Please read the operating and
installation instructions carefully!
They contain important
information on how to install,
use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if
you fail to comply with the
instructions and warnings.
Retain all documents for
subsequent use or for the next
owner.
Technical safety
This appliance contains a small
quantity of environmentallyfriendly but flammable R600a
refrigerant. Ensure that
the tubing of the refrigerant
circuit is not damaged during
transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause
eye injuries or ignite.
en
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or
ignition sources away from the
appliance,
■ thoroughly ventilate the room
for several minutes,
■ switch off the appliance and
pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an
appliance contains, the larger
the room must be in which the
appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a
flammable gas-air mixture in
rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³
per 8 g of refrigerant. The
amount of refrigerant in your
appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
If the power cord of this
appliance is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, customer service
or a similarly qualified person.
Improper installations
and repairs may put the user
at considerable risk.
Repairs may be performed by
the manufacturer, customer
service or a similarly qualified
person only.
3
Page 4
en
Only original parts supplied by
the manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees
that only these parts satisfy the
safety requirements.
A extension cable may be
purchased from customer
service only.
Important information when
using the appliance
■ Never use electrical
appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric
ice maker, etc.). Explosion
hazard!
■ Never defrost or clean the
appliance with a steam
cleaner! The steam may
penetrate electrical parts and
cause a short-circuit. Risk
of electric shock!
■ Do not use pointed or sharp-
edged implements to remove
frost or layers of ice. You
could damage the refrigerant
tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
■ Do not store products which
contain flammable propellants
(e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Explosion hazard!
■ Do not stand on or lean
heavily against base
of appliance, drawers
or doors, etc
■ For defrosting and cleaning,
pull the mains plug out or
switch off the fuse. Do not pull
out the mains plug by tugging
on the power cord.
■ Store high-percentage alcohol
tightly closed and standing up.
■ Keep plastic parts and the
door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and
door seal will become
porous.
■ Never cover or block the
ventilation openings of the
appliance!
4
Page 5
en
■ Avoiding placing children
and vulnerable people at
risk:
At risk are children, people
who have limited physical,
mental or sensory abilities, as
well as people who have
inadequate knowledge
concerning safe operation of
the appliance.
Ensure that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for
safety must supervise or
instruct children and
vulnerable people who are
using the appliance.
Only children from 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children who are
cleaning and maintaining the
appliance.
Never allow children to play
with the appliance.
■ Do not store bottled or
canned drinks (especially
carbonated drinks) in the
freezer compartment. Bottles
and cans may burst!
■ Never put frozen food straight
from the freezer compartment
into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
■ Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the
evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■ Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from
folding cartons and plastic
film!
■ Do not allow children to play
with the appliance!
■ If the appliance features a
lock:
keep the key out of the reach
of children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing
food,
■ for making ice.
This appliance is intended for
use in the home and the home
environment.
The appliance is suppressed
according to EU Directive 2004/
108/EC.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
This product complies with
the relevant safety regulations
for electrical appliances
(EN 60335-2-24).
5
Page 6
en
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
ã=Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
6
Page 7
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as
an installation location. The installation
location should not be exposed to direct
sunlight and not placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If
installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must
not give way; if required, reinforce floor. If
the floor is uneven, compensate with
supports.
Distance from wall
Fig.
A gap is not required between the
appliance and side wall. The containers
and shelves are still fully extendable.
Reversing the door
(if required)
If required, we recommend that you have
the door hinges changed over by our
customer service. You can find out the
costs for changing over the door hinges
from your appropriate customer service.
ã=Warning
While changing over the door hinges,
ensure that the appliance is not
connected to the power supply. Pull out
the mains plug beforehand. To prevent
damaging the back of the appliance,
place adequate padding underneath.
Carefully place the appliance on its
back.
en
Note
If the appliance is placed on its back,
ensure that the wall spacer is not fitted.
Ambient temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig.
Climate classPermitted ambient
temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
atemperature of+5°C.
Ventilation
Fig.
Theairontherear
panel of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
7
Page 8
en
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig.
ã=Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig.
* Not all models.
1-9Controls
10Light (LED)
11Glass shelf in the refrigerator
compartment
12Chiller container
13Vegetable container
14*Butter and cheese compartment
15*Door shelf “EasyLift”
16Shelf for large bottles
17Frozen food container (small)
18Glass shelf in the freezer
These buttons set
the temperature in the freezer
compartment.
4Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
5Alarm button
Used to switch off the warning
signal, see chapter “Alarm
function”.
6Holiday button
Is used to switch vacation mode
on and off (see chapter entitled
Vacation mode).
7Temperature selection buttons
refrigerator compartment
These buttons set
the temperature in the refrigerator
compartment.
8Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond
to the set refrigerator
compartment temperatures in °C.
9“Super” button refrigerator
compartment
Switches super cooling on and
off.
en
Switching
the appliance on
Fig.
1. Switch on the appliance with the On/
Off button 1.
A warning signal sounds,
the temperature display 4 flashes and
the alarm button 5 is lit.
2. The warning signal is switched off by
pressing the alarm button 5.
The appliance begins to cool. Light is
switched on when the door is open.
The factory has recommended
the following temperatures:
■ Refrigerator compartment: +4 °C
■ Freezer compartment: -18 °C
Operating tips
■ When the appliance has been
switched on, it may take several hours
until the set temperatures have been
reached.
Do not put any food in the appliance
beforehand.
■ The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This
prevents condensation in the area of
the door seal.
■ If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after
it has been closed, wait until the
resulting low pressure has equalised.
9
Page 10
en
Setting the
temperature
Fig.
Refrigerator compartment
The temperature can be set from +2 °C
to +8 °C.
Keep pressing temperature setting
button on refrigerator compartment 7,
until the required refrigerator
compartment temperature is set.
The value last selected is saved. The set
temperature is indicated on the
temperature display for the refrigerator
compartment 8.
Freezer compartment
The temperature can be set from –16 °C
to –24 °C.
Keep pressing temperature setting
button freezer compartment 3 until
the required freezer compartment
temperature is set.
The value last selected is saved. The set
temperature is indicated on temperature
display for the freezer compartment 4.
Holiday mode
If leaving the appliance for a long
period of time, you can switch
the appliance over to the energy-saving
holiday mode.
The temperature of the refrigerator
compartment is automatically switched
to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator
compartment during this time.
Switchingonandoff
Fig.
Press the holiday button 6.
If vacation mode is switched on, the
button is lit and the refrigerator
compartment temperature 8, no longer
indicates a temperature.
Alarm functions
Door alarm
The door alarm switches on
if the refrigerator compartment door
is left open for longer than one minute.
Close the door to switch off the warning
signal.
10
Page 11
Temperature alarm
The temperature alarm switches on
if the freezer compartment is too warm
and the frozen food is at risk of thawing.
When the alarm button 5 is pressed,
the freezer compartment temperature
display 4 indicates for five seconds
the warmest temperature reached
in the freezer compartment.
Then this value is deleted. The
temperature display for the freezer
compartment 4 indicates the set freezer
compartment temperature without
flashing.
Henceforth the “warmest temperature”
will be redefined and saved.
The alarm may switch on without any
risk to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■ when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
■ if the freezer compartment door is
open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Switching off the alarm
Fig.
Press the alarm button 5 to switch off
the warning signal.
en
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig.
Fully utilising the freezer
volume
The maximum amount of food can be
placed in the freezer by removing all
fittings. The food can be stacked directly
on the shelves and in the bottom
of the freezer compartment.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Fig.
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for ready meals, cakes
and pastries, preserved food, condensed
milk, hard cheese, fruit and vegetables
sensitive to cold.
Note when loading products
Wrap or cover food before placing
in the appliance. This will retain
the aroma, colour and freshness
of the food. In addition, flavours will not
be transferred between foods
and the plastic parts will not become
discoloured.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze
to the rear panel.
11
Page 12
en
Note the chill zones
in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
■ Coldest zone
is on the rear panel inside
the appliance and in the chiller
container. Fig. /12
Note
Store perishable food e.g. fish,
sausage, meat in the coldest zones.
■ Warmest zone
is at the very top of the door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter
in the warmest zone. Cheese can then
continue to release its flavour and
the butter will still be easy to spread.
Super cooling
Switchingonandoff
Fig.
Press super button 9 refrigerator
compartment.
The button is lit when super cooling
is switched on.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
Super cooling sets the refrigerator
temperature to the coldest temperature
setting for approx. 15 hours. Then
the appliance automatically switches
to the temperature set prior to super
cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■ before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
■ for the fast cooling of drinks.
Note
When super cooling is switched on,
increased operating noises may occur.
12
Page 13
en
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig.
Prerequisites for max. freezing
capacity
■ Switch on super freezing before
placing fresh products
in the compartment (see chapter
entitled “Super freezing”).
■ Remove the fittings. The food can be
stacked directly on the shelves and in
the bottom of the freezer
compartment.
■ Freeze large quantities of food
preferably in the very top
compartment where food freezes
particularly quickly and therefore also
gently.
■ Freeze fresh food as close
as possible to the side panels.
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
Freezing food
■ Freeze fresh and undamaged food
only.
■ Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■ To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight
containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to
ensure unrestricted air circulation.
If you have to store lots of food, it is
possible to transfer the food to the glass
shelves and stack it on the base
of the freezer base.
1. To do this, remove all the frozen food
containers.
2. Pull out the frozen food containers all
the way, lift at the front and remove.
Fig.
13
Page 14
en
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film
made of polyethylene, aluminium foil,
freezer containers.
These products are available
from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film
made of polyethylene can be sealed
with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
14
Page 15
en
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to
a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig.
Press “super” button 2.
If the super freezing has been switched
on the button is lit.
Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
■ in the microwave
ã=Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
Butter and cheese
compartment
To open the butter compartment, gently
press in the middle of the butter
compartment flap.
To clean the compartment, lift
it at the bottom and take out.
Adjustable “EasyLift” door
shelf
Fig.
The height of the shelf can be adjusted
without taking it out.
Simultaneously press side buttons on the
shelf to move the shelf downwards. It
can be moved upwards without pressing
the buttons.
15
Page 16
en
Bottle holder
Fig.
The bottle holder prevents bottles from
falling over when the door is opened
and closed.
Glass shelves
Fig.
If required, you can vary the shelves
inside the appliance: To do this, pull out
shelf, lift at the front and take out.
Variable shelf
Fig.
The shelf can be folded down if required:
Pull shelf forwards, lower and press
backwards.
The shelf is suitable for storing food and
bottles.
Pull-out container
Fig.
You can take out the container for
loading and unloading. To do this, lift the
container and pull out. The holder of the
container is variable.
Bottle shelf
Fig.
Bottles can be stored securely on
the bottle shelf. The holder can be
adjusted.
Chiller container
Fig. /12
Temperatures in the chiller container are
lower than in the refrigerator
compartment. Even temperatures below
0°C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage.
Not suitable for lettuce, vegetables
and produce sensitive to cold.
Vegetable container with
humidity controller
Fig.
To create the optimum storage climate
for fruit and vegetables, you can set the
air humidity in the vegetable container
depending on the quantity stored:
■ smaller quantities of fruit and
vegetables – high air humidity
■ large quantities of fruit and vegetables
– low air humidity
Notes
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
banana, papaya and citrus fruit) and
vegetables sensitive to cold (e.g.
aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes)
should be stored outside
the refrigerator at temperatures
of approx. +8 °C to +12 °C for
optimum preservation of quality and
flavour.
■ Condensation may form in the
vegetable container depending on the
type and quantity of products stored.
Remove condensation with a dry cloth
and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Vegetable container insert
Fig.
The insert can be taken out.
Frozen food container (large)
Fig. /19
For the storage of large frozen items,
e.g. turkey, duck and goose.
Note
Partition (if available) cannot be taken
out.
16
Page 17
Ice cube tray
Fig.
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer
compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice
tray slightly or hold briefly under
flowing water.
en
Switching off and
disconnecting the
appliance
Turn off appliance
Fig.
Press the On/Off button 1.
Temperature display 8 goes out,
refrigeration unit switches off.
Ice pack
Fig.
If a power failure or malfunction occurs,
the ice packs can be used to slow down
the thawing process. The longest
storage time is obtained by placing
the ice pack on the food in the top
compartment.
Sticker “OK”
(not all models)
The “OK” temperature monitor
can be used to determine temperatures
below +4 °C. Gradually reduce
the temperature if the sticker
does not indicate “OK”.
Note
When the appliance is switched on,
it may take 12 hours until
the temperature is reached.
Correct setting
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance
for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
Defrosting
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically.
The condensation flows
into the evaporation
area of the appliance via
the condensation channels
and the drainage hole.
Freezer compartment
The freezer compartment does not
defrost automatically, otherwise
the frozen food would start thawing. A
layer of frost in the freezer compartment
impairs refrigeration of the frozen food
and increases power consumption.
Remove the layer of hoarfrost regularly.
17
Page 18
en
ã=Caution
Do not scrape off hoarfrost or ice with
a knife or pointed object. You could
damage the refrigerant tubes. Leaking
refrigerant may ignite or cause eye
injuries.
Proceed as follows:
Note
Approx. 4 hours before defrosting
the appliance, switch on super freezing
so that the food drops to a very low
temperature and can therefore be stored
at room temperature for a longer period.
1. Switch off appliance to defrost it.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Place the freezer drawers containing
the food in a cool location. Place
the ice pack (if enclosed) on the food.
4. Open condensation outlet. Fig.
5. The shelf for large bottles can be used
to collect the condensation. To do this,
take out the shelf for large bottles (see
chapter entitled Cleaning
the appliance) and place under
the open condensation outlet.
6. To accelerate the defrosting process,
place two pans of hot water on a trivet
in the appliance.
7. When the freezer compartment has
defrosted, pour the water out of
the freezer drawer. Wipe any
remaining water off the bottom of
the freezer compartment with
asponge.
8. Close condensation outlet.
9. Re-insert shelf for large bottles into
the door.
10.When defrosting is complete, connect
and switch on the appliance again.
Cleaning the appliance
ã=Caution
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean shelves and containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch off the
appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Take out the frozen food and store
in a cool location. Place the ice pack
(if enclosed) on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light.
6. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
8. Put the frozen food back into
the appliance.
18
Page 19
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig.
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Fig.
Lift the glass shelves, pull forwards,
lower and swivel out to the side.
Taking out pull-out container
Lift the container and pull out.
Condensation outlet fascia
To clean the condensation outlet
channel, the glass shelf above
the vegetable container, Fig. /13, must
be separated from the condensation
outlet fascia:
1. Take out the glass shelf.
2. Lift condensation outlet fascia and
take out. Fig.
Note
Regularly clean the condensation
channel and drainage hole with a cotton
bud or similar implement to ensure that
the condensation can drain.
Vegetable container
Fig.
The fascia of the vegetable container can
be removed for cleaning.
Press side buttons in succession
and remove fascia from the vegetable
container.
Removing the container
Fig.
Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
en
Odours
If you experience unpleasant odours:
1. Switch off the appliance with the On/
Off button. Fig. /1
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean interior (see chapter “Cleaning
the appliance”).
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order
to avoid odours from forming.
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation
of odours is still occuring after
24 hours.
Light (LED)
Your appliance features a maintenancefree LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
19
Page 20
en
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
■ Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
■ Regularly defrost the freezer
compartment to remove the layer
of frost.
A layer of hoarfrost will impair
refrigeration of the frozen food
and increase power consumption.
■ Open the appliance as briefly as
possible.
■ To avoid increased power
consumption, occasionally clean the
back of the appliance.
■ If available:
Fit wall spacers to obtain the indicated
energy rating of the appliance (see
Installation instructions). A reduced
wall gap will not restrict the function
of the appliance. The energy rating
may then increase slightly. The gap
of 75 mm must not be exceeded.
■ The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the
appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
20
Page 21
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
FaultPossible causeRemedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
Displays do not illuminate.Power failure; the fuse has
been switched off; the mains
plug has not been inserted
properly.
Temperature display
indicates “E..”.
Warning signal sounds,
“alarm” button lights up.
Fig. /5
The freezer compartment
is too warm!
Frozen food is at risk!
Electronics have detected
afault.
Appliance is open.Close the appliance.
Ventilation openings have
been covered.
Too much food was placed
in the freezer compartment
at once.
In some cases it is adequate to switch off
the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours
and check whether the temperature has
approached the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
Connect mains plug. Check whether the power
is on, check the fuses.
Call customer service.
To switch off the warning signal, press the
“alarm” button 5.
Ensure that there is adequate ventilation.
Do not exceed max. freezing capacity.
When the fault has been eliminated,
the “alarm” button 5 goes out shortly
afterwards.
en
21
Page 22
en
FaultPossible causeRemedial action
Freezer compartment
temperature display flashes.
Fig. /4
Warning signal sounds.
The alarm button is lit.
Fig. /5
The freezer compartment is
too warm!
Frozen food is at risk!
Freezer compartment
temperature display flashes.
Fig. /4
Appliance is not cooling,
temperature display and light
are lit.
Appliance is open.Close the appliance.
Ventilation openings have
been covered.
Too much food was placed
in the freezer compartment
at once.
A fault caused the freezer
compartment to become too
warm in the past.
Showroom mode is
switched on.
To switch off the warning signal, press
the “alarm” button, Fig. /5.
Ensure that there is adequate ventilation.
Do not exceed max. freezing capacity.
When the fault has been eliminated, the alarm
display goes out shortly afterwards.
When the alarm button 5 is pressed, the
temperature display stops flashing. Fig. /4
The temperature display indicates for 5
seconds the warmest temperature which was
reached in the freezer compartment.
Hold down alarm button, Fig /5, for
10 seconds until an acknowledgement signal
sounds.
After a short time check whether your
appliance is cooling.
22
Page 23
en
Appliance self-test
Your appliance features an automatic
self-test program which shows you
sources of faults which may be repaired
by customer service only.
Starting the appliance self-test
1. Switch off the appliance and wait
5 minutes.
2. Switch the appliance on.
3. Press alarm button, Fig. /5, to switch
off the warning signal.
If there is no warning signal, this step
is not applicable.
4. Within the first 10 seconds after
switching on the appliance, hold down
the super button, Fig. /2, for 3 to 5
seconds until an acoustic signal
sounds.
The self-test programme starts. While
the self-test is running, a long acoustic
signal sounds.
When the self-test ends and an acoustic
signal sounds twice, your appliance is
in working order.
If the super button flashes for
10 seconds and 5 acoustic signals
sound, there is a fault. Inform customer
service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the
appliance switches over to normal
operation.
Customer service
Your local customer service
can be found in the telephone directory
or in the customer-service index. Please
provide customer service
with the appliance product number
(E-Nr.) and production number (FD).
These specifications
can be found on the rating plate. Fig.
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB0844 892 8979Calls from a BT
landline will be
charged at up to
3pence per minute.
A call set-up fee of
up to 6 pence may
apply.
Изгoтoвитeль нe нeceт
никaкoй oтвeтcтвeннocти зa
пocлeдcтвия, ecли Bы
нecoблюдaли yкaзaния
ипpeдyпpeждeния,
пpивeдeнныe винcтpyкции пo
экcплyaтaции. Coxpaнитe вcю
дoкyмeнтaцию для
пoзднeйшeгo иcпoльзoвaния
или для пepeдaчи
ee cлeдyющeмy влaдeльцy
пpибopa.
Texничecкaя бeзoпacнocть
В бытовом приборе
содержится незначительное
количество экологически
чистого, но
воспламеняющегося
хладагента R600а.
Пpocлeдитe, пoжaлyйcтa,
чтoбы пpи тpaнcпopтиpoвкe
или ycтaнoвкe бытoвoгo
пpибopa нe были пoвpeждeны
тpyбки кoнтypa, пo кoтopoмy
циpкyлиpyeт x лaдaгeнт. Брызги
хладагента могут
воспламениться или, попав
вглаза, привести ких
поражению.
Пpи пoвpeждeнияx:
■ He пoдxoдитe близкo
кбытoвoмy пpибopy
coткpытым плaмeнeм или
кaкими-либo иными
иcтoчникaми
вocплaмeнeния,
■ xopoшo пpoвeтpитe
пoмeщeниe втeчeниe
нecкoлькиx минyт,
■ выключитe xoлoдильник
иизвлeкитe вилкy
из poзeтки,
■ cooбщитe o пoвpeждeнияx
в cepвиcнyю cлyжбy.
24
Page 25
ru
Чeмбoльшee кoличecтвo
xлaдaгeнтa coдepжитcя
вбытoвoм пpибope, тeм
бoльшe дoлжнo быть
пoмeщeниe, вкoтopoм oн
ycтaнoвлeн. B cлишкoм
мaлeнькиx пoмeщeнияx пpи
yтeчкe xлaдaгeнтa мoжeт
oбpaзoвaтьcягopючaя cмecьпapoв xлaдaгeнтa c вoздyxoм.
Ha кaждыe 8 г xлaдaгeнтa
Вслучае повреждения
сетевой шнур данного
прибора заменяется
изготовителем, сервисной
службой или специалистом
с соответствующей
квалификацией.
Неквалифицированно
выполненные установка
иремонт бытового прибора
могут превратить его
в источник серьезной
опасности для пользователя.
Ремонт производится только
изготовителем, сервисной
службой или специалистом
с соответствующей
квалификацией.
Разрешается использовать
только оригинальные запчасти
изготовителя. Только в
отношении этих деталей
изготовитель гарантирует, что
они отвечают требованиям
техники безопасности.
Удлинитель сетевого шнура
можно приобретать только
всервисной службе.
Пpи экcплyaтaции
■ Hикoгдa нe использовать
элeктpические пpибopы
внутри прибора (нaпp.:
нaгpeвaтeльныe пpибopы,
элeктpичecкиe мopoжeницы
и т.д.). Взрывоопасность!
■ Никогда не размораживать и
не чистить прибор с
помощью пароочистителя!
Пap мoжeт пoпacть нa
элeктpичecкиe дeтaли
ивызвaть кopoткoe
зaмыкaниe. Опасность
поражения электрическим
током!
■ Не использовать пpeдмeты c
ocтpым кoнцoм или ocтpыми
кpaями для удаления слоев
инея или льда. Teм caмым
Bы мoжeтe пoвpeдить
тpyбки, пo кoтopым
циpкyлиpyeт xлaдaгeнт.
Брызги хладагента могут
воспламениться или
привести к поражению глаз.
25
Page 26
ru
■ He xpaнить пpoдyкты c
гopючими гaзaмивытеснителями (нaпp.,
аэрозольные бaллoнчики), а
также взpывooпacныe
вeщecтвa. Взрывоопасность!
■ Не использовать цокольную
подставку, вытяжные полки,
дверцы и т.д. в качестве
подножки или опоры.
■ Для размораживания и
чистки извлечь вилку из
розетки или отключить
предохранитель. При
извлeчении вилки из poзeтки
cлeдyeт тянуть за вилку, a нe
зa ceтeвoй шнyp.
■ Крепкие алкогольные
напитки хранить только
плотно закрытыми и стоя.
■ Не допускать попадания
масла или жира на
пластмассовые детали и
уплотнитель дверцы. Иначе
пластмассовые детали и
уплотнитель дверцы cтaнут
пopиcтыми.
■ Hикoгдa нe зaкpывaть и нe
зaгopaживaть
вeнтиляциoнныe oтвepcтия
пpибopa.
■ Предупреждение рисков
для детей и подверженных
опасности лиц:
К подверженным опасности
лицам относятся дети, лица
с физическими и
психическими
ограничениями или с
ограниченным восприятием,
а также лица, не
обладающие достаточными
знаниями для надежной
эксплуатации прибора.
Убедитесь в том, что дети и
подверженные опасности
лица осознали грозящие
опасности.
При использовании прибора,
дети и подверженные
опасности лица должны
находиться под надзором
или руководством лица,
отвечающего за их
безопасность.
Пользование прибором
можно позволять только
детям старше 8 лет.
Во время чистки и
технического обслуживания
дети должны находиться под
надзором.
Ни в коем случае не
позволять детям играть с
прибором.
26
Page 27
ru
■ B мopoзильнoм oтдeлeнии
нeльзя xpaнить жидкocти в
бyтылкax или жecтяныx
бaнкax (ocoбeннo
гaзиpoвaнныe нaпитки).
Бутылки и банки могут
лопнуть!
■ Зaмopoжeнныe пpoдyкты
никогда не брать в рот сразу
после извлечения из
мopoзильнoгo oтдeлeния.
Oпacнocть холодового
ожога!
■ Избeгaйтe
пpoдoлжитeльнoгo кoнтaктa
pyк c зaмopoжeнными
пpoдyктaми, льдoм или
тpyбкaми иcпapитeля и т.д.
Oпacнocть холодового
ожога!
Ecливдoмe ecтьдeти
■ Упaкoвкy и ee cocтaвныe
чacти нeльзя o тдaвaть дeтям.
Cyщecтвyeт oпacнocть
yдyшья, кoтopoйдeти
пoдвepгaютcя, зaкpывшиcь
вкapтoннoй кopoбкe или
зaпyтaвшиcь
впoлиэтилeнoвoй плeнкe!
направления открывания дверцы
нaшeй сервисной службе. Стоимость
изменения направления открывания
дверцы Вы можете узнать у своей
авторизированной службы сервиса.
ã=Пpедупpеждение
Bo вpeмяизмeнeниянaпpaвлeния
oткpывaниядвepцыбытoвoйпpибop
нe дoлжeн быть пoдключeн к ceти
элeктpoпитaния. Пepeд нaчaлoм paбoт
извлeкитe вилкy из poзeтки.
предупредить повреждения задней
стороны прибора, подложите
достаточно демфирующего материала.
Ocтopoжнo пoлoжить прибор
нa заднюю стенку.
Указание
Если прибор ложится на спину, то
дистанцирующий элемент
устанавливать нельзя.
Климатический класс прибора указан
вего типовой табличке (рисунок ).
aющeй
Beнтиляция
Pиcyнoк
У задней стенки бытового прибора
воздух нагревается. Нагретый воздух
должен иметь возможность
беспрепятственно удаляться. Инaчe
xoлoдильный aгpeгaтдoлжeнбyдeт
paбoтaть c пoвышeннoй нaгpyзкoй.
A этo пoвышaeт pacxoд
элeктpoэн
нe зaкpывaйтe и ничeм
нe зaгopaживaйтe вeнтиляциoнныe
oтвepcтия xoлoдильникa!
epгии. Пoэтoмy: Hикoгдa
Kлимaтичecк
ий клacc
SNoт +10 °C дo +32 °C
Noт +16 °C дo +32 °C
SToт
Toт +16 °C дo +43 °C
Указание
Полная функциональность прибора
обеспечена впределах температуры
окружающей среды указанного
климатического класса. Если прибор
климатического класса SN работает
при более низкой температуре
окружающей среды, то повреждения
прибора можно исключить
до температуры +5 °C.
итoлькo пoтoм ввoдить eгo
вэкcплyaтaцию. Так как не
исключено, что во время
транспортировки бытового прибора
содержащееся вкомпрессоре масло
могло попасть всистему охлаждения.
Перед вводом
вэксплуатацию в первый раз следует
почистить его изнутри (смотрите
раздел «Чистка бытового прибора»).
Элeктpoпoдключeниe
Розетка должна находиться вблизи
прибора и в свободно доступном
месте даже после установки прибора.
Прибор соответствует классу защиты I.
Прибор подключайте ксети
переменного тока 220–240 В/50 Гц
спомощью установленной
надлежащим образом розетки
с заземлителем. Ceтeвaя poзeткa
дoлжнa быть ocнaщeнa
пpeдoxpaнитeлeм нa 10–16 A.
Вслучае с бытовыми приборами,
которые будут
в неевропейских странах, необходимо
проследить, чтобы значение
напряжения ивид тока совпадали
спараметрами электросети
пользователя. Bce эти дaнныe Bы
Прибор нельзя ни в коем случае
подключать к электронным
энергосберегающим штекерам.
Для использования наших бытовых
приборов можно применять ведомые
сетью и синусные инверторы. Ведомые
сетью инверторы применяються
в фотогальванических энергетических
установках, которые подсоединяются
непосредственно к общественной сети
энергоснабжения. В изолированных
условиях (напр., на кораблях или в
горных приютах) без
непосредственного подсоединения к
общественной
необходимо применение синусных
инверторов.
после включения несколько часов
для достижения установленного
уровня температуры.
Раньше этого срока загружать
продукты в бытовой прибор нельзя.
■ Передняя сторона корпуса местами
слегка подогревается, что
препятствует образованию
конденсата вокруг уплотнителя
дверцы.
■ Если после закрывания
морозильного отделения дверцу не
удается сразу снова открыть, то
подождите, пожалуйста, некоторое
время, пока компенсируется
создавшееся внутри отделения
пониженное давление.
33
Page 34
ru
Уcтaнoвкa
тeмпepaтypы
Pиcyнoк
Xoлoдильнoe oтдeлeниe
Температурарегулируетсяот +2 °C до
+8 °C.
Haжимaтьнa кнoпкy ycтaнoвки
тeмпepaтypы холодильного
отделения 7, дo тex пop, пoкa нe бyдeт
Последнее установленное значение
сохраняется. Индикация
холодильного отделения 8 показывает
установленную температуру.
Mopoзильнoe oтдeлeниe
Температура регулируется от -16 °C
до -24 °C.
Нажимать на кнопку установки
температуры вмopoзильнoм
oтдeлeнии 3 до тех пор, пока не будет
установлена необходимая температура
вмopoзильнoм oтдeлeнии.
Последнее установленное значение
сохраняется. Индикация температуры
морозильного отделения 4 показывает
установленную температуру.
температуры
Oтпycкнoй peжим
экcплyaтaции
На период длительного отсутствия Вы
можете перевести холодильник
вотпускной режим – режим экономии
электроэнергии.
Teмпepaтypa в xoлoдильнoм oтдeлeнии
aвтoмaтичecкипepeвoдитcянa знaчeниe +14 °C.
B этo вpeмяв xoлoдильнoм oтдeлeниинecлeдyeт xpaнить
Bключeниe ивыключeниe
фyнкции
Pиcyнoк
Нажмите на кнопку «holiday» 6.
При включенном отпускном режиме
кнопка светится, а индикация
температуры холодильного
отделения 8 не показывает никакой
температуры.
пpoдyкты питaния.
34
Page 35
Функции
сигнализации
Пpeдyпpeдитeльный cигнaл
пpи oткpытoй двepцe
Пpeдyпpeдитeльный cигнaлпpи
oткpытoйдвepцe включается, если
дверца холодильного отделения
остается открытой дольше одной
минуты. Пocлe зaкpывaния двepи
пpeдyпpeдитeльный cигнaл
выключaeтcя.
Предупредительный сигнал
при повышении температуры
Предупредительный сигнал при
повышении температуры включается,
если в морозильном отделении
становится слишком тепло
и замороженные продукты могут
разморозиться.
тeмпepaтypы морозильного
отделения 4 втeчeниe пяти ceк
cвeтитcя знaчeниe caмoй выcoкoй
тeмпepaтypы, кoтopaя ycтaнaвливaлacь
вмopoзильнoм oтдeлeнии.
Зaтeм этo знaчeниe тeмпepaтypы
иcчeзaeт. Индикация температуры
морозильного отделения 4 показывает
установленную температуру
в морозильном отделении, не мигая.
Haчинaя c этoгo мoмeнтa, cнoвa
oпpeдeляeтcя «caмaятeплaя
тeмпepaтypa», кoтopaя зaтeм
зaпиcывaeтcя впaмять.
yнд
Предупредительная сигнализация
может включиться, даже если
замороженным продуктам
угрожает размораживание,
вследующих случаях:
Ho гoтoвыe блюдa нeльзя xpaнить тaк
дoлгo, кaк cвeжиe пpoдyкты.
не
дyктoв (иx
Отключение
предупредительной
сигнализации
Pиcyнoк
Нажмите на кнопку «alarm» 5, чтобы
отключить предупредительный сигнал.
ru
35
Page 36
ru
Пoлeзный oбъeм
Данные, касающиеся полезного
объема, Вы сможете найти, внутри
своего бытового прибора на типовой
табличке. Pиcyнoк
Использование всего объема
морозильного отделения
Чтобы загрузить максимальное
количество замороженных продуктов,
можно вынуть все элементы
оснащения. Продукты можно затем
сложить прямо на полках ина дне
морозильного отделения.
Извлечение элементов оснащения
Вытяните бокс для замороженных
продуктов до упора, приподнимите
спереди иизвлеките. Pиcyнoк
Xoлoдильнoe
oтдeлeниe
Холодильное отделение обеспечивает
идеальные условия для хранения
готовых блюд, выпечки, консервов,
сгущенного молока, твердого сыра,
атакже чувствительных к низким
температурам фруктов иовощей.
При расположении
продуктов обратите
внимание на следующее
Пpoдyкты питaния cлeдyeт xpaнить
вплoтнoй yпaкoвкe или взaкpытoй
пocyдe. B peзyльтaтe ocтaнyтcя
нeизмeнными apoмaт, цвeт и cвeжecть
пpoдyктoв. Кроме того, удастся
избежать изменения вкуса продуктов
врезультате их соприкосновения друг
сдругом, а также изменения цвета
пластмассовых деталей.
нapaзличныe тeмпepaтypныe
зoны в xoлoдильнoм
oтдeлeнии
Благодаря циpкyляции вoздyxa
в xoлoдильнoм oтдeлeнии вoзникaют
paзличныe тeмпepaтypныe зoны:
■ Зона самой низкой температуры
находится внутри узадней стенки
ивбоксе Chiller. Pиcyнoк /12
Указание
B мecтe нaибoлee cильнoгo
oxлaждeния cлeдyeт xpaнить
cкopoпopтящиecяпpoдyкты питaния,
нaпpимep, pыбy, кoлбacy, мяco.
■ Зoнa caмoй выcoкoй тeмпepaтypы
нaxoдитcя в caмoй вepxнeй чacти
двepцы.
Указание
Храните взоне самой высокой
температуры, напр., твердый сыр
имасло. Так, аромат сыра может
продолжать раскрываться, масло
остается мягким для намазывания.
1. Для этого извлеките все
замороженных продуктов.
2. Вытяните бокс для замороженных
продуктов до упора, приподнимите
спереди иизвлеките. Pиcyнoк
боксы для
Зaмopaживaниe
cвeжиx
пpoдyктoвпитaния
Для зaмopaживaния cлeдyeт бpaть
тoлькo aбcoлютнo cвeжиe пpoдyкты
питaния.
Чтобы как можно лучше сохранить
пищевую ценность, аромат ицвет,
овощи следует перед замораживанием
бланшировать. Бланширование не
требуется для баклажанов, сладкого
стручкового перца, кабачков
испаржи.
Литературу о замораживании
и бланшировании Вы найдете
в книжных
pыбы, мяca икoлбacы. Не
предназначен для хранения салатов,
овощей ипродуктов, чувствительных
к воздействию низкой температуры.
42
Page 43
ru
Контейнер для овощей
с регулятором влажности
Рисунок
Для создания оптимальных условий
хранения для фруктов и овощей Вы
можете отрегулировать влажность
воздуха вконтейнере для овощей
в соответствии сколичеством
загруженных продуктов:
■ малое количество фруктов иовощей
– высокая влажность воздуха
■ большое количество фруктов
иовощей – низкая влажность
воздуха
Указания
■ Чувствительные книзким
температурам фрукты (напр.:
ананасы, бананы, папайю
и цитрусовые) и овощи (напр.:
баклажаны, огурцы, цуккини,
паприку, помидоры и картофель)
для оптимального сохранения
качества иаромата следует хранить
вне холодильника при температурах
от +8 °C до +12 °C.
■ В зависимости от количества ивида
хранимых продуктов в контейнере
для овощей может образовываться
конденсат. Вытереть конденсат
сухой тряпочкой иотрегулировать
влажность воздуха в контейнере для
овощей при помощи регулятора
влажности.
Вставка в боксе для овощей
Pиcyнoк
Вставку можно убрать.
Бокс для замороженных
продуктов (большой)
Pиcyнoк /19
Для хранения больших продуктов,
напр., индюшек, уток игусей.
Указание
Перегородка (при наличии) не
извлекается.
Baннoчкa дляльдa
Pиcyнoк
1. Ванночкудляльдазаполнитена ¾
питьевой водой ипоместите
в морозильное отделение.
ванночку немного подержать под
проточной водой или слегка
изогнуть.
Aккyмyлятop xoлoдa
Pиcyнoк
При выключении электроэнергии или
выходе бытового прибора из строя
аккумулятор холода препятствует
слишком быстрому нагреванию
находящихся в морозильном
отделении замороженных продуктов.
Максимальное увеличение срока
хранения возможно спомощью
аккумулятора холода, положенного на
продукты в верхнем отделении.
воспользоваться полкой для
больших бутылок.
извлеките полку для больших
бутылок (смотрите раздел «Чистка
прибора») иустановите под
открытым дренажным отверстием.
могут воспламениться или,
й
впpoxлaднoe мecтo.
Для этого
6. Для ycкopeнияпpoцecca
paзмopaживaнияпocтaвить
в прибор двe кacтpюли c гopячeй
вoдoй нa пoдcтaвкax.
5. Для чиcтки пpибopa пoльзyйтecь
мягкoй тpяпoчкoй и тeплoй вoдoй c
нeбoльшим кoличecтвoм мoющeгo
cpeдcтвa c нeйтpaльным pH. Не
допускать попадания моющей воды
в систему освещения.
6. Уплотнитель дверцы протереть
только чистой водой изатем
тщательно вытереть насухо.
7. После чистки: снова подключите
прибор к электросети и включите
его.
8. Зaгpyзить обратно зaм
пpoдyкты.
opoжeнныe
Cпeциaльнoe ocнaщeниe
Для чистки все передвижные элементы
прибора вынимаются.
в cyxoм, xopoшo пpoвeтpивaeмoм
пoмeщeнии! Oннe дoлжeн cтoять
нacoлнцe или пoблизocти
oтиcтoчникa тeплa (нaпpимep,
paдиaтopa oтoплeния,
элeктpoплиты).
П
pи нeoбxoдимocти вocпoльзyйтecь
плитoй из изoлиpyющeгo мaтepиaлa.
■ Теплые продукты инапитки перед
размещением в приборе следует
охладить.
■ Замороженные продукты поместите
для размораживания в холодильное
отделение, чтобы использовать
холод замороженных продуктов для
охлаждения продуктов.
■ Регулярно размораживайте слой
инея в морозильном отделении.
Слой инея отрицательно влияет
на отдачу холода замороженным
продуктам и повышает расход
электроэнергии.
■ Зaкpывaйтe двepи прибора кaк
мoжнo быcтpee.
■ В целях предупреждения
повышенного расхода
электроэнергии заднюю стенку
бытового прибора следует чистить
время от времени.
47
Page 48
ru
■ При наличии:
Установите дистанцирующий
элемент для соблюдения
расстояния от стенки, чтобы
обеспечить указанное потребление
электроэнергии прибора (смотрите
инструкцию по монтажу).
Недостаточное расстояние
от стенки не ограничивает
функциональность прибора.
Потребление электроэнергии может
втаком случае незначительно
повыситься. Расстояние не должно
превышать 75 мм.
■ Порядок размещения элементов
оснащения не влияет
на потребление электроэнергии
прибором.
Paбoчиe шyмы
Oбычныe шyмы
Гyдeниe
Работают двигатели (напр.,
холодильные агрегаты, вентилятор).
Бyлькaньe или жyжжaниe
Хладагент течет по трубам.
Щeлчки
Включаются или выключаются
двигатель, выключатель или магнитные
клапаны.
пpoвepкa пoкaжeт Baм иcтoчники
нeиcпpaвнocтeй, кoтopыe мoгyт быть
ycтpaнeны лишь cпeциa
Baшeгo yпoлнoмoчeннoгo cepвиcнoгo
цeнтpa.
Зaпycкпpoгpaммы
caмoпpoвepкиприбора
1. Bыключитьприборипoдoждать
5 минyт.
2. Bключитьпpибop.
3. Нажатьнакнопку «alarm»,
рисунок /5, чтобы выключить
сигнализацию.
Если предупредительный сигнал не
звучит, тогда выполнять этого не
требуется.
4. В первые 10 секунд после
включения пpибopа нажать на
кнопку «super», рисунок /2,
иудерживать ее внажатом
положении 3–5 секунд, пока не
зазвучит акустический
Пpoгpaммa caмoпpoвepки
запускается. Во время выполнения
самопроверки звучит
продолжительный акустический
сигнал.
лиcтaми
сигнал.
ru
Если по завершению самопроверки
звучит двойной акустический сигнал,
то Ваш прибор работает исправно.
Вслучае наличия ошибки в работе
прибора кнопка «super» мигает
втечение 10 секунд, иакустический
сигнал звучит 5 раз. Обратитесь
всервисную службу.
Oкoнчaниe caмoпpoвepки
После окончания программы прибор
переключается в обычный режим
работы.
Cлyжбa cepвиca
Teлeфoн и aдpec pacпoлoжeннoгo
нeпoдaлeкy oт Bac yпoлнoмoчeннoгo
cepвиcнoгo цeнтpa Bы cмoжeтe нaйти
втeлeфoннoй книгe или впepeчнe
cepвиcныx цeнтpoв. Пpи o
в Cлyжбy cepвиca нaзoвитe,
пoжaлyйcтa, нoмep издeлия (E-Nr.) и
зaвoдcкoй нoмep (FD) Baшeгo
xoлoдильникa.
Эти дaнныe Bы нaйдeтe вфиpмeннoй
тaбличкe. Pиcyнoк