Please read the operating and
installation instructions carefully!
They contain important
information on how to install,
use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if
you fail to comply with the
instructions and warnings.
Retain all documents for
subsequent use or for the next
owner.
Technical safety
Fire hazard
The tubes of the
refrigeration circuit convey a
small quantity of an
environmentally friendly but
flammable refrigerant (R600a). It
does not damage the ozone
layer and does not increase the
greenhouse effect. If refrigerant
escapes, it may injure your eyes
or ignite.
en
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or
ignition sources away from the
appliance,
■ thoroughly ventilate the room
for several minutes,
■ switch off the appliance and
pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an
appliance contains, the larger
the room must be in which the
appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a
flammable gas-air mixture in
rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³
per 8 g of refrigerant. The
amount of refrigerant in your
appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
When installing the appliance,
ensure that the mains cable is
not trapped or damaged.
If the power cord of this
appliance is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, Customer Service
or a similarly qualified person.
Improper installations and
repairs may put the user at
considerable risk.
3
en
Repairs may be performed by
the manufacturer, customer
service or a similarly qualified
person only.
Only original parts supplied by
the manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees
that only these parts satisfy the
safety requirements.
Do not use multiple sockets,
extension leads or adapters.
Fire hazard
Portable multiple outlets or
power supplies may overheat,
causing a fire.
Never leave portable multiple
outlets or portable power
supplies behind the appliance.
Important information when
using the appliance
■ Never use electrical
appliances inside the
appliance (e.g. heaters,
electric ice makers, etc.). Risk
of explosion!
■ Never defrost or clean the
appliance with a steam
cleaner! The steam may
penetrate electrical parts and
cause a short-circuit. Risk of
electric shock!
■ Do not use additional means
to accelerate the defrosting
process other than those
recommended by the
manufacturer. Risk of
explosion!
■ Do not use pointed or sharp-
edged implements to remove
frost or layers of ice. You
might damage the refrigerant
tubes.Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
■ Do not store products which
contain flammable propellant
(e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Risk of explosion!
■ Do not stand on or lean
heavily against the base of the
appliance, drawers, doors,
etc.
■ For defrosting and cleaning,
pull out the mains plug or
switch off the fuse. Do not pull
out the mains plug by tugging
on the power cord.
■ Store high-percentage alcohol
tightly sealed and in an
upright position.
■ Keep plastic parts and the
door seal free of oil and
grease. Otherwise, plastic
parts and the door seal will
become porous.
4
en
■ Never cover or block the
ventilation openings of the
appliance.
■ Avoiding placing children
and vulnerable people at
risk:
At risk here are children,
people who have limited
physical, mental or sensory
abilities, as well as people
who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Check that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for
safety must supervise or
instruct children and
vulnerable people who are
using the appliance.
Only children aged 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned or
maintained.
Never allow children to play
with the appliance.
■ Do not store bottled or
canned liquids (especially
carbonated drinks) in the
freezer compartment.Bottles
and cans may burst!
■ Never put frozen food straight
from the freezer compartment
in your mouth.
Risk of low-temperature burns!
■ Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the
evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■ Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from
folding cartons and plastic
film!
■ Do not allow children to play
with the appliance!
■ If the appliance features a
lock:
keep the key out of the reach
of children!
5
en
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing
food,
■ for making ice.
This appliance is intended for
use in the home and the home
environment.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
This appliance complies with the
relevant safety regulations for
electrical appliances and is
fitted with noise suppression.
This appliance is intended for
use up to a maximum height of
2000 metres above sea level.
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
6
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as
an installation location. The installation
location should not be exposed to direct
sunlight and not placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If
installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must
not give way; if required, reinforce floor. If
the floor is uneven, compensate with
supports.
en
Distance from wall
When installing the appliance, ensure
that the door can be opened by 90°.
Observe ambient
temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. /
Climate classPermitted ambient
temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a temperature of +5 °C.
7
en
Ventilation
Fig. "
The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
The appliance complies with protection
class I. Connect the appliance to 220–
240 V/50 Hz alternating current via a
correctly installed socket with protective
conductor. The socket must be protected
by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
indicated voltage and current type match
the values of your electricity supply. This
information can be found on the rating
plate, Fig. /.
m Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
m Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is
inadequate, never use multiple sockets
or extension leads. Instead, please
contact Customer Service for
alternatives.
8
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. !
* Not all models.
AFreezer compartment
BRefrigerator compartment
1–16 Controls
17*Butter and cheese compartment
18Shelf for large bottles
19*Ice maker
20Light (LED)
21*Breakfast set
22*Bottle shelf
23*Vario shelf
24Cold storage compartment
25Vegetable container with humidity
control
26*Ethylene absorber
en
Controls
Fig. $
1Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
2Display – ALARM –
This lights up if the freezer
compartment is too warm or if the
freezer compartment door is open
too long.
3Display superfreeze
This lights up if super freezing is
in operation.
4Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond to the
set refrigerator compartment
temperatures in °C.
5Alarm display
This lights up if the refrigerator
compartment door is open too
long.
6Display supercool
This lights up if super cooling is in
operation.
7Display fresh
This lights up when the freshness
mode is switched on.
8Display Ì
This lights up when the vacation
mode is switched on.
9Button mode
Selecting the special functions.
10Eco mode indicator
This lights up when the eco mode
is switched on.
9
en
11freezer/fridge button to select a
section
Used to select a section. This is
necessary to change its
temperature or to switch on
certain special functions.
12Setting buttons +/-
The buttons are used to set the
temperatures of the refrigerator
and freezer compartment.
13Status indicator
Lights up red if an alarm is active.
This happens if the appliance
gets too hot inside.
Lights up white when the control
panel switches to standby mode.
14lock button
Switches the button lock function
on. If this function is switched on,
no settings are possible via the
controls.
15Button lock function display
Indicates whether the button lock
is switched on or off.
n The control panel is locked.
o The control panel is unlocked.
16Super button
Used to switch on the functions
supercool (fridge compartment)
and superfreeze (freezer
compartment).
Switching on the
appliance
1. First insert the plug into the
connection on the back of the
appliance. Check that the plug has
been inserted all the way.
2. Then insert the other end of the cable
into the socket.
The appliance is now switched on and a
warning signal sounds.
Press the freezer/fridge button to switch
off the audible warning signal.
The – ALARM – display goes out when
the appliance has reached the set
temperature.
The preset temperatures are reached
after several hours. Do not put any food
in the appliance beforehand.
The factory has recommended
the following temperatures:
■ Freezer compartment: -18 °C
■ Refrigerator compartment: +4 °C
Operating tips
■ After the appliance has been switched
on, it may take several hours until the
set temperatures have been reached.
■ The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer section
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
■ If the door cannot be immediately re-
opened after it has been closed, wait
until the resulting low pressure has
equalised.
■ The front and side panels
of the housing are partly heated
slightly.This prevents condensation
from forming.
10
Setting the
temperature
Fig. $
Refrigerator section
The temperature can be set from +2°C
to +8°C.
1. Select the refrigerator section using
the freezer/fridge button.
2. Keep pressing the +/- buttons until the
required temperature is indicated.
Perishable food should not be stored
above +4 °C.
Freezer compartment
The temperature can be set from -16°C
to -24°C.
1. Select the freezer compartment using
the freezer/fridge button.
2. Keep pressing the +/- buttons until the
required temperature is indicated.
Special functions
Fig. $
Fresh mode
Fresh mode gives food an even longer
shelf life.
Switching on:
Press mode button repeatedly until the
fresh display is underlined.
The appliance sets the following
temperatures automatically:
■ Refrigerator section: +2 °C
■ Freezer section: remains unchanged
en
Switching off:
Press mode button repeatedly until no
mode is underlined.
Eco mode
Eco mode switches the appliance to
energy-saving operation.
Switching on:
Press mode button repeatedly until the
10 display is underlined.
The appliance sets the following
temperatures automatically:
■ Refrigerator section: +8 °C
■ Freezer section: –16 °C
Switching off:
Press mode button repeatedly until no
mode is underlined.
Holiday mode
If leaving the appliance for a long
period of time, you can switch
the appliance over to the energy-saving
holiday mode.
The temperature of the refrigerator
compartment is automatically switched
to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator
compartment during this time.
Switching on:
Press mode button repeatedly until the
Ì display is underlined.
The appliance sets the following
temperatures automatically:
■ Refrigerator section: +14 °C
■ Freezer section: remains unchanged
Switching off:
Press mode button repeatedly until no
mode is underlined.
11
en
Button lock function
To switch the button lock on, press lock
button for 3 seconds.
When the function is switched on, the n
display lights up.
The control panel is now locked and so
protected against unintentional
operation.
To switch the button lock off, press lock
button for 3 seconds.
The o display lights up when the function
is switched off.
The control panel is now unlocked.
Alarm function
In the following cases an alarm may be
actuated.
Door alarm
The door alarm switches on and –
ALARM – appears in the refrigerator
compartment temperature display 4 or in
the freezer compartment temperature
display 1 if the door of the compartment
is left open too long. Close the door of
the compartment to switch off the door
alarm.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the
appliance gets too hot inside and the
food is at risk of thawing. An interval tone
sounds and – ALARM – appears on the
temperature display of the freezer
compartment 1.
A temperature alarm may occur in these
situations:
■ Starting up the appliance for the first
time
Do not store any food until the
appliance has reached the set
temperature.
■ Storing large quantities of fresh food
in the appliance
Switch on super freezing before
storing large quantities of fresh food.
Avoid contact between fresh food and
food that is already frozen.
■ Appliance door is open for a very long
time
Check whether food has defrosted at
all. Do not refreeze food after it has
defrosted, even if just partially.
■ the appliance is being heated by a
second refrigerator (side-by-side
installation) or another heat source
Call customer service and ask them
about ways of insulating your
appliance.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
The temperature display shows the
warmest temperature reached in the
freezer section.As soon as you switch
the alarm off, the set temperature is
displayed again.
Switching off the alarm
Press the freezer/fridge button to switch
off the audible warning signal.
12
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. /
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for meat, sausage, fish,
dairy products, eggs, ready meals
and pastries.
Storing food
■ Store fresh, undamaged food. The
quality and freshness will then
be retained for longer.
■ In the case of ready-made products
and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified
by the manufacturer.
■ To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food
well before placing in the appliance.
This will prevent the transfer
of flavours and the discolouration
of plastic parts in the refrigerator
compartment.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
en
Note the chill zones in the
refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
■ The coldest zones are in front of the
air outlet openings and in the chill
compartment, Fig. !/24.
Note
Store perishable food (e.g. fish,
sausage, meat) in the coldest zones.
■ Warmest zone is at the very top of the
door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in
the warmest zone. The aroma of hard
cheese can then continue to develop
and butter remains spreadable.
Vegetable container with
humidity control
Fig. *
To create the optimum storage climate
for fruit and vegetables, you can set
the humidity level in the vegetable
container:
■ Mainly vegetables as well as for a
mixed or small load – high air
humidity
■ Mainly fruit as well as for a large load
– low air humidity
Note
Do not block air outlet openings with
food, otherwise the air circulation will be
impaired. Food which is stored directly
in front of the air outlet openings may be
frozen by the cold air flowing out.
13
en
Notes
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
banana, papaya and citrus fruit) and
vegetables sensitive to cold (e.g.
aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes)
should be stored outside
the refrigerator at temperatures
of approx. +8 °C to +12 °C for
optimum preservation of quality and
flavour.
■ Condensation may form in the
vegetable container depending on the
type and quantity of products stored.
Remove condensation with a dry cloth
and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Cold storage compartment
Fig. (
The cold storage compartment has lower
temperatures than the refrigerator
compartment. Even temperatures below
0 °C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage.
Not suitable for lettuce and vegetables
and produce sensitive to cold.
The temperature of the chill
compartments can be varied using the
ventilation opening. Push temperature
controller upwards to reduce the
temperature. Push temperature controller
downwards to increase the temperature.
Fig. )
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator
temperature to the coldest temperature
setting for approx. 6 hours. Then
the appliance automatically switches
to the temperature set prior to super
cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■ before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
■ for the fast cooling of drinks.
Switching on and off
Press super button to switch on the
functions super freezing > super freezing
and the functions super cooling > super
cooling consecutively. Press super
button again to stop the super function.
Note
When the super function is switched on,
there may be increased operating noise.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
14
Freezing capacity
Information on the freezing capacity can
be found on the rating plate. Fig. /
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the ”use by” date.
■ Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food
in a cool bag and place quickly in
the freezer compartment.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
en
■ The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of
polyethylene, aluminium foil, freezer
containers.
These products are available from
specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used shopping
bags.
15
en
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of
polyethylene (PE) can be sealed with a
film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to
a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Switching on and off
Press super button to switch on the
functions super freezing > super freezing
and the functions super cooling > super
cooling consecutively. Press super
button again to stop the super function.
Note
When the super function is switched on,
there may be increased operating noise.
Automatic switch-off
You do not need to switch off super
freezing.The previously set temperature
will be automatically restored after
around 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
■ in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
16
Interior fittings
Shelves and containers
You can reposition the inner shelves
and the containers in the door as
required: pull shelf forwards, lower
and swivel out to the side. Lift
the container and remove.
Special features
(not all models)
Butter and cheese compartment
To open the butter compartment, gently
press in the middle of the butter
compartment flap.
To clean the compartment, lift
it at the bottom and take out.
Breakfast set
Fig. &
The containers for the breakfast set can
be taken out and filled individually.
You can take out the breakfast set for
loading and unloading. To do this, lift the
breakfast set and pull out. The container
holder can be moved.
Bottle shelf
Fig. %
Bottles can be stored securely on
the bottle shelf.
en
Variable shelf
Fig. '
The shelf can be folded down if required:
Pull shelf forwards, lower and press
backwards.
It is suitable for storing flat storage boxes
and cold baking trays.
Note
Contact with hot surfaces will damage
the appliance.
Only store baking trays on the variable
shelf before baking or once they have
cooled down completely.
Ice cube tray
Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer
compartment.
If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
To loosen the ice cubes, twist the ice tray
slightly or hold briefly under flowing
water.
Ice maker
Fig. -
1. Take out the ice cube tray.
2. Fill the ice cube tray ¾ full with
drinking water.
3. Re-insert the ice cube tray.
4. When the ice cubes are frozen, rotate
the knob on the ice cube tray several
times to the right and release.
The ice cubes loosen and fall into the
storage container.
5. Remove the ice cubes from the
storage container.
17
en
Vegetable drawer divider
Fig. ,
The divider can be removed and placed
somewhere else again.
Ethylene absorber
Note
For important safety instructions and
information about installation and use,
see the enclosed installation and
operating instructions for the ethylene
absorber.
The ethylene absorber slows down
ripening of ethylene-sensitive fruit and
vegetables to keep them fresher for
longer.
1. Insert the timer in the housing at the
front and push in the timer button.
The timer is now activated for
6 months.
2. Remove both sachets from the
packaging and insert them inside in
the holders on the rear of the housing.
Note
Do not open the sachets.
3. Stick an adhesive strip in the external
pre-assembled holder and secure the
ethylene absorber on the side in the
upper section of the vegetable
container.
Both sachets and the timer must be
replaced every 6 months after activation.
Spare parts sets with sachets and timers
can be purchased from Customer
Service or the company website.
Sticker “OK”
(not all models)
The sticker “OK” lets you check whether
the refrigerator compartment achieves
the safe temperature ranges of +4 °C or
colder recommended for food. If the
sticker does not indicate “OK”, gradually
reduce the temperature.
Note
When the appliance is switched on, it
may take up to 12 hours until the set
temperature is reached.
Correct setting
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Press "+" button for 10 seconds.
The refrigeration unit switches off.
Press "+" button for 10 seconds to switch
on the refrigeration unit again.
18
en
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for
a prolonged period:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Clean the appliance.
3. Leave appliance doors open.
Note
To avoid damage to the appliance,
appliance doors must be opened far
enough that they remain in that position
on their own. Do not jam any objects into
the door to prop it open.
Cleaning the appliance
m Caution
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean shelves and containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed!
The cleaning water must not get into
the following areas:
■ Controls
■ Illumination
■ Ventilation openings
■ Openings in the separating plate
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Take out the frozen food and store
in a cool location. Place ice pack (if
available) on the food.
3. The rinsing water must not drip into
the controls, lighting, ventilation
openings or the openings in the
partition!
Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH-neutral
washing-up liquid.
4. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning reconnect the
appliance.
6. Put the frozen food back into
the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. #
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take
out.
Removing the container
Fig. (
Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
19
en
Taking out glass shelf above vegetable
container
Fig. +
The glass shelf can be taken out and
disassembled for cleaning.
Note
Before taking out the glass shelf, pull out
vegetable container.
Cleaning the ice maker
Clean the ice maker regularly. This will
prevent ice cubes, which were made
quite a long time ago, from shrinking,
having a stale taste or sticking together.
Fig. .
1. Remove and empty the ice cube tray
and storage container.
2. Press the push-button to release the
ice maker from the holder.
3. Remove the ice maker.
4. Lift the rear end of the holder and
lower behind the glass plate.
5. Remove the holder towards the front.
6. Clean all parts of the ice maker with
warm water.
7. Allow all parts to dry completely.
8. Assemble the ice maker in reverse
order and insert.
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
■ Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
■ Open the appliance as briefly as
possible.
■ To achieve the lowest energy
consumption, leave a small wall gap
at the side.
■ Do not block the ventilation openings
in the appliance.
■ Do not remove or relocate the upper
glass shelf.
Light (LED)
Your appliance features a maintenancefree LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
20
Operating noises
Quite normal noises
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Sizzling
The NoFrost system defrosts, water
droplets evaporate.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
en
21
en
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
FaultPossible causeRemedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
It is too cold in the
refrigerator section or in the
chill compartment.
The temperature in the
freezer section is too warm.
Appliance is not cooling,
temperature display and light
are lit up.
The side panels of the
appliance are warm.
Appliance opened
frequently.
The ventilation openings
have been covered.
Large quantities of fresh
food are being frozen.
Showroom mode is switched
on.
Pipes run into the side panels
which heat during the
cooling process.
In some cases it is adequate to switch off
the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours
and check whether the temperature has
approached the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
Increase the temperature in the refrigerator
section.
Push temperature controller for the chill
compartment downwards. Fig. )
Do not open the appliance unnecessarily.
Remove obstructions.
Do not exceed the freezing capacity.
Press and hold freezer/fridge button for
15 seconds.
"77" appears briefly on the control panel.
After a short time check whether your
appliance is cooling.
That is normal behaviour for the appliance and
not a fault.
Furniture touching the appliance will not be
damaged by the heat.
22
FaultPossible causeRemedial action
The appliance displays a
temperature alarm for no
apparent reason.
A heat source is located too
close to the appliance.
A second refrigerator is
Call customer service.
located right next to the
appliance (side-by-side
installation).
The light does not function.The LED light is defective.See chapter “Light (LED)” section.
Appliance was open too
long.
When the appliance is closed and opened,
the light is on again.
Light is switched off after
approx. 10 min.
Displays do not illuminate.Power failure; the fuse has
been switched off; the mains
Connect mains plug. Check whether the power
is on, check the fuses.
plug has not been inserted
properly.
Freezer compartment door
was open for a long time;
temperature is no longer
reached.
The evaporator (refrigeration
generator) in the
NoFrost system is covered
in thick ice and can no
longer be defrosted fully
automatically.
To defrost the evaporator, remove the frozen
food with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move it away
from the wall. Leave the appliance door open.
After approx. 20 min. the condensation begins
to run into the evaporation pan,
at the rear of the appliance.
To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case,
mop up the condensation with a sponge.
The evaporator is defrosted when the water
stops running into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
Condensation accumulates
on the surface of the
appliance and on the shelves
inside.
The effect is reinforced if
ambient temperatures are
warm and humid.
Wipe away the water with a soft, dry cloth.
■ Open the appliance as briefly as possible
■ Make sure that the appliance is always
closed properly.
en
23
en
Appliance self-test
Your appliance features an automatic
self-test program which shows you
sources of faults which may be repaired
by customer service only.
Starting the appliance self-test
1. Pull out the appliance plug or switch
off the fuse and wait 5 minutes.
2. Plug the appliance back in or switch
on the fuse and within the first
2 minutes press and hold freezer/
fridge button for 3 seconds until an
audible signal sounds.
The self-test programme will start.
If the self-test ends and an audible signal
sounds twice, your appliance is in
working order.
If 5 audible signals sound, there is an
error. Notify customer service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the
appliance switches over to normal
operation.
Customer service
Your local customer service can be
found in the telephone directory or in the
customer service index. Please give
customer service the product number
(E-Nr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) of the
appliance.
This information can be found on the
rating plate.Image /
This way you will help to prevent
unnecessary callouts and save the
associated additional costs.
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB0344 892 8979Calls charged at
local or mobile rate.
IE01450 26550.03 € per minute
at peak. Off peak
0.0088 € per
minute.
US800 944 2904toll-free
24
trİçindekiler
trKullanma kılavuzuSoğutma ve dondurma kombinasyonu
Güvenlik ve ikaz
bilgileri
Cihazı çalıştırmadan önce
Kullanma ve montaj kılavuzlarını
dikkatlice okuyunuz!
Bu kılavuzlarda cihazın
kurulması, yerleştirilmesi,
kullanılması ve bakımı ile ilgili
önemli bilgiler bulunmaktadır.
Üretici, kullanma talimatlarındaki
bilgi ve uyarıları dikkate
almazsanız, herhangi bir
sorumluluk üstlenmez. Tüm
belge ve dokümanları sonradan
kullanma ihtimalinden veya
cihazı satacak olursanız, yeni
sahibi için saklayınız.
Teknik güvenlik
Yangın tehlikesi
Soğutma devresinin
boruları içinde az miktarda çevre
dostu, ancak yanıcı olan
soğutma maddesi (R600a) akar.
Ozon tabakasına zarar vermez
ve sera etkisini fazlalaştırmaz.
Eğer soğutma maddesi dışarı
sızarsa, gözleri yaralayabilir veya
alevlenebilir.
tr
Hasar durumunda
■ Açık ateş veya alev kaynakları
cihazdan uzak tutulmalıdır.
■ Cihazın kurulu olduğu yer
birkaç dakika
havalandırılmalıdır.
■ Cihazı kapatınız ve elektrik
fişini çekip prizden çıkarınız.
■ Yetkili servise haber
verilmelidir.
Bir cihaz ne kadar fazla
soğutucu madde ihtiva ederse,
kurulduğu yer de o derece
büyük olmalıdır. Çok küçük
yerlerde, soğutma maddesi
devresinde bir kaçak söz
konusu olduğunda, yanıcı bir
gaz hava karışımı oluşabilir.
Her 8 gram soğutucu madde
için gerekli olan yerin hacmi
en az 1 m³ kadardır. Cihazınızın
içinde bulunan soğutma
maddesinin miktarı, cihazın iç
kısmındaki tip levhasında
yazılıdır.
Cihazın kurulması sırasında
elektrik bağlantı kablosunun
sıkışmamasına veya hasar
görmemesine dikkat ediniz.
$(((<|QHWPHOLǘLQH8\JXQGXU
25
tr
Bu cihazın elektrik bağlantı
kablosu hasar görürse,
kablonun üretici, yetkili servis
veya benzer ustalık özelliklerine
sahip bir kişi tarafından
değiştirilmesi gerekir. Hatalı
veya gerektiği şekilde
yapılmayan kurma
çalışmalarından ve onarımlardan
dolayı cihazı kullanan kişi için
oldukça önemli tehlikeler ortaya
çıkabilir.
Onarımlar sadece üretici, yetkili
servis veya benzeri eğitime
sahip yetkili bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
Sadece üreticinin orijinal
parçaları kullanılmalıdır. Üretici
sadece bu parçalarda güvenlik
taleplerine uyulduğunu garanti
eder.
Çoklu prizler, uzatma kabloları
veya adaptörler kullanmayınız.
Yangın tehlikesi
Taşınabilir çoklu prizler
veya taşınabilir güç kaynakları
aşırıısınabilir ve yangına neden
olabilir.
Taşınabilir çoklu prizleri veya
taşınabilir güç kaynaklarını
cihazın arkasına yerleştirmeyiniz.
Kullanım esnasında
■ Cihazın içinde kesinlikle
elektrikli cihazlar kullanmayınız
(örn. ısıtma cihazları, elektrikli
buz yapma makineleri vs.).
Patlama tehlikesi!
■ Cihazı temizlemek veya
buzunu çözmek için asla
buharlı temizleme cihazları
kullanmayınız! Buhar elektrikli
parçalara temas edebilir ve
kısa devre olmasına sebep
olabilir. Elektrik çarpma
tehlikesi!
■ Buz çözmeyi hızlandırmak için,
üreticinin talimatları haricinde
bir ilave önleme
başvurmayınız. Patlama
tehlikesi!
■ Kar, kırağı ve buz tabakalarını
temizlemek için sivri veya
keskin kenarlı cisimler
kullanmayınız. Aksi halde
cihazın soğutucu madde
boruları zarar görebilir.Dışarı
fışkıran soğutucu madde
tutuşup yanabilir veya göz
yaralanmasına sebep olabilir.
■ Yanıcı tahrik gazı ihtiva eden
ürünleri (örn. sprey kutuları) ve
patlayıcı maddeleri cihazın
içinde bulundurmayınız.
Patlama tehlikesi!
26
tr
■ Cihazın tabanını, raflarını,
kapılarını ve benzer parçalarını
basamak veya destek olarak
kullanmayınız.
■ Buz çözme ve temizleme
işlemi için, cihazın elektrik
fişini prizden çekip çıkarınız
veya bağlı olduğu sigortayı
kapatınız. Fişi prizden
çıkarırken kablodan değil fişin
kendisinden tutunuz.
■ Alkol oranı yüksek olan sıvı
dolu şişeleri iyice kapatarak
ve dik olarak buzdolabına
koyunuz.
■ Cihazın plastik parçalarına ve
kapının contasına sıvı ve katı
yağ değmemesine özen
gösteriniz. Aksi halde plastik
parçalar ve kapı contası
delinip aşınabilir.
■ Cihazın hava giriş ve çıkış
delikleri kesinlikle örtülmemeli
ve önleri kapatılmamalıdır.
■ Çocuklar ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler için söz
konusu olabilecek risklerin
önlenmesi:
Çocuklar ve bedensel, ruhsal
veya algısal yetenekleri sınırlı
olan veya cihazın güvenli
kullanılması hakkında
yeterince bilgisi olmayan
kişiler tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler olarak
kabul edilirler.
Çocukların ve söz konusu
tehlikeye maruz kalabilecek
kişilerin tehlikeleri anlamış
olmasını sağlayınız.
Güvenlikten sorumlu bir kişi
çocukları ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişileri cihaz
kullanılırken denetlemeli veya
onlara rehberlik etmelidir.
Sadece 8 yaşından büyük
çocukların cihazı kullanmasına
izin veriniz.
Temizleme ve bakım
çalışmalarında çocukları
denetleyiniz.
Çocukların cihaz ile
oynamasına kesinlikle izin
vermeyiniz.
27
tr
■ Şişe ve kutu içindeki sıvı
maddeleri (özellikle karbonik
asit ihtiva eden içecekleri)
dondurucu bölümünde
depolamayınız.Şişe ve kutular
patlayabilir!
dondurulmuş besine, buza
veya buharlaştırıcı borularına
vs. temas etmesini önleyiniz.
Donma yanığı tehlikesi!
Evdeki çocuklar
■ Ambalajları ve ambalaj
parçalarını çocuklara
vermeyiniz.
Katlanan kartonlardan
ve folyolardan dolayı boğulma
tehlikesi söz konusudur!
■ Bu cihaz, çocuk oyuncağı
değildir.
■ Kilit tertibatı olan cihazlarda:
Anahtarı çocukların
erişemiyecekleri bir yerde
muhafaza ediniz!
Genel yönetmelikler
Cihaz,
■ besinlerin soğutulması ve
dondurulması için kullanılır,
■ buz hazırlamak için kullanılır.
Bu cihaz evde ve ev ortamında
kişisel kullanımınız içindir, ticari
amaçlı kullanım için
öngörülmemiştir.
Soğutucu madde devresinin
sızdırmazlığı kontrol edilmiştir.
Bu cihaz, elektronik cihazlar için
genel olarak geçerli olan
güvenlik yönetmeliklerine
uygundur ve elektriksel
parazitlenmeye karşı
korunmuştur.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en
fazla 2000 metre yükseklikte
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Giderme bilgileri
* Yeni cihazın Ambalajının
giderilmesi
Ambalaj, cihazınızı transport hasarlarına
karşı korur. Ambalajda kullanılmış olan
tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen
türdendir ve yeniden kullanılabilir. Lütfen
siz de yardımcı olunuz: Ambalajı çevreye
zarar vermeyecek şekilde gideriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için, lütfen yetkili
satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediye
idaresine başvurunuz.
28
tr
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına
uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı
ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek
kaliteli parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için bir
toplama noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini kesin
ve kilit mekanizmasını kı
çalışmaz duruma getirin.
rarak
m Uyarı
Eskimiş ve artύk kullanύlmayacak
cihazlarda:
1. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
2. Elektrik kablosunu kesip, fişi ile birlikte
cihazdan ayırınız.
3. Çocukların cihazın içine girmesini
zorlaştırmak için, rafları, çekmeceleri
ve eşya gözlerini cihazdan
çıkarmayınız.
4. Çocukların eskimiş cihaz ile
oynamasına izin vermeyiniz. Boğulma
tehlikesi!
Soğutma cihazlarının içinde soğutucu
maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise
izolasyon gazları vardır. Soğutucu
maddeler ve gazlar uzmanca
giderilmelidir. Eski cihaz uzmanca ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde
giderilinceye kadar, soğutucu madde
sirkülasyon borularının zarar
görmemesine dikkat ediniz.
Teslimat kapsamı
Ambalajdan çıkardıktan sonra, tüm
parçaları olası transport hasarları
açısından kontrol ediniz.
Şikayet veya itiraz söz konusu
olduğunda, lütfen cihazı satın aldığınız
yetkili satıcınıza veya yetkili servisimize
başvurunuz.
Teslimat kapsamı, aşağıdaki parçalardan
oluşmaktadır:
■ Solo cihaz
■ Donanım (modele bağlı)
■ Montaj malzemelerini içeren torba
■ Kullanma kılavuzu
■ Montaj kılavuzu
■ Yetkili servis defteri
■ Garanti ekleri
■ Enerji tüketimi ve çalışma sesleri ile
ilgili bilgiler
29
tr
Cihazın kurulacağı yer
Cihazın kurulacağı yerin kuru ve
havalandırılabilen bir yer olması gerekir.
Cihazın kurulduğu yer doğrudan güneşışınlarına maruz kalmamalı ve ocak,
radyatör vs. gibi bir ısı kaynağının
yanında olmamalıdır. Eğer cihazın bir ısı
kaynağının yanına kurulması
önlenemiyorsa, uygun bir izolasyon
levhası kullanılmalıdır veya ısı kaynağına
olan asgari mesafe aşağıdaki gibi
olmalıdır:
■ Elektrikli veya gazlı ocak ve fırınlarda:
3 cm.
■ Gaz yağı ve kömür sobalarından:
30 cm.
Cihazın kurulacağı yerdeki zemin
esnememelidir, gerekirse takviye ediniz.
Zeminin düzgün olmaması halinde,
uygun altlıklar kullanarak, dengesizliği
gideriniz.
Duvar mesafesi
Cihazı, cihaz kapısı 90° açılabilecek
şekilde kurunuz.
İklim sınıfı tip levhasının üzerinde bulunur,
Resim /.
Klima sınıfıKabul edilebilir mekan
sıcaklığı
SN+10 °C ile 32 °C
N+16 °C ile 32 °C
ST+16 °C ile 38 °C
T+16 °C ile 43 °C
Bilgi
Cihaz, bildirilmiş klima sınıfına ait oda
sıcaklığı sınırları dahilinde, sahip olduğu
tüm işlevleri ile çalışır. Eğer SN klima
sınıfına dahil olan bir cihaz daha soğuk
oda sıcaklıklarında iş
kadar cihazda herhangi bir hasar
olmayacağı garanti edilir.
letilirse, +5 °C'ye
Havalandırma
Resim "
Cihazın arka yüzündeki ve yan
yüzlerindeki hava ısınır. Isınan bu havanın
kolayca çıkıp gidebilmesi gerekir. Aksi
halde soğutucunun daha fazla çalışması
gerekir. Bu da daha fazla elektrik
sarfiyatına yol açar. Bu sebepten dolayı:
Havalandırma deliklerinin önünün
kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz!
Mekan sıcaklığına
ve havalandırmaya
dikkat edilmelidir
Mekan sıcaklığı
Bu cihaz belli bir klima sınıfı için
tasarlanmıştır. Klima sınıfına bağlı olarak
bu cihazışu çevre sıcaklıklarında
kullanabilirsiniz.
30
Cihazın elektrik
şebekesine bağlanması
Cihazı kurduktan sonra, çalıştırmadan
önce en az 1 saat bekleyiniz. Transport
esnasında, kompresörün içindeki yağ
soğutma sistemi içine dağılabilir.
Cihazı ilk kez devreye sokmadan önce,
cihazın içini temizleyiniz (bakınız bölüm
”Cihazın temizlenmesi”).
Elektrik bağlantısı
Priz cihazın yakınında olmalı ve cihaz
kurulduktan sonra da rahat ulaşılabilir
olmalıdır.
m Uyarı
Elektrik çarpma tehlikesi!
Elektrik kablosunun uzunluğu yeterli
değilse, kesinlikle çoklu prizler veya
uzatma kabloları kullanmayınız. Onun
yerine alternatif seçenekler için yetkili
servis ile irtibata geçiniz.
Cihaz, koruma sınıfı I tipi bir cihazdır.
Cihazı 220–240 V/50 Hz alternatif akım
üzerinden, kurallara uygun şekilde monte
edilmiş, toprak hattına sahip bir prize
bağlayınız. Priz, 10 A – 16 A değerinde
bir sigortaya sahip olmalıdır.
Avrupa ülkelerinde işletilmeyen
cihazlarda, bildirilen gerilimin ve akım
türünün, sizin elektrik şebekenizin
değerleri ile uyuşup uyuşmadığını kontrol
ediniz. Bu bilgileri, tip levhası üzerinde
bulabilirsiniz, Resim /.
tr
Cihaz özelliklerinin
öğrenilmesi
Lütfen önce resimlerin bulunduğu son
sayfayı açınız. Bu kullanma kılavuzu
birçok cihaz modeli için geçerlidir.
Modellerin donanım kapsamı farklı
olabilir.
Resimlerde farklılıklar olabilir.
Resim !
* Her model için geçerli değil.
ADondurucu bölmesi
BSoğutucu bölmesi
m Uyarı
Bu cihaz kesinlikle elektronik enerji
tasarruf prizlerine bağlanmamalıdır.
Cihazlarımızın işletilmesinde şebeke ve
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılabilir. Şebeke kontrollü
konvertisörler, doğrudan umumi elektrik
şebekesine bağlanan fotovoltaik
sistemlerde kullanılır. Umumi elekrik şebekesine doğrudan bağlantısı olmayan
tekil uygulamalarda (örn. gemilerde veya
dağ evlerinde ya da dağ kulübelerinde),
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılmalıdır.
1–16 Kumanda elemanları
17*Tereyağı ve peynir kabı
18Büyük şişe rafı
19*Buz hazırlayıcı
20Aydınlatma (LED)
21*Kahvaltı seti
22*Şişe rafı
23*Vario raf
24Soğuk depolama bölümü
25Nem ayar düzeneğine sahip
Derin dondurucu kabin fazla sıcak
olduğunda veya derin dondurucu
kabin kapısı çok uzun süre açık
olduğunda vurgulanır.
3Gösterge superfreeze
Süper dondurma fonksiyonu
devrede olduğu zaman vurgulanır.
4Soğutucu bölmesi ısı derecesi
göstergesi
Sayılar, soğutma bölmesindeki ısı
derecelerini °C türünden gösterir.
5Alarm göstergesi
Soğutma bölmesi kapısı, çok
uzun süre açık olduğunda yanar.
6Gösterge supercool
Süper soğutma fonksiyonu
devrede olduğu zaman vurgulan
7Gösterge fresh
Taze modu açık olduğunda
vurgulanır.
8Gösterge Ì
Tatil modu açık olduğunda
vurgulanır.
9Tuş mode
Özel fonksiyonları seçmek için.
10Eco mode göstergesi
Eco modu açık olduğunda
vurgulanır.
11Bölme seçimi için freezer/fridge
tuşu
Bir bölmeyi seçmek için kullanılır.
Bu, sıcaklığı değiştirmek veya
belirli özel fonksiyonları açmak
için gereklidir.
12Ayar tuşları +/-
Tuşlar, soğutma bölmesinin ve
derin dondurucu kabininin ısı
derecesini ayarlamak için
kullanılır.
13Durum göstergesi
Bir alarm aktif olduğunda, kırmı
yanar. Bu, cihazın içi çok sıcak
olduğunda söz konusudur.
Kumanda bölümü, bekleme
moduna geçtiğinde beyaz yanar.
14lock tuşu
Tuş kilidi fonksiyonunu açar. Bu
fonksiyon devreye sokulmuşsa,
kumanda elemanları üzerinden
herhangi bir ayarlama yapmak
mümkün değildir.
15Tuş kilidi fonksiyonu göstergesi
Tuş kilidinin açık mı yoksa kapalı
mı olduğunu gösterir.
n Kumanda bölümü kilitli.
o Kumanda bölümü kilidi açık.
16Süper tuş
supercool (soğutma bölmesi) ve
superfreeze (derin dondurucu
kabin) fonksiyonlarını açmak için
ır.
kullanılır.
zı
32
tr
Cihazın açılması
1. Önce fişi cihazın arka kısmındaki
bağlantıya takınız. Fişin tamamen
takılıp takılmadığını kontrol ediniz.
2. Sonra kablonun diğer ucundaki fişi
elektrik prizine takınız.
Cihaz şimdi devreye sokulmuştur ve bir
ikaz sesi duyulur.
Kaz sesini kapatmak için freezer/fridge
tuşuna basın.
Cihaz, ayarlanmış olan sıcaklığa
ulaştığında – ALARM – göstergesi
kapanır.
Ön ayarı yapılmışısı derecelerine birkaç
saat sonra ulaşılır. Bu süreden önce
cihaza besin koymayınız.
Fabrika ayarı olarak aş
önerilmektedir:
■ Dondurucu bölmesi: -18 °C
■ Soğutucu bölmesi: +4 °C
İşletme hakkında bilgiler
■ Devreye sokma işleminden sonra,
ayarlanmış ısı derecelerine
ulaşılıncaya kadar birkaç saat
geçebilir.
■ Tam otomatik NoFrost sistemi
sayesinde, dondurucu bölmesinde buz
oluşmaz. Bu nedenle, buz çözme
işlemi yapılması gerekmez.
■ Kapı kapatıldıktan sonra hemen tekrar
açılamazsa, oluşmuş olan vakum
dengeleninceye kadar, biraz
bekleyiniz.
■ Gövdenin alın yüzleri ve yan duvarları
kısmen hafif ısıtılır.Bu sayede terleme
veya kondanse su oluşması önlenmiş
olur.
ağıdaki dereceler
Sıcaklık derecesinin
ayarlanması
Resim $
Soğutucu bölmesi
Isı derecesi +2 °C ile +8 °C arasında
ayarlanabilir.
1. freezer/fridge tuşu ile soğutma
bölmesini seçin.
2. İstediğiniz sıcaklık gösterilene dek +/ tuşlarına basın.
Hassas besinler +4 °C’den daha sıcak
depolanmamalıdır.
Dondurucu bölmesi
Isı derecesi -16 °C ile -24 °C arasında
ayarlanabilir.
1. freezer/fridge tuşuyla derin dondurucu
kabinini seçin.
2. İstediğiniz sıcaklık gösterilene dek +/tuşlarına basın.
33
tr
Özel fonksiyonlar
Resim $
Taze modu
Taze modu sayesinde besinler daha
uzun bir süre taze kalır.
Açılması:
fresh göstergesinin altı çizili olana dek
mode tuşuna gereken sıklıkta basınız.
Cihaz otomatik olarak şu ısı derecelerini
ayarlar:
■ Soğutucu bölmesi: + 2 °C
■ Dondurucu bölmesi: Olduğu gibi kalır
Kapatılması:
Hiçbir modun altı çizili olmayana dek
mode tuşuna gereken sıklıkta basınız.
Tatil modu
Uzun zaman evde olmayacaksanız,
cihazı enerji tasarruf moduna alabilirsiniz.
Soğutucu bölmesi ısı derecesi otomatik
olarak +14 °C değerine ayarlanır.
Bu süre dahilinde soğutucu bölmesinde
herhangi bir besin muhafaza etmeyiniz.
Açılması:
Ì göstergesinin altı çizili olana dek
mode tuşuna gereken sıklıkta basınız.
Cihaz otomatik olarak şu ısı derecelerini
ayarlar:
■ Soğutucu bölmesi: +14 °C
■ Dondurucu bölmesi: Olduğu gibi kalır
Kapatılması:
Hiçbir modun altı çizili olmayana dek
mode tuşuna gereken sıklıkta basınız.
Eco modu
Eco modu ile cihazı enerji tasarruflu
çalışma moduna alabilirsiniz.
Açılması:
10 göstergesinin altı çizili olana dek
mode tuşuna gereken sıklıkta basınız.
Cihaz otomatik olarak şu ısı derecelerini
ayarlar:
■ Soğutucu bölmesi: +8 °C
■ Dondurucu bölmesi: –16 °C
Kapatılması:
Hiçbir modun altı çizili olmayana dek
mode tuşuna gereken sıklıkta basınız.
Tuş kilidi fonksiyonu Lock
(kilit)
Tuş kilidini açmak için lock tuşuna
3 saniye süresince basınız.
Fonksiyon açık olduğunda, n göstergesi
yanar.
Kumanda bölümü şimdi kilitlidir ve
böylelikle yanlışlıkla kullanılmaya karşı
korunmuş durumdadır.
Tuş kilidini kapatmak için lock tuşuna
3 saniye süresince basınız.
Fonksiyon kapalı olduğunda, o
göstergesi yanar.
Kumanda bölümü kilidi şimdi açıktır.
34
Alarm fonksiyonu
Aşağıdaki durumlarda alarm devreye
sokulabilir.
tr
■ ikinci bir soğutma cihazı (yan yana
kurulum) veya başka bir ısı kaynağı,
cihazıısıtır
Müşteri hizmetlerini arayınız ve cihaz
izolasyonu imkanlarını sorunuz.
Kapı alarmı
İlgili kapı çok uzun süre açık kalırsa, kapı
alarmı devreye girer ve soğutma
bölmesi 4 ısı derecesi göstergesinde
veya derin dondurucu kabin 1 ısı
derecesi göstergesinde – ALARM –
görüntülenir. İlgili kapı kapatılınca, kapı
alarmı tekrar kapanır.
Isı derecesi alarmı
Cihazın iç kısmı çok sıcak olduğunda ve
besinler tehlikeye atıldığında, ısı derecesi
alarmı devreye girer. Aralıklı bir ses işitilir
ve dondurucu bölmesi 1 ısı derecesi
göstergesinde – ALARM – görüntülenir.
Isı derecesi alarmı aşağıdaki durumlarda
verilebilir:
■ Cihazın çalıştırılması
Besinleri ancak cihazda ayarlanmış
olan ısı derecesine ulaşıldığında
yerleştiriniz.
■ Çok miktarda taze besinlerin
yerleştirilmesi
Çok miktarda taze besinleri
yerleştirmeden önce süper dondurma
modunu açınız. Taze ve daha önce
dondurulmuş besinler arasında temas
olmasını önleyiniz.
■ Cihaz kapısı çok uzun süre açık
Besinlerin çözülmeye başlayıp
başlamadığını veya çözülmüş olup
olmadığını kontrol ediniz. Çözülmeye
başlamış veya çözülmüş olan besinleri
tekrar dondurmayınız.
Bilgi
Buzu çözülmeye başlamış veya
çözülmüş olan besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Azami depolama süresini bu durumda
tamamen kullanmayınız.
Isı derecesi göstergesi, dondurucu
bölmesinde söz konusu olmuş en sıcak
ısı derecesini gösterir.Alarmı
kapattığınızda tekrar ayarlanmış olan ısı
derecesi gösterilir.
Alarmın kapatılması
İkaz sesini kapatmak için freezer/fridge
tuşuna basın.
Kullanılabilen hacim
Cihazın kullanılabilen hacmi ile ilgili
bilgiler için, cihazın tip etiketine
(levhasına) bakınız. Resim /
35
tr
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesi et, salam-sucuk, balık,
süt ürünleri, yumurta, hazır yemekler ve
hamur ürünleri için ideal bir muhafaza
etme yeridir.
Depolama işleminde dikkat
edilmesi gerekenler
■ Taze, sağlam besinleri depolayınız.
Böylelikle kalite ve tazelik daha uzun
korunur.
■ Hazır ürünlerde ve doldurma
ürünlerde, üretici tarafından bildirilmiş
asgari kullanılabilirlik tarihine veya son
kullanma tarihine dikkat ediniz.
■ Aromanın, renklerin ve tazeliğin
korunması için, besinleri iyi
ambalajlanmış veya kapalı şekilde
cihaza yerleştiriniz. Böylelikle besinler
arasında birbirlerine tat verme ve
soğutma bölmesindeki plastik
parçalarda renk değişmeleri önlenmiş
olur.
■ Sıcak yiyecekleri ancak soğuduktan
sonra cihaza yerleştiriniz.
Bilgi
Hava sirkülasyonunun kötü
etkilenmemesi için, soğutucu
bölmesindeki havalandırma deliklerinin
önünü besin koyarak bloke etmeyiniz.
Doğrudan hava çıkış deliklerinin önüne
yerleştirilen besinler, deliklerden çıkan
soğuk havadan dolayı donabilir.
Soğutucu bölmesindeki soğuk
kısımlara dikkat
Soğutucu bölmesindeki hava
sirkülasyonundan dolayı, farklı soğukluk
derecelerine sahip kısımlar oluşur:
■ En soğuk bölgeler, hava çıkış
deliklerinin ön kısmı ve soğuk
depolama gözüdür, Resim !/24.
Bilgi
En soğuk kısımlarda hassas besinleri
(örn. balık, sucuk, et) muhafaza ediniz.
■ En sıcak alan kapıda en üst
kısımdadır.
Bilgi
En sıcak alanda örn. sert peynir ve
tereyağı muhafaza ediniz. Böylelikle
sert peynir tadını geliştirmeye devam
eder, tereyağı ise ekmeğe sürülebilir
kıvamda kalır.
Nem ayar düzeneğine sahip
sebze kabı
Resim *
Meyve ve sebzeler için en iyi depolama
iklimini sağlamak için sebze kabı içindeki
hava nemini ayarlayabilirsiniz:
■ Öncelikle sebze ve karışık
doldurmada veya az miktarda
doldurmada – yüksek hava nemi oranı
■ Öncelikle meyve ve yoğun miktarda
doldurmada – düşük hava nemi oranı
36
Bilgiler
■ Soğuk derecelere karşı hassas
meyveler (örn. ananas, muz, papaya
ve narenciyeler) ve sebzeler (örn.
patlıcan, salatalık, kabak, biber,
domates ve patates), kalitenin ve
aromanın en iyi şekilde korunması için
buzdolabının dışında, yaklaşık +8 °C
ila +12 °C'de arasında depolanmalıdır.
■ Depolama miktarına ve depolanan
besine göre, sebze kabı içinde su
yoğuşması söz konusu olabilir.
Yoğuşan suyu kuru bir bez ile siliniz ve
sebze kabı içindeki hava nemi oranını
nem ayar sürgüsü üzerinden uygun
şekilde ayarlayınız.
Soğuk depolama bölümü
Resim (
Soğuk depolama gözünde, soğutucu
bölmesinden daha düşük dereceler elde
edilir. 0 °C altında dereceler de söz
konusu olabilir.
Balık, et ve sucuk depolamak için
idealdir. Salata, sebze ve soğuğa karşı
hassas besinler için uygun değildir.
Soğuk depolama gözlerinin ısı derecesini
havalandırma deliği yardımıyla
değiştirebilirsiniz. Isı derecesini
düşürmek için, ısı derecesi ayar
düğmesini yukarı itiniz. Isı derecesini
yükseltmek için, ısı derecesi ayar
düğmesini aşağı itiniz. Resim )
tr
Süper soğutma
Süper soğutma fonksiyonunda, soğutucu
bölmesi yaklaşık 6 saat boyunca
mümkün olduğu kadar soğuk yapılır.
Ardından otomatik olarak, süper
soğutma fonksiyonundan önceki
ayarlanmış olan ısı derecesine geçilir.
Süper soğutma fonksiyonu örneğin şu
durumlarda açılır
■ Çok miktarda besin yerleştirilmeden
önce.
■ Çok çabuk içecek soğutmak için.
Açılması ve kapatılması
Süper dondurma > Süper dondurma ve
süper soğutma > Süper soğutma
fonksiyonlarını sırayla açmak için super
tuşuna basınız. super tuşuna tekrar
basarak süper fonksiyonunu
durdurursunuz.
Bilgi
Süper fonksiyonu devreye sokulmuşsa,
daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
37
tr
Dondurucu bölmesi
Dondurucu bölmesinin
kullanımı
■ Dondurucu bölmesi.
■ Küp buz üretmek için.
■ Besin dondurmak için.
Bilgi
Dondurucu bölmesinin kapısının daima
kapalı olmasına dikkat ediniz! Kapı açık
olduğu zaman, dondurulmuş besinlerin
buzu çözülür. Dondurucu bölmesi yoğun
buz tutar. Ayrıca: Yüksek elektrik akımı
tüketiminden dolayı gereksiz enerji
harcanması söz konusudur!
Dondurma kapasitesi
Dondurma kapasitesi ile ilgili bilgiler için
tip levhasına bakınız. Resim /
Besinlerin
dondurulması ve
depolanması
Derin dondurulmuş besin satın
alınması
■ Ambalaj zarar görmemiş olmalıdır.
■ Son kullanma tarihine dikkat
edilmelidir.
■ Satış sandığındaki ısı derecesi -18 °C
veya daha soğuk olmalıdır.
■ Derin dondurulmuş besinleri
mümkünse bir izolasyon çantası içinde
taşıyınız ve en kısa zaman içinde
doldurucu bölmesine yerleştiriniz.
Taze besinlerin
dondurulması
Dondurmak için sadece taze ve iyi
besinler kullanınız.
Besi değerinin, aromanın ve rengin
mümkün olduğu kadar korunması için,
sebze dondurulmadan önce kısa
haşlanmalıdır. Patlıcanlarda, biberlerde,
kabaklarda ve kuşkonmazda kısa
haşlama işlemi yapılması gerekmez.
Dondurma ve kısa haşlama hakkında
literatür veya bilgi kaynakları için
kitapçılara bakınız.
Bilgi
Dondurulacak besinlerin, önceden
dondurulmuş besinler ile temasını
önleyiniz.
■ Dondurulmaya elverişli besinler:
Hamur işleri, balık ve deniz ürünleri, et,
av eti, kanatlılar, sebze, meyve, otsu
baharatlar, kabuksuz yumurta, peynir,
tereyağı ve süzme yoğurt gibi süt
ürünleri, hazır yemekler, çorba, türlü,
pişmiş et ve balık gibi yemek artıkları,
patates yemekleri, sufleler ve tatlı
besinler.
■ Dondurulmaya elverişli olmayan
besinler:
Yaprak salata, kırmızı turp, kabuğu
içinde yumurta, üzüm, bütün elma,
armut ve şeftali, katı pişmiş yumurta,
yoğurt, kesilmiş süt, krema, crème
fraîche ve mayonez.
38
tr
Dondurulmuş besinlerin
ambalajlanması
Besinleri hava giremiyecek şekilde
paketleyiniz ki, tadı bozulmasın veya
kurumasın. Besinleri ambalajlamak için
veya besin kaplarını kapatmak için,
sağlığa zararlı olabilecek malzemeler
kullanmayınız.
1. Besinleri ambalaja koyunuz.
2. Havayı bastırıp boşaltınız.
3. Ambalajı sıkı ve hava sızmayacak şekilde kapatınız.
4. Ambalaj üzerine içindeki besinlerin
ismini ve dondurma tarihini yazınız.
Aşağıdakiler ambalaj olarak uygundur:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo,
alüminyum folyo ve dondurmak için
uygun kutular.
Bu ürünleri uzman satış mağazalarında
bulabilirsiniz.
Lastik halkalar, plastik klipsler, bağlama
iplikleri, soğuğa dayanıklı yapışkan
bantlar veya benzeri malzemeler.
Polietilenden torbalar ve hortum folyoları
bir folyo kaynak (ısıtıp yapıştırma) cihazı
ile sızdırmaz şekilde kapatılabilir.
Dondurulmuş besinlerin son
kullanma tarihi
Dondurulmuş besinlerin dayanma süresi,
-18 °C ısı derecesi ayarında:
■ Balık, sucuk, hazır yemek, hamur
ürünleri:
6 aya kadar
■ Peynir, kanatlı hayvanlar, et:
8 aya kadar
■ Sebze, meyve:
12 aya kadar
Süper dondurma
Vitaminlerin, besi değerlerinin,
görünüşün ve tadın korunması için,
besinler mümkün olduğu kadar hızlı bir şekilde ortalarına kadar tamamen
dondurulmalıdır.
Taze besin yerleştirmeden birkaç saat
önce süper dondurma fonksiyonunu
devreye sokarak, taze besinler
yerşetirildiğinde söz konusu olabilecek
istenmeyen ısı derecesi yükselmesini
önleyiniz.
Genel olarak 4–6 saat kadar önceden
çalıştırmak yeterlidir.
Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra,
kompresör sürekli çalışır ve dondurucu
bölmesinde çok düşük bir dereceye
ulaşılır.
Azm. dondurma kapasitesi kullanılmak
isteniyorsa, taze besin yerleştirilmeden
24 saat önce süper dondurma
fonksiyonu devreye sokulmalıdır.
Az miktarda besin (azami 2 kg kadar),
süper dondurma fonksiyonu
kullanılmadan da dondurulabilir.
39
tr
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa,
daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
Açılması ve kapatılması
Süper dondurma > Süper dondurma ve
süper soğutma > Süper soğutma
fonksiyonlarını sırayla açmak için super
tuşuna basınız. super tuşuna tekrar
basarak süper fonksiyonunu
durdurursunuz.
Bilgi
Süper fonksiyonu devreye sokulmuşsa,
daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
Otomatik kapatma
Süper dondurma modunu kapatmanız
gerekmez.Yaklaşık 2 ½ gün sonra
otomatik olarak daha önce ayarlanan
sıcaklığa getirilir.
Dondurulmuş
besinlerin buzunun
çözülmesi
Besin çeşitlerine ve kullanım amacına
göre, şu olanaklar arasında seçme
yapılabilir:
■ Oda sıcaklığında
■ Buzdolabında
■ Elektrikli fırında, sıcak hava ventilatörü
kullanılarak/kullanılmadan
■ Mikrodalga fırında
m Dikkat
Buzu çözülmeye başlamış veya
çözülmüş olan besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Bu durumda besinin azami depolama
süresini tamamen kullanmayınız.
Dolap
Raflar ve kaplar
İç kısmın raflarını, kapı içindeki rafları ve
gözleri, ihtiyacınıza göre
değiştirebilirsiniz: İlgili rafı öne doğru
çekiniz, ön tarafını aşağı indiriniz ve yana
doğru çevirerek dışarı çıkarınız. Kabı
yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Özel donanım
(her modelde değil)
Tereyağı ve peynir kabı
Tereyağı gözünün kapağının orta kısmına
hafifçe basılarak, tereyağı gözü açılır.
Gözü çıkarıp temizlemek için, alt kısmını
yukarı doğru kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Kahvaltı seti
Resim &
Kahvaltı setinin kapları teker teker dışarı
çıkarılabilir ve doldurulabilir.
Kahvaltı setini, doldurmak ve boşaltmak
için dışarı çıkarabilirsiniz. Bunun için
kahvaltı setini yukarı
dışarı çıkarınız. Kabın tutucu düzeni
kaydırılıp değiştirilebilir.
Şişe rafı
Resim %Şişe rafında şişeler emin bir şekilde
muhafaza edilebilir.
kaldırınız ve çekip
40
tr
Değişken raf
Resim '
Raf, gerektiğinde aşağı katlanıp
kapatılabilir: Rafı öne çekiniz, aşağı
indiriniz ve arkaya doğru bastırınız.
Raf, yassı saklama kutularını ve soğuk
fırın tepsilerini koymak için uygundur.
Bilgi
Cihaz, sıcak yüzeylerle temas etmesi
durumunda hasar görür.
Fırın tepsilerini değişken raf üzerine
sadece fırında pişirme işleminden önce
veya tamamen soğuduktan sonra
koyunuz.
Buz kabı
Buz kabının ¾ kadarını içme suyu ile
doldurunuz ve kabı dondurucu
bölmesine yerleştiriniz.
Buz kabı tabana yapışı
rsa, keskin ve sivri
olmayan bir cisim ile çözmeye çalışınız
(kaşık sapı).
Küp buzları buz kabından çıkarmak için,
kabı kısa bir süre musluktan akan su
altına tutunuz veya biraz sağa sola
bükünüz.
Buz hazırlayıcı
Resim -
1. Buz kabını çıkartınız.
2. Buz kabına ¾ içme suyu doldurunuz.
3. Buz kabını tekrar yerleştiriniz.
4. Küp buzlar donduktan sonra, buz
kabının tutamağını birkaç kez sağa
doğru çeviriniz ve serbest bırakınız.
Küp buzlar yerinden çıkar ve stok
kabının içine düşer.
5. Küp buzları, stok kabından alını
z.
Sebze çekmecesi bölme parçası
Resim ,
Bölme parçası çıkartılabilir ve başka bir
yere takılabilir.
Etilen emici
Bilgi
Montaj ve kullanım ile ilgili önemli
güvenlik uyarılarını ve bilgileri, etilen
eminin ekte bulunan montaj ve kullanım
kılavuzunda bulabilirsiniz.
Etilen emici, etilene karşı duyarlı meyve
ve sebzeleri daha uzun süre taze tutmak
için bunların olgunlaşmasını yavaşlatır.
1. Zaman ölçeri, gövdede ön tarafa
yerleştiriniz ve zaman ölçer düşmesini
içeri bastırınız.
Zaman ölçer, 6 ay süresince etkindir.
2. Her iki torbayı ambalajdan çıkartınız ve
gövdede arka taraftaki tutuculara
yerleştiriniz.
Bilgi
Torbayı açmayınız.
3. Dışa önceden monte edilmiş tutucuya
bir yapışkan şerit yap
ıştırınız ve etilen
emiciyi sebze kabının üst bölgesinde
yana sabitleyiniz.
Her iki torba ve zaman ölçer,
etkinleştirildikten sonra 6 ayda bir
değiştirilmelidir.
Torbaları ve zaman ölçeri içeren yedek
parça setlerini müşteri hizmetleri veya
firmanın Web sitesi üzerinden temin
edebilirsiniz.
41
tr
Çıkartma "OK"
(her modelde yoktur)
"OK" çıkartması ile, soğutma bölümünde
gıda maddeleri için güvenli olan ve
tavsiye edilen +4 °C veya altı bir ısı
derecesinin mevcut olup olmadığını
kontrol edebilirsiniz. Çıkartmada "OK"
gösterilmezse, ısı derecesini adım adım
azaltınız.
Bilgi
Cihaz devreye sokulduktan sonra,
ayarlanmış ısı derecesine ulaşılması
12 saat sürebilir.
Cihazın tamamen kapatılması
Eğer cihaz uzun bir süre
kullanılmayacaksa:
1. Elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalı
veya cihazın bağlı olduğu sigorta
kapatılmalıdır.
2. Cihazı temizleyiniz.
3. Cihaz kapılarını açık bırakınız.
Bilgi
Cihazın hasar görmesini önlemek için
cihaz kapıları, kendilerinden açık duracak
kadar açılmalıdır. Kapıyı açık tutmak için
kapının arasına herhangi bir cisim
sıkıştırmayın.
makinesinde yıkanmamalıdır.
Aksi halde bu parçalar deforme
olabilir.
42
tr
Temizleme suyu müteakip bölümlere
girmemelidir:
■ Kullanım elemanları
■ Aydınlatma
■ Havalandırma delikleri
■ Ayırma plakasında delikler
Aşağıdaki işlemleri
uygulayınız:
1. Elektrik fişini prizden çıkartınız veya
cihazın bağlı olduğu sigortayı
kapatınız.
2. Dondurulmuş besinleri cihazdan dışarı
çıkarınız ve serin bir yerde muhafaza
ediniz. Soğutma akülerini (varsa)
besinlerin üzerine yerleştiriniz.
3. Deterjanlı temizleme suyu, kumanda
elemanları, aydınlatma, havalandırma
delikleri veya ayırma plakası
deliklerinin içine irmemelidir!
Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve pH
değeri nötr olan bir bulaşık deterjanı
ile temizleyiniz.
4. Kapı contası sadece temiz su ile
silinmelidir ve ardından iyice silinip
kurulanmalıdır.
5. Temizleme işleminden sonra, cihazı
tekrar elektrik şebekesine ba
6. Şimdi dondurulmuş besinleri yeniden
cihaza yerleştiriniz.
ğlayınız.
Dolap
Temizlenmek amacıyla, cihazın tüm yeri
değiştirilebilen parçaları dışarı
çıkarılabilir.
Kapı içindeki rafların dışarı çıkarılması
Resim #
Rafları yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Cam rafların dışarı çıkarılması
Cam rafları öne doğru çekiniz ve dışarı
çıkarınız.
Kapların dışarı çıkar
Resim (
Kabı sonuna kadar dışarı çekiniz, ön
tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Sebze kabı üzerindeki cam rafın dışarı
çıkarılması
Resim +
Cam rafı, temizlenmek üzere dışarı
çıkarılabilir ve parçalarına ayırabilirsiniz.
Bilgi
Cam rafı cihazdan dışarı çıkarmadan
önce, sebze kabını dışarı çekiniz.
ılması
43
tr
Buz yapma ünitesinin temizlenmesi
Buz yapma ünitesini muntazam aralıklar
ile temizleyiniz. Bu sayede uzun süre
önce hazırlanmış küp buzların büzülüp
küçülmesini, bayatlamış bir tat almasını
veya birbirine yapışmasını önlemiş
olursunuz.
Resim .
1. Küp buz kabını ve stok kabını dışarı
çıkarınız ve boşaltınız.
2. Buzmatiği tutucudan çözmek için Push
tuşuna basınız.
3. Buzmatiği çıkartınız.
4. Tutucunun arka ucunu kaldırınız ve
cam plakanın arkasına indiriniz.
5. Tutucuyu öne doğru çıkartınız.
6. Buzmati
ğin tüm parçalarınıılık su ile
temizleyiniz.
7. Tüm parçaların tamamen kurumasını
bekleyiniz.
8. Buzmatiği sıralamanın tersine tekrar
birleştirip yerine takınız.
Aydınlatma (LED)
Cihazınız, bakım istemeyen bir LED
aydınlatması ile donatılmıştır.
Bu aydınlatma donanımında yapılacak
onarımlar sadece yetkili servis veya
yetkilendirilmiş uzman elemanlar
tarafından uygulanmalıdır.
Enerji tasarrufu
■ Cihazı serin ve iyi havalandırılmış bir
yere kurunuz! Güneş ışınları doğrudan
cihazın kurulacağı yere gelmemeli ve
cihaz sıcaklık oluşturan cisimlerin ve
ısı kaynaklarının (örn. soba, kalorifer,
ocak, fırın gibi) yanına veya yakınına
kurulmamalıdır.
Gerekirse bir izolasyon plakası
kullanınız.
■ Sıcak besinleri ve içecekleri cihaza
yerleştirmeden önce soğumasını
bekleyiniz ve soğuduktan sonra cihaza
yerleştiriniz.
■ Dondurulmuş besinleri buzlarının
çözülmesi için soğutucu bölümüne
yerleştirerek, bu besinlerin
soğukluğunu söz konusu bölümdeki
besinlerin soğutulması için kullanınız.
■ Cihaz kapılarını mümkün olduğu kadar
kısa açınız.
■ Enerji tüketiminin en düşük seviyede
olmasını sağlamak için: duvara olan
mesafe mümkün olduğunca kısa
tutulmalıdır.
■ Cihazın hava giriş ve çıkış deliklerinin
önünü kapatmayınız.
■ Üst cam rafı çıkartmayınız veya yerini
değiştirmeyiniz.
44
Çalışma sesleri
Normal çalışma ses ve
gürültüleri
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa,
daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
Motor, şalter veya manyetik valfler
açılıyor/kapanıyor.
Çatırdama
Otomatik buz çözme yapılıyor.
Cızırdama sesi
NoFrost sistemi çözülür, su damlaları
buharlaşır.
tr
Gürültü oluşmasının
önlenmesi
Cihaz düz yerleştirilmemiş
Cihazı lütfen bir su terazisinin yardımı ile
dengeli ayarlayınız. Düzeltme işlemi için
cihazın ayarlanabilen vidalı ayarlarını
kullanınız veya altına uygun parçalar
koyunuz.
Cihaz bir yere ”temas” ediyor
Cihazı, temas ettiği mobilya veya
cihazlardan ayırınız.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya
sıkışıyor
Dışarı çıkarılabilen parçaları kontrol
ediniz ve gerekirse yeniden takınız.
Şişeler veya kaplar birbirine değiyor
Şişeleri veya kapları birbirinden biraz
ayırınız.
45
tr
Basit hataları kendiniz giderebilirsiniz
Yetkili servisi çağırmadan önce:
Aşağıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceğinizi kontrol
ediniz.
Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!
ArızaMuhtemel sebebiGiderilmesi
Sıcaklık derecesi, yapılmış
ayardan çok daha farklı.
Soğutucu bölmesi veya
soğuk depolama gözü çok
ğuk.
so
Dondurucu bölmesinin
derecesi çok sıcak.
Cihaz soğutmuyor, ısı
derecesi göstergesi ve
aydınlatma yanıyor.
Cihazın yan duvarları sıcak.Yan duvarlarda, soğutma
Cihazın çok sık açılması.Cihazı gereksiz açmayınız.
Hava giriş ve çıkış deliklerinin
önü kapanmış.
Çok miktarda taze besin
dondurunuz.
Sergileme modu devreye
sokulmuştur.
işlemi esnasında ısınan
borular bulunmaktadır.
Bazı durumlarda cihazı 5 dakika kapatmanız
yeterlidir.
Isı derecesi çok sıcak ise, birkaç saat sonra ısı
derecesinin ayar derecesine yaklaşıp
yaklaşmadığını kontrol ediniz.
Sıcaklık derecesi düşükse, yani çok soğuksa,
sıcaklık derecesini ertesi gün tekrar kontrol
ediniz.
Soğutucu bölmesinin ısı derecesini daha sıcak
ayarlayınız.
Soğuk depolama gözü için ısı derecesi ayar
düğmesini aşağı itiniz. Resim )
Engeller kaldırılmalıdır.
Dondurma kapasitesini aşmayınız.
freezer/fridge tuşunu 15 saniye süresince
bas
ılı tutunuz.
Kumanda bölümünde kısa süreliğine "77"
görüntülenir.
Bir süre sonra, cihazınızın soğutup
soğutmadığını kontrol ediniz.
Bu cihazın normal bir davranışıdır, bir arıza
değildir.
Cihaza temas eden mobilyalar, ısı sonucu
hasar görmez.
46
ArızaMuhtemel sebebiGiderilmesi
Cihaz, belirli bir sebep
olmamasına rağmen bir
sıcaklık alarmı gösteriyor.
Bir ısı kaynağa, cihaza fazla
yakın.
Cihazın hemen yanında ikinci
Müşteri hizmetlerini arayınız.
bir soğutma cihazı var (yan
yana kurulum).
Aydınlatma çalışmıyor.LED aydınlatma bozuk.Bakınız bölüm ”Aydınlatma (LED)”.
Cihaz kapısı veya kapağı çok
uzun bir süre açık kaldı.
Cihaz kapısı veya kapağı kapatılıp açıldıktan
sonra, aydınlatma yine yanar.
Aydınlatma yakl. 10 dakika
sonra kapatılır.
Herhangi bir gösterge
yanmıyor.
Dondurucu bölümünün
kapısı uzun süre açık kaldı;
artık ayarlanmış sıcaklığa
ulaşılamıyor.
Elektrik kesintisi; sigorta
kapalı; elektrik fişi prize iyi
takılmamış.
NoFrost sistemindeki
evaporatör (soğuk üretici)
aşırı oranda buz tutmuş ve bu
nedenle tam otomatik buz
çözme işlemini yapamıyor.
Elektrik fişini takınız. Elektrik akımı olup
olmadığı kontrol edilmelidir, sigortalar kontrol
edilmelidir.
Evaporatörün buzunu çözmek için,
dondurulmuş besinleri çekmeceler veye içine
kondukları gözler ile birlikte cihazdan dışarı
çıkarınız ve iyice izole ederek, serin bir yerde
muhafaza ediniz.
Cihazı kapatınız ve iteleyerek duvardan
uzaklaştırınız. Cihazın kapısı açık bırakılmalıdır.
Yaklaşık 20 dakika sonra, eriyen su cihazın
arka yüzündeki buharlaşma kabının içine
akmaya başlar.
Bu işlem esnasında buharlaşma kabının
taşmasını önlemek için, eriyen suyu bir sünger
ile emerek kabın boşlmasını sağlayınız.
Buharlaşma kabına artık buz suyu eriyip
akmayınca, evaporatörün buzu çözülmüş
demektir. Cihazın içini temizleyiniz. Cihazı
ız.
Cihaz yüzeyinde ve cihazdaki
gözlerde yoğuşma suyu
birikiyor.
Sıcak ve nemli ortam
koşulları bu etkiyi
kuvvetlendirir.
tekrar çalıştırın
Temiz ve kuru bir bez kullanarak suyu silin.
■ Cihaz kapağını mümkün olduğunca kısa
süre açın
■ Cihaz kapağının her zaman doğru şekilde
kapatılmış olmasına dikkat edin.
tr
47
tr
Cihazın kendini test
etmesi
Cihazınız bir kendini test etme programı
ile donatılmıştır ve bu program size,
sadece yetkili servis tarafından
giderilebilecek hata kaynaklarını gösterir.
Cihazın kendini test etme
programının başlatılması
1. Cihazın fişini çekiniz veya sigortayı
kapatınız ve 5 dakika bekleyiniz.
2. Cihazın fişini takınız veya sigortayı
devreye sokunuz ve 2 dakika
içerisinde freezer/fridge tuşunu,
akustik bir sinyal duyana dek 3 saniye
basılı tutunuz.
Kendi kendine test programı
çalışmaya başlar.
Kendi kendini test sona erdikten sonra,
iki kez bir akustik sinyal çalınca, cihazının
iyi durumdadır.
5 akustik sinyal çalarsa, bir hata söz
konusudur. Müşteri hizmetlerine bildiriniz.
Cihazın kendini test etme
programının sona erdirilmesi
Program sona erince, cihaz normal
çalışma moduna geri döner.
Müşteri hizmetleri
Size yakın müşteri hizmetlerini telefon
rehberinde veya müşteri hizmetleri
listesinde bulabilirsiniz. Müşteri
hizmetlerine lütfen cihazın ürün
numarasını (E-Nr.), imalat numarasını
(FD-Nr.) ve sayma numarasını (Z-Nr.)
belirtiniz.
Bu numaraları tip levhasının üzerinde
bulabilirsiniz.Resim /
Böylece gereksiz ziyaretlerin
önlenmesine yardım edersiniz ve
oluşabilecek fazla masraflardan da
tasarruf etmiş olursunuz.
Arızalarda onarım siparişi ve
danışma
Tüm ülkelerin iletişim bilgileri için, ekteki
yetkili servis listesine bakınız.
TR444 6333Çağrı merkezini
sabit hatlardan
aramanın bedeli
şehir içi
ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise
kullanılan tarifeye
gore değişkenlik
göstermektedir.
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
48
tr
Garanti Şartları
■ Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
■ Sözleşmeden dönme
■ Satış bedelinden indirim isteme,
■ Ücretsiz onarılmasını isteme,
■ Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
■ Tüketicinin bu haklarından ücretsiz
onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya
yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı,
üretici ve ithalatçı tüketicinin bu
hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
■ Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın;
■ Garanti süresi içinde tekrar
arızalanması,
■ Tamiri için gereken azami sürenin
aşılması,
■ Tamirinin mümkün olmadığının,
yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici
veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkan
varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcından talep edilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.
Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
49
$
±
!
%
"#
$
%&
'(
)*
2
4
3
6
+
1
mm
5
0
4
2
5
1
,-
3
2
4
1
E - Nr
5
3
.
/
*8001177778*
8001177778 (0002)
en, tr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.