Bosch KSV36AI4P operation manual [de]

Page 1
Refrigerator
KSV..
de Gebrauchsanleitung Kühlgerät 4 fr Mode d’emploi Réfrigérateur 19 it Istruzioni per I´uso Frigorifero 37 nl Gebruiksaanwijzing Koelapparaat 53
Page 2
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ........... 4
Lieferumfang ........................................... 7
Aufstellort ................................................. 8
Raumtemperatur und Belüftung
beachten .................................................. 8
Gerät anschließen .................................. 9
Gerät kennenlernen ............................. 10
Gerät einschalten ................................. 10
Temperatur einstellen .......................... 11
Alarmfunktion ........................................ 11
Nutzinhalt ............................................... 11
fr Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 19 Consignes de sécurité et
avertissements ...................................... 20
Conseil pour la mise au rebut ........... 24
Étendue des fournitures ..................... 24
Lieu d’installation ................................. 25
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................ 26
Branchement de l’appareil ................. 26
Présentation de l’appareil ................... 27
Enclenchement de l’appareil ............. 28
Réglage de la température ................ 28
Fonction alarme ................................... 29
Contenance utile .................................. 29
Der Kühlraum ....................................... 11
Super-Kühlen ........................................ 12
Ausstattung ........................................... 13
Aufkleber “OK” ..................................... 13
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 14
Gerät reinigen ....................................... 14
Beleuchtung (LED) .............................. 15
Energie sparen ..................................... 15
Betriebsgeräusche .............................. 16
Kleine Störungen selbst beheben .... 16
Geräte-Selbsttest .................................. 18
Kundendienst ........................................ 18
Le compartiment réfrigérateur ........... 29
Super-réfrigération ............................... 30
Equipement ........................................... 31
Autocollant « OK » ............................... 31
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 32
Nettoyage de l’appareil ...................... 32
Éclairage (LED) .................................... 33
Economies d’énergie .......................... 33
Bruits de fonctionnement ................... 34
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 34
Autodiagnostic de l’appareil .............. 36
Service après-vente ............................. 36
Page 3
it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 37
Avvertenze per lo smaltimento .......... 41
Dotazione ............................................... 41
Luogo d’installazione ........................... 42
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione del locale ................. 42
Collegare l’apparecchio ..................... 43
Conoscere l’apparecchio ................... 44
Accendere l’apparecchio ................... 44
Regolare la temperatura ..................... 45
Funzione di allarme ............................. 45
Capacità utile totale ............................. 45
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 53
Aanwijzingen over de afvoer .............. 57
Omvang van de levering .................... 57
De juiste plaats ..................................... 58
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 58
Apparaat aansluiten ............................ 59
Kennismaking met het apparaat ....... 60
Apparaat inschakelen ......................... 60
Instellen van de temperatuur ............. 61
Alarm function ...................................... 61
Netto-inhoud .......................................... 61
Il frigorifero ............................................ 45
Super-raffreddamento ......................... 46
Dotazione .............................................. 47
Adesivo «OK» ....................................... 47
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 48
Pulizia dell’apparecchio ...................... 48
Illuminazione (LED) .............................. 49
Risparmiare energia ............................ 49
Rumori di funzionamento ................... 50
Eliminare piccoli guasti ....................... 50
Autotest dell’apparecchio .................. 52
Servizio di assistenza clienti .............. 52
De koelruimte ....................................... 61
Superkoelen .......................................... 63
Uitvoering .............................................. 63
Sticker "OK" .......................................... 64
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 64
Schoonmaken van het apparaat ...... 64
Verlichting (LED) .................................. 65
Energie besparen ................................ 65
Bedrijfsgeluiden ................................... 66
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 66
Zelftest apparaat .................................. 68
Klantenservice ...................................... 68
Page 4
de
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitungKühlgerät
Sicherheits­und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Brandgefahr
In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in geringer Menge ein umweltfreundliches, aber brennbares, Kältemittel (R600a). Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt, kann es die Augen verletzen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
Kundendienst
benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
4
Page 5
de
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Adapter verwenden.
Brandgefahr
Portable Mehrfachsteckdosen oder portable Netzteile können überhitzen und zum Brand führen. Keine portablen Mehrfachsteckdosen oder portablen Netzteile hinter dem Gerät platzieren.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
Abgesehen von den
Herstellerangaben keine zusätzlichen Maßnahmen ergreifen, um die Abtauung zu beschleunigen. Explosionsgefahr!
Keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw.
nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
5
Page 6
de
Be- und Entlüftungsöffnungen
für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete Personen:
Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
6
Page 7
de
Hinweise zur Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Standgerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
7
Page 8
de
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken. Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Bild # Das Gerät benötigt keinen seitlichen
Wandabstand. Die Behälter und Ablagen sind trotzdem voll ausziehbar.
Türanschlag wechseln
(falls erforderlich) Falls erforderlich empfehlen wir den
Türanschlag durch unseren Kundendienst wechseln zu lassen. Die Kosten für einen Türanschlagwechsel können Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst erfragen.
m Warnung
Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen. Um die Geräterückseite nicht zu beschädigen, ausreichend Polstermaterial unterlegen. Gerät vorsichtig auf die Rückseite legen.
Hinweis
Wird das Gerät auf den Rücken gelegt, darf der Wandabstandshalter nicht montiert sein.
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild 1.
Klimaklasse zulässige
Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
8
Page 9
de
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Belüftung
Bild $ Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
m Warnung
Stromschlaggefahr! Falls die Länge der Netzanschlussleitung
nicht ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für Alternativen.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht­europäischen Ländern betrieben werden, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild 1.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
9
Page 10
de
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild ! * Nicht bei allen Modellen.
1-5 Bedienelemente 6 Beleuchtung (LED) 7 Glasablage 8 Tauwasserablauf 9 Gemüsebehälter 10 Schraubfüße 11* Butter- und Käsefach 12* Ablage für Eier 13* Türablage „EasyLift“ 14 Ablage für große Flaschen
Bedienelemente
Bild "
1 Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des Gerätes.
2 Super-Taste
Dient zum Einschalten der Funktion Super-Kühlen (siehe Kapitel Super-Kühlen).
3 Temperatur-Einstelltaste
Mit dieser Taste wird die Temperatur eingestellt.
4 Temperaturanzeige
Die Zahlen entsprechen den eingestellten Kühlraum­Temperaturen in °C.
5 Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).
Gerät einschalten
Bild " Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1
einschalten. Die Temperaturanzeige 4 zeigt die
eingestellte Temperatur an. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die
Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.
Vom Werk aus empfehlen wir im Kühlraum eine Einstellung von +4 °C.
Lagern Sie empfindliche Lebensmittel nicht wärmer als +4 °C.
10
Page 11
de
Hinweise zum Betrieb
Während die Kühlmaschine läuft,
bilden sich Wasserperlen oder Reif an der Rückseite des Kühlraumes, dies ist funktionsbedingt. Ein Abschaben der Reifschicht oder Abwischen der Wasserperlen ist nicht notwendig. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser wird in der Tauwasserrinne aufgefangen, zur Kühlmaschine geleitet und dort verdunstet.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann sich im
Kühlraum, insbesondere auf den Glasablagen, Kondenswasser bilden. Sollte dies der Fall sein, Lebensmittel verpackt einlagern und eine kältere Kühlraum-Temperatur wählen.
Temperatur einstellen
Bild "
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 3 so oft drücken, bis die gewünschte Kühlraum­Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf der Temperaturanzeige 4 angezeigt.
Alarmfunktion
Türalarm
Ein Warnton schaltet sich ein, wenn die Gerätetür länger offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
Alarm abschalten
Bild " Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton abzuschalten.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild 1
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum beachten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festfrieren.
11
Page 12
de
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone ist zwischen dem
seitlich eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden Glasablage. Bild %
Hinweis
Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben und im unteren Gemüsebehälter.
Hinweis
Lagern Sie in der Tür ganz oben z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
Bild & Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu schaffen, können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter einstellen:
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer Beladung – hohe Luftfeuchtigkeit
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrige Luftfeuchtigkeit
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen.
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.
12
Page 13
de
Ein- und Ausschalten
Bild " Super-Taste 2 drücken. Die Taste leuchtet, wenn das Super-
Kühlen eingeschaltet ist.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Glasablagen
Bild ' Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
Türablage
Bild ( Ablage nach oben anheben und herausnehmen.
Variable Ablage
Bild ) Die Ablage kann bei Bedarf nach unten geklappt werden: Ablage nach vorne ziehen, absenken und nach hinten drücken.
Sie eignet sich zum Lagern von Lebensmitteln und Flaschen.
Flaschenablage
Bild * In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen.
Verstellbare Türablage „EasyLift”
Bild + Die Ablage lässt sich in der Höhe verstellen ohne herausgenommen zu werden.
Seitliche Knöpfe an der Ablage gleichzeitig drücken, um die Ablage nach unten zu bewegen. Nach oben lässt sie sich ohne Drücken der Knöpfe bewegen.
Flaschenhalter
Bild , Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen) Mit dem Aufkleber “OK” können Sie
prüfen, ob im Kühlfach die für Lebensmittel empfohlenen sicheren Temperaturbereiche +4 °C oder kälter erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht “OK” zeigt, Temperatur schrittweise verringern.
Hinweis
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
13
Page 14
de
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Bild " Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige 4 erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
Gerät reinigen
m Achtung
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pH­neutralem Spülmittel reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
6. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
7. Spülwasser darf nicht durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich laufen.
8. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
9. Lebensmittel wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Bild ' Dazu Ablage herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild ( Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Oberen Gemüsebehälter herausnehmen
Bild . Gemüsebehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
14
Page 15
Glasablage über dem Gemüsebehälter herausnehmen
Bild ­Die Glasablage können Sie zum
Reinigen herausnehmen und auseinanderbauen.
Hinweis
Vor dem Herausnehmen der Glasablage Gemüsebehälter herausziehen.
Unteren Gemüsebehälter herausnehmen
Bild / Gemüsebehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
Zum Einsetzen Gemüsebehälter auf die Auszugsschiene setzen und einrasten.
Tauwasserrinne
Bild 0 Tauwasserrinne und Ablaufloch
regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
de
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, die Geräterückseite gelegentlich reinigen.
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen (siehe Montageanleitung). Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig erhöhen. Der Abstand von 75 mm darf nicht überschritten werden.
Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
15
Page 16
de
Geräusche vermeiden
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
16
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Page 17
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die LED-Beleuchtung ist defekt.
Gerät war zu lange geöffnet. Beleuchtung wird nach ca.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder an.
10 Minuten abgeschaltet.
Der Boden des Kühlraums ist nass.
Die Tauwasserrinne oder das Ablaufloch sind verstopft.
Reinigen Sie die Tauwasserrinne und das Ablaufloch (siehe Kapitel Gerät reinigen). Bild 0
Im Kühlraum ist es zu kalt. Temperatur ist zu kalt
Temperatur wärmer einstellen.
eingestellt.
Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. Die Be- und
Hindernisse entfernen. Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
Alarm-Taste Bild "/5 für 10 Sekunden
gedrückt halten, bis ein Bestätigungston
ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät
kühlt.
de
17
Page 18
de
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die Super-Taste, Bild "/2, für 3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet. Während der Selbsttest läuft, ertönt
ein langes akustisches Signal.
Wenn der Selbsttest beendet ist und zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist Ihr Gerät in Ordnung.
Blinkt die Super-Taste 10 Sekunden und ertönen 5 akustische Signale, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild 1
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
D 089 69 339 339 A 0810 550 511 CH 0848 840 040
18
Page 19
frTable des matières
frMode d’emploiRéfrigérateur
Prescriptions­d’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).
fr
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle.
Avant de préparer des plats et de
saisir des produits alimentaires, lavez­vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).
19
Page 20
fr
Consignes de sécurité et avertissements
Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Risque d’incendie
Dans les tubulures du circuit frigorifique circule une petite quantité de fluide frigorigène respectueux de l'environnement mais combustible (R600a). Il n'abîme pas la couche d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute
flamme nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant
quelques minutes,
éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-
vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce que le cordon d’alimentation secteur ne soit pas coincé ni endommagé.
20
Page 21
fr
Si le cordon d’alimentation secteur de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations non effectuées dans les règles peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
N'utilisez pas de bloc multiprise, de rallonge ou d'adaptateur.
Risque d’incendie
Les blocs multiprises ou blocs secteur portables peuvent surchauffer et provoquer un incendie. N’utilisez pas de blocs multiprises ni de blocs secteur portables derrière l’appareil.
Pendant l’utilisation
N’utilisez jamais d’appareils
électriques à l’intérieur de l’appareil (p. ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne dégivrez ni ne nettoyez
jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Hormis les instructions du
fabricant pour ne pas prendre des mesures supplémentaires pour accélérer le dégivrage. Risque d’explosion !
Pour détacher le givre ou les
couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant.Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Ne stockez dans l’appareil ni
produits contenant des gaz propulseurs inflammables (p. ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
21
Page 22
fr
Ne vous servez pas des
socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer
l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Ne conservez les bouteilles de
boissons fortement alcoolisées qu’hermétiquement fermées et debout.
L’huile et la graisse ne doivent
pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez
jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes vulnérables :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes vulnérables ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes vulnérables lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants de plus de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance.
Ne laissez jamais des enfants jouer avec l’appareil.
22
Page 23
fr
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage
et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet
pour enfants !
Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil sert à réfrigérer des produits alimentaires.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques et il est déparasité.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
23
Page 24
fr
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil indépendant
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice d’utilisation
24
Page 25
fr
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas à proximité d’une source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur :
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol éventuelles.
Écart mural
Fig. # L’appareil ne requiert aucun écart latéral
par rapport à un mur / une paroi. Il demeure néanmoins possible de faire coulisser entièrement les bacs et les clayettes.
Changer le sens d’ouverture de hublot
(si nécessaire) Si nécessaire, nous recommandons
de confier l’inversion du sens d’ouverture de porte à notre service après-vente. Pour connaître le prix d’une inversion du sens d’ouverture de porte, consultez votre service après-vente compétent.
m Mise en garde
Pendant le changement du sens d’ouverture de porte, l’appareil ne doit pas être relié au secteur. Avant le changement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Pour ne pas endommager le dos de l’appareil, placez en dessous suffisamment de matériau amortisseur. Couchez prudemment l’appareil sur le dos.
Remarque
Si l’appareil va être couché sur le dos, il ne faut pas monter l’écarteur mural latéral.
25
Page 26
fr
Contrôler la température ambiante et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. 1.
Catégorie climatique
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Température ambiante admissible
Aération
Fig. $ L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil.
Branchement de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise de courant doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessible même après avoir installé ce dernier.
26
Page 27
fr
m Mise en garde
Risque d’électrocution ! N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de
rallonge si la longueur du cordon d'alimentation secteur est insuffisante. Dans ce cas, contactez le service après­vente qui vous indiquera des alternatives.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220 – 240 V/50 Hz via une prise de courant installée dans les règles et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible de 10 A à 16 A.
Sur les appareils utilisés dans des pays non européens, vérifiez si la tension et le type de courant indiqués correspondent aux valeurs de votre réseau électrique. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique, Fig. 1.
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Présentation de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations. Fig. ! * Selon le modèle.
1-5 Éléments de commande 6 Éclairage (LED) 7 Clayette en verre 8 Orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage 9 Bac à légumes 10 Pied à vis 11* Casier à beurre et à fromage 12* Balconnet à oeufs 13* Rangement en contre-porte
« EasyLift » 14 Clayette à grandes bouteilles
27
Page 28
fr
Éléments de commande
Fig. "
1 Touche Marche / Arrêt
Pour allumer et éteindre l’appareil.
2 Touche « super »
Sert à allumer la fonction Super­réfrigération (voir le chapitre « Super-réfrigération »).
3 Touche de réglage de la
température
Cette touche permet de régler la température.
4 Affichage de température
Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur.
5 Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »).
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
Pendant le fonctionnement du groupe
frigorifique, des gouttelettes d’eau ou du givre se forment sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l’appareil. Inutile de gratter le givre ou d’essuyer les gouttes d’eau. La paroi arrière se dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage est récupérée par la rigole à cet effet puis est conduite au groupe frigorifique où elle s’évapore.
Si l’air est très humide, de l’eau
de condensation peut se former dans le compartiment réfrigérateur et notamment sur les clayettes en verre. Si ce devait être le cas, rangez les aliments sans les déballer et abaissez la température du compartiment réfrigérateur.
Enclenchement de l’appareil
Fig. " Allumez l’appareil par la touche Marche /
Arrêt 1. L’affichage de température 4 indique la
température réglée. L’appareil commence à réfrigérer. Porte
en position ouverte, l’éclairage est allumé.
Nous recommandons de régler le compartiment réfrigérateur sur +4 °C (réglage usine).
Ne rangez pas les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C.
28
Réglage de la température
Fig. "
La température est réglable entre +2 °C et +8 °C.
Appuyez sur la touche de réglage de la température 3 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment réfrigérateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier. La température réglée s’affiche à l’affichage de température 4.
Page 29
Fonction alarme
Alarme de porte
Une alarme sonore est émise lorsque la porte de l’appareil reste ouverte trop longtemps. Le fait de refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore s’éteigne.
Désactiver l’alarme
Fig. " Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour éteindre l’alarme sonore.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. 1
Le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries.
fr
Consignes de rangement
Rangez des produits alimentaires frais
et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur.
Attendez que les boissons et aliments
chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.
29
Page 30
fr
Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :
La zone la plus froide se trouve entre
la flèche imprimée sur le côté et sur la clayette qui se trouve en dessous. Fig. %
Remarque
Rangez les produits alimentaires délicats dans la zone la plus froide (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide se trouve
complètement en haut contre la porte et dans le bac à légumes inférieur.
Remarque
Rangez complètement en haut contre la porte par ex. le fromage dur et le beurre. De la sorte, le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Figure & Pour créer un climat de stockage optimal pour les fruits et légumes, vous pouvez régler l’humidité de l’air dans le bac à légumes :
Principalement des légumes et
appareil rempli de produits différents ou faiblement rempli – humidité de l’air élevée
Principalement des fruits et appareil
très rempli – humidité de l’air basse
Remarques
Il est recommandé de ranger les fruits
(par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à +12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme.
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité.
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 15 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération par exemple
avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération, l'appareil peut fonctionner plus bruyamment.
30
Page 31
fr
Allumage et extinction
Fig. " Appuyez sur la touche « super » 2. Le voyant de la touche est allumé
si vous avez activé la super-réfrigération.
Equipement
(selon le modèle)
Clayettes en verre
Fig. ' Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier la configuration des clayettes suivant besoins : Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la.
Rangement en contre-porte
Fig. ( Soulevez le support et retirez-le.
Rangement variable de la clayette
Fig. ) Si nécessaire, il est possible de faire basculer la clayette vers le bas : Tirez la clayette en avant, abaissez-la et poussez­la en arrière.
Elle convient pour stocker des produits alimentaires et des bouteilles.
Clayette à bouteilles
Fig. * Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre.
Support réglable « EasyLift » en contre-porte
Fig. + La clayette se règle en hauteur sans qu’il faille l’extraire.
Appuyez simultanément sur les boutons latéraux du support pour pouvoir le déplacer vers le bas. Vous pouvez le déplacer vers le haut sans devoir appuyer sur les boutons.
Porte-bouteilles
Fig. , Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte.
Autocollant « OK »
(selon le modèle) L'autocollant « OK » vous permet de
vérifier si les plages de températures sûres de +4 °C ou moins recommandées pour les aliments sont atteintes dans le compartiment réfrigérateur. Si l'autocollant n'indique pas « OK », abaissez progressivement la température.
Remarque
Après la mise en service de l'appareil, ce dernier peut nécessiter jusqu'à 12 heures pour atteindre la température réglée.
Réglage correct
31
Page 32
fr
Arrêt et remisage de l'appareil
Mettre l'appareil hors tension
Fig. " Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
L’affichage de température 4 s’éteint. Le groupe frigorifique s’éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Nettoyage de l’appareil
m Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte !
3. Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans un endroit frais.
4. Attendez que la couche de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l’éclairage.
6. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
7. Veillez à ce que l’eau de nettoyage ne traverse pas le trou d’écoulement et ne pénètre pas dans la zone d’évaporation.
8. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le.
9. Remettez les produits alimentaires en place.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Fig. ' Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la
à l’avant et retirez-la.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. ( Soulevez les supports et retirez-les.
Retirer le bac à légumes supérieur
Fig. . Tirez le bac à légumes à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
32
Page 33
Extraire la clayette en verre au dessus du bac à légumes
Fig. ­Vous pouvez retirer et démonter
la clayette en verre pour la nettoyer.
Remarque
Avant de retirer la clayette en verre, sortez d'abord le bac à légumes.
Retirer le bac à légumes inférieur
Fig. / Tirez le bac à légumes à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Pour remettre le bac à légumes en place, posez-le sur les rails de sortie et encrantez-le.
Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage
Fig. 0 Avec un bâtonnet ouaté ou un objet
similaire, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écouler.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.
fr
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
Pour éviter une consommation accrue
de courant, nettoyez occasionnellement le dos de l’appareil.
Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil (voir la notice de montage). Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, l’énergie absorbée peut augmenter légèrement. Il ne faut pas dépasser un écart de 75 mm.
L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
33
Page 34
fr
Éviter la génération de bruits
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.
34
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Page 35
Dérangement Cause possible Remède
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’éclairage par LED est défectueux.
L’appareil est restée ouverte trop longtemps.
Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
Après avoir fermé et ouvert l’appareil, l’éclairage fonctionne à nouveau.
L’éclairage s’éteint au bout d’environ 10 minutes.
Le fond du compartiment de réfrigération est mouillé.
La température dans le compartiment
La rigole à eau de dégivrage ou le trou d'écoulement sont bouchés.
Vous avez réglé la température trop basse.
Nettoyez la rigole d’écoulement de l’eau de condensation et le tuyau d’écoulement voir « Nettoyage de l’appareil ». Fig. 0
Haussez la température.
réfrigérateur est trop basse. Le groupe frigorifique
s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
Vous avez ouvert fréquemment l'appareil.
Les orifices d'apport
N'ouvrez pas l'appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles. et d'évacuation d'air sont recouverts par des objets faisant obstacle.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l’éclairage intérieur sont allumés.
L’appareil se trouve sur le mode Exposition.
Appuyez sur la touche d’alarme, Fig. "/5,
pendant 10 secondes, jusqu’à ce qu’une
tonalité de confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps si l’appareil
réfrigère.
fr
35
Page 36
fr
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
Lancer l’autodiagnostic de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2. Allumez l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyez pendant 3–5 secondes sur la touche « super », Fig. "/2, jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
Le programme d’auto-test démarre. Pendant l’autodiagnostic, un signal
sonore long retentit.
Une fois l’autodiagnostic terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement.
Si la touche « super » clignote pendant 10 secondes et si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut. Veuillez prévenir le service après-vente.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD-Nr.).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Figure 1
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : merci d'indiquer les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci­joint du service après-vente.
FR 01 40 10 11 00 B 070 222 141 CH 0848 840 040
Terminer l’autodiagnostic de l’appareil
Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.
36
Page 37
itIndice
itIstruzioni per I´usoFrigorifero
Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Pericolo di incendio
Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre una piccola quantità di refrigerante non inquinante, ma infiammabile (R600a). Non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi.
it
In caso di danni:
tenere lontano
dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni
minuti,
spegnere l’apparecchio
ed estrarre la spina di alimentazione elettrica,
informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Durante l'installazione dell'apparecchio prestare attenzione che il cavo di alimentazione non resti incastrato e non si danneggi.
37
Page 38
it
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. Le installazioni e le riparazioni eseguite in modo non corretto possono mettere l'utente in grave pericolo.
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Non utilizzare prese multiple, prolunghe o adattatori.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o gli alimentatori portatili possono surriscaldarsi e provocare un incendio. Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili dietro l'apparecchio.
Nell’impiego quotidiano
Non introdurre mai apparecchi
elettrici all’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a vapore! Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scossa elettrica!
A parte le indicazioni del
produttore non adottare ulteriori misure per accelerare lo sbrinamento. Pericolo di esplosione!
Non utilizzare oggetti appuntiti
o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. Si rischia di danneggiare i tubi del refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito può incendiarsi o provocare lesioni agli occhi.
Non conservare
nell’apparecchio prodotti contenenti gas propellenti combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
38
Page 39
it
Non usare impropriamente lo
zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come predellino o come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia
estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l'interruttore di sicurezza. Estrarre la spina di alimentazione, non tirare il cavo di collegamento.
Conservare l'alcol ad alta
gradazione soltanto in contenitori ermetici e in posizione verticale.
Evitare che oli o grassi
imbrattino parti plastiche e le guarnizioni delle porte. Altrimenti le parti plastiche e le guarnizioni delle porte diventano porose.
Evitare assolutamente di
coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria.
Per prevenire pericoli
per bambini e persone a rischio:
Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi e le persone sprovviste di sufficiente conoscenza sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza è tenuta a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini di età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio.
39
Page 40
it
Bambini in casa
Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non
è un giocattolo per bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo per raffreddare alimenti.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e da collocarsi in ambiente domestico.
La tenuta ermetica del circuito refrigerante è stata sottoposta a controllo.
Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche ed è schermato contro i radiodisturbi.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
40
Page 41
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco­Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
it
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.
* Rottamazione di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile
al montaggio
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
41
Page 42
it
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario. Compensare gli spessori le eventuali disuguaglianze del pavimento.
Distanza dal muro
Figura # Una distanza laterale dell’apparecchio
dal muro non è necessaria. I contenitori e ripiani possono essere comunque estratti liberamente.
Inversione della porta
(se necessario) Se necessario: consigliamo di fare
invertire la chiusura della porta dal nostro Servizio Assistenza Clienti autorizzato. Chiedere il costo per un’inversione dell’apertura della porta al Servizio Assistenza Clienti competente per la zona.
m Avviso
Durante l’inversione della porta l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Estrarre prima la spina di alimentazione. Per non danneggiare la parte posteriore dell’apparecchio, mettere sotto sufficiente materiale morbido. Deporre l’apparecchio con cautela sul lato posteriore.
Avvertenza
Il distanziatore murale non deve essere montato se si depone l'apparecchio sul dorso.
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura 1
Classe climatica
SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C
Temperatura ambiente ammessa
42
Page 43
it
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura $ L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria!
Collegare l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
m Avviso
Pericolo di scossa elettrica! Se il cavo di alimentazione non è
sufficientemente lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple o prolunghe. Contattare il servizio di assistenza clienti per le possibili alternative.
L’apparecchio è conforme alla classe di protezione I. Collegare l’apparecchio alla corrente (220-240 V/50 Hz CA) tramite una presa con conduttore di terra installata a norma. La presa deve essere protetta con un fusibile da 10 A a 16 A.
Per gli apparecchi che vengono utilizzati in paesi non europei, controllare se la tensione e il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della rete elettrica locale. Questi dati sono disponibili sulla targhetta identificativa, figura 1.
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
Collegamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed essere accessibile anche al termine dell'installazione dell'apparecchio.
43
Page 44
it
Conoscere l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili
differenze. Figura ! * Non in tutti i modelli.
1-5 Elementi di comando 6 Illuminazione (LED) 7 Ripiano in vetro 8 Scarico acqua di sbrinamento 9 Cassetto per verdure 10 Piedini regolabili 11* Scomparto per burro e formaggio 12* Balconcini per uova 13* Balconcino della porta «EasyLift» 14 Ripiano per bottiglie grandi
Elementi di comando
Figura "
1 Pulsante Acceso/Spento
Per accendere e spegnere l’apparecchio.
2 Pulsante «super»
Serve per attivare la funzione super-raffreddamento (vedi capitolo «Super-raffreddamento»).
3 Pulsante di regolazione
temperatura
Con questo pulsante si regola la temperatura.
4 Display della temperatura
I numeri corrispondono alle temperature del vano frigo regolate in °C.
5 Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»).
Accendere l’apparecchio
Figura " Accendere l’apparecchio con il pulsante
Acceso/Spento 1. Il display della temperatura 4, indica la
temperatura regolata. L’apparecchio inizia a raffreddare.
Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa.
Consigliamo di regolare nel frigorifero una temperatura di +4 °C.
Non conservare alimenti delicati a temperatura superiore a +4 °C.
44
Page 45
Istruzioni per il funzionamento
Durante il funzionamento del
refrigeratore, sulla parete posteriore del vano frigorifero si formano goccioline d’acqua o brina, questo è indice di corretto funzionamento. Non è necessario raschiare lo strato di brina o asciugare le goccioline d’acqua. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento si raccoglie nel convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento scorre sul refrigeratore e qui evapora.
In caso di alto tasso di umidità
dell’aria, nel frigorifero, specialmente sotto ai ripiani di vetro, può formare acqua di condensazione. In tal caso conservare gli alimenti in confezioni di carta e scegliere una temperatura più fredda del frigorifero.
it
Funzione di allarme
Allarme porta
Un segnale acustico si attiva se la porta dell’apparecchio rimane aperta per un tempo prolungato. Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva.
Disattivare l’allarme
Figura " Premere il tasto di allarme 5 per disattivare il segnale acustico.
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura 1
Regolare la temperatura
Figura "
La temperatura può essere regolata da +2 °C a +8 °C.
Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 3 finché non è regolata la temperatura del frigorifero desiderata.
L’ultimo valore regolato viene memorizzato. La temperatura regolata è visualizzata nel display della temperatura 4.
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Tenere presente nella conservazione
Conservare alimenti freschi, integri.
Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo.
Per i prodotti pronti ed alimenti
confezionati osservare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore.
45
Page 46
it
Sistemare gli alimenti ben confezionati
o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni di colore delle parti di plastica nel frigorifero.
Fare prima raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi, poi metterli nell’apparecchio.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.
Considerare le zone più fredde nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti:
La zona più fredda viene indicata
da una freccia impressa sulle pareti laterali ed il sottostante ripiano di vetro. Figura %
Avvertenza
Conservare nella zona più fredda gli alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia, carne).
La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta, e nel cassetto per verdure inferiore.
Avvertenza
Conservare nella parte superiore della porta ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio può così continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta spalmabile.
Cassetto per verdure con regolatore di umidità
Figura & Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura e frutta, si può regolare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure:
soprattutto verdura e in caso di carico
misto o di carico ridotto – alta umidità dell'aria
soprattutto frutta e in caso di carico
elevato – bassa umidità dell'aria
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della
qualità e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) e verdura (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarle fuori del frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C circa.
A seconda della quantità e del tipo del
prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore di umidità.
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 15 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del super­raffreddamento.
46
Page 47
it
Inserire il super-raffreddamento per es.
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
per il raffreddamento rapido
di bevande.
Avvertenza
Con il super-raffredamento del frigo attivo, i rumori determinati dal funzionamento saranno maggiori.
Attivare e disattivare
Figura " Premere il pulsante «super» 2. Il pulsante è acceso quando il super-
raffredamento è inserito.
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Ripiani in vetro
Figura ' I ripiani interni possono essere spostati secono la necessità: A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti e poi estrarlo.
Balconcino della porta
Figura ( Sollevare ed estrarre il balconcino.
Ripiano bottiglie
Figura * Sul ripiano bottiglie si possono deporre in sicurezza le bottiglie.
Balconcino della porta regolabile «EasyLift»
Figura + Il ripiano può essere spostato all’altezza desiderata senza necessità di estrarlo.
Per spostare in basso il balconcino, premere contemporaneamente i due pulsanti laterali. Il sollevamento può essere effettuato senza premere i pulsanti.
Ferma bottiglie
Figura , Il ferma bottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli) Con l'adesivo «OK» è possibile
controllare se nel frigorifero sono stati raggiunti i range di temperatura sicuri consigliati per gli alimenti (+4 °C o temperatura inferiore). Se l'adesivo non indica «OK», ridurre progressivamente la temperatura.
Ripiano variabile
Figura ) Se necessario, il ripiano può essere abbassato: tirare il ripiano in avanti, abbassarlo e spingerlo all’indietro.
È idoneo per conservare alimenti e bottiglie.
Avvertenza
Dopo la messa in funzione dell'apparecchio possono passare fino a 12 ore prima che sia raggiunta la temperatura regolata.
Corretta regolazione
47
Page 48
it
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
Disattivare l'apparecchio
Figura " Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
Il display della temperatura 4 si spegne e il refrigeratore si ferma.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco.
4. Attendere lo sbrinamento dello strato di brina.
5. Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e poco detergente a pH neutro. Evitare che l’acqua di lavaggio penetri nell’unità di illuminazione.
6. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura.
7. Evitare che l’acqua di lavaggio defluisca attraverso il foro di scarico che conduce alla vaschetta di evaporazione.
8. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l’apparecchio.
9. Introdurre di nuovo gli alimenti.
Pulizia dell’apparecchio
m Attenzione
Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare!
48
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.
Estrarre i ripiani di vetro
Figura ' A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno,
sollevarlo avanti e poi estrarlo.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura ( Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrazione del cassetto verdure superiore
Figura . Estrarre il cassetto verdure fino
all’arresto e sollevarlo ed estrarlo.
Page 49
Estrarre il ripiano in vetro sopra il cassetto per verdure
Figura ­Il ripiano in vetro può essere estratto e
smontato per la pulizia.
Avvertenza
Prima di estrarre il ripiano in vetro estrarre il cassetto per verdure.
Estrazione del cassetto verdure inferiore
Figura / Estrarre il cassetto verdure fino
all’arresto e sollevarlo ed estrarlo. Per inserire il cassetto verdure
posizionarlo sulla guide scorrevoli ed innestarlo sino allo scatto di corretto accoppiamento.
Convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento
Figura 0 Per il libero deflusso dell’acqua
di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico utilizzando bastoncini cotonati o simili.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato.
it
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
Per evitare un elevato consumo di
energia elettrica, pulire di tanto in tanto la parte posteriore dell’apparecchio.
Se disponibile:
Per evitare sprechi di energia, applicare i distanziatori dal muro (vedi Istruzioni per il montaggio). Una minore distanza dal muro non influisce sulla funzionalità dell’apparecchio. Può tuttavia causare una piccola aumentazione di assorbimento di energia. Non superare la distanza di 75 mm.
La disposizione delle parti
dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.
49
Page 50
it
Evitare i rumori
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.
L'apparecchio non è correttamente livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia
elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente.
50
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.
Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Page 51
Guasto Causa possibile Rimedio
L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED
Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».
è guasta. La porta è rimasta troppo
tempo aperta.
L'illuminazione si riaccende chiudendo e riaprendo la porta.
L'illuminazione si spegne dopo ca. 10 min..
Il fondo del vano frigorifero è bagnato.
Il convogliatore di convogliamento dell'acqua di sbrinamento o il foro
Pulire il convogliatore dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico (vedi «Pulire l’apparecchio»). Figura 0
di scarico sono otturati.
La temperatura nel frigorifero è troppo
La temperatura è regolata su valori troppo bassi.
Regolare una temperatura più alta.
bassa. Il refrigeratore si accende
sempre più spesso e più a lungo.
Frequente apertura della porta dell'apparecchio.
I passaggi dell'aria per
Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio.
Liberare le aperture.
l'areazione sono ostruiti.
L’apparecchio non raffredda, le spie di temperatura e l’illuminazione sono accese.
Il programma «dimostrativo» è attivo.
Mantenere premuto il pulsante alarm, figura "/5, per 10 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico di conferma.
Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda.
it
51
Page 52
it
Autotest dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti.
Avviare l’autotest dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2. Accendere l’apparecchio ed entro i 10 secondi seguenti mantenere premuto per 3–5 secondi il pulsante super, figura "/2, finché non viene emesso un segnale acustico.
Il programma di autodiagnosi ha inizio.
Durante l'autotest viene emesso un lungo segnale acustico.
Alla fine dell'autotest, se viene emesso un doppio segnale acustico l'apparecchio funziona correttamente.
Se il pulsante super lampeggia per 10 secondi e vengono emessi 5 segnali acustici, si tratta di un malfunzionamento. Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Servizio di assistenza clienti
Trovate un centro del servizio di assistenza clienti nelle vostre vicinanze nell'elenco telefonico o nella rubrica del servizio di assistenza clienti. Comunicate al servizio di assistenza la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD-Nr.) dell'apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta identificativa. Figura 1
Indicando il prodotto e il numero di fabbricazione contribuite ad evitare interventi a vuoto e a evitare spese supplementari.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-829120 Linea verde CH 0848 840 040
Terminare l’autotest dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità funzionamento automatico.
52
Page 53
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzingKoelapparaat
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Brandgevaar
Door de leidingen van het koelcircuit stroomt een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk, maar brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten.
nl
Bij beschadiging
Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar
minuten goed luchten;
Apparaat uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Bij het opstellen van het apparaat erop letten dat het aansluitsnoer niet wordt afgeklemd of beschadigd.
53
Page 54
nl
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de gebruiker van het apparaat.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Gebruik geen meervoudige stopcontacten, verlengsnoeren of adapters.
Brandgevaar
Draagbare meervoudige stopcontacten of draagbare netvoedingen kunnen oververhit raken en tot brand leiden. Plaats geen draagbare meervoudige stopcontacten of draagbare netvoedingen achter het apparaat.
Bij het gebruik
Nooit elektrische apparaten in
het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsbereiders etc.). Explosiegevaar!
Ontdooi of reinig het apparaat
nooit met een stoomreiniger! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Gevaar voor elektrische schokken!
Afgezien van de
aanbevelingen van de fabrikant geen aanvullende maatregelen nemen om het ontdooien te versnellen. Explosiegevaar!
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen.Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met
brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Explosiegevaar!
54
Page 55
nl
Plint, uittrekbare manden of
laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te
maken: stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en deurafdichtingen. Deze kunnen hierdoor poreus worden.
De be- en
ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken of dichtmaken.
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijke beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
55
Page 56
nl
Kinderen in het huishouden
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen
speelgoed voor kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt om levensmiddelen te koelen.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparatuur en het is radio-ontstoord.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
56
Page 57
nl
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Vrijstaand apparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
57
Page 58
nl
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht:
Naast elektrische- of gasfornuizen
3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen.
Afstand tot de wand
Afb. # Het apparaat heeft geen wandafstand
aan de zijkant nodig. De laden en legplateaus kunnen desondanks volledig worden uitgeschoven.
Deuraanslag wisselen
(indien nodig) Indien nodig: Wij raden u aan
de deurophanging door de Servicedienst te laten verwisselen. De kosten voor het verwisselen van de deuraanslag kunt u opvragen bij de Servicedienst in uw regio.
m Waarschuwing
Tijdens het verwisselen van de deurophanging mag het apparaat niet op het elektriciteitsnet zijn aangesloten. Eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Leg voldoende zacht materiaal op de grond, om te voorkomen dat de achterkant van het apparaat beschadigd raakt. Het apparaat voorzichtig op zijn rug leggen.
Aanwijzing
Wanneer het apparaat op de rug wordt gelegd, mag de wandafstandhouder niet gemonteerd zijn.
Let op de omgevings­temperatuur en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. 1.
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C
58
Page 59
nl
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Beluchting
Afb. $ De lucht aan de achterzijde van
het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
m Waarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok! Gebruik, indien het aansluitsnoer niet
lang genoeg is, in geen geval meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren. Neem in plaats daarvan contact op met de klantenservice voor alternatieve oplossingen.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Controleer bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje, afb. 1.
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.
59
Page 60
nl
Kennismaking met het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. ! * Niet bij alle modellen.
1-5 Bedieningselementen 6 Verlichting (LED) 7 Glasplaat 8 Dooiwaterafvoergootje 9 Groentelade 10 Schroefvoetjes 11* Boter en kaasvak 12* Eierrekje 13* Voorraadvak in de deur „EasyLift” 14 Vak voor grote flessen
Bedieningselementen
Afb. "
1 Toets Aan/Uit
Om het apparaat in en uit te schakelen.
2 Toets „super”
Dient voor het inschakelen van de functie superkoelen (zie het hoofdstuk Superkoelen).
3 Temperatuurinsteltoets
Met deze toets wordt de temperatuur ingesteld.
4 Temperature display
De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C.
5 Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie hoofdstuk „Alarm function”).
Apparaat inschakelen
Afb. " Het apparaat met de toets Aan/Uit 1
inschakelen. De temperatuurindicatie 4 toont de
ingestelde temperatuur. Het apparaat begint te koelen. De
verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is.
Wij adviseren een temperatuurinstelling van +4 °C voor de koelruimte.
Bewaar gevoelige levensmiddelen niet warmer dan +4 °C.
60
Page 61
Aanwijzingen bij het gebruik
Terwijl de koelmachine loopt, vormen
zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte. U hoeft de dooiwaterdruppels niet af te wissen of de rijp af te schrapen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het smeltwater wordt in de smeltwatergoot opgevangen en naar de koelmachine geleid, waar het wordt verdampt.
Bij een hoge luchtvochtigheid kan zich
condenswater vormen in de koelruimte, vooral op glazen legplateaus. Als dit het geval is, dient u de levensmiddelen verpakt te bewaren en een lagere koelruimtetemperatuur te kiezen.
Instellen van de temperatuur
Afb. "
De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.
Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de koelruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt aangegeven op de temperatuurindicatie 4.
nl
Alarm function
Deuralarm
Er wordt een alarmsignaal ingeschakeld als de deur van het apparaat langere tijd openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal uitgeschakeld.
Alarm uitschakelen
Afb. " De alarm-toets 5 indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. 1
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor het bewaren van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren, toebereide etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
Bewaar verse, onbeschadigde
levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
afgevulde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.
61
Page 62
nl
De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen, om aroma, kleur en versheid te bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en verkleuring van de kunststof onderdelen in de koelruimte.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen en pas daarna in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.
Let op de koudezones in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:
De koelste zone bevindt zich tussen
de aan de zijkant afgebeelde pijl en de glasplaat eronder. Afb. %
Aanwijzing
Bewaar in de koudste zone gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
De warmste zone bevindt zich
bovenaan in de deur en in de onderste groentelade.
Groentelade met vochtigheidsregelaar
Afb. & Om optimale omstandigheden te scheppen voor het bewaren van groente en fruit, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden ingesteld:
bij overwegend groente, gemengde
belading of geringe belading – hoge luchtvochtigheid
bij overwegend fruit en hoge belading
– lagere luchtvochtigheid
Aanwijzingen
Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worden op een temperatuur van circa +8 °C tot +12 °C.
Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de groentelade. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar.
Aanwijzing
Bewaar bovenaan in de deur bijv. harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.
62
Page 63
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 15 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
In- en uitschakelen
Afb. " Toets „super” 2 indrukken. De toets brandt als
het superkoelsysteem is ingeschakeld.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Glasplateaus
Afb. ' U kunt de plateaus en voorraadvakken in de binnenruimte naar wens verplaatsen: Daartoe het legplateau uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.
nl
Voorraadvak in de deur
Afb. ( Het plateau optillen en verwijderen.
Variabel legplateau
Afb. ) Het legplateau kan desgewenst omlaag worden geklapt. Het legplateau naar voren trekken, laten zakken en naar achteren drukken.
Deze is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen en flessen.
Flessenrek
Afb. * In de flessenrek kunnen flessen veilig worden bewaard.
Verstelbaar deur-legplateau „EasyLift”
Afb. + Het legplateau kan in de hoogte versteld worden zonder dat het eruit gehaald hoeft te worden.
De knoppen op de zijkant van het legplateau gelijktijdig indrukken om het legplateau naar beneden te verplaatsen. Het kan naar boven worden verplaatst zonder de knoppen in te drukken.
Flessenhouder
Afb. , De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur.
63
Page 64
nl
Sticker "OK"
(niet bij alle modellen) Met de sticker "OK" kunt u controleren of
in het koelvak de voor de levensmiddelen aanbevolen veilige temepratuurbereiken +4 °C of kouder bereikt zijn. Als de sticker niet "OK" aangeeft, moet de temperatuur stapsgewijs worden verlaagd.
Aanwijzing
Na ingebruikneming van het apparaat kan het 12 uur duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
Afb. " Toets Aan/Uit 1 indrukken.
De temperatuurindicatie 4 gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
Schoonmaken van het apparaat
m Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schuursponsjes gebruiken. Op
de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!
3. Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats bewaren.
4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het sop mag niet in de verlichting terechtkomen.
6. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
7. Het sop mag niet via het afvoergaatje in het verdampingsgedeelte terechtkomen.
8. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.
9. Levensmiddelen weer aanbrengen.
64
Page 65
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
Afb. ' Daartoe het plateau uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. ( Legplateaus optillen en verwijderen.
Bovenste groentelade eruit nemen
Afb. . Groentelade tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.
Glasplateau boven de groentelade verwijderen
Afb. ­Het glasplateau kunt u verwijderen en uit
elkaar nemen om het te reinigen.
Aanwijzing
De groentelade uittrekken voordat u het glasplateau verwijderd.
Onderste groentelade eruit nemen
Afb. / Groentelade tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.
De groentelade aanbrengen door deze op de rail te plaatsen en vast te laten klikken.
Dooiwatergoot
Afb. 0 De dooiwatergoot en het afvoergat
regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen.
nl
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, moet de achterkant van het apparaat af en toe worden gereinigd.
Indien aanwezig:
Wandafstandhouder monteren om de geplande energieopname van het apparaat te bereiken (zie montagehandleiding). Een kleinere afstand tot de muur heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. Het energieverbruik kan dan iets hoger worden. De afstand van 75 mm mag niet worden overschreden.
De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.
65
Page 66
nl
Voorkomen van geluiden
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is
uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.
66
In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
Page 67
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De verlichting functioneert niet.
De LED verlichting is kapot. Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”. De deur stond te lang open.
De verlichting wordt na
Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer.
ca. 10 minuten uitgeschakeld.
De bodem van de koelruimte is nat.
De dooiwatergoot of het afvoergat is verstopt.
Het dooiwatergootje en het afvoergaatje schoonmaken (zie „Schoonmaken van het apparaat”). Afb. 0
In de koelruimte is het te koud.
De koelmachine wordt steeds vaker en langer ingeschakeld.
De temperatuur is te koud ingesteld.
De deur van het apparaat werd te vaak geopend.
De be en
Temperatuur warmer instellen.
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
Afdekkingen verwijderen. ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Het apparaat koelt niet, de temperatuur-indicatie en de verlichting branden.
Het presentatielicht is ingeschakeld.
Alarmtoets, afb "/5, gedurende
10 seconden ingedrukt houden tot een
bevestigingssignaal te horen is.
Na een tijdje controleren of het apparaat koelt.
nl
67
Page 68
nl
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de super­toets, afb. "/2, gedurende 3– 5 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd,
klinkt er een lang geluidssignaal.
Wanneer de zelftest is afgelopen en er tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw apparaat in orde.
Als de super-toets 10 seconden knippert en er 5 geluidssignalen klinken, is er sprake van een fout. Neem contact op met de klantenservice.
Klantenservice
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef aan de servicedienst het productnummer (E-Nr.) en het serienummer (FD-Nr.) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. 1
Door vermelding van het fabricaat- en productnummer kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4010 B 070 222 141
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.
68
Page 69
1-5
6
11
7
12
13
8
9
14
!
"
10

Page 70
#$
%&
'(
Page 71
)*
+,
-
Page 72
./
E - Nr
01
Page 73
*8001135123*
8001135123 (9809)
de, fr, it, nl
Loading...