BOSCH KDV33VL30 User Manual [fr]

Page 1
KDV..
de Gebrauchsanleitung fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing
Page 2

de Inhaltsverzeichnis

Sicherheits- und Warnhinweise ............ 4
Hinweise zur Entsorgung ....................... 6
Raumtemperatur und Belüftung
beachten ................................................... 7
Gerät anschließen ................................... 7
Gerät kennenlernen ................................ 8
Gerät einschalten .................................... 8
Temperatur einstellen ............................. 9
Nutzinhalt .................................................. 9
Der Kühlraum ........................................... 9
Super-Kühlen ........................................ 10
Der Gefrierraum ................................... 10
Max. Gefriervermögen ......................... 10
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 10

fr Table des matières

Prescriptions-d'hygiène-alimentaire .. 19 Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 19
Conseil pour la mise au rebut ........... 21
Étendue des fournitures ..................... 22
Contrôler la température ambiante
et l’aération ........................................... 22
Branchement de l’appareil ................. 23
Présentation de l’appareil ................... 24
Enclenchement de l’appareil ............. 24
Réglage de la température ................ 25
Contenance utile .................................. 25
Le compartiment réfrigérateur ........... 25
Super-réfrigération ............................... 26
Le compartiment congélateur ............ 26
Capacité de congélation maximale .. 27
Super-Gefrieren .................................... 11
Gefriergut auftauen .............................. 12
Ausstattung ........................................... 12
Aufkleber “OK” ..................................... 13
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 13
Abtauen ................................................. 13
Gerät reinigen ....................................... 14
Gerüche ................................................. 15
Beleuchtung (LED) .............................. 15
Energie sparen ..................................... 15
Betriebsgeräusche .............................. 16
Kleine Störungen selbst beheben .... 16
Geräte-Selbsttest ................................. 17
Kundendienst ........................................ 18
Congélation de produits frais ............ 27
Supercongélation ................................. 28
Décongélation des produits .............. 28
Equipement ........................................... 29
Autocollant « OK » ............................... 29
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 30
Si vous dégivrez l'appareil ................. 30
Nettoyage de l’appareil ...................... 31
Odeurs ................................................... 32
Éclairage (LED) .................................... 32
Economies d’énergie .......................... 32
Bruits de fonctionnement ................... 33
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 33
Autodiagnostic de l’appareil .............. 34
Service après-vente ............................. 35
Page 3

it Indice

Avvertenze di sicurezza e pericolo ... 36
Avvertenze per lo smaltimento .......... 38
Fornitura ................................................. 39
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione .................................... 39
Collegare l’apparecchio ..................... 39
Conoscere l’apparecchio ................... 40
Accendere l’apparecchio ................... 41
Regolare la temperatura ..................... 41
Capacità utile totale ............................. 41
Il frigorifero ............................................ 42
Super-raffredamento ............................ 42
Il congelatore ........................................ 42
Max. capacità di congelamento ........ 43
Congelamento di alimenti freschi ..... 43

nl Inhoud

Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 52
Aanwijzingen over de afvoer .............. 54
Omvang van de levering .................... 54
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 55
Apparaat aansluiten ............................ 55
Kennismaking met het apparaat ....... 56
Inschakelen van het apparaat ........... 57
Instellen van de temperatuur ............. 57
Netto-inhoud .......................................... 57
De koelruimte ....................................... 57
Superkoelen .......................................... 58
De diepvriesruimte ............................... 58
Maximale invriescapaciteit ................. 59
Verse levensmiddelen invriezen ........ 59
Super-congelamento ........................... 44
Decongelare surgelati ......................... 44
Dotazione .............................................. 45
Adesivo «OK» ....................................... 45
Spegnere e mettere fuori
servizio l'apparecchio ......................... 46
Scongelamento .................................... 46
Pulizia dell’apparecchio ...................... 47
Odori ...................................................... 48
Illuminazione (LED) ............................. 48
Risparmiare energia ............................ 48
Rumori di funzionamento ................... 49
Eliminare piccoli guasti ....................... 49
Autotest dell’apparecchio .................. 50
Servizio Assistenza Clienti ................. 51
Supervriezen ......................................... 60
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 60
Uitvoering .............................................. 60
Sticker „OK” .......................................... 61
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 61
Ontdooien ............................................. 62
Schoonmaken van het apparaat ...... 62
Luchtjes ................................................. 63
Verlichting (LED) .................................. 63
Energie besparen ................................ 64
Bedrijfsgeluiden ................................... 64
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 65
Zelftest apparaat .................................. 66
Servicedienst ........................................ 66
Page 4
de
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
Sicherheits­und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.

Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.

Bei Beschädigung

Offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,

Kundendienst benachrichtigen.

Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.

Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.

Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.

Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
4
Page 5
de
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif­und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn Sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln.

Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät ist funkentstört nach EU­Richtlinie 2004/108/EC.

Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.

Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).

5
Page 6
de

Hinweise zur Entsorgung

* Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.

* Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.

Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.

Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:

Standgerät

Ausstattung (modellabhängig)

Gebrauchsanleitung

Montageanleitung

Kundendienstheft

Garantiebeilage

Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen

Beutel mit Montagematerial

ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
6
Page 7

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.

Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ..

Klimaklasse zulässige

Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C

Belüftung

Bild 3 Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!

Gerät anschließen

de

Elektrischer Anschluss

Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.

Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.

Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild ..

ã=Warnung

Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.

Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.

Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

7
Page 8
de

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.

Die Ausstattung der Modelle kann variieren.

Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.

Bild 1

Bedienelemente

Bild 2

1 Ein/Aus-Taste

Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.

2 Temperaturanzeige Kühlraum

Die Zahlen entsprechen den eingestellten Kühlraum­Temperaturen in °C.

3 Anzeige Super

Sie leuchtet, wenn das Super-Kühlen und Super-Gefrieren in Betrieb ist.

4 Temperatur-Einstelltaste

Kühlraum

Mit der Taste wird die Temperatur des Kühlraums eingestellt.

1-4 Bedienelemente 5 Glasablage im Gefrierraum 6 Beleuchtung (LED) 7Glasablage im Kühlraum 8 Gemüseschublade 9Schraubfüße 10 Türablage 11 Ablage für große Flaschen

A Gefrierraum BKühlraum
8

Gerät einschalten

Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste einschalten. Bild 2/1

Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.

Hinweise zum Betrieb

Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.

Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.

Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
Page 9
Sollte sich nach dem Schließen des
Gefrierraumes die Tür nicht sofort wieder öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis drei Minuten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.

Temperatur einstellen

Bild 2

Kühlraum

Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.

Temperatur-Einstelltaste 4 so oft drücken, bis die gewünschte Kühlraum­Temperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.

Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 2 angezeigt.

Vom Werk aus empfehlen wir im Kühlraum eine Einstellung von +4 °C.

Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden.

de

Der Kühlraum

Die Temperatur im Kühlraum ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.

Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte.

Beim Einordnen beachten:

Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.

Hinweis

Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.

Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren.

Gefrierraum

Die Temperatur im Gefrierraum, ist abhängig von der Kühlraum-Temperatur.

Kältere Kühlraum-Temperaturen bewirken auch kältere Gefrierraum­Temperaturen.

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild.

Kältezonen im Kühlraum beachten!

Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:

Kälteste Zone ist in dem
Auszugsbehälter. Bild 4

Hinweis

Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel, (z.B.Fisch, Wurst, Fleisch).

9
Page 10
de
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.

Hinweis

Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Käse und Butter. Beim Servieren behält der Käse sein Aroma, die Butter bleibt streichfähig.

Super-Kühlen

Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 2 ½ Tage lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.

Das Super-Kühlen einschalten z. B.:

Vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.

Zum Schnellkühlen von Getränken.

Ein- und Ausschalten

Bild 2 Temperatur-Einstelltaste 4 so oft
drücken, bis die Anzeige Super 3 leuchtet.

Das Super-Kühlen schaltet automatisch nach ca. 2 ½ Tagen ab.

Hinweis

Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum­Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Ausserdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!

Tiefkühlkost einkaufen

Verpackung darf nicht beschädigt
sein.

Haltbarkeitsdatum beachten.

Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.

Max. Gefriervermögen

Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (siehe Kapitel Kundendienst).

Frische Lebensmittel einfrieren

Der Gefrierraum

Den Gefrierraum verwenden

Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfel.
Zum Einfrieren von Lebensmittel.
10

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.

Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.

Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.

Page 11
de

Hinweis

Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.

Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.

Gefriergut verpacken

Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.

Als Verpackung geeignet:

Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.

Als Verpackung ungeeignet:

Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.

Zum Verschließen geeignet:

Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.

Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.

Haltbarkeit des Gefriergutes

Abhängig von der Art der Lebensmittel. Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren: bis zu 6 Monate

Käse, Geflügel, Fleisch:

bis zu 8 Monate

Gemüse, Obst:

bis zu 12 Monate

Super-Gefrieren

Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.

Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Super-Gefrieren einzuschalten. Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.

Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.

Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.

11
Page 12
de Ein- und Ausschalten
Bild 2 Temperatur-Einstelltaste 4 so oft
drücken, bis die Anzeige Super 3 leuchtet.

Das Super-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2 ½ Tagen ab.

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:

bei Raumtemperatur

im Kühlschrank

im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator

im Mikrowellengerät

Hinweis

An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.

Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.

Gemüseschublade mit Feuchtigkeitsregler

Bild 6 Um das optimale Lagerklima für Gemüse, Salat und Obst zu schaffen, kann je nach Einlagerungsmenge die Luftfeuchtigkeit in der Gemüseschublade reguliert werden.

Durch die Feuchtekontrolle können frische Lebensmittel bis zu zweimal länger ohne Frischeverlust gelagert werden, als in der normalen Kühlzone.

Kleine Mengen Lebensmittel - Regler nach links schieben.

Große Mengen Lebensmittel - Regler nach rechts schieben.

Flaschenablage

Bild 7 In der Flaschenablage können Flaschen sicher abgelegt werden. Die Halterung ist variabel.

Flaschenhalter

Bild 8 Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.

Ausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Glasablagen

Bild 5 Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Ablage anheben, nach vorne ziehen, absenken und seitlich hinausschwenken.
12

Eisschale

Bild 9 Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.

Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).

Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.

Page 13
de

Aufkleber “OK”

(nicht bei allen Modellen) Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.

Hinweis

Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.

Korrekte Einstellung

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Bild 2 Ein-/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.

Abtauen

Gefrierraum abtauen

Der Gefrierraum taut nicht automatisch ab, da das Gefriergut nicht antauen darf. Eine Reifschicht im Gefrierraum verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Entfernen Sie regelmäßig die Reifschicht.

ã=Achtung

Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.

Gehen Sie wie folgt vor: Hinweis

Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Super-Gefrieren einschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.

1. Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort zwischenlagern.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung auslösen.
4. Zum Beschleunigen des Abtauvorganges einen Topf mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in den Gefrierraum stellen.
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm aufwischen.
6. Gefrierraum trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
13
Page 14
de Kühlraum taut
vollautomatisch ab
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Sie brauchen die Tauwassertropfen oder den Reif nicht abzuwischen. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwasserrinne, Bild *. Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur Kühlmaschine, wo es verdunstet.

Hinweis

Tauwasserrinne und Ablaufloch sauberhalten, damit das Tauwasser ablaufen kann.

Gerät reinigen

ã=Achtung
Verwenden Sie keine sand-, chlorid-
oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme. Auf den metalischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!

Gehen Sie wie folgt vor:

1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
3. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
7. Gefriergut wieder einlegen.

Ausstattung

Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.

Glasablagen herausnehmen

Bild 5 Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich herausnehmen.

Tauwasserrinne

Zum Reinigen der Tauwasserrinne muss die Glasablage über der Gemüseschublade, Bild 1/8, herausgenommen werden.

Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.

Behälter herausnehmen

Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild +

Gemüseschublade

Die Blende der Gemüseschublade kann zum Reinigen abgenommen werden.

Seitliche Knöpfe nacheinander drücken und dabei die Blende von der Gemüseschublade abnehmen. Bild ,

14
Page 15

Ablagen in der Tür herausnehmen

Bild ­Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.

Gerüche

Falls unangenehme Gerüche bemerkbar sind:

1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten. Bild 2/1
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3. Innenraum reinigen. Siehe Kapitel Gerät reinigen.
4. Reinigen Sie alle Verpackungen.
5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu Geruchsbildung gekommen ist.

Beleuchtung (LED)

Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.

Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.

de

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).

Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.

Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen!
Legen Sie das Gefriergut zum
Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig
abtauen! Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.

Gerät so kurz wie möglich öffnen!

Die Geräterückseite sollte gelegentlich
mit einem Staubsauger oder Pinsel gereinigt werden, um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden.
Ein Abstand von 60 mm zur
Rückwand ist erforderlich, damit die erwärmte Luft ungehindert abziehen kann.
15
Page 16
de

Geräusche vermeiden

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen

Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).

Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche

Kältemittel fließt durch die Rohre.

Klicken

Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.

Das Gerät steht uneben

Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.

Das Gerät “steht an”

Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.

Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Flaschen oder Gefäße berühren sich

Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.

In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.

Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.

Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.

16
Page 17

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Keine Anzeige leuchtet.

Im Kühlraum ist es zu kalt.

Der Boden des Kühlraums ist nass.

Der Gefrierraum hat eine dicke Reifschicht.

Die Temperatur im Gefrierraum ist zu warm.

Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.

Temperatur ist zu kalt eingestellt.

Die Tauwasserrinnen oder das Ablaufloch sind verstopft.

Häufiges Öffnen des Gerätes.

Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.

Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel.

Netzstecker anschliessen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.

Temperatur wärmer einstellen.

Reinigen Sie die Tauwasserrinnen und das Ablaufloch (siehe Kapitel Gerät reinigen). Bild *

Gefrierraum abtauen (siehe Kapitel Abtauen). Achten Sie immer darauf, dass die Gefrierraum-Tür richtig geschlossen ist.

Gerät nicht unnötig öffnen.

Hindernisse entfernen.

Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.

de

Geräte-Selbsttest

Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können.

Geräte-Selbsttest starten

1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die Temperatur­Einstelltaste, Bild 2/4, für 3-5 Sekunden gedrückt halten, bis 2 °C auf der Temperaturanzeige Kühlraum leuchtet.
Das Selbsttestprogramm startet, wenn die Temperaturanzeigen nacheinander aufleuchten.

Wenn das Gerät nach kurzer Zeit die vor dem Selbsttest eingestellte Temperatur anzeigt, ist es in Ordnung.

Blinkt die Anzeige Super für 10 Sekunden, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.

17
Page 18
de Geräte-Selbsttest beenden

Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regelbetrieb über.

Kundendienst

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.

Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild .

Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen

Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
D 01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem Festnetz, Mobilfunk max.

0,42 €/Min. A 0810 240 260 CH 0848 840 040

18
Page 19
frTable des m atières
frMode d’emploi
Prescriptions­d'hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
Conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment
le compartiment intérieur du réfrigérateur à l'aide d'un détergent non agressif, ne provoquant pas d'oxydati on des pièces métalliques (utilisez par ex. de l'eau tiède additionnée d'un peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente habituelle dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle.
fr
Avant de préparer des plats et de
saisir des produits alimentaires, lavez­vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).

Consignes de sécurité et avertissements

Avant de mettre l’appareil en service

Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d’utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.

Conservez toute la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l’appareil doit changer un jour de propriétaire.

Sécurité technique

Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
19
Page 20
fr

Si l'appareil est endommagé

éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,

prévenez le service après-vente.

Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.

Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.

Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.

S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après­vente.

Pendant l’utilisation

N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine àglaçons, etc.). Risque d’explosion!
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
20
Page 21
fr
Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécurité ou après que cette dernière leur aura enseigné à utiliser l’appareil.
Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en canettes car elles éclateraient. Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !

Les enfants et l’appareil

Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !

Dispositions générales

L’appareil convient pour réfrigérer et congeler les produits alimentaires.

Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.

L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.

Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.

Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-
24).

Conseil pour la mise au rebut

* Mise au rebut de l'emballage

L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.

Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.

21
Page 22
fr

* Mise au rebut de l'ancien appareil

Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002 / 96 /
CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
ã=Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !

Étendue des fournitures

Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.

En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.

La livraison comprend les pièces suivantes :

Appareil indépendant

Équipement (selon le modèle)

Notice d’utilisation

Notice de montage

Carnet de service après-vente

Pièce annexe de la garantie

Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits

Sachet avec quincaillerie de montage

Contrôler la température ambiante et l’aération

Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
22

Température ambiante

L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.

Page 23
fr

La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..

Catégorie climatique

SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C

Température ambiante admissible

Aération

Fig. 3 L’air situé contre la paroi arrière et les
parois latérales de l’appareil s’échauffe. L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n'obstruez jamais les orifices d'aération de l'appareil.

Branchement de l’appareil

Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.

Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)

Branchement électrique

La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.

L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. .
ã=Mise en garde

Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.

Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
23
Page 24
fr

Présentation de l’appareil

Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.

L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations. Fig. 1
1-4 Éléments de commande 5 Clayette en verre dans
le compartiment congélateur 6Éclairage (LED) 7 Clayette en verre dans

le compartiment réfrigérateur 8Tiroir àlégumes 9 Pied à vis 10 Rangement en contre-porte 11 Clayette à grandes bouteilles

A Compartiment congélateur B Compartiment réfrigérateur

Éléments de commande

Fig. 2

1 Touche Marche / Arrêt

Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil.

2 Affichage de la température
régnant dans le compartiment réfrigérateur

Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur.

3 La mention « super »

Ce voyant ne s’allume que pour indiquent que la super­réfrigération et la supercongélation s’est enclenchée.
4 Touche de réglage de la
température dans le compartiment réfrigérateur

Cette touche sert à régler la température du compartiment réfrigérateur.

Enclenchement de l’appareil

Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt. Fig. 2/1

L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé.

24
Page 25
fr

Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil

Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées.

Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.

L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
Si après avoir refermé
le compartiment congélateur la porte refuse de s’ouvrir à nouveau, attendez s.v.p 2 à 3 minutes, temps nécessaire àla dépression, dans le compartiment, pour se résorber.

Réglage de la température

Fig. 2

Compartiment réfrigérateur

La température est réglable entre +2 °C et +8 °C.

Appuyez sur la touche de réglage de la température4 jusqu’àcequela température souhaitée soit réglée dans le compartiment réfrigérateur. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.

La température réglée s’affiche à l’indicateur 2.

Nous recommandons de régler le compartiment réfrigérateur sur +4 °C (réglage usine).

Evitez de stocker les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C.

Compartiment congélateur

La température régnant dans le compartiment congélateur dépend de celle régnant dans le compartiment réfrigérateur.

Une baisse de la température dans le compartiment réfrigérateur entraîne aussi une baisse de celle du compartiment congélateur.

Contenance utile

Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil.

Le compartiment réfrigérateur

La température dans le compartiment réfrigérateur est réglable entre +2 °C et +8 °C.

Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.

Consignes de rangement :

Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains aliments ne communiquent leur goût à d’autres et que les pièces en plastique changent anormalement de couleur.
25
Page 26
fr

Remarque

Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air.

Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.

Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur !

L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :

La zone la plus froide se trouve dans
le bac tiroir. Fig. 4

Remarque

Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex.le poisson, la charcuterie, la viande).

Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre la porte.

Remarque

Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage et le beurre. Ainsi, au moment de servir, le fromage conservera tout son arôme et le beurre restera tartinable.

Super-réfrigération

Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 2 jours et demi. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.

Activez la super-réfrigération par exemple :

Avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
Pour refroidir rapidement des
boissons.

Allumage et extinction

Fig. 2 Appuyez sur la touche 4 de réglage
de la température jusqu’à que la mention super 3 s’allume.

La super-réfrigération se désactive automatiquement au bout de 2½ jours.

Le compartiment congélateur

Utilisation du compartiment congélateur

Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits
alimentaires.

Remarque

Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !
26
Page 27
fr

Achats de produits surgelés

Leur emballage doit être intact.

Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché soit de –18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.

Capacité de congélation maximale

Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir le chapitre « Service après-vente »).

Remarque

Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.

Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.

Emballer les surgelés

Congélation de produits frais

Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.

Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.

Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.

L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.

Emballages adaptés :

Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.

27
Page 28
fr

Emballages inadaptés :

Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.

Moyens d’obturation adaptés :

Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.

Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.

Durée de conservation des produits surgelés

Elle dépend de la nature des aliments. Si la température a été réglée sur –
18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois

Fromage, volaille, viande :

jusqu’à 8 mois

Fruits et légumes :

jusqu’à 12 mois

Supercongélation

Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.

Pour qu’il ne se produise pas d’augmentation indésirable de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, appuyez sur la touche de supercongélation quelques heures avant de les ranger. 4 à 6 heures suffisent généralement.

S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais.

Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.

Allumage et extinction

Fig. 2 Appuyez sur la touche 4 de réglage
de la température jusqu’à que la mention super 3 s’allume.

La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2½ jours.

Décongélation des produits

Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :

à la température ambiante,

dans le réfrigérateur,

dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,

dans le micro-ondes.

Remarque

Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).

Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.

28
Page 29

Equipement

(selon le modèle)

Clayettes en verre

Fig. 5 Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier la configuration des clayettes suivant besoins : Soulevez la clayette, tirez-la en avant, abaissez-la et faites la basculer latéralement pour l’extraire.

Tiroir à légumes avec régulateur d’humidité

Fig. 6 Pour créer un climat de stockage optimal pour les légumes, la salade et les fruits, vous pouvez, en fonction de la quantité rangée, réguler l’humidité de l’air qui règnera dans le tiroir àlégumes.

Grâce au contrôle de l’humidité, les produits alimentaires peuvent rester jusqu’à deux fois plus longtemps que dans le compartiment réfrigérateur normal sans perdre leur fraîcheur.

Petites quantités de produits alimentaires –
Poussez le curseur vers la gauche.
Grandes quantités de produits alimentaires –
Poussez le curseur vers la droite.

Clayette à bouteilles

Fig. 7 Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre. La fixation est variable.
fr

Porte-bouteilles

Fig. 8 Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte.

Bac à glaçons

Fig. 9 Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur.

Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).

Pour enlever les glaçons du bac, passez­le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.

Autocollant « OK »

(selon le modèle) Le contrôle de température « OK »
permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.

Remarque

A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.

Réglage correct

29
Page 30
fr

Arrêt et remisage de l'appareil

Coupure de l'appareil

Fig. 2 Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
L'indicateur de température s’éteint. Le groupe frigorifique s'éteint.

Remisage de l'appareil

Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.

Si vous dégivrez l'appareil

Dégivrage du compartiment congélateur

Le compartiment congélateur ne décongèle pas automatiquement vu que les produits surgelés doivent le rester. Une couche de givre dans le compartiment congélateur réduit la transmission de froid aux produits surgelés et accroît la consommation de courant. Enlevez régulièrement cette couche de givre.
ã=Attention
Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Procédure : Remarque

Enclenchez la supercongélation env. 4 heures avant de procéder au dégivrage pour que les aliments atteignent une température très basse et puissent rester ainsi un certain temps à la température ambiante sans décongeler.

1. Retirez les produits congelés et rangez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez dans l’appareil, sur deux dessous de plat, deux casseroles remplies d’eau très chaude.
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec un torchon ou une éponge.
6. Essuyez le compartiment congélateur jusqu’à ce qu’il soit sec.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs.
30
Page 31
fr

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique

Pendant que le groupe frigorifique tourne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l'appareil. Inutile d'essuyer les gouttelettes d'eau de dégivrage ou de gratter le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement. L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement à cet effet, Fig. *. Ensuite, elle gagne le groupe frigorifique où elle s'évapore.

Remarque

Maintenez les rigoles à eau de dégivrage et le trou d’écoulement propres afin que cette eau puisse s’écouler.

Nettoyage de l’appareil

ã=Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !

Procédure :

1. Éteignez l'appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte !
3. Sortez les produits congelés et rangez-les dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si fournis avec l'appareil) sur ces produits.
4. Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon doux, de l'eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l’éclairage.
5. N'essuyez le joint de porte qu'avec un chiffon et de l'eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l'appareil puis réenclenchez-le.

Equipement

Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.

Retirer les clayettes en verre

Fig. 5 Soulevez les clayettes en verre, tirez-les
en avant, abaissez-les et sortez-les latéralement.

Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage

Pour nettoyer la rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage, il faut sortir la clayette en verre, située au dessus du bac à légumes, Fig. 1/8.

Avec un bâtonnet ouaté, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage afin que cette eau puisse s’évacuer.

31
Page 32
fr

Retirer le bac

Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. +

Tiroir à légumes

Pour le nettoyage, il est possible de détacher le bandeau du tiroir àlégumes.

Poussez les boutons latéraux l'un après l'autre et soulevez ce faisant le bandeau du tiroir à légumes. Fig. ,

Éclairage (LED)

Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.

Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.

Sortir les supports en contre-porte

Fig. ­Soulevez les supports et retirez-les.

Odeurs

Si des odeurs désagréables se manifestent :

1. Éteignez l’appareil par la touche Marche/Arrêt. Fig. 2/1
2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3. Nettoyez le compartiment intérieur. Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».
4. Nettoyez tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur.
6. Remettez l’appareil en marche.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des odeurs sont apparues.

Economies d’énergie

Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).

Utilisez le cas échéant une plaque isolante.

Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur !
Rangez les produits surgelés dans
le compartiment réfrigérateur pour qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent de froid pour refroidir les aliments.
Faites dégeler régulièrement
la couche de givre présente dans la compartiment congélateur !

Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant.

N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible !
De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse, ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité.
32
Page 33
fr
Il faut un écart de 60 mm par rapport
à la paroi arrière afin que l’air échauffé puisse s’échapper sans rencontrer d’obstacle.

Bruits de fonctionnement

Bruits parfaitement normaux

Bourdonnement sourd

Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).

Clapotis, sifflement léger ou gargouillis

Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.

Cliquetis

Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.

Éviter la génération de bruits

L'appareil ne repose pas d'aplomb

Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.

L'appareil touche quelque chose

Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.

Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent

Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.

Des bouteilles ou récipients se touchent

Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.

Remédier soi même aux petites pannes

Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.

Dérangement Cause possible Remède

La température dévie fortement par rapport au réglage.

Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.

Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.

Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.

33
Page 34
fr

Dérangement Cause possible Remède

Aucun voyant ne s'allume.

La température dans le compartiment réfrigérateur est trop basse.

Le fond du compartiment de réfrigération est mouillé.

Présence d’une épaisse couche de givre dans le compartiment congélateur.

La température régnant dans le compartiment congélateur est trop élevée.

Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complèteme nt branchée dans la prise.

Vous avez réglé la température trop basse.

Les rigoles à eau de dégivrage ou le trou d'écoulement sont bouchés.

Vous avez ouvert fréquemment l’appareil.

Les orifices d’apport et d’évacuation d’air sont recouverts par des obj ets faisant obstacle.

Vous avez mis une assez grande quantité d’aliments à congeler.

Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles /
disjoncteurs.

Haussez la température.

Nettoyez les rigoles d’écoulement de l’eau de condensation et le tuyau d’écoulement voir « Nettoyage de l’appareil ». Fig. *

Dégivrage du compartiment congélateur. Voir la section « Si vous dégivrez l’appareil ». Veillez toujours à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours correctement fermée.

N’ouvrez pas l’appareil inutilement.

Enlevez ces obstacles.

Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.

Autodiagnostic de l’appareil

Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les
34
supprimer.

Lancer l’autodiagnostic de l’appareil

1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
Page 35
2. Allumez l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyez pendant 3–5 secondes sur la touche de réglage de la température, Fig. 2/ 4, jusqu’à ce que la mention 2 °C s’affiche à l’indicateur de température du compartiment réfrigérateur.
Le programme d’autodiagnostic démarre lorsque les mentions de température s’allument les unes après les autres.

Si au bout d’un temps bref l’appareil affiche la température réglée avant l’autodiagnostic, ceci signifie qu’il fonctionne correctement.

Si la mention super clignote pendant 10 secondes, cela signifie qu’il y a présence d’un défaut. Veuillez prévenir le service après-vente.

Terminer l’autodiagnostic de l’appareil

Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.

fr

Service après-vente

Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD).

Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. .

Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci­joint du service après-vente.

FR 01 40 10 11 00 B 070 222 141 CH 0848 840 040

35
Page 36
it
itIndice
itIstruzio ni per I´ uso

Avvertenze di sicurezza e pericolo

Prima di mettere in funzione l’apparecchio

Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.

Conservare tutta la documentazione per l’uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.

Sicurezza tecnica

Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di refrigerante R600a, un gas compatibile con l’ambiente, ma infiammabile. Attenzione durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio a non danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.

In caso di danni

tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
ventilare bene l'ambiente per alcuni
minuti,
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina d’alimentazione,
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
Sussiste una relazione circa la quantità di gas refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatore del locale dove è posizionato. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile d'aria egas. L’ambiente d'installazione deve disporre di un volume minimo di 1 m³ ogni 8 g di refrigerante. La quantità di refrigerante del vostro apparecchio è indicata sulla targhetta d'identificazione nell'interno dell'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal costruttore, dal servizio assistenza clienti o da una persona dotata di simile qualificazione. Installazioni e riparazioni eseguite da personale non competente, possono creare notevoli pericolo per l’utente.

Le riparazioni devono essere eseguite solo dal costruttore, dal servizio assistenza clienti o da una persona dotata di simile qualificazione.

È consentito usare solo ricambi originali del costruttore. Solo con queste parti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.

Una prolunga del cavo di alimentazione deve essere acquistata solo presso il servizio assistenza clienti.

36
Page 37
it

Nell’uso

Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio
è consentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite nell’uso dell’apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni!

Bambini in casa

Non abbandonare l'imballaggio e sue
parti alla mercé dei bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone o fogli di plastica!
L'apparecchio non è un giocattolo
per bambini!
Per apparecchi con serratura della
porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
37
Page 38
it

Norme generali

L’apparecchio è idoneo per raffreddare e congelare alimenti.

Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.

L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.

La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.

Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-
24).

Avvertenze per lo smaltimento

* Smaltimento dell'imballaggio

L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da danni di trasporto. Tutti i materiali impiegati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Preghiamo di contribuire: smaltire l'imballaggio secondo la normativa ambientale.

Chiedere informazioni sulle attuali vie di smaltimento al proprio rivenditore specializzato oppure alla propria amministrazione comunale.

* Rottamazione dell'apparecchio fuori uso

Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso uno smaltimento ecologico corretto si possono recuperare materie prime pregiate.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo di collegamento e rimuoverlo con la spina di rete.
3. Non estrarre i ripiani e contenitori, per rendere più difficile ai bambini entrare nell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, ante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.
38
Page 39

Fornitura

Dopo il disimballaggio controllare tutte le parti per accertare eventuali danni di trasporto.

In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato, oppure al nostro servizio assistenza clienti.

La fornitura è costituita dalle parti seguenti:

Apparecchio indipendente

Accessori (dipendono dal modello)

Istruzioni per l’uso

Istruzioni per il montaggio

Libretto del servizio assistenza clienti

Allegato di garanzia

Informazioni sul consumo energetico
esui rumori
Sacchetto con il materiale
di montaggio

La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati, figura ..

Classe climatica

SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C

Temperatura ambiente ammessa

Ventilazione

Figura 3 L'aria lungo la parete posteriore e quelle
laterali tende a scaldarsi, L'aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Collegare
it

Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione

Temperatura ambiente

L’apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente.

l’apparecchio

Dopo avere collocato l’apparecchio, attendere almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto può accadere che l’olio contenuto nel compressore penetri nel sistema di raffreddamento.

Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).

39
Page 40
it Allacciamento elettrico

La presa deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.

L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I. Collegare l’apparecchio alla corrente alternata a 220–240 V/ 50 Hz tramite una presa installata a norma con conduttore di terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza di 10–16 A.

Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione ed il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta-dati. Figura .

ã=Avviso

È assolutamente vietato collegare l’apparecchio a prese a risparmio energetico elettroniche.

Per l’uso dei nostri apparecchi si possono usare inverter pilotati da rete e sinusoidali. Gli inverter commutati dalla rete vengono utilizzati per impianti fotovoltaici collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni ad isola (ad es. sulle imbarcazioni oppure nelle baite di montagna), che non hanno un collegamento diretto alla rete pubblica.

Conoscere l’apparecchio

Aprire l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli.

La dotazione dei modelli può variare. Nelle illustrazioni sono possibili
differenze. Figura 1

1-4 Elementi di comando 5 Ripiano di vetro nel congelatore 6 Illuminazione (LED) 7 Ripiano di vetro nel frigorifero 8 Cassetto verdura 9 Piedini regolabili 10 Balconcino della porta 11 Ripiano per bottiglie grandi

ACongelatore B Frigorifero

40
Page 41
it

Elementi di comando

Figura 2

1 Pulsante Acceso/Spento

Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio.

2 Indicatore temperatura

frigorifero

I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C.

3 Spia «super»

È accesa solo quando il super­raffredamento e il super­congelamento è in funzione.
4 Pulsante di regolazione
temperatura frigorifero

Con il pulsante si regola la temperatura del frigorifero.

Accendere l’apparecchio

Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento. Figura 2/1

L’apparecchio comincia a raffreddare. Quando la porta è aperta l'illuminazione èaccesa.

Istruzioni per il funzionamento

Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte.

Prima di questo tempo non introdurre alimenti nell’apparecchio.

Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.
Se dopo la chiusura del congelatore,
la porta dovesse resistere ad una nuova immediata apertura, è necessario attendere due o tre minuti, finché non si compensa la depressione formatasi nell’interno.

Regolare la temperatura

Figura 2
Frigorifero

La temperatura può essere regolata da +2 °C a +8 °C.

Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 4 finché non è regolata la temperatura del frigorifero desiderata. L’ultimo valore regolato viene memorizzato.

La temperatura regolata viene visualizzata nel display 2.

Consigliamo di regolare nel frigorifero una temperatura di +4 °C.

Gli alimenti delicati non devono essere conservati a temperatura superiore +4 °C.

Congelatore

La temperatura nel congelatore dipende dalla temperatura del vano frigorifero.

Più basse temperature del frigorifero provocano anche più basse temperature del congelatore.

Capacità utile totale

I dati del volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio.

41
Page 42
it

Il frigorifero

La temperatura nel frigorifero può essere regolata da +2 °C a +8 °C.

Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi duri, frutta sensibile al freddo e verdura, nonché frutta tropicale.

La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.

Avvertenza

Conservare nella zona meno fredda per es. formaggio e burro. Il formaggio conserva così il suo aroma ed il burro si mantiene spalmabile.

Tenere presente nella sistemazione:

Sistemare gli alimenti ben confezionati oppure coperti. Così si conservano l’aroma, il colore e la freschezza. Inoltre si evitano passaggi di gusto ed alterazioni di colore delle parti di plastica.

Avvertenza

Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.

Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.

Considerare le zone fredde nel frigorifero!

A causa della circolazione dell’aria nel frigorifero, si formano zone con temperature differenti:

La zona più fredda è nel contenitore
estraibile. Figura 4

Avvertenza

Conservare nelle zone più fredde gli alimenti delicati (per es. pesce, insaccati di carne, carne).

Super-raffredamento

Durante il super-raffredamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 2½ giorni. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del super­raffredamento.

Inserire il super-raffredamento per es.:

Prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
Per il raffreddamento rapido
di bevande.

Accendere e spegnere

Figura 2 Premere ripetutamente il pulsante di
regolazione temperatura 4, finché non si accende la spia super 3.

Dopo 2½ giorni il super-raffredamento si disinserisce automaticamente.

Il congelatore

Usare il congelatore

Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
42
Page 43
it

Avvertenza

Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!

Acquisto di alimenti surgelati

La confezione non deve essere
danneggiata.

Rispettare la data di conservazione.

La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere – 18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.

Max. capacità di congelamento

Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione (vedi capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).

Congelamento di alimenti freschi

Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.

Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.

In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.

Avvertenza

Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.

Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.

Confezionamento di alimenti surgelati

Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.

Sono idonei per il confezionamento:

fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.

43
Page 44
it

Non sono idonei per il confezionamento:

carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.

Sono idonei per chiudere le confezioni:

anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.

I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.

Durata di conservazione dei surgelati

Dipende dal tipo di prodotto alimentare. Ad una di temperatura di –18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno: fino a 6 mesi

Formaggio, pollame, carne:

fino a 8 mesi

Verdura, frutta:

fino a 12 mesi

Super-congelamento

Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.

Per prevenire un aumento indesiderato della temperatura, in concomitanza all’introduzione di alimenti freschi, attivare il super-congelamento qualche ora prima di introdurre gli alimenti freschi. In linea di massima sono sufficenti 4–6 ore.

Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.

Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.

Accendere e spegnere

Figura 2 Premere ripetutamente il pulsante di
regolazione temperatura 4, finché non si accende la spia super 3.

Dopo 2½ giorni il super-congelamento si disinserisce automaticamente.

Decongelare surgelati

A seconda del genere e dell'uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:

a temperatura ambiente

nel frigorifero

nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda

nel forno a microonde

Avvertenza

Non congelare di nuovo gli alimenti parzialmente e completamente scongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.

Non utilizzare più la durata max. di conservazione.

44
Page 45

Dotazione

(non in tutti i modelli)

Ripiani in vetro

Figura 5 I ripiani interni possono essere spostati a seconda della necessità: Sollevare il ripiano, tirarlo in avanti, abbassarlo e ruotarlo lateralmente.

Cassetto verdura con regolatore umidità

Figura 6 Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura, insalata e frutta, a seconda della quantità conservata, nel cassetto verdura si può regolare l’umidità dell’aria.

Grazie al controllo di umidità, gli alimenti freschi possono essere conservati senza perdita di freschezza per un tempo due volte più lungo che nell’area frigorifero.

Piccole quantità di alimenti – Far scorrere il regolatore verso sinistra.

Grandi quantità di alimenti – Far scorrere il regolatore verso destra.

Ripiano bottiglie

Figura 7 Sul ripiano bottiglie si possono deporre in sicurezza le bottiglie. Il supporto èvariabile.
it

Fermabottiglie

Figura 8 Il fermabottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta.

Vaschetta per ghiaccio

Figura 9 Riempire le vaschette per ¾ con acqua e porle nel congelatore.

Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).

Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.

Adesivo «OK»

(non in tutti i modelli) Con il controllo della temperatura «OK»
possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo non visualizza «OK».

Avvertenza

Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.

Regolazione corretta

45
Page 46
it

Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio

Spegnere l'apparecchio

Figura 2 Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
Il display della temperatura si spegne ed il gruppo refrigerante si ferma.

Mettere fuori servizio l’apparecchio

Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.

Scongelamento

Sbrinare il congelatore

Per evitare che gli alimenti si scongelino, anche parzialmente, il congelator non sbrina automaticamente. Uno spesso strato di ghiaccio impedisce il passaggio del freddo ai prodotti congelati ed aumenta il consumo di corrente elettrica. Eliminare regolarmente lo strato di brina.
ã=Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Non raschaire lo strato di brina o ghiaccio con un coltello e oggetto metallico acuminato; si danneggia il circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Procedere come segue: Avvertenza

Inserire il super-congelamento ca. 4 ore prima dello sbrinamento, per portare gli alimenti ad una temperatura molto bassa e poterli così conservare più a lungo a temperatura ambiente.

1. Estrarre gli alimenti congelati, e conservarli provvisoriamente in un luogo fresco.
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione.
4. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nell’apparecchio due pentole con acqua bollente ciascuna su un sottopentola.
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento con un panno o una spugna.
6. Asciugare il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
46
Page 47
it

Il frigorifero si sbrina automaticamente

Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore del frigorifero si formano gocce di condensa oppure brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le gocce di rugiada oppure rimuovere la brina. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore, figura *. Dal convogliatore di scarico l’acqua di sbrinamento scorre sul gruppo frigorifero e qui evapora.

Avvertenza

Affinché l’acqua di sbrinamento possa defluire, mantenere pulito il convogliatore dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico.

Pulizia dell’apparecchio

ã=Attenzione
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori. Questi elementi si possono
deformare!

Procedere come segue:

1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l'apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli al fresco. Disporre sugli alimenti gli accumulatori del freddo (se disponibili).
4. Pulire l'apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata. Evitare che l'acqua penetri nell'unità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua ed asciugarla con cura.
6. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l'apparecchio.

Dotazione

Per la pulizia tutte le parti variabili dell’apparecchio possono essere estratte.

Estrarre i ripiani di vetro

Figura 5 Sollevare il ripiano di vetro, tirarlo in
avanti, abbassarlo e ruotarlo lateralmente.

Convogliatore dell’acqua di sbrinamento

Per pulire il convogliatore dell’acqua di sbrinamento estrarre il ripiano di vetro sopra il cassetto verdura, figura 1/8.

Per fare defluire l’acqua di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di scolo dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico con bastoncini cotonati o simili.

47
Page 48
it

Estrarre i contenitori

Estrarre i contenitori fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura +

Cassetto verdura

Il pannello anteriore del cassetto verdura può essere rimosso per la pulizia.

Premere consecutivamente i pulsanti laterali e ciò facendo rimuovere il pannello del cassetto verdura. Figura ,

Rimozione dei balconcini dalla porta

Figura ­Sollevare ed estrarre i balconcini.

Odori

Nel caso che si avvertano odori sgradevoli:

1. Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento. Figura 2/1
2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio.
3. Pulire il vano interno. Vedi capitolo «Pulire l’apparecchio».
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odore, confezionare ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
7. Sistemare gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato odore.

Illuminazione (LED)

L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.

Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti o da tecnici specializzati.

Risparmiare energia

Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).

Altrimenti usare un pannello isolante.

Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare i surgelati, metterli
nel frigorifero. Si sfrutta così il freddo del surgelato per raffreddare gli alimenti.
Sbrinare regolarmente lo strato
di brina nel congelatore! Uno spesso strato di ghiaccio
impedisce il passaggio del freddo agli alimenti congelati ed aumenta il consumo d’energia elettrica.
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile!
Per evitare un maggio consumo
di energia elettrica, la zona dle motore dell’apparecchio dovrebbe essere pulita saltuariamente con un aspirapolvere o con un pennello.
48
Page 49
it
Per l’uscita libera dell’aria calda è
necessaria una distanza di 60 mm dalla parete posteriore.

Rumori di funzionamento

Rumori normali

Ronzio

Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).

Gorgoglìo, scroscio o fruscìo

Derivano dal refrigerante, che scorre attraverso i raccordi.

Breve scatto

Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.

Eliminare piccoli guasti

Evitare i rumori

L'apparecchio non è livellato

Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.

L'apparecchio è in contatto laterale

Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.

I contenitori o i ripiani traballano o sono incastrati

Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.

I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro

Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.

Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l'inconveniente con l'aiuto delle seguenti
istruzioni. L'intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.

Guasto Causa possibile Rimedio

La temperatura si disc osta notevolmente dalle impostazioni iniziali.

In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.

Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.

Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.

49
Page 50
it

Guasto Causa possibile Rimedio

Tutte le spie spente. Interruzione

dell’energia elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non èinserita correttamente.

La temperatura nel frigorifero è troppo bassa.

Il fondo del vano frigorifero è bagnato.

Il congelatore presenta uno spesso strato di ghiaccio.

La temperatura nel congelatore è troppo alta.

La temperatura èregolata su valori troppo bassi.

I convogliatori di scolo dell’acqua di sbrinamento o il foro di scarico sono otturati.

Frequente apertura della porta dell’apparecchio.

I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti.

Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi.

Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.

Regolare una temperatura più alta.

Pulire i convogliatori dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico (vedi «Pulire l’apparecchio»). Figura *

Sbrinare il congelatore. Vedi capitolo «Sbrinamento». Prestare sempre attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente.

Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio.

Liberare le aperture.

Non superare la quantità massima di congelamento.

Autotest dell’apparecchio

Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti.

50

Avviare l’autotest dell’apparecchio

1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
Page 51
2. Accendere l’apparecchio ed entro i 10 secondi seguenti mantenere premuto per 3–5 secondi il pulsante di regolazione temperatura, figura 2/ 4, finché il display temperatura del frigorifero non indica 2 °C.
Il programma di autotest si avvia se i display temperatura si accendono entrambi.

Se l’apparecchio dopo breve tempo visualizza la temperatura regolata prima dell’autotest, tutto è regolare.

Se la spia super lampeggia per 10 secondi, è presente un malfunzionamento. Informare il servizio assistenza clienti.

Terminare l’autotest dell’apparecchio

Alla fine del programma l’apparecchio passa al funzionamento regolato.

it

Servizio Assistenza Clienti

Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.

Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura .

Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.

Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti

Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.

I 800-829120 Linea verde CH 0848 840 040

51
Page 52
nl
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.

Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.

Technische veiligheid

Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.

Bij beschadiging

Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.

Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.

Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.

Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.

Bij het gebruik

Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok!
52
Page 53
nl
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie!
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze persoon zijn ingelicht over de wijze waarop het apparaat dient te worden gebruikt.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op verbranding!
Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op verbranding!

Kinderen in het huishouden

Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!

Algemene bepalingen

Het apparaat is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen.

Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.

Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC.

Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.

Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).

53
Page 54
nl

Aanwijzingen over de afvoer

* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat

De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.

U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.

* Afvoeren van uw oude apparaat

Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/ EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn geeft het kader aan voor een in de EU geldende terugname en verwerking van oude apparaten.
ã=Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!

Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.

Omvang van de levering

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.

Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.

De levering bestaat uit de volgende onderdelen:

Vrijstaand apparaat

Uitrusting (modelafhankelijk)

Gebruiksaanwijzing

Montagevoorschrift

Klantenserviceboekje

Garantiebijlage

Informatie over energieverbruik en
geluiden

Zakje met montagemateriaal

54
Page 55
nl

Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting

Omgevingstemperatuur

Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.

De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. ..

Klimaatklasse Toelaatbare

omgevingstemperatuur SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C

Beluchting

Afb. 3 De lucht aan de achterwand en aan
de zijwanden van het apparaat wordt verwamd. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!

Apparaat aansluiten

Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.

Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).

Elektrische aansluiting

Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.

Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220– 240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.

Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. Uvindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .

55
Page 56
nl
ã=Waarschuwing

Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.

Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.

Kennismaking met het apparaat

De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.

De uitrusting van de modellen kan variëren.

Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.

Afb. 1

1-4 Bedieningselementen 5 Glasplateau in de diepvriesruimte 6 Verlichting (LED) 7 Glasplateau in de koelruimte 8Groentelade 9 Schroefvoetjes 10 Voorraadvak in de deur 11 Vak voor grote flessen

A Diepvriesruimte BKoelruimte

Bedieningselementen

Afb. 2

1 Toets Aan/Uit

Om het hele apparaat in en uit te schakelen.

2 Temperatuurindicatie

Koelruimte

De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C.

3 Indicatie „super”

Deze brandt wanneer het superkoelen en supervriezen actief zijn.

4 Temperatuurinsteltoets
koelruimte

Met de toets wordt de temperatuur van de koelruimte ingesteld.

56
Page 57

Inschakelen van het apparaat

Het apparaat met de insteltoets inschakelen. Afb. 2/1

Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is.

Aanwijzingen bij het gebruik

Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.

Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.

De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
Als de deur van de diepvriesruimte na
het sluiten niet meteen weer geopend kan worden: twee tot drie minuten wachten tot de ontstane onderdruk is opgeheven.

Instellen van de temperatuur

nl

De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 2 aangegeven.

Wij adviseren een temperatuurinstelling van +4 °C voor de koelruimte.

Gevoelige levensmiddelen niet warmer dan bij +4 °C bewaren.

Diepvriesruimte

De temperatuur in de diepvriesruimte is afhankelijk van de koelruimtetemperatuur.

Lagere koelruimtetemperaturen veroorzaken ook lagere vriesruimtetemperaturen.

Netto-inhoud

De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat.

De koelruimte

De temperatuur in de koelruimte is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.

De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor klaargemaakte gerechten, brood en banket, conserven, gecondenseerde melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en groente en voor zuidvruchten.

Afb. 2

Koelruimte

De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.

Temperatuur-insteltoets 4 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de koelruimte is ingesteld. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen.

Attentie bij het inruimen:

De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur, kleur en versheid behouden. Bovendien wordt voorkomen dat de levensmiddelen naar elkaar gaan smaken en de kunststof onderdelen verkleuren.

57
Page 58
nl

Aanwijzing

Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.

Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.

Let op de koudezones in de koelruimte!

Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:

De koudste zone is de schuiflade.
Afb. 4

Aanwijzing

In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees.

De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.

Aanwijzing

In de warmste zone bijv. boter en kaas bewaren. Tijdens het serveren behoudt de kaas zijn aroma en de boter blijft smeerbaar.

In- en uitschakelen

Afb. 2 De temperatuurinsteltoets 4 meermaals
indrukken, tot de indicatie super 3 brandt.

Het superkoelen schakelt na ca. 2½ dag automatisch uit.

De diepvriesruimte

De diepvriesruimte gebruiken

voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.

Aanwijzing

Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!

Superkoelen

Bij het superkoelen wordt de koelruimte ca. 2½ dag lang zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur.

Het superkoelsysteem inschakelen bijv.:

Vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.

Om dranken snel te koelen.

58

Inkopen van diepvriesproducten

De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet –18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.
Page 59

Maximale invriescapaciteit

Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje (zie hoofdstuk „Servicedienst”).

nl
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.

Diepvrieswaren verpakken

Verse levensmiddelen invriezen

Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.

Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.

Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.

Aanwijzing

Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.

Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.

Voor verpakking geschikt:

Kunststof-, polyetheen­en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.

Niet geschikt voor verpakking:

pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakkenengebruikte boodschappentasjes.

Als sluiting geschikt:

elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.

Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie­lasapparaat worden dichtgelast.
59
Page 60
nl Houdbaarheid van
de diepvrieswaren

Deze hangt af van het soort levensmiddelen.

Op een temperatuur van –18 °C:

Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket: tot 6 maanden.

Kaas, gevogelte, vlees:

tot 8 maanden.

Groente, fruit:

tot 12 maanden.

Supervriezen

De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.

Om te voorkomen dat bij het inladen van verse levensmiddelen de temperatuur ongewenst stijgt: een paar uur vóór het inladen van verse levensmiddelenhet supervriessysteem inschakelen. Doorgaans is 4–6 uur van tevoren voldoende.

Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het supervriezen in te schakelen.

Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren.

In- en uitschakelen

Afb. 2 De temperatuurinsteltoets 4 meermaals
indrukken, tot de indicatie super 3 brandt.

Het supervriessysteem wordt na 2½ dagen automatisch uitgeschakeld.

Ontdooien van diepvrieswaren

Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:

bij omgevingstemperatuur

in de koelkast

in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator

in de magnetron

Aanwijzing

Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant­en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.

De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.

Uitvoering

(niet bij alle modellen)

Glasplateaus

Afb. 5 U kunt de plateaus en voorraadvakken in de binnenruimte naar wens verplaatsen: Plateau optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts naar buiten draaien.
60
Page 61

Groentelade met vochtigheidsregelaar

Afb. 6 Om een optimaal klimaat voor het bewaren van groente, salade en fruit te scheppen, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden geregeld afhankelijk van de te bewaren hoeveelheid.

Door de vochtigheidscontrole kunnen verse levensmiddelen met behoud van hun versheid tot tweemaal langer bewaard worden dan in de normale koelzone.

Kleine hoeveelheden levensmiddelen – Regelaar naar links schuiven.

Grote hoeveelheden levensmiddelen – Regelaar naar rechts schuiven.

Flessenrek

Afb. 7 In de flessenrek kunnen flessen veilig worden bewaard. De houder is variabel.
nl

Sticker „OK”

(niet bij alle modellen) Met de „OK”-temperatuurcontrole
kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft.

Aanwijzing

Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.

Correcte instelling

Apparaat uitschakelen en buiten

Flessenhouder

Afb. 8 De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur.

Ijsbakje

Afb. 9 Het ijsbakje voor ¾ met water vullen en in de diepvriesruimte zetten.

Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).

Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.

werking stellen

Uitschakelen van het apparaat

Afb. 2 Toets Aan/Uit 1 indrukken.
De temperatuurindicatie gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.

Buiten werking stellen van het apparaat

Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
61
Page 62
nl

Ontdooien

Ontdooien van de diepvriesruimte

De diepvriesruimte wordt niet automatisch ontdooid omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien. Een laagje rijp in de diepvriesruimte vermindert de koude­afgifte aan de diepvrieswaren waardoor het stroomverbruik wordt verhoogd. Verwijder regelmatig de laag rijp of ijs.
ã=Attentie

Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.

U gaat als volgt te werk: Aanwijzing

Ca. 4 uur vóór het ontdooien het supervriessysteem inschakelen zodat de levensmiddelen een zeer lage temperatuur bereiken en hierdoor langer bij omgevingstemperatuur bewaard kunnen worden.

1. Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plek bewaren.
2. Uitschakelen van het apparaat.
3. Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen twee pannen met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten.
5. Dooiwater met een spons of doekje afwissen.
6. Vriesvak droogwrijven.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.

De koelruimte wordt volautomatisch ontdooid

Als de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte. Dit is normaal. U hoeft de waterdruppels niet af te wissen of de rijp af te schrapen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje, afb. *. Het dooiwater loopt van het dooiwatergootje naar de koelmachine waar het verdampt.

Aanwijzing

Dooiwatergootje en afvoergaatje regelmatig schoonmaken, zodat het dooiwater kan weglopen.

Schoonmaken van het apparaat

ã=Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.

Geen schuursponsjes gebruiken.

Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.

De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden.

Ze kunnen vervormen!

62
Page 63
nl

U gaat als volgt te werk:

1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!
3. De diepvrieswaren eruit halen en op een koele plaats bewaren. Koude­accu (indien aanwezig) op de levenmiddelen leggen.
4. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje PH neutraal schoonmaakmiddel. Het sop mag niet in de verlichting terechtkomen.
5. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
6. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.

Uitvoering

Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.

Glasplateaus eruit halen

Afb. 5 De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijwaarts verwijderen.

Groentelade

De afschermplaat van de groentelade kan ter reiniging worden verwijderd.

De knoppen aan de zijkant na elkaar indrukken en daarbij de afschermplaat van de groentelade nemen. Afb. ,

Legplateaus uit de deur nemen

Legplateaus optillen en verwijderen. Afb. -

Luchtjes

Als u onaangename luchtjes ruikt:

1. Apparaat uitschakelen met de Aan/ Uit-knop. Afb. 2/1
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen.
3. Binnenkant van de diepvriesruimte schoonmaken. Zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”.
4. Alle verpakkingen schoonmaken.
5. Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht verpakken om luchtjes te voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn ontstaan.

Afvoergoot voor dooiwater

Voor het reinigen van de dooiwater­afvoergoot eruit halen het glasplateau boven de groentelade, afb. 1/8.

De dooiwater-afvoergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen.

Reservoir verwijderen

Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. +

Verlichting (LED)

Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.

Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.

63
Page 64
nl

Energie besparen

Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.

Gebruik eventueel een isolatieplaat.

Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen!
De diepvrieswaren om te ontdooien in
de koelruimte leggen. Hierdoor benut u de koude van de diepvrieswaren voor het koelen van de levensmiddelen.
Een laag rijp of ijs in
de diepvriesruimte regelmatig laten ontdooien!

Een laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.

Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen!
De achterkant van het apparaat af en
toe met met een stofzuiger of borstel reinigen om toename van het energieverbruik te voorkomen.
T.o.v. de achterwand is een afstand
van 60 mm nodig, zodat de warme lucht ongehinderd weg kan trekken.

Bedrijfsgeluiden

Heel normale geluiden

Brommen

De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).

Borrelen, zoemen of gorgelen

Koelmiddel stroomt door de buizen.

Klikgeluiden

Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.

Voorkomen van geluiden

Het apparaat staat niet waterpas

Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.

Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat

Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.

Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen

Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.

Flessen of serviesgoed raken elkaar

De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.

64
Page 65
nl

Kleine storingen zelf verhelpen

Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!

Storing Eventuele oorzaak Oplossing

De temperatuur wijkt erg af van de instelling.

Geen enkele indicatie brandt.

In de koelruimte is het te koud.

De bodem van de koelruimte is nat.

De diepvriesruimte heeft een dikke laag rijp.

Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.

De temperatuur is te koud ingesteld.

De dooiwatergoten of het afvoergat zijn verstopt.

In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.

Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.

Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.

Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.

Temperatuur warmer instellen.

De dooiwatergoten en het afvoergaatje schoonmaken (zie „Schoonmaken van het apparaat”). Afb. *

Ontdooien van het diepvriesruimte. Zie hoofdstuk „Ontdooien“. Zorg er altijd voor dat de deur van het diepvriesruimte goed dicht is.

65
Page 66
nl

Storing Eventuele oorzaak Oplossing

De temperatuur in de diepvriesruimte is te warm.

Zelftest apparaat

Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.

De deur van het apparaat werd te vaak geopend.

De be en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.

Invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen.

Wanneer het apparaat na korte tijd de voor de zelftest ingestelde temperuur aangeeft, is het in orde.

Als de indicatie super gedurende 10 seconden knippert, is er sprake van een fout. Neem contact op met de klantenservice.

Deur van het apparaat niet onnodig openen.

Afdekkingen verwijderen.

Max. invriescapacitiet niet overschrijden.

Zelftest apparaat beëindigen

Zelftest starten

1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de temperatuurinsteltoets, afb. 2/4, gedurende 3–5 seconden ingedrukt houden, tot de koelruimte­temperatuurindicatie 2 °C gaat branden.
Het zelftestprogramma start wanneer de temperatuurindicaties na elkaar gaan branden.

Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.

Servicedienst

Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.

U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .

Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten. En de hieraan verbonden kosten.

66
Page 67

Verzoek om reparatie en advies bij storingen

De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.

NL 020 430 3 430 B 070 222 141

nl
67
Page 68
5
6
7
8
9
1-4
10
11
B
A
1
2
Page 69
34
56
78
Page 70
9*
1
2
3
4
E - Nr
+,
-.
Page 71
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
900012345
9000537485 (9103) de, fr, it, nl
Loading...