7. Danni che richiedono un intervento tecnico -
Scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione principale e
richiedere l'intervento del personale tecnico qualificato nei
casi di seguito descritti:
• Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
• Caduta di liquidi od oggetti all'interno dell'unità.
• Esposizione dell'unità all'acqua e/o alle intemperie
(pioggia, neve e così via).
• Errato funzionamento dell'unità durante l'esecuzione
delle istruzioni operative riportate di seguito.
Un’errata regolazione dei controlli non specificati
nelle istruzioni operative può causare danni.
• Caduta dell'unità o danni al cabinet.
• Modifica delle prestazioni dell'unità.
8. Componenti di ricambio - Se richiesta la sostituzione
di componenti, è necessario che il tecnico dell'assistenza
utilizzi i componenti di ricambio specificati dal produttore o
aventi le stesse caratteristiche dei componenti originali.
Sostituzioni improprie possono causare incendi, scosse
elettriche o altri rischi.
9. Controlli di sicurezza - Al termine dell'intervento di
manutenzione o riparazione dell'unità, chiedere al tecnico
dell'assistenza di effettuare dei controlli relativi alla sicurezza
per accertare il corretto funzionamento dell'unità.
10. Fonti di alimentazione – Alimentare l’unità solo con
l’alimentazione indicata nei dati di targa. Se non si è certi del
tipo di alimentatore da utilizzare, contattare il proprio
rivenditore o l'azienda elettrica locale.
• Per le unità con alimentazione a batteria, consultare
le istruzioni operative.
• Per le unità con fonti di alimentazione esterne,
utilizzare solo gli alimentatori consigliati.
• Per le unità con alimentatore a corrente
limitata, è necessario che tale alimentatore sia
conforme alla normativa EN60950. Le sostituzioni
non autorizzate possono danneggiare l'unità o
causare incendi o scosse elettriche.
• Per le unità con alimentazione a 24 V CA, la
tensione nominale è 24 V CA, la massima tensione
applicabile non deve essere superiore a 30 V CA. La
linea di alimentazione 24 V CA deve essere
conforme alle normative (livelli di alimentazione di
Classe 2). Non effettuare la messa a terra
dell'alimentazione 24 V CA in corrispondenza della
morsettiera o dei terminali di alimentazione
dell'unità.
11. Messa a terra del cavo coassiale – Se all’unità è
collegato un sistema via cavo esterno, accertarsi che il
sistema via cavo sia collegato a terra. Solo per i modelli USA
il “National Electrical Cod, Section 810, ANSI/NFPA n. 70”
fornisce informazioni relative a un'adeguata messa a terra
della struttura e del sostegno, collegamento del cavo
coassiale ad un dispersore, dimensioni dei conduttori di
messa a terra, ubicazione del dispersore, collegamento agli
elettrodi di messa a terra e requisiti dell'elettrodo.
12. Messa a terra o polarizzazione – L’unità potrebbe
essere dotata di una spina per corrente alternata polarizzata
(spina con una lamella piatta più larga dell'altra). Tale
caratteristica di sicurezza consente l’inserimento della spina
nella presa in un solo verso. Se non fosse possibile inserirla
completamente, provare ad invertirla. Se anche in questo
caso non fosse possibile, contattare un elettricista per far
sostituire la presa con un nuovo tipo. Non manomettere la
funzione di sicurezza della spina.
In alternativa, è possibile dotare l'unità di una spina a tre
conduttori (il terzo spinotto è per la messa a terra). Tale
caratteristica di sicurezza consente l’inserimento della spina
solo in una presa elettrica con messa a terra. Se non fosse
possibile inserire la spina, contattare un elettricista per
procedere alla sostituzione della presa con un nuovo tipo.
Non manomettere la funzione di sicurezza della spina.
13. Fulmini - Per una maggiore protezione dell’unità
durante i temporali o quando l'unità viene lasciata incustodita
o inutilizzata per lunghi periodi di tempo, scollegare l'unità
dalla presa a muro ed il sistema via cavo. Ciò consente di
prevenire eventuali danni all'unità dovuti a fulmini e
sovracorrenti della linea elettrica.
Page 62
NORME DI SICUREZZA
PER INTERNO
1. Acqua ed umidità - Non utilizzare l'unità in
prossimità d’acqua, ad esempio in uno scantinato
umido, in un'installazione esterna non protetta od in
una qualsiasi area classificata come ambiente umido.
2. Introduzione di oggetti e liquidi - Non
introdurre mai oggetti di alcun tipo nell'unità attraverso
le aperture, poiché è possibile entrare in contatto con
tensioni pericolose e causare il cortocircuito con il
rischio d’incendi e scosse elettriche. Non versare mai
liquidi di alcun tipo sull'unità.
3. Cavo di alimentazione e protezione - Per le
unità con alimentazione a 230 V CA, 50Hz, il cavo di
alimentazione in ingresso e in uscita deve essere
conforme alle IEC 227 o 245.
Sistemare i cavi di alimentazione in modo da evitare
che vengano calpestati o compressi. Prestare
particolare attenzione alla posizione di cavi, spine,
prese di derivazione ed al punto in cui fuoriescono dal
dispositivo.
4. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese e le
prolunghe poiché ciò potrebbe comportare il rischio
d’incendi o scosse elettriche.
PER ESTERNO
1. Linee elettriche - Non collocare un sistema per
esterno in prossimità di linee elettriche sospese, luci
elettriche, circuiti d’alimentazione ed altri luoghi
similari. Durante l'installazione di un sistema per
esterno, è necessario prestare la massima attenzione al
fine di evitare il contatto con tali linee o circuiti
elettrici, poiché esso potrebbe avere conseguenze letali.
U.S.A. fare riferimento all'Articolo 820 del Codice
elettrico nazionale riguardo all'installazione dei sistemi
CATV.
Attenzione: per ridurre il pericolo di scosse
elettriche, non aprire i coperchi. L'unità non
contiene componenti riparabili dall'utente.
Per qualsiasi intervento, rivolgersi a
personale tecnico qualificato.
Il simbolo indica la presenza di
"tensione pericolosa" non isolata
all'interno della custodia del prodotto,
con pericolo di scosse elettriche.
Il simbolo consiglia di consultare le
istruzioni relative al funzionamento ed
alla manutenzione nella
documentazione fornita con il
dispositivo.
Attenzione: l'installazione deve essere
effettuata dal personale tecnico
qualificato in conformità con il
National Electrical Code o con le
normative locali vigenti.
Scollegare l'alimentazione principale.
Le unità dotate o sprovviste di
interruttori ON-OFF vengono
alimentate quando si inserisce il cavo
nella presa di alimentazione. Tuttavia è
in funzione solo quando l'interruttore
ON-OFF si trova nella posizione ON.
Il cavo di alimentazione costituisce
l’alimentazione principale dell’unità.
PER MONTAGGIO IN RACK
1. Ventilazione - Non collocare l'unità in
un'installazione rack tranne quando sia disponibile una
ventilazione adeguata o siano state seguite le istruzioni
del produttore. L'apparecchiatura non deve superare i
propri requisiti massimi relativi alla temperatura di
esercizio.
2. Carico meccanico - Il montaggio
dell'apparecchiatura in un rack deve essere effettuato in
modo tale da impedire che si venga a creare una
condizione di rischio dovuta a una distribuzione non
uniforme del carico meccanico.
7 DISEGNO E DIMENSIONI.................................... 71
1 DISIMBALLAGGIO
Disimballare con cautela. E’ un apparecchiatura
elettromeccanica e deve essere maneggiata con cura.
Controllare che ci sia quanto segue:
• Codice dell'unità.
• Chiave maschio esagonale da 3/32 pollici.
• Kit connettore 315 1232 001
Se un componente risulta danneggiato durante la spedizione,
risistemarlo correttamente nella scatola e informare lo
spedizioniere. Se uno qualunque dei componenti risultasse
mancante, informare il proprio Rappresentante di vendita o il
Servizio Assistenza Clienti della Bosch Security Systems.
La scatola di imballaggio è il contenitore più sicuro in cui
l’unità può essere trasportata. Conservarla per un eventuale
uso futuro.
2 ASSISTENZA
Nel caso in cui sia necessario riparare l'unità, il cliente deve
contattare il centro di assistenza Bosch Security Systems più
vicino per richiedere l'autorizzazione al reso e le istruzioni
per la spedizione.
Centri Assistenza
U.S.A.: +1 800-366-2283 o 408-956-3895
Fax: +1 800-366-1329 o 408-956-3896
E-mail: NationalServiceCenter@ca.slr.com
Canada: 514-738-2434
Europa, Medio Oriente e Asia e Pacifico
+1 800-366-2283
Per ulteriori informazioni, visitare il sito:
www.boschsecuritysystems.com
3 INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da
personale qualificato ed in conformità a
tutte le norme locali vigenti.
Prima di collegare o scollegare il connettore
elettrico dell’unità pan/tilt, staccare sempre
l’alimentazione di corrente all’altezza
dall’unità. L’unità deve essere montata in
posizione non accessibile al personale non
autorizzato [minimo 3m].
L’unità è studiata per l’installazione verticale,
(diritta o capovolta). Per mantenere
l’integrità della protezione contro gli agenti
atmosferici, se montata all’esterno in
posizione capovolta, l’unità deve essere
installata in una custodia resistente agli
agenti atmosferici (ad esempio, un
alloggiamento a cupola) o in un punto
riparato.
Le unità pan/tilt ed i relativi accessori devono essere
collaudati prima di essere installati nel luogo previsto, per
verificarne il corretto cablaggio ed il funzionamento dei
componenti.
LTC 9418 e LTC 9420
Il carico massimo è pari a 10 kg o 149 kg-cm di coppia con il
baricentro situato a 63,5 mm dal centro della tavola
d’inclinazione.
LTC 9440 e LTC 9441
Il carico massimo è pari a 18 kg o 297 kg-cm di coppia con il
baricentro situato a 79,2 mm dal centro della tavola
d’inclinazione.
Per un miglior funzionamento dell’unità pan/tilt, il baricentro
del gruppo telecamera/obiettivo/custodia deve essere
centrato sulla superficie della tavola d’inclinazione, a uguale
distanza dal lato anteriore e dal lato posteriore.
Vedere APPLICAZIONI CONSIGLIATE
3.1 Designazione modello
Serie LTC 9418 Capacità di carico: 10 Kg o 149 kg-cm di coppia
Cablaggio: standard
Potenza richiesta: 24 W
Serie LTC 9420 Capacità di carico: 10 Kg o 149 kg-cm di coppia
Cablaggio: passante
Potenza richiesta: 24 W
Serie LTC 9440 Capacità di carico: 18 kg o 297 kg-cm di coppia
Cablaggio: standard
Potenza richiesta: 20 W
Serie LTC 9441 Capacità di carico: 18 kg o 297 kg-cm di coppia
Cablaggio: passante
Potenza richiesta: 20 W
Tensione motore Range
Modelli /60*: 120 V CA, 60 Hz 108 - 132
Modelli /20*: 24 V CA, 60 Hz 21,6 - 26,4
* Modelli da 18 kg 24 V CA, 60 Hz 23 - 26,4
Modelli /10: 24 V CA, 50 Hz 21,6 - 26,4
Modelli /50: 220 V CA, 50 Hz 207 - 253
Angolo di panoramica: 0° - 345° sui modelli standard e 0° - 360° sui modelli
con panoramica continua. Il preposizionamento è definito come -/x1, ad
esempio per LTC 9441/61
63
Page 64
Attenzione: massima tensione di
alimentazione 30 V CA sui modelli 24 V CA.
Il funzionamento oltre 30 V CA viola le
norme di funzionamento a bassa tensione
(Specifiche Classe 2). Il normale
funzionamento è 24 V CA. Modelli a
24 V CA approvati cUL.
Attenzione: collegare esclusivamente ad
un’alimentazione elettrica di Classe 2. La
massima corrente totale attraverso il
connettore elettrico 4 A, dell’unità pan/tilt è
1 A, per la telecamera e la custodia 3 A.
Utilizzare esclusivamente telecamere e
custodie 24 V CA sui modelli con cablaggio
passante.
3.2 Attrezzatura di supporto consigliata
LTC 9216/00
Supporto a muro di portata media
studiato per sostenere fino a 45,3 kg.
LTC 9222/00
Supporto a muro di portata elevata
studiato per sostenere fino a 90,6 kg.
LTC 9214/00
Supporto a colonna di 336 mm di portata
elevata per soffitto o piedistallo.
LTC 9224/00
Supporto a colonna di 610 mm di portata
elevata per soffitto o piedistallo.
3.3 Montaggio a muro
Seguire le istruzioni fornite con i supporti. Il supporto e la
superficie di supporto devono essere in grado di sostenere il
peso dell’unità pan/tilt, della telecamera/obiettivo e della
custodia (se usata). Il gruppo telecamera/obiettivo/custodia
deve essere correttamente montato e bilanciato sulla staffa
dell’unità pan/tilt.
Attenzione: le unità pan/tilt devono essere
montate esclusivamente in posizione
verticale (diritte o capovolte); mai in
posizione orizzontale.
3.4 Montaggio telecamera/obiettivo/custodia
Montare la telecamera/obiettivo/custodia sulla staffa dell’unità
pan/tilt nel modo seguente:
1. Bilanciare la telecamera/obiettivo/custodia e allinearla
con i fori di fissaggio. Fissare con un minimo di due (2)
fissaggi da ¼-20 x ½ pollice di lunghezza e rondelle
elastiche di sicurezza.
2. Eseguire tutti i collegamenti elettrici. Assicurarsi che il
tratto di cavi tra l’unità pan/tilt e la telecamera/custodia
sia abbastanza lungo da consentire il movimento di
inclinazione e di rotazione.
3.5 Collegamenti elettrici
1. Il cablaggio deve essere eseguito secondo lo schema di
montaggio del connettore (Sezione 3.7) e la
lunghezza massima raccomandata per i cavi
(Tabella 1).
2. Usare cavi schermati separati per l’alimentazione della
telecamera, l’alimentazione della custodia ed il controllo
dell’unità pan/tilt. Se necessario, è consentito riunire in
un cavo comune il cablaggio di controllo dell’obiettivo ed
il coassiale del video. E’ sconsigliato l’utilizzo di un cavo
multipolare comune per tutte le funzioni.
3. Usare conduttori codificati per colore in modo da
facilitare il cablaggio e la futura identificazione.
4. Conservare lo schema elettrico per eventuale
consultazione futura.
11. Valori calcolati a 20 ºC (68 ºF) con filo di rame stagnato
intrecciato, collegamento a terra comune (neutro) e con
entrambi i motori, PAN e TILT (panoramica e inclinazione),
simultaneamente in funzione.
12. Per i modelli a 24 V CA che operano a -30º C circa, i valori si
basano sul mantenimento della tensione fornita, secondo la
gamma specificata nella Sezione 3.1.
Per crimpare le prese terminali si consiglia l’uso dell’utensile
manuale AMP n. 58495-1. Vedere Figura 2 per la piedinatura
del connettore. Il connettore può accettare un filo di sezione
massima AWG 16. Per filo di sezione maggiore, si consiglia
l’esecuzione di un giunto conforme alle norme per le
installazioni elettriche locali.
Attenzione: per rimuovere un contatto dal
connettore è necessario l’uso dell’estrattore
AMP n. 305183.
3.6 Collegamento a terra
Una vita di collegamento a terra è situata sulla base alla
destra del connettore. Vedere Figura 8. Collegare un filo di
terra di 1 mm
2
(AWG 18) alla più vicina messa a terra.
3.7 Montaggio connettore
In dotazione con l’unità sono forniti connettore, prese e
serracavo. Vedere Figura 1.
Per l’installazione scegliere il serracavo della misura giusta.
Uno dei due serracavi è compreso di manicotto e della
prolunga. L’area di serraggio è regolabile invertendo i
morsetti del serracavo. Fissare i quattro serracavi sulla
fascetta di trasporto compresa con la schermatura.
Inserire, fino in fondo nell’apposita fessura, il morsetto
serracavo. Il morsetto deve poggiare sul fascio dei fili, non
sul fondo della fessura. Se il diametro dei fili è troppo piccolo,
avvolgere provvisoriamente il fascio con nastro isolante e
procurarsi un morsetto di dimensioni idonee. Fissare il
morsetto con le due viti (2) fornite.
Attenzione: accertarsi che il morsetto
NON schiacci i fili.
64
Page 65
Figura 1: assemblaggio serracavo/connettore
PIEDINATURA DEL CONNETTORE
Figura 2: schema PIN
Modelli 345° senza
preposizionamento
5,6
Cablaggio passante
Numero pin Colore
1
1: NC
1
2: NC
1
3: NC
1
4: NC
5: Obiettivo comune Verde
6: Zoom Blu
7: Fuoco Violetto
8: Non usato Marrone
9: Non usato Nero
10. Accessorio Bianco
11. Accessorio Rosso
12. Accessorio Giallo
1
13: NC
1
14: NC
1
15: NC
16: Panoramica sinistra Bianco
1
17: NC
18: Panoramica destra Violetto
19: P/I comune Blu
20: Inclinazione su Marrone
21: Inclinazione giù Bianco/Giallo
22: Terra Verde/Giallo
23: Telecamera CA-Linea Nero
24: Telecamera CA-Neutro Bianco
1: Alimentazione PP (+) Arancio
2: Posizione panoramica Giallo
3: Ritorno PP (-) Grigio
4: Posizione inclinazione Bianco/Nero
5: Obiettivo comune Verde
6: Zoom Blu
7: Fuoco Violetto
8: Posizione zoom Marrone
9: Posizione fuoco Nero
10. Accessorio Bianco
11. Accessorio Rosso
12. Accessorio Giallo
13: NC1
1
14: NC
1
15: NC
16: Panoramica sinistra Bianco
1
17: NC
18: Panoramica destra Violetto
19: P/I comune Blu
20: Inclinazione su Marrone
21: Inclinazione giù Bianco/Giallo
22: Terra Verde/Giallo
23: Telecamera CA-Linea Nero
24: Telecamera CA-Neutro Bianco
2
2
2
2
2
2
2
2
2,3
2,3
2,3
2,4
2,4
Modelli 345° con
preposizionamento
5,6
Cablaggio standard
Numero pin Colore
1: Alimentazione PP (+) Arancio
2: Posizione panoramica Giallo
2
3: Ritorno PP (-) Grigio
4: Posizione inclinazione Bianco/Nero
1
5: NC
1
6: NC
1
7: NC
1
8: NC
1
9: NC
1
10. NC
1
11. NC
1
12. NC
13: NC1
1
14: NC
1
15: NC
16: Panoramica sinistra Bianco
1
17: NC
18: Panoramica destra Violetto
19: P/I comune Blu
20: Inclinazione su Marrone
2
21: Inclinazione giù Bianco/Giallo
22: Terra Verde/Giallo
1
23: NC
1
24: NC
2
2
2
2
2
Note
1. NC – Nessun collegamento, non usare.
2. (Codici colore) indicanti cablaggio passante
alla telecamera/custodia.
3. Applicare solo ai modelli a 24 volt. I pin dal 10
al 12 non sono usati nei modelli a 110 o 220
Volt.
4. I (Codici colore) mostrati sono per i modelli a
24 Volt e 110 volt. Per i modelli a 220, i codici
colore sono (23) Marrone e (24) Blu.
5. I conduttori per i pin dal 16 al 24 (se usati)
devono essere isolati dagli altri conduttori con
requisiti di isolamento rinforzato a norma
DIN VDE 0860/05.89, IEC 65. I conduttori
per i pin dal 16 al 24 (se usati) devono essere
di cordoncino HAR con sezione minima di
2
(H05 VV-F).
0,75 mm
6. Vedere Figura 6 per lo schema di
collegamento.
17. Vedere Figura 7 per lo schema di
collegamento.
18. Vedere Figura 8 per lo schema di
collegamento.
3.8 Finecorsa panoramica (Modelli 345°)
Identificare i tre (3) finecorsa sulla base dell’unità. Il finecorsa
rosso è il “finecorsa fisso”. Non è regolabile e non deve
essere tolto. Gli altri due (2)
sono detti “finecorsa di
panoramica” e sono posizionati sui due lati della leva
dell’interruttore di panoramica.
I due (2) finecorsa di panoramica sono regolabili e sono fissati
ognuno per mezzo di una vite ad incasso. Le viti possono
essere raggiunte attraverso un foro sull’estremità di ciascun
finecorsa. Per allentare e serrare le viti di fissaggio usare una
chiave maschio esagonale da 3/32 pollici (in dotazione).
Vedere Figura 3.
Base vista dall alto
Davanti
4 FUNZIONAMENTO
4.1 Panoramica manuale (Modelli a 345°)
I finecorsa di panoramica fissano i limiti per la panoramica
manuale. I due (2) finecorsa regolabili possono essere
riposizionati o rimossi a seconda del funzionamento richiesto.
La loro disposizione per il massimo campo di panoramica è
illustrata in Figura 4.
Attenzione: non spostare o
rimuovere mai il finecorsa fisso,
deve rimanere nella posizione
prevista per il corretto
funzionamento della funzione di
panoramica.
4.2 Panoramica automatica (Modelli a 345º)
L’uso della funzione panoramica automatica richiede il
collegamento dei pin 16 (Panoramica sinistra), 18
(Panoramica destra) e 19 (Comune). Vedere Figura 6. La
Sinistra
(CCW)
Finecorsa
panoramica
Destra
(CW)
funzione panoramica automatica di ottiene per mezzo
dell’unità di comando, la quale rileva i cambiamenti del flusso
di corrente attraverso il motore. Quando si raggiunge uno
dei finecorsa di panoramica, il flusso di corrente si
interrompe ed i circuiti interni dell’unità di comando
invertono la direzione della panoramica.
Finecorsa fisso (rosso)
Retro
S928A19CE
Figura 3: ubicazione finecorsa panoramica
(Modelli a 345º)
Nota: l’unità di comando dell’unità pan/tilt deve essere
munita di speciali circuiti di rilevamento della corrente per
poter attivare la funzione panoramica automatica in questa
modalità. Il finecorsa di panoramica o il finecorsa fisso
determina i limiti della panoramica automatica.
66
Page 67
Base vista dall alto
Davanti
3. Servendosi dell’unità di comando, inclinare la staffa verso
il basso fino alla posizione richiesta e fermare l’unità.
Usare la chiave maschio esagonale da 3/32 pollici per
allentare il finecorsa di inclinazione verso il basso. Fare
scorrere il finecorsa verso il basso fino a udire un lieve
scatto. Serrare il finecorsa di inclinazione verso il basso.
4. Azionare l’unità di comando per verificare che il
funzionamento e il campo di inclinazione siano corretti.
Ripetere la suddetta sequenza se necessario. Accertarsi
che le viti di entrambi i finecorsa di inclinazione siano
ben serrate. Rimontare il tappo del mozzo.
Attenzione: non azionare l’unità pan/tilt
senza finecorsa. I finecorsa non devono
essere regolati mentre l’unità è in funzione.
Finecorsa fisso
(rosso)
S928A20CE
Figura 4: panoramica massima automatica/manuale
(Modelli a 345º)
4.3 Regolazione finecorsa panoramica
(Modelli a 345°)
1. Allentare i finecorsa di panoramica e regolare secondo il
campo richiesto per la panoramica manuale e
automatica. Una cavità nella testa fornisce lo spazio
sufficiente per rimuovere i finecorsa dalla base.
2. Posizionare tutti i finecorsa e verificare il loro fissaggio.
3. Azionare l’apparecchiatura dall’unità di comando per
verificare che i finecorsa siano posizionati correttamente.
Regolarli nuovamente se necessario.
4.4 Funzionamento panoramica (Modelli a 360°)
Questi modelli consentono una rotazione (panoramica) di
360 gradi. Non possiedono finecorsa di panoramica e
possono essere azionati manualmente verso destra o verso
sinistra. Possono eseguire una panoramica continua in senso
orario o antiorario per mezzo della funzione di panoramica
automatica. L’uso della funzione panoramica automatica
richiede il collegamento dei pin 16 (Panoramica sinistra), 18
(Panoramica destra) e 19 pin (Comune). Vedere Figura 7.
4.5 Regolazione finecorsa inclinazione
(Tutti i modelli)
Dopo che l’unità è stata installata e tutti i collegamenti del
cablaggio sono stati eseguiti, accendere l’unità di comando.
Vedere Figura 5 e regolare i finecorsa inclinazione nel modo
seguente:
1. Smontare il tappo del mozzo sinistro (vista frontale), in
modo da scoprire le viti di regolazione dei finecorsa di
inclinazione.
2. Servendosi dell’unità di comando, inclinare la staffa verso
l’alto fino alla posizione richiesta e fermare l’unità. Usare
la chiave maschio esagonale da 3/32 pollici per allentare il
finecorsa di inclinazione verso l’alto. Fare scorrere il
finecorsa verso l’alto fino a udire un lieve scatto (che
indica l’azionamento dell’interruttore). Serrare il
finecorsa di inclinazione verso l’alto.
DavantiRetro
S928A21CE
Finecorsa
inclinazione - su
(CCW)
Finecorsa
inclinazione - giu
(CW)
Figura 5: Finecorsa inclinazione
(vista di lato - tappo smontato)
4.6 Modelli con preposizionamento
I modelli a 345° con capacità di preposizionamento
richiedono il collegamento dei pin 1-4, 8 e 9 e l’utilizzo di
un’unità di comando o di un ricevitore/circuito pilota con la
funzione di preposizionamento. Le funzioni di panoramica,
inclinazione ed i finecorsa sono uguali per tutti i modelli
prima descritti.
67
Page 68
5 SCHEMI ELETTRICI
Figura 6: schema elettrico - Modelli 0º - 345º
68
Page 69
Figura 7: schema elettrico - Modelli 360º
69
Page 70
Video
Control
Figura 8: schema elettrico - Modelli 360º
70
Page 71
6 APPLICAZIONI CONSIGLIATE
231.6
9.12
77.55
3.053
19.05
0.750
2x
2x
2x
2x
16.67
0.656
9.53
0.375
90.2
3.55
183.4
7.22
191.1
7.52
7.1
0.28
7.14
0.281
82.6
3.25
85.2
3.38
226.2
8.91
120.7
4.75
13.91
0.547
10.60
0.417
Obiettivo
mm
in
Solo modelli 360°
Usare esclusivamente telecamere/custodie a 24 Volt
con le unità pan/tilt a 360°.
La potenza massima per le combinazioni con
riscaldatore/ventilatore è di 75 watt per evitare il
deve essere alimentato per mezzo dei pin 10
sovraccarico del collettore ad anello. Questo carico
(passante bianco) e 11 (passante rosso). Vedere
Figura 2.
12 DISEGNO E DIMENSIONI
VISTA DALL ALTO
Modelli a 24 volt con cablaggio passante
Per mantenere l’approvazione cUL e TUV,
utilizzare solo telecamere/custodie a 24 V.
Cablaggio passante:
non presente sui modelli
con cablaggio standard
VISTA DI LATO
VISTA DAL BASSO
Vite extra: solo sui
modelli da 18 kg
connettore multipin)
Finecorsa panoramica
Etichetta
identificazione
Vite di terra
(sull altro lato del
Connettore multipi n
Connettore BNC
Connettore BNC e fili
non presenti sui modelli
con cablaggio standard
Dimensioni:
Alimentazione
Figura 9
71
Video
W9601402CE
Page 72
73
Page 73
MEDIDAS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES:
1. Leia, siga e retenha as instruções - Todas as
instruções de segurança e funcionamento devem ser lidas e
seguidas antes de trabalhar com a unidade. Guarde as
instruções para referência futura.
2. Preste atenção aos avisos - Respeite todos os avisos
constantes da unidade e das instruções de funcionamento.
3. Acessórios - Os acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante do produto não devem ser utilizados, pois
podem acarretar riscos.
4. Precauções de instalação - Não coloque esta unidade
sobre bancadas, tripés, suportes ou instalações de montagem
instáveis. A unidade pode cair, provocando ferimentos graves
nas pessoas e danos sérios na unidade. Utilize apenas os
acessórios recomendados pelo fabricante, ou os vendidos
com o produto. Monte a unidade de acordo com as
instruções do fabricante. O transporte da unidade em
carrinhos de mão deve ser feito com cuidado. Paragens
abruptas, força excessiva ou superfícies desiguais podem
fazer com que o carrinho de mão que transporta a unidade
capote.
5. Limpeza - Desligue a unidade da tomada antes de a
limpar. Siga todas as instruções facultadas com a unidade.
Geralmente, a utilização de um pano húmido para a limpeza é
suficiente. Não utilize produtos de limpeza líquidos ou
aerossóis.
6. Assistência - Não tente prestar assistência à unidade
sozinho. A abertura ou remoção das tampas pode expô-lo a
tensão perigosa ou a outros perigos. As operações de
assistência devem ser efectuadas por técnicos qualificados.
7. Danos que necessitem de assistência - Desligue a
unidade da tomada de alimentação CA e remeta a assistência
para técnicos qualificados, segundo as condições que se
seguem:
• Quando o fio ou a ficha de alimentação estiverem
danificados.
• Se tiver derramado líquido, ou tiverem caído
objectos para o interior da unidade.
• Se a unidade tiver sido exposta a água e/ou
condições climatéricas adversas (chuva, neve, etc.).
• Se a unidade não funcionar normalmente, mesmo
seguindo as instruções de funcionamento. Ajuste
apenas os controlos especificados nas instruções de
funcionamento. O ajuste indevido de outros
controlos pode resultar em danos, exigindo
trabalhos prolongados de reparação por um técnico
qualificado para repor o normal funcionamento da
unidade.
• Se a unidade tiver caído ou a caixa tiver sido
danificada.
• Se a unidade apresentar uma clara mudança de
desempenho, o que indica a necessidade de
assistência.
8. Peças de substituição - Quando forem necessárias
peças de substituição, o técnico da assistência deve utilizar
peças de substituição especificadas pelo fabricante ou com as
mesmas características da peça original. Substituições não
autorizadas podem resultar em incêndio, choque eléctrico ou
outros perigos.
9. Verificação de segurança - Após a conclusão da
assistência ou das reparações na unidade, peça ao técnico da
assistência que realize as verificações de segurança para
garantir o bom estado de funcionamento.
10. Fontes de alimentação - A unidade deve funcionar
apenas com o tipo de fonte de alimentação indicado na
etiqueta. Se não tiver a certeza do tipo de alimentação a
utilizar, contacte o revendedor ou a companhia de
electricidade local.
• No caso das unidades cujo funcionamento se baseia
em pilhas ou baterias, consulte as instruções de
funcionamento.
• No caso das unidades cujo funcionamento se baseia
em Fontes de Alimentação Externas, utilize
apenas as fontes de alimentação aprovadas e
recomendadas.
• No caso das unidades cujo funcionamento se baseia
numa fonte de alimentação limitada, esta fonte
de alimentação deve ser conforme a EN60950. As
substituições podem danificar a unidade, ou
provocar incêndio ou choque.
• No caso das unidades cujo funcionamento se baseia
em CA 24 V, a tensão de entrada normal é de CA
24 V. A tensão aplicada à alimentação de entrada da
unidade não deve exceder a CA 30 V. Os cabos
fornecidos pelo utilizador, entre a fonte CA 24 V e a
unidade, têm de ser conformes aos códigos
eléctricos (níveis de corrente Classe 2). Não faça
ligação à terra da fonte CA 24 V nos terminais ou
nos terminais da fonte de alimentação da unidade.
11. Ligação à terra coaxial - Se um sistema de cabos
externo estiver ligado à unidade, certifique-se de que o
sistema de cabos está ligado à terra. Apenas nos modelos dos
E.U.A.--A Secção 810 do National Electrical Code (Código
eléctrico nacional), ANSI/NFPA No.70, proporciona
informações relativas ao correcto estabelecimento de uma
ligação à terra da instalação e da estrutura de suporte, ligação
do cabo coaxial a uma unidade de descarga, tamanho dos
condutores da ligação à terra, localização da unidade de
descarga, ligação a eléctrodos de ligação à terra, e requisitos
do eléctrodo de ligação à terra.
12. Ligação à terra ou polarização - Esta unidade pode
estar equipada com uma ficha de linha de corrente alternante
(uma ficha com uma lâmina mais larga que a outra). Esta
funcionalidade de segurança permite que a ficha entre na
tomada de corrente apenas de uma forma. Se não conseguir
introduzir a ficha completamente na tomada, tente inverter a
ficha. Se, mesmo assim, a ficha não entrar, contacte um
electricista para marcar a substituição da tomada obsoleta.
Não destrua a funcionalidade de protecção da ficha
polarizada.
Como alternativa, esta unidade pode estar equipada com
uma ficha de ligação à terra de 3 fios (uma ficha com um
terceiro pino, para ligação à terra). Esta funcionalidade de
segurança permite que a ficha entre apenas numa tomada de
alimentação com ligação à terra. Se não conseguir introduzir
a ficha na tomada, contacte um electricista para marcar a
substituição da tomada obsoleta. Não destrua a
funcionalidade de protecção da ficha com ligação à terra.
13. Relâmpagos - Para maior protecção durante uma
tempestade com relâmpagos, ou quando a unidade fica
abandonada e sem ser utilizada durante longos períodos de
tempo, desligue a unidade da tomada de parede e desligue o
sistema de cabos. Assim, evitará danos na unidade devido a
relâmpagos e picos de corrente eléctrica.
Page 74
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA PRODUTOS DE INTERIOR
1. Água e humidade - Não utilize esta unidade
próximo de água - por exemplo, numa cave molhada,
numa instalação exterior desprotegida, ou numa área
classificada como local molhado.
2. Entrada de objectos e líquidos - Nunca empurre
objectos de qualquer tipo para o interior desta unidade
através das aberturas, pois podem tocar em pontos de
tensão perigosa ou provocar curtos-circuitos em peças,
resultando em incêndio ou choque eléctrico. Nunca
derrame líquidos de qualquer tipo sobre a unidade.
3. Fio de alimentação e protecção do fio de alimentação - No caso das unidades cujo
funcionamento se baseia em CA 230 V, 50Hz, o fio
de entrada e de saída de corrente tem de ser
compatível com as mais recentes versões da
IEC Publicação 227 ou IEC Publicação 245.
Os fios de alimentação de corrente devem ser
encaminhados, de forma a não serem pisados ou
ficarem presos. Preste particular atenção à localização
de fios e fichas, receptáculos de conveniência, e o
ponto de saída do aparelho.
4. Sobrecargas - Não sobrecarregue as tomadas ou
extensões, pois pode acarretar risco de incêndio ou
choque eléctrico.
PARA PRODUTOS DE EXTERIOR
1. Linhas eléctricas - Não deve existir qualquer
sistema exterior próximo de linhas eléctricas aéreas,
iluminação ou circuitos eléctricos, ou onde possa entrar
em contacto com essas linhas ou circuitos. Ao instalar
um sistema exterior, deve ter extremo cuidado para
não tocar em linhas ou circuitos eléctricos, pois este
contacto pode ser fatal. Apenas nos modelos dos
E.U.A. - consulte o National Electrical Code (Código
eléctrico nacional) Artigo 820 relativo à instalação de
sistemas CATV.
Cuidado: para reduzir o risco de choque
eléctrico, não retire a tampa (ou a parte de
trás). No interior, não existem peças que
possam ser reparadas pelo utilizador.
Remeta a assistência para os técnicos
qualificados.
Este símbolo indica a presença de
"tensão perigosa" não isolada dentro
da estrutura do produto, o que pode
constituir risco de choque eléctrico.
O utilizador deve consultar as
instruções de funcionamento e
manutenção (assistência) nos
documentos que acompanham o
aparelho.
Atenção: a instalação deve ser
executada apenas por técnicos
qualificados da assistência, de acordo
com o código eléctrico nacional ou os
códigos locais aplicáveis.
Corte de corrente. As unidades com
ou sem interruptores ON-OFF
(ligar/desligar) recebem corrente
sempre que o fio de alimentação está
introduzido na fonte de alimentação;
contudo, a unidade apenas está
operacional quando o interruptor
ON-OFF está na posição ON. O fio
de alimentação destina-se a desligar a
corrente em todas as unidades.
PARA PRODUTOS DE MONTAGEM
EM PRATELEIRA
1. Ventilação - Esta unidade não deve ser colocada
em instalações ou prateleiras embutidas, excepto no
caso de existir a ventilação adequada, ou no caso de as
instruções do fabricante terem sido seguidas. O
equipamento não pode exceder os requisitos máximos
da temperatura de funcionamento.
2. Carregamento mecânico - A montagem do
equipamento numa prateleira deve ser feita de modo a
evitar os perigos derivados de um carregamento
mecânico incerto.
7 ESQUEMA DAS DIMENSÕES.............................. 83
1 DESEMBALAR
Este equipamento electromecânico deve ser desembalado
cuidadosamente e manuseado com cuidado.
Verifique os itens seguintes:
• Número de modelo da unidade.
• Chave de Allen de 3/32 polegadas.
• Kit de Conexão 315 1232 001
Se lhe parecer que um dos elementos foi danificado no envio,
volte a guardá-lo na embalagem original e notifique o
expedidor. Se algum dos itens estiver em falta, notifique a
Bosch Security Systems.
O cartão de envio é a embalagem mais segura na qual a
unidade pode ser transportada. Guarde-a para eventual
utilização futura.
2 ASSISTÊNCIA
Se a unidade precisar de ser reparada, o cliente deve
contactar o Centro de Assistência da Bosch Security
Systems, Inc. mais próximo para obter a autorização de
devolução e as instruções de envio.
Centros de Assistência
E.U.A.: 800-366-2283 ou 408-956-3895
Fax: 800-366-1329 ou 408-956-3896
E-mail: NationalServiceCenter@ca.slr.com
Canadá: 514-738-2434
Europa, Médio Oriente e Regiões da Ásia-Pacífico:
800-366-2283
Para mais informações, visite www.boschsecuritysystems.com
3 INSTALAÇÃO
Esta instalação deve ser feita por um técnico
qualificado da assistência e estar conforme a
todos os códigos locais.
Desligue sempre a corrente da unidade no
controlador antes de ligar ou desligar o
conector eléctrico do sistema de rotação
horizontal/vertical. O sistema de rotação
horizontal/vertical deve ser montado
afastado de áreas de acesso não autorizado
[mínimo de 3 metros de altura]
Estas unidades foram concebidas para
instalações verticais ou invertidas. Para
manter a integridade da resistência às
intempéries em montagens no exterior
Os sistemas de rotação horizontal/vertical e o equipamento
associado devem ser testados antes da instalação em campo
para verificação das ligações de fios e do funcionamento dos
componentes.
LTC 9418 e LTC 9420
A carga máxima é de 10 kg ou um binário de 149 kg-cm a
uma distância de 63,5 mm do centro da massa da
câmara/lente/estrutura ao centro da mesa do sistema de
rotação horizontal.
LTC 9440 e LTC 9441
A carga máxima é de 18 kg ou um binário de 297 kg-cm com
o centro da massa localizado a 79,2 mm do centro da mesa
do sistema de rotação horizontal.
O peso combinado da estrutura/câmara/lente deve estar
centrado de forma igual, de frente para trás, na superfície da
mesa do sistema de rotação horizontal para um melhor
funcionamento do sistema de rotação horizontal/vertical.
Consulte APLICAÇÕES RECOMENDADAS.
3.1 Designação do Modelo
Série LTC 9418 Classificação da Carga:
Carga de 10 Kg, binário de 149 kg-cm
Fios: Standard Alimentação Necessária: 24 W
Série LTC 9420 Classificação da Carga:
Carga de 10 Kg, binário de 149 kg-cm
Fios: Directo Alimentação Necessária: 24 W
Série LTC 9440 Classificação da Carga:
Carga de 18 kg, binário de 297 kg-cm
Fios: Standard Alimentação Necessária: 20 W
Série LTC 9441 Classificação da Carga:
Carga de 18 kg, binário de 297 kg-cm
Fios: Directo Alimentação Necessária: 20 W
Tensão do Motor Atribuída Gama de Variação de Tensão
/modelos 60*: CA 120 V, 60 Hz 108 a 132
/modelos 20*: CA 24 V, 60 Hz 21,6 a 26,4
* Modelos 40 lb CA 24 V, 60 Hz 23 a 26,4
/modelos 10*: CA 24 V, 50 Hz 21,6 a 26,4
/modelos 50: CA 220 V, 50 Hz 207 a 253
Rotação horizontal: 0° a 345° nos modelos standard, 0° a 360° nos
modelos com Rotação Horizontal Contínua. A pré-posição é designada
como -/x1, p. ex., LTC 9441/61
numa posição invertida, a unidade tem de ser
instalada numa estrutura resistente às
intempéries (p. ex., estrutura em dome
resistente às intempéries) ou numa área
exterior protegida.
75
Page 76
Cuidado: Não exceder a entrada de CA 30 V
nos modelos CA 24 V. O funcionamento
acima de CA 30 V viola o funcionamento a
baixa tensão (Especificações Classe 2). O
funcionamento normal é CA 24 V. Modelos
CA 24 V Aprovados pela CUL.
Cuidado: Ligar apenas a Alimentação de
Corrente Classe 2. A corrente total a passar
através do conector eléctrico é de 4 A no
máximo. A corrente da rotação
horizontal/vertical é de 1 A no máximo. A
corrente autorizada da câmara/estrutura é
de 3 A no máximo. Utilize apenas câmaras e
estruturas de CA 24 V nos modelos directos.
3.2 Equipamento de Montagem Recomendado
LTC 9216/00
Sistema de montagem na parede de carga
média designada para suportar até 45,3 kg.
LTC 9222/00
Sistema de montagem na parede de carga
pesada designada para suportar até 90,6 kg.
LTC 9214/00
Sistema de montagem em coluna de
336 mm de carga pesada para tectos ou
pedestais.
LTC 9224/00
Sistema de montagem em coluna de
610 mm de carga pesada para utilização em
tectos ou pedestais.
3.3 Montagem na Parede
Siga as instruções facultadas com as montagens. O sistema de
montagem, assim como a superfície de montagem, têm de
poder suportar o peso do sistema de rotação
horizontal/vertical, câmara/lente e estrutura (quando
utilizada). A câmara/lente/estrutura tem de estar
devidamente montada e equilibrada no suporte do sistema de
rotação horizontal/vertical.
Cuidado: Os sistemas de rotação
horizontal/vertical apenas podem ser
montados verticalmente ou invertidos; nunca
horizontalmente.
3.4 Montagem da Camâra/Lente/Estrutura
Monte a câmara/lente/estrutura no suporte do sistema de
rotação horizontal/vertical da seguinte forma:
1. Equilibre a câmara/lente/estrutura e ajuste a unidade de
forma a ficar alinhada com os orifícios de montagem.
Aperte, no mínimo, com dois (2) fixadores e anilhas de
travamento de 1/4-20 x 1/2 polegadas.
2. Estabeleça todas as ligações eléctricas. Deixe voltas de
cabo suficientes entre a câmara/estrutura e o sistema de
rotação horizontal/vertical para permitir a rotação
vertical e horizontal.
3.5 Ligações Eléctricas
1. O cabo deve ser ligado de acordo com Montagem dos
Conectores (Secção 3.7) e Comprimentos
Máximos dos Cabos Recomendados (Tabela 1).
2. Utilize cabos blindados separados para a alimentação da
câmara, a alimentação da estrutura e o controlo da
rotação horizontal/vertical. Quando necessário, é
aceitável combinar os fios de controlo da lente e o cabo
coaxial de vídeo num cabo comum. A utilização de um
cabo multicondutor comum para combinar todas as
funções não é recomendada.
3. Utilize condutores com códigos de cores para ajudar nas
ligações de fios e em futura identificação.
4. Guarde o diagrama das ligações de fios para consulta
futura.
13. Valores calculados a 20 ºC utilizando fio de cobre estanhado
entrançado, um fio normal com ligação à terra (neutro) e com
ambos os motores de rotação horizontal e vertical a funcionarem
simultaneamente.
14. Para os Modelos CA 24 V que funcionem a -30º C, ou próximo
dessa temperatura, os valores baseiam-se na manutenção da
tensão fornecida dentro da gama de tensão, tal como está
especificado na Secção 3.1.
A Ferramenta de Compressão Manual AMP #58495-1 é
recomendada para comprimir tomadas. Consulte a Figura 2
para obter as posições numeradas dos conectores. O
conector aceita até um fio AWG #16. Se for necessário um
fio de norma superior, recomenda-se o estabelecimento de
uma ponte de acordo com os códigos eléctricos locais.
Cuidado: A remoção de contactos do
conector requer a utilização da ferramenta
de extracção AMP #305183.
3.6 Ligação à Terra
Um parafuso de ligação à terra está localizado na base à
direita do conector. Consulte a Figura 8. Ligue um fio com
ligação à terra de 1 mm
2
(AWG N.º18) à ligação à terra mais
próxima.
3.7 Montagem dos Conectores
Um conector acoplado, tomadas e um grampo de cabo estão
incluídos na unidade. Consulte a Figura 1.
Para instalar, seleccione o grampo de cabo do tamanho
apropriado. Escolha um dos dois grampos de cabo incluídos
com a camisa e a extensão. A área de fixação é ajustável,
invertendo ou alterando os grampos de cabo. Desfaça-se dos
quatro grampos de cabo da faixa de transporte embalados
com a protecção.
Introduza o grampo de cabo até ao fundo. O grampo deve
chegar ao fundo no feixe de cabos e não no ombro da
protecção. Se o diâmetro do fio for demasiado pequeno,
enrole temporariamente o fio com fita eléctrica até obter
a fixação pretendida. Fixe o grampo com os dois (2)
parafusos incluídos.
Cuidado: Certifique-se de que o feixe de
cabos está devidamente fixado. NÃO corte
os fios.
76
Page 77
Figura 1: Montagem da Protecção/Grampo de Cabo
DESIGNAÇÃO DOS FIOS E LIGAÇÕES DE PINOS
Figura 2: Saída de Pinos
Modelos 345° Sem Pré-posição
Fios Directos
Número do Pino Cor
1
1: SL
1
2: SL
1
3: SL
1
4: SL
5: Lente Comum Verde
6: Zoom Azul
7: Foco Violeta
8: Não utilizado Castanho
9: Não utilizado Preto
10. Acessório Branco
11. Acessório Vermelho
12. Acessório Amarelo
1
13: SL
1
14: SL
1
15: SL
16: Rotação Horizontal Esquerda Branco
1
17: SL
18: Rotação Horizontal Direita Violeta
19: H/V Comum Azul
20: Rotação Vertical Cima Castanho
21: Rotação Vertical Baixo Branco/Amarelo
22: Ligação à Terra Verde/Amarelo
23: Câmara Linha CA Preto
24: Câmara Neutro CA Branco
2. (Códigos de Cores) indicam fios directos
para a câmara/estrutura.
3. Aplica-se apenas a modelos de 24 volts. Os
2
pinos 10 a 12 não são utilizados nos
modelos de 110 volts ou 220 volts.
2
4. (Códigos de Cores) apresentados são para
os modelos de 24 volts e 110 volts. No
caso dos modelos de 220 volts, os códigos
de cores são (23) Castanho e (24) Azul.
5. Os condutores dos pinos 16 a 24 (quando
aplicável), nos modelos de 220 volts, devem
estar isolados de outros fios com requisitos
de isolamento reforçados de DIN VDE
0860/05.89, IEC 65. Os condutores dos
pinos 16 a 24 (quando aplicável) têm de
estar na área transversal mínima 0,75 mm
(H05 VV-F) do fio HAR.
6. Consulte a Figura 6 em Diagramas das
Ligações de Fios para obter os esquemas de
ligação dos fios.
19. Consulte a Figura 7 em Diagramas das
Ligações de Fios para obter os esquemas de
ligação dos fios.
20. Apenas nos modelos com pré-posição.
2
Consulte a Figura 8 para obter os
esquemas de ligação dos fios.
2
3.8 Paragem da Rotação Horizontal
(Modelos de 345°)
Localize as três paragens limite na base da unidade. A
4 FUNCIONAMENTO
4.1 Funcionamento Manual da Rotação Horizontal
(Modelos de 345°)
paragem limite vermelha é a Paragem Fixa. Não é ajustável e
não deve ser removida. As outras duas (2) paragens
são
chamadas de Paragens da Rotação Horizontal. Estão
posicionadas em cada lado da alavanca de comutação da
rotação horizontal.
As duas (2) paragens horizontais são ajustáveis e estão fixas
com um conjunto de parafusos. É possível aceder aos
parafusos através do orifício situado no final de cada
paragem. Utilize uma chave de Allen de 3/32 polegadas
(incluída) para desapertar e apertar o conjunto de parafusos.
As paragens da rotação horizontal estabelecem os limites da
rotação horizontal manual. As duas (2) paragens da rotação
horizontal ajustáveis podem ser reposicionadas ou removidas
consoante o funcionamento pretendido. O alcance máximo
da rotação horizontal é indicado na Figura 4.
Cuidado: Nunca mova ou remova a paragem
fixa. Tem sempre de estar bem posicionada
para o funcionamento adequado da função
de rotação horizontal.
Consulte a Figura 3.
Base vista dall alto
Davanti
4.2 Funcionamento Automático da Rotação
Horizontal (Modelos de 345°)
A utilização da função automática da rotação horizontal
requer a ligação de fios ao pino 16 (Rotação Horizontal
Esquerda), pino 18 (Rotação Horizontal Direita) e pino 19
(Comum). Consulte a Figura 6. A função automática de
rotação horizontal é obtida quando a unidade de controlo dá
Sinistra
(CCW)
Finecorsa
panoramica
Destra
(CW)
pelas alterações feitas ao fluxo actual através do motor de
rotação horizontal. Ao ser alcançada uma paragem da
rotação horizontal, o fluxo actual pára e os circuitos internos
da unidade de controlo invertem a direcção da rotação
horizontal automática.
Nota: O controlador da rotação horizontal/vertical tem de
Finecorsa fisso (rosso)
Retro
S928A19CE
Figura 3: Localização das Paragens da Rotação
Horizontal (Modelos de 345º)
estar equipado com circuitos de reconhecimento de
corrente especiais para que a função automática de rotação
horizontal funcione neste modo. As paragens da rotação
horizontal ou a paragem fixa estabelecem os limites da
rotação horizontal automática.
78
Page 79
Vista superior da base
Frente
Paragem da
panor mica
Paragem fixa
(Vermelho)
Removido
Figura 4: Rotação Horizontal Manual
Máxima e Rotação
Horizontal Automática Máxima (Modelos de 345º)
4.3 Ajuste da Paragem da Rotação Horizontal
(Modelos de 345°)
1. Solte as paragens da rotação horizontal e ajuste o
alcance pretendido para a rotação horizontal manual ou
automática. Uma área recolhida da cabeça do sistema de
rotação horizontal permite espaço suficiente para
remover uma paragem da base.
2. Quando todas as paragens estão posicionadas, verifique
se estão bem fixas.
3. Faça a unidade funcionar a partir do controlador para
confirmar se os limites estão devidamente definidos.
Reajuste se necessário.
4.4 Funcionamento da Rotação Horizontal
(Modelos de 360°)
Estes modelos permitem o funcionamento rotativo
(horizontal) a 360 graus. Não possuem paragens da rotação.
Estas unidades podem ser manualmente rodadas para a
esquerda ou para a direita, ou podem rodar continuamente
para a esquerda ou direita através da activação automática da
rotação horizontal. A activação da função automática da
rotação horizontal requer a ligação de fios ao pino 16
(Rotação Horizontal Esquerda), pino 18 (Rotação Horizontal
Direita) e pino 19 (Comum). Consulte a Figura 7.
4.3 Ajuste da Paragem da Rotação Vertical
(Todos os Modelos)
Depois de ter instalado a unidade e ter feito todas as ligações
de fios, aplique a corrente adequada à unidade de controlo.
Consulte a Figura 5 e ajuste as paragens da rotação vertical
da seguinte forma:
1. Com a parte da frente do sistema de rotação
horizontal/vertical virado para si, remova a tampa do
encaixe esquerdo. Os parafusos de ajuste da paragem da
rotação vertical ficam agora expostos.
2. Utilizando a unidade de controlo, incline o suporte para
a posição pretendida e páre a unidade. Utilize a chave de
Allen de 3/32 polegadas para desapertar a paragem da
Rotação Vertical para Cima. Deslize a paragem Para cima
até ouvir um ligeiro clique (indicando a activação do
comutador). Aperte o parafuso da paragem limite da
Rotação Vertical para Cima.
3. Utilizando a unidade de controlo, incline o suporte para
a posição pretendida e páre a unidade. Utilize a chave de
Allen de 3/32 polegadas para desapertar a paragem da
Rotação Vertical para Baixo. Deslize a paragem Para
baixo até ouvir um ligeiro clique. Aperte o parafuso da
paragem limite da Rotação Vertical para Baixo.
4. Faça funcionar com a unidade de controlo para verificar
o devido alcance e funcionamento da paragem da
rotação vertical. Repita a sequência anterior, se
necessário. Certifique-se de que ambos os parafusos de
paragem da rotação vertical estão bem apertados. Volte
a colocar a tampa do encaixe.
Cuidado: Não funcione com a unidade de
rotação horizontal/vertical sem paragens. As
paragens limite não devem ser ajustadas
durante o funcionamento da unidade.
FRENTETRASEIRA
Parar Inclinar
para baixo (CW)
Parar Inclinar
para cima (CCW)
Figura 5: Paragens da Rotação Vertical
(Vista Lateral - Ficha Removida)
4.6 Modelos com Pré-posição
Os modelos de 345° com funcionalidade de pré-posição
requerem ligações de fios aos pinos 1 a 4, 8 e 9, e a utilização
de um controlador ou receptor/motor com função de préposição. O funcionamento da rotação horizontal/vertical e os
ajustes das paragens limite funcionam da mesma forma dos
modelos descritos anteriormente.
79
Page 80
5 DIAGRAMAS DAS LIGAÇÕES DE FIOS
Figura 6: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 0º a 345º
80
Page 81
Figura 7: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 360º
81
Page 82
Video
Control
Figura 8: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 360º
82
Page 83
6 APLICAÇÕES RECOMENDADAS
Apenas nos modelos de 360º
Utilize apenas câmaras/estruturas de 24 volts com
os sistemas de rotação horizontal/vertical dos
modelos de 360°.
A potência máxima para combinações de resistência
de aquecimento/ventilador é de 75 watts para evitar
sobrecarregar o anel colector. Esta carga tem de ser
alimentada pelo pino 10 (directo branco) e o pino
11 (directo vermelho). Consulte a Figura 2.
13 ESQUEMA DAS DIMENSÕES
Modelos de 24 Volts Directos
Para manter a Aprovação cUL e TUV, utilize
apenas câmaras/estruturas de 24 volts.
Figura 9
83
Page 84
85
Page 85
INFORMACJE WAŻNE DLA
BEZPIECZEŃSTWA:
1. Poniższe instrukcje przeczytać, stosować się do
nich i zachować je - Przed przystąpieniem do obsługi
urządzenia zapoznać się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi i zastosować się
do nich. Instrukcje zachować, aby były dostępne w
przyszłości.
2. Ostrzeżenia – przestrzegać wszystkich ostrzeżeń
podanych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
3. Urządzenia dodatkowe - Do urządzenia nie podłączać
żadnych urządzeń dodatkowych, które nie są zalecane
przez producenta, ponieważ może to zagrażać
bezpieczeństwu.
4. Środki ostrożności podczas instalacji - Urządzenia
nie umieszczać na niestabilnym stojaku, trójnogu,
wsporniku lub zawieszeniu. Urządzenie może z niego
spaść, powodując poważne obrażenia u ludzi i
uszkodzenie urządzenia. Korzystać wyłącznie z akcesoriów
zalecanych przez producenta lub kupionych razem z
produktem. Podczas montażu urządzenia ściśle
przestrzegać instrukcji producenta. Podczas przesuwania
wózka z urządzeniem zachować ostrożność. Gwałtowne
hamowanie, szarpanie lub nierówna nawierzchnia mogą
spowodować przewrócenie się wózka z urządzeniem.
5. Czyszczenie - Przed przystąpieniem do czyszczenia
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Przestrzegać
wszystkich instrukcji dostarczonych wraz z urządzeniem.
W większości przypadków do czyszczenia powinna
wystarczyć zwilżona szmatka. Nie używać środków
czyszczących w płynie lub w aerozolu.
6. Serwis - Czynności serwisowych dotyczących
urządzenia nie wykonywać samodzielnie. Otwarcie lub
zdjęcie obudowy grozi porażeniem elektrycznym i innymi
niebezpieczeństwami. Serwis zlecać wykwalifikowanym
pracownikom obsługi.
7. Uszkodzenie wymagające naprawy - Sytuacje, w
których należy odłączyć urządzenie od głównego źródła
zasilania i zlecić naprawę wykwalifikowanym pracownikom
obsługi, są następujące:
• Jeśli zostało uszkodzone gniazdo lub przewód
zasilania.
• Jeśli na urządzenie wylał się płyn lub spadł na nie
inny przedmiot.
• Jeśli urządzenie zostało wystawione na działanie
wody i/lub niekorzystnych czynników
atmosferycznych (wiatru, śniegu itp.).
• Jeśli urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo mimo
przestrzegania instrukcji obsługi. Do regulacji
wolno używać tylko elementów sterujących
określonych w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe
regulowanie innymi elementami sterującymi może
spowodować uszkodzenie, po którym
przywrócenie normalnej pracy urządzenia może
wymagać dużego nakładu pracy
wykwalifikowanego pracownika obsługi.
• Jeśli urządzenie upadło lub obudowa uległa
uszkodzeniu.
• Zaobserwowanie wyraźnych zmian w pracy
urządzenia wskazuje, że powstala konieczność
przeprowadzenia czynności serwisowych.
8. Części zamienne - Jeśli są wymagane części
zamienne, pracownik serwisu powinien użyć części
zamiennych określonych przez producenta lub mających
takie same parametry, co części oryginalne. Zastosowanie
do wymiany części nieautoryzowanych grozi pożarem,
porażeniem elektrycznym i innymi niebezpieczeństwami.
9. Kontrola bezpieczeństwa - Po zakończeniu serwisu lub
naprawy urządzenia poprosić pracownika serwisu o
przeprowadzenie testów bezpieczeństwa weryfikujących,
czy urządzenie nadaje się do pracy.
10. Źródła zasilania - Urządzenie powinno być zasilane
wyłącznie ze źródła zasilania tego typu, który jest podany
na etykiecie. W przypadku wątpliwości, jakiego typu
powinno być źródło zasilania, się skontaktować z dealerem
lub lokalnym zakładem energetycznym.
• Jeśli urządzenie jest przeznaczone do zasilania z
akumulatora, zastosować się do instrukcji obsługi.
• Jeśli urządzenie jest przeznaczone do zasilania
przez zewnętrzne zasilacze, używać wyłącznie
zalecanych atestowanych zasilaczy.
• Jeśli urządzenie jest przeznaczone do zasilania
przez ograniczone źródło zasilania, źródło to
musi spełniać normę EN60950. Użycie innego
źródła może spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub porażenie elektryczne.
• Jeśli urządzenie jest przeznaczone do zasilania
napięciem przemiennym 24 V, normalne
przemienne napięcie wejściowe wynosi 24 V.
Napięcie przemienne doprowadzone do wejścia
zasilania urządzenia nie powinno przekraczać
30 V. Okablowanie użytkownika, łączące źródło
zasilania o napięciu przemiennym 24 V z
urządzeniem, musi spełniać normy elektryczne
(poziom zasilania klasy 2). Zasilania napięciem
przemiennym 24 V nie zwierać z masą na stykach
ani na stykach zasilania urządzenia.
11. Uziemienie współosiowe - Jeśli do urządzenia jest
podłączony zewnętrzny system przewodów, musi on być
uziemiony. Tylko modele sprzedawane w Stanach
Zjednoczonych: informacje o właściwym uziemieniu
zawieszenia i konstrukcji nośnej, uziemieniu kabla
współosiowego do urządzenia wyładowczego, wielkości
przewodników masy, lokalizacji urządzenia wyładowczego,
połączeniu elektrod masy oraz wymaganiach dotyczących
elektrody masy można znaleźć w paragrafie 810 kodeksu
National Electrical Code, ANSI/NFPA No.70.
12. Uziemienie lub polaryzacja - Urządzenie może być
wyposażone we wtyczkę polaryzowanej linii napięcia
przemiennego (wtyczkę z jednym ostrzem szerszym niż
pozostałe). To zabezpieczenie sprawia, że wtyczkę można
włożyć do gniazda zasilania tylko w jeden sposób. Jeśli
wtyczka nie wchodzi do końca do gniazda, być może
wejdzie po odwróceniu. Jeśli mimo odwrócenia wtyczka
wciąż nie pasuje do gniazda, poprosić elektryka o wymianę
przestarzałego gniazda. Polaryzacja wtyczki jest
zabezpieczeniem, które należy stosować.
Urządzenie może też być wyposażone w trójżyłową
wtyczkę z uziemieniem (wtyczkę z trzecim stykiem,
służącym jako masa). To zabezpieczenie sprawia, że
wtyczkę można włożyć tylko do gniazda z uziemieniem.
Jeśli wtyczki nie można włożyć do gniazda, poprosić
elektryka o wymianę przestarzałego gniazda. Uziemienie
wtyczki jest zabezpieczeniem, które należy stosować.
13. Wyładowania atmosferyczne - W trakcie burzy z
wyładowaniami atmosferycznymi odłączyć urządzenie od
sieci elektrycznej i systemu przewodów; to samo zrobić,
jeśli nieużywane urządzenie pozostaje przez dłuższy czas
bez opieki. Zapobiegnie to uszkodzeniu urządzenia przez
wyładowania atmosferyczne i skoki napięcia w sieci
energetycznej.
Page 86
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
g
DOTYCZY PRODUKTU UŻYWANEGO
WEWNĄTRZ BUDYNKU
1. Woda i wilgoć - Produkt nie powinien być
używany w pobliżu wody — np. w wilgotnej
piwnicy, w ramach niezabezpieczonej instalacji
zewnętrznej lub w dowolnym miejscu, gdzie jest
wilgotno.
2. Przedmioty i płyny wewnątrz urządzenia - W
otwory w urządzeniu nie wolno wpychać żadnych
przedmiotów, ponieważ mogą one zetknąć się z
miejscami pod wysokim napięciem i spowodować
pożar lub porażenie elektryczne. Na urządzenie
nie wolno wylewać żadnych płynów.
3. Przewód zasilania i ochrona przewodu
zasilania - Jeśli urządzenie ma być zasilane
napięciem przemiennym 230 V, 50 Hz, zarówno
wejściowy, jak i wyjściowy przewód zasilania
muszą być zgodne z najnowszymi opublikowanymi
normami IEC Publication 227 lub IEC
Publication 245.
Przewody zasilania powinny zostać tak
poprowadzone, aby nic ich nie przyciskało i nikt ich
nie nadeptywał. Szczególną uwagę zwrócić na
lokalizację przewodów i wtyczek, gniazd i punktów
wyjścia urządzenia.
4. Przeciążenie - Przeciążenie gniazd sieci
elektrycznej i przedłużaczy grozi pożarem i
DOTYCZY PRODUKTU UŻYWANEGO
NA ZEWNĄTRZ BUDYNKU
1. Linie energetyczne - Instalacji na zewnątrz
budynku nie powinno umieszczać się w
sąsiedztwie napowietrznych linii energetycznych,
latarni lub obwodów elektroenergetycznych ani w
dowolnych innych miejscach, gdzie mogłaby się
zetknąć z takimi liniami lub obwodami. Podczas
montażu instalacji na zewnątrz budynku zachować
najwyższe środki ostrożności, aby nie dotknąć
obwodów lub linii energetycznych, ponieważ grozi
to śmiercią. Tylko modele sprzedawane w Stanach
Zjednoczonych: patrz artykuł 820 kodeksu National
Electrical Code, poświęcony montażowi systemów
telewizji kablowej.
Przestroga: Aby zmniejszyć ryzyko
porażenia elektrycznego, nie zdejmować
pokrywy górnej (ani tylnej). Wewnątrz
urządzenia nie ma żadnych elementów,
które mogą być naprawiane samodzielnie
przez użytkownika.
Serwis zlecać wykwalifikowanym
pracownikom obsługi.
Ten symbol wskazuje na obecność
nieizolowanego „niebezpiecznego
napięcia” we wnętrzu urządzenia.
Napięcie to grozi porażeniem
elektrycznym.
Użytkownik powinien zapoznać się
z instrukcjami obsługi i konserwacji
(serwisu), zamieszczonymi w
dokumentacji towarzyszącej
urządzeniu.
Uwaga: Instalacja może być
wykonywana wyłącznie przez
wykwalifikowanych pracowników
obsługi, zgodnie z zasadami
kodeksu National Electrical Code
lub innych obowiązujących norm.
Odłączanie zasilania Niezależnie
od wyposażenia w wyłącznik
zasilania, prąd do urządzenia jest
doprowadzany zawsze, gdy
przewód zasilania jest podłączony
do źródła zasilania; jednak
urządzenie działa tylko wtedy, gdy
wyłącznik zasilania jest włączony.
Przewód zasilania jest głównym
wyłącznikiem zasilania we
wszystkich urządzeniach.
DOTYCZY PRODUKTU
INSTALOWANEGO W STELAŻU
1. Wentylacja - Urządzenia nie umieszczać w
instalacji wbudowanej lub w stelażu, dopóki nie
zapewni się odpowiedniej wentylacji lub
przestrzegania instrukcji producenta. Urządzenie
nie może rozgrzewać się powyżej maksymalnej
temperatury pracy określonej w parametrach
urządzenia.
2. Obciążenie mechaniczne - Sprzęt powinien
zostać tak zamocowany w stelażu, aby uniknąć
niebezpieczeństw wynikających z
nierównomierne
Podczas rozpakowywania tego urządzenia
elektromechanicznego i obchodzenia się z nim
zachować najwyższą ostrożność.
Sprawdzić następujące elementy:
• Numer modelu urządzenia
• Klucz imbusowy 3/32"
• Zestaw połączeniowy 315 1232 001
Jeśli jakiekolwiek elementy zostały uszkodzone podczas
transportu, włożyć je z powrotem do pudełka i
poinformować o tym dostawcę. Jeśli jakichkolwiek
elementów brakuje, skontaktować się z firmą Bosch
Security Systems.
Pudełko transportowe jest najbardziej bezpiecznym
opakowaniem dla transportu urządzenia. Zachować je
do ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
2 SERWIS
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, użytkownik
powinien skontaktować się z najbliższym Centrum
serwisowym firmy Bosch Security Systems, Inc. w celu
uzyskania zgody na odesłanie oraz instrukcji
dotyczących sposobu dokonania przesyłki.
Centra serwisowe
Stany Zjednoczone: 800-366-2283 lub 408-956-3895
Faks: 800-366-1329 lub 408-956-3896
Email: NationalServiceCenter@ca.slr.com
Kanada: 514-738-2434
Europa, Azja, Australia i Oceania
800-366-2283
Dodatkowe informacje można uzyskać pod adresem
www.boschsecuritysystems.com
3 INSTALACJA
Instalacja powinna być wykonywana przez
wykwalifikowanego pracownika obsługi
zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
sposobami postępowania.
Przed podłączeniem lub rozłączeniem
złącza elektrycznego głowicy obrotowouchylnej zawsze odłączyć urządzenie od
zasilania. Głowica musi być zamontowana
tak, aby osoby nieupoważnione nie miały
do niej dostępu (na wysokości przynajmniej
3 m).
Urządzenia są przeznaczone do instalacji
pionowej lub odwróconej. Dla utrzymania
wodoszczelności podczas instalacji
zewnątrzbudynkowej w pozycji odwróconej
urządzenie musi zostać zainstalowane w
wodoszczelnej obudowie (np. pod
wodoszczelną kopułą) lub w miejscu
osłoniętym przed czynnikami
atmosferycznymi.
Przed zainstalowaniem głowicy wraz z wyposażeniem
towarzyszącym w terenie sprawdzić poprawność
okablowania i działania elementów.
LTC 9418 i LTC 9420
Maksymalne obciążenie wynosi 10 kg, co odpowiada
momentowi obrotowemu 149 kg/cm przy odległości
63,5 mm od środka ciężkości zespołu
obudowy/obiektywu/kamery do środka tablicy przechyłu.
LTC 9440 i LTC 9441
Maksymalne obciążenie wynosi 18 kg, co odpowiada
momentowi obrotowemu 297 kg/cm przy środku
ciężkości znajdującym się 79,2 mm od środka tablicy
przechyłu.
Aby głowica obrotowo-uchylna działała najlepiej, ciężar
całkowity obudowy/kamery/obiektów powinien być
wyśrodkowany centralnie, od przodu do tyłu, na
powierzchni tablicy przechyłu.
Patrz ZALECANE ZASTOSOWANIA.
3.1 Definicja modeli
Seria LTC 9418 Obciążalność:
obciążenie 10 kg, moment obrotowy 149 kg/cm
Okablowanie: Standardowe Wymagana moc: 24 W
Seria LTC 9420 Obciążalność:
obciążenie 10 kg, moment obrotowy 149 kg/cm
Okablowanie: Przepustowe Wymagana moc: 24 W
Seria LTC 9440 Obciążalność:
obciążenie 18 kg, moment obrotowy 297 kg/cm
Okablowanie: Standardowe Wymagana moc: 20 W
Seria LTC 9441 Obciążalność:
obciążenie 18 kg, moment obrotowy 297 kg/cm
Okablowanie: Przepustowe Wymagana moc: 20 W
Pole obrotu: 0°–345° w modelach standardowych, 0°–360° w
modelach z obrotem ciągłym Ustawienie wstępne jest oznaczone
jako -/x1, np. LTC 9441/61
87
Page 88
Przestroga: W modelach zasilanych
napięciem przemiennym 24 V napięcie
przemienne na wejściu nie może
przekraczać 30 V. Działanie pod napięciem
przemiennym przekraczającym 30 V
stanowi pogwałcenie norm Klasy 2
(zasilania niskim napięciem). Normalnie
urządzenie powinno działać pod napięciem
przemiennym 24 V.
Modele zasilane napięciem przemiennym
24 V z atestem CUL.
Przestroga: Podłączać tylko do zasilacza
klasy 2. Natężenie całkowite przepływające
przez złącze elektryczne nie może
przekraczać 4 A. Natężenie głowicy
obrotowo-uchylnej nie może przekraczać 1
A. Dopuszczalne natężenie kamery/obudowy
wynosi 3 A. W modelach przepustowych
stosować wyłącznie kamery i obudowy
zasilane napięciem przemiennym 24 V.
3.2 Zalecany osprzęt montażowy
LTC 9216/00
Uchwyt ścienny do średnich
obciążeń o udźwigu 45,3 kg.
LTC 9222/00
Uchwyt ścienny do dużych
obciążeń o udźwigu 90,6 kg.
LTC 9214/00
Uchwyt kolumnowy 336 mm do
dużych obciążeń montowany pod
sufitem lub na cokole.
LTC 9224/00
Uchwyt kolumnowy 610 mm do
dużych obciążeń montowany pod
sufitem lub na cokole.
3.3 Montaż ścienny
postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do
uchwytów. Uchwyt i powierzchnia montażowa muszą
być w stanie udźwignąć ciężar głowicy obrotowo-
uchylnej, kamery/obiektywu i ewentualnie obudowy.
Obudowa/kamera/obiektyw musi być prawidłowo
zamontowana na wsporniku głowicy obrotowo-uchylnej i
zrównoważona.
Przestroga: Głowice obrotowo-uchylne
mogą być montowane tylko pionowo lub w
pozycji odwróconej; nigdy nie ich
instalować poziomo.
2. Do zasilania kamery, zasilania obudowy i
sterowania głowicą obrotowo-uchylną powinny być
wykorzystywane osobne kable ekranowane. W razie
potrzeby dopuszczalne jest wpuszczenie przewodu
sterowania obiektywem i przewodu
koncentrycznego sygnału wizyjnego do tego
samego kabla. Zastosowanie wspólnego kabla
wieloprzewodowego łączącego wszystkiego funkcje
nie jest wskazane.
3. Użycie różnobarwnych przewodów odpowiednio do
kolorów styków będzie pomocne przy podłączaniu i
późniejszej identyfikacji.
4. Schemat okablowania zachować, aby był dostępny
w przyszłości.
15. Wartości obliczone w temperaturze 20 ºC dla skręconego,
ocynkowanego przewodu miedzianego ze wspólną masą przy
jednoczesnym działaniu silników obracania i uchylania.
16. W przypadku modeli 24 V działających w temperaturze -30º C
lub zbliżonej wartości są oparte na utrzymaniu doprowadzanego
napięcia w zakresie podanym w Rozdziale 3.1.
0,5 20 140 43
Do zaciskania złącz zalecana jest zaciskarka ręczna
AMP #58495-1. Pozycje poszczególnych numerów
styków przedstawiono na Rysunku 2. Do złącza pasuje
przewód w rozmiarze do 16 AWG. Jeśli wymagany jest
grubszy przewód, wskazane jest zastosowanie
przewodu wielożyłowego zgodnie z obowiązującymi
kodeksami elektrycznymi.
Przestroga: Wyjęcie styku ze złącza
wymaga użycia przyrządu do wyrywania
AMP #305183.
3.4 Montaż kamery/obiektywu/obudowy
Zamontuj kamerę/obiektyw/obudowę na wsporniku
głowicy obrotowo-uchylnej w następujący sposób:
1. Zrównoważ kamerę/obiektyw/obudowę i ustaw
urządzenie tak, aby odpowiednie otwory montażowe
były w jednej linii. Przykręć urządzenie do wspornika
przynajmniej 2 (dwoma) elementami złącznymi 1/420 x o długości 1/2 cala z podkładkami.
2. Podłącz wszystkie połączenia elektryczne. Kable
łączące kamerę/obudowę z głowicą obrotowouchylną powinny być na tyle luźne, aby umożliwić
swobodne uchylanie i obracanie.
3.5 Połączenia elektryczne
1. Instalacja elektryczna musi być zgodna z Zespołem
złącza (rozdział 3.7) i Zalecanymi maksymalnymi
długościami kabli (Tabela 1).
3.6 Połączenie masy
Wkręt masy znajduje się u podstawy na prawo od
złącza. Patrz Rysunek 8. Podłącz przewód masy o
grubości 1 mm
2
(AWG 18) do najbliższego uziemienia.
3.7 Zespół złącza
Do urządzenia jest dołączone dopasowane złącze,
gniazda oraz prowadniki. Patrz Rysunek 1.
Przed przystąpieniem do instalacji wybierz zacisk
prowadnika odpowiedniego rozmiaru. Wybierz jeden z
dwóch zacisków prowadnika zintegrowanych z tuleją i
przedłużaczem. Odcinek zaciskowy można
wyregulować, odwracając lub zmieniając zaciski
prowadnika. Wyrzuć cztery prowadniki znajdujące się na
taśmie nośnej dołączonej do osłony.
Włóż zacisk do prowadnika do oporu. Zacisk powinien
zatrzymać się na wiązce przewodów, a nie na kołnierzu
osłony. Jeśli średnica przewodu jest za mała,
prowizorycznie owiń go taśmą elektryczną na czas,
88
Page 89
dopóki nie będzie dostępny odpowiedni zacisk.
Przymocuj zacisk 2 (dwoma) dostarczonymi wkrętami.
Dlugosc tasmy
0,156 ± 0,015
Styk
Przedluzacz
Wiazka przewodów
Tuleja
Przestroga: Upewnij się, że wiązka
przewodów jest odpowiednio
przymocowana. NIE ściskaj przewodów.
Sruby (2)
Zacisk prowadnika
Szczelina zacisku prowadnika
Oslona
Podkladka
Zlacze
Rysunek 1: Zespół prowadnika/osłony
OZNACZENIE PRZEWODÓW I POŁĄCZENIA STYKÓW
Rysunek 2: Styki wychodzące
Modele bez ustawienia
wstępnego 345°
5,6
Okablowanie przepustowe
Numer styku Kolor
1: wolny
2: wolny
3: wolny
4: wolny
5: obiektyw wspólny zielony
6: zoom niebieski
7: ostrośćfioletowy
8: nieużywany brązowy
9: nieużywany czarny
10: urządzenie dodatkowe biały
11: urządzenie dodatkowe czerwony
12: urządzenie dodatkowe żółty
13: wolny
14: wolny
15: wolny
16: obrót w lewo biały
17: wolny
18: obrót w prawo fioletowy
19: głowica wspólny niebieski
20: uchył w górę brązowy
21: uchył w dół biało-żółty
22: masa zielono-żółty
23: napięcie zasilające
kamery czarny
24: przewód zerowy napięcia
zasilającego kamery biały
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2,3
2,3
2,3
2,4
2,4
Numer styku Kolor
1: wolny
2: wolny
3: wolny
4: wolny
5: wolny
6: wolny
7: wolny
8: wolny
9: wolny
10: wolny
11: wolny
12: wolny
13: wolny1
14: wolny
15: wolny
16: obrót w lewo biały
17: wolny
18: obrót w prawo fioletowy
19: głowica wspólny niebieski
20: uchył w górę brązowy
21: uchył w dół biało-żółty
2
22: masa zielono-żółty
23: wolny
24: wolny
Modele bez ustawienia
wstępnego 345°
5,6
Okablowanie standardowe
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
89
Modele 360° z ustawieniem
wstępnym i bez
Numer styku Kolor
1: obrót +5V pomarańczowy
2: czujnik obrotu (3) biało-czarno-żółty
3: obrót -5V biało-czarno-czerwony
4: czujnik obrotu biało-czarno-brązowy
5: obiektyw wspólny zielony
6: zoom niebieski
7: ostrośćfioletowy
8: wolny
9: wolny
10: urządzenie dodatkowe biały
11: urządzenie dodatkowe czerwony
12: urządzenie dodatkowe żółty
13: wolny1
14: wolny
15: czujnik obrotu (2) biało-pomarańczowy
16: obrót w lewo biały
17: wolny
18: obrót w prawo fioletowy
19: głowica wspólny niebieski
20: uchył w górę brązowy
21: uchył w dół biało-żółty
22: masa zielono-żółty
23: napięcie zasilające
kamery czarny
24: przewód zerowy napięcia
zasilającego kamery biały
1
1
1
1
7,8
2,3
2,3
2,4
2
2,4
2
2
2,3
2
8
8
8
8
8
Page 90
Modele z ustawieniem wstępnym
345°
5,6
Okablowanie przepustowe
Numer styku Kolor
1: pozycja pozioma
źródło (+) pomarańczowy
2: pozycja pozioma żółty
3: zwrot pozycji poziomej (-) szary
4: pozycja pionowa biało-czarny
5: obiektyw wspólny zielony
6: zoom niebieski
7: ostrośćfioletowy
8: pozycja zoomu brązowy
9: pozycja ostrości czarny
10: urządzenie dodatkowe biały
11: urządzenie dodatkowe czerwony
12: urządzenie dodatkowe żółty
13: wolny1
14: wolny
15: wolny
16: obrót w lewo biały
17: wolny
18: obrót w prawo fioletowy
19: głowica wspólny niebieski
20: uchył w górę brązowy
21: uchył w dół biało-żółty
22: masa zielono-żółty
23: napięcie zasilające
kamery czarny
24: przewód zerowy napięcia
zasilającego kamery biały
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2,3
2,3
2,4
2,4
2
2,3
2
Modele z ustawieniem wstępnym
345°
5,6
Okablowanie standardowe
Numer styku Kolor
1: pozycja pozioma
2
źródło (+) pomarańczowy
2: pozycja pozioma żółty
3: zwrot pozycji
poziomej (-) szary
4: pozycja pionowa biało-czarny
5: wolny
6: wolny
7: wolny
8: wolny
9: wolny
10: wolny
11: wolny
12: wolny
13: wolny1
14: wolny
15: wolny
16: obrót w lewo biały
17: wolny
18: obrót w prawo fioletowy
19: głowica wspólny niebieski
20: uchył w górę brązowy
21: uchył w dół biało-żółty
22: masa zielono-żółty
23: wolny
24: wolny
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Uwagi
1. wolny — styk bez połączenia, nie go
używać.
2. (Kolor) wskazuje okablowanie
przepustowe do kamery/obudowy.
3. Odnosi się tylko do modeli 24 V. W
2
2
2
2
2
modelach 110 V i 220 V styki 10–12 nie
są używane.
4. Podane (kolory) dotyczą modeli 24 V i
110 V. W modelach 220 V przewód (23)
jest brązowy, a (24) — niebieski.
5. W modelach 220 V przewody do styków
16–24 (o ile są używane) powinny być
izolowane od innych przez
bandażowaną izolację zgodną z
wymaganiami normy DIN VDE
0860/05.89, IEC 65. Przewody do
styków 16–24 (o ile są używane) muszą
znajdować się w przewodzie z
oznakowaniem HAR o powierzchni
przekroju co najmniej 0,75 mm
VV-F).
6. Schemat połączeń przedstawiono na
Rysunku 6.
21. Schemat połączeń przedstawiono na
Rysunku 7.
22. Tylko modele z ustawieniem wstępnym.
Schemat połączeń przedstawiono na
Rysunku 8.
2
(H05
3.8 Ograniczniki obrotu (modele 345°)
Zlokalizuj 3 (trzy) ograniczniki u podstawy urządzenia.
Czerwony ogranicznik jest ogranicznikiem stałym. Nie
jest regulowany i nie wolno go usuwać. Dwa pozostałe
ograniczniki
to ograniczniki obrotu. Są one umieszczone
po obu stronach dźwigni przełącznika obrotu.
Dwa ograniczniki obrotu są regulowane i
przymocowywane śrubą ustalającą. Śruby są dostępne
przez otwory na końcach ograniczników. Do odkręcania
i przykręcania śruby użyć klucza imbusowego 3/32".
Patrz Rysunek 3.
4 OBSŁUGA
4.1 Obracanie ręczne (modele 345°)
Zasięg obracania ręcznego zależą od pozycji
ograniczników obrotu. Dwa regulowane ograniczniki
obrotu można przesunąć lub usunąć w zależności od
pożądanego sposobu działania. Konfigurację
maksymalnego zasięgu obrotu przedstawiono na
Rysunku 4.
Przestroga: Ogranicznika stałego nie
przesuwać ani usuwać. Musi być zawsze na
swoim miejscu, gdyż inaczej funkcja
obracania nie będzie działała poprawnie.
4.2 Obracanie automatyczne (modele 345º)
Korzystanie z obracania automatycznego wymaga
podłączenia przewodów do styku 16 (obrót w lewo),
styku 18 (obrót w prawo) i styku 19 (sygnał wspólny).
Patrz Rysunek 6. Funkcja obracania automatycznego
działa na zasadzie wyczuwania przez kontroler zmian w
przepływie natężenia przez silnik obrotu. Po osiągnięciu
ogranicznika obrotu przepływ natężenia zatrzymuje się i
wewnętrzny układ kontrolera odwraca kierunek
obracania automatycznego.
Uwaga: Funkcjonowanie obracania automatycznego w
tym trybie wymaga, aby kontroler głowicy obrotowouchylnej był wyposażony w specjalny układ czujnika.
Obracanie automatyczne zatrzymuje się na
ogranicznikach obrotu lub na ograniczniku stałym.
Rysunek 3: Lokalizacje ograniczników obrotu
(modele 345º)
90
Page 91
4. Operując jednostką sterującą sprawdź, czy
uchylanie działa prawidłowo i jego zasięg jest
odpowiedni. W razie potrzeby powtórz powyższą
procedurę. Upewnij się, że obie śruby
ograniczników uchyłu są mocno przykręcone. Załóż
z powrotem nasadkę piasty.
Przestroga: Głowicy obrotowo-uchylnej
nie używać bez ograniczników.
Ograniczników nie regulować w trakcie
pracy urządzenia.
Rysunek 4: Maksymalny zasięg obracania ręcznego
i automatycznego (modele 345º)
4.3 Regulacja ograniczników obrotu
(modele 345°)
1. Zluzuj ograniczniki obrotu i ustaw je stosownie do
pożądanego zasięgu obracania ręcznego i
automatycznego. W głowicy obrotowej jest
wgłębienie, aby było wystarczająco dużo miejsca na
usunięcie ogranicznika z podstawy.
2. Po założeniu wszystkich ograniczników sprawdź,
czy są dobrze przymocowane.
3. Sterując urządzeniem przez kontroler upewnij się,
że ograniczniki są prawidłowo ustawione. Jeśli są
źle ustawione, wyreguluj je ponownie.
4.4 Obracanie (modele 360°)
Te modele umożliwiają obracanie o 360 stopni. Nie ma
w nich ograniczników obrotu. Urządzenia te można
obracać w lewo lub w prawo ręcznie lub ruchem ciągłym
przez obracanie automatyczne. Aktywacja obracania
automatycznego wymaga podłączenia przewodów do
styku 16 (obrót w lewo), styku 18 (obrót w prawo) i styku
19 (sygnał wspólny). Patrz Rysunek 7.
Po zainstalowaniu urządzenia i podłączeniu wszystkich
połączeń doprowadź odpowiednie zasilanie do jednostki
sterującej. Zapoznaj się z Rysunkiem 5 i wyreguluj
ograniczniki uchyłu w następujący sposób:
1. Usuń lewą nasadkę piasty, patrząc od swojej strony.
Śruby regulacji ogranicznika uchyłu będą teraz
widoczne.
2. Trzymając za jednostkę sterującą, przechyl
wspornik w górę do żądanej pozycji i zatrzymaj
urządzenie. Kluczem imbusowym 3/32" zluzuj
ogranicznik uchyłu w górę. Przesuwaj ogranicznik w
górę, aż usłyszysz słabe trzaśnięcie (oznaczające
aktywację włącznika). Przykręćśrubę ogranicznika
uchyłu w górę.
3. Trzymając za jednostkę sterującą, przechyl
wspornik w dół do żądanej pozycji i zatrzymaj
urządzenie. Kluczem imbusowym 3/32" zluzuj
ogranicznik uchyłu w dół. Przesuwaj ogranicznik w
dół, aż usłyszysz słabe trzaśnięcie. Przykręćśrubę
ogranicznika uchyłu w dół.
Rysunek 5: Ograniczniki uchyłu
(widok z boku — nasadka zdjęta)
4.6 Modele z ustawieniem wstępnym
Modele 345° z możliwością ustawiania wstępnego
wymagają podłączenia przewodów do styków 1–4, 8 i 9,
jak również zastosowania kontrolera lub
odbiornika/sterownika z funkcją ustawienia wstępnego.
Obracanie i uchylanie działa tak samo jak w poprzednio
opisanych modelach; tak samo reguluje się także
ograniczniki.
91
Page 92
5 SCHEMATY OKABLOWANIA
Rysunek 6: Schemat okablowania — modele 0º–345º
92
Page 93
Rysunek 7: Schemat okablowania — modele 360º
93
Page 94
Video
Control
Rysunek 8: Schemat okablowania — modele 360º
94
Page 95
6 ZALECANE ZASTOSOWANIA
Tylko modele 360°
Z modelami 360° głowic obrotowo-uchylnych
powinny być stosowane tylko kamery/obudowy
24 V.
Maksymalna moc dla kombinacji
podgrzewacza/dmuchawy wynosi 75 W, aby nie
przeciążać pierścienia ślizgowego. Odbiór ten
musi być zasilany przez styk 10 (biały
przepustowy) i styk 11 (czerwony przepustowy).
Patrz Rysunek 2.
14 RYSUNEK WYMIAROWY
Modele 24 V przepustowe
Aby utrzymać zgodność z atestami cUL i TUV,
stosować tylko obudowy/kamery 24 V.
82.6
3.25
231.6
9.12
9.53
2x
0.375
Dodatkowy wkret: tylko wersja 18 kg
Okablowanie przepustowe:
niedostepne w modelach
z okablowaniem standardowym
WIDOK Z G RY
183.4
191.1
7.22
7.52
WIDOK Z BOKU
226.2
8.91
2x
90.2
3.55
fl
85.2
3.38
16.67
7.1
0.28
7.14
0.281
0.656
77.55
2x
3.053
19.05
2x
0.750
WIDOK Z DOLU
13.91
0.547
Wymiary w:
mm
cale
10.60
0.417
Obiektyw
Zasilanie
120.7
4.75
Rysunek 9
95
Wkret masy
(po drugiej stronie
zlacza wielostykowego)
Zlacze wielostykowe
Ogranicznik obrotu
Etykieta identyfikacyjna
Zlacze BNC
Przewodów i zlacza BNC
nie ma przy
okablowaniu standardowym
Wideo
Page 96
Bosch Security Systems, Inc.
850 Greenfield Road
Lancaster, PA 17601 EE.UU.
Tel: 800-326-3270
Fax: 717-735-6560
www.boschsecuritysystems.com
@ 2003 Bosch Security Systems GmbH
100 0083 001 ML 08/03 Data subject to change without notice.
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Postfach 10 60 50
70049 Stuttgart
Telefax (0711) 811-1234
Bosch Security Systems B.V.
P.O. Box 80002
5600 JB Eindhoven
The Netherlands
Tele +31 40 27 80000
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.