Bosch KDD74AL20N User Manual [en, fr, it]

KD.74..
en Operating and installation instructions fr Notices d'utilisation et de montage it Istruzioni per l'uso ed il montaggio el
Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
tr Kullanma ve montaj kılavuzu

en Table of contents

Directions for disposal ........................... 7
Scope of delivery .................................... 7
Installing the appliance .......................... 8
Connecting the appliance ..................... 9
Attaching handles ................................... 9
Getting to know the appliance .......... 10
Switching on the appliance ................ 11
Setting the temperature ...................... 11
Supercool function ............................... 12
Superfreeze function ........................... 12
Button lock ............................................ 12
Alarm function ...................................... 13
Utilisable volume .................................. 13
Cooling compartment ......................... 13

fr Table des matières

Consignes de sécurité ........................ 24
Consignes pour la mise au rebut ..... 26
Étendue des fournitures ..................... 27
Installation de l'appareil ...................... 27
Raccordement de l'appareil ............... 28
Montage des poignées ....................... 29
Présentation de l'appareil ................... 30
Mise en service de l'appareil ............. 31
Réglage de la température ................ 31
Super-réfrigération ............................... 32
Super-décongélation ........................... 32
Verrouillage des touches .................... 32
Fonction d'alarme ................................ 33
Contenance utile .................................. 33
Compartiment réfrigérateur ................ 34
Freezer compartment .......................... 14
Max. freezing capacity ........................ 14
Freezing and storing ........................... 14
Freezing fresh food ............................. 14
Defrosting frozen food ........................ 15
Ice and water dispenser ..................... 16
Features ................................................. 16
Switching the appliance off and
placing it out of operation .................. 17
Cleaning the appliance ....................... 17
Lighting (LED) ....................................... 18
Saving energy ....................................... 19
Operating noises ................................. 19
Rectifying minor faults yourself ......... 20
After-sales service ............................... 23
Compartiment congélateur ................ 34
Capacité de congélation maximale .. 34
Congélation et rangement ................. 35
Congélation de produits frais ............ 35
Décongélation des produits .............. 36
Distribution de glaçons et d'eau ....... 37
Équipement ........................................... 37
Coupure et remisage de l'appareil ... 38
Nettoyage de l'appareil ....................... 38
Éclairage (LED) .................................... 39
Économies d'énergie .......................... 40
Bruits de fonctionnement ................... 40
Remédier soi-même aux petites
pannes ................................................... 41
Service aprèsvente ............................. 44

it Indice

Avvertenze di sicurezza e pericolo ... 45
Avvertenze per lo smaltimento .......... 47
Fornitura ................................................. 48
Predisposizione dell'apparecchio ..... 48
Allacciamento dell'apparecchio ........ 50
Montaggio maniglie ............................. 50
Imparare a conoscere l'apparecchio 51
Attivazione dell'apparecchio .............. 52
Impostazione della temperatura ........ 52
Raffreddamento super ........................ 53
Congelamento rapido ......................... 53
Blocco dei tasti ..................................... 53
Funzione allarme .................................. 54
Volume utile .......................................... 54
Frigorifero .............................................. 54

el Πίνακας περιεχομένων

Υποδείξεις ασφαλείας και
προειδοποιητικές υποδείξεις .............. 65
Υλικά παράδοσης ................................. 68
Τοποθέτηση της συσκευής ................. 68
Σύνδεση της συσκευής ....................... 70
Συναρμολόγηση των λαβών ................ 70
Γνωρίστε τη συσκευή ........................... 71
Ενεργοποίηση της συσκευής ............. 72
Ρύθμιση της θερμοκρασίας ............... 72
Υπέρψυξη ............................................... 73
Υπερκατάψυξη ...................................... 73
Κλείδωμα των πλήκτρων ...................... 74
Λειτουργία συναγερμού ...................... 74
Ωφέλιμη χωρητικότητα ........................ 75
Χώρος ψύξης ........................................ 75
Congelatore .......................................... 55
Capacità di congelamento max. ...... 55
Congelamento e conservazione ....... 55
Congelamento di alimenti freschi ..... 55
Scongelamento dei cibi congelati .... 56
Dispenser del ghiaccio e dell'acqua 57
Dotazione .............................................. 57
Attivazione e disattivazione
dell'apparecchio ................................... 58
Pulizia dell'apparecchio ...................... 59
Illuminazione (LED) .............................. 59
Risparmio energetico .......................... 60
Rumori di funzionamento ................... 60
Eliminazione di piccole anomalie ..... 61
Servizio di assistenza tecnica ........... 64
Χώρος κατάψυξης ................................ 75
Μέγιστη απόδοση κατάψυξης ............ 75
Κατάψυξη και αποθήκευση ................ 76
Κατάψυξη νωπών τροφίμων ............... 76
Απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων ... 77
Παροχή πάγου και νερού ................... 77
Εξοπλισμός ............................................ 78
Απενεργοποίηση και ακινητοποίηση
της συσκευής ........................................ 79
Καθαρισμός της συσκευής ................ 79
Φωτισμός (LED) ................................... 80
Εξοικονόμηση ενέργειας .................... 81
Θόρυβοι λειτουργίας ........................... 81
Αποκατάσταση μικρών βλαβών από
σας τους ίδιους .................................... 82
Σέρβις πελατών .................................... 85

tr İçindekiler

Güvenlik bilgileri ve uyarılar ............... 86
Atıkların yok edilmesiyle ilgili
uyarılar .................................................... 87
Paket içeriği .......................................... 88
Cihazın kurulması ................................. 88
Cihazın bağlantısı ................................. 89
Tutamakların montajı ........................... 90
Cihazı tanımak ...................................... 91
Cihazı çalıştırmak ................................. 92
Sıcaklığın ayarlanması ........................ 92
Süper soğutma ..................................... 93
Süper dondurma .................................. 93
Tuş kilidi ................................................. 93
Alarm fonksiyonu ................................. 94
Kullanım kapasitesi .............................. 94
Soğutma bölmesi ................................. 95
Dondurucu ............................................ 95
Maks. dondurma kapasitesi .............. 95
Dondurma ve saklama ....................... 96
Taze yiyeceklerin dondurulması ........ 96
Dondurulmuş gıdanın çözülmesi ...... 97
Buz ve su çıkışı .................................... 97
Donanım ................................................ 98
Cihazın kapatılması ve
beklemeye alınması ............................. 99
Cihaz
ın temizlenmesi .......................... 99
Aydınlatma (LED) ............................... 100
Enerji tasarrufu ................................... 100
Çalışma sesleri ................................... 101
Küçük arızaları kendi kendinize
giderme ................................................ 101
şteri hizmetleri ............................... 104

enInstructions for use

Safety and warning information

Before you put the appliance into operation

Carefully read through the instructions for use and assembly instructions. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance.
The manufacturer is not liable for any damage caused by users ignoring the information and warnings contained in the instructions for use. Retain all documents for later use or for subsequent owners.

Technical safety

The appliance contains a small quantity of the environmentally-friendly, though flammable, refrigerant R600a. Make sure that the pipes of the refrigerant circuit are not damaged during transport or installation. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries.
In the event of damage:
Keep open flames or sources of
ignition away from the appliance,
Ventilate the room well for a few
minutes,
Switch off the appliance and unplug it
from the mains,
Inform the after-sales service.
en
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which it stands. If there is a leak and the room is too small, a flammable gas-air mixture may form. The room must be at least 1 m³ in size for each 8 g of refrigerant. The volume of refrigerant in your appliance is listed on the rating plate inside the appliance.
If the mains connection cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after­sales department or a similarly qualified person. Incorrect installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs must only be carried out by the manufacturer, after-sales service, or a similarly qualified person.
Only original parts from the manufacturer must be used. The manufacturer can only guarantee that the safety requirements are met if these parts are used.
A mains cable extension lead must only be procured from the after-sales service.

During use

Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion!
Never defrost or clean the appliance
with a steam-cleaning device. The steam may reach electrical parts and trigger a short circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp objects to
remove layers of ice and frost! You could damage the refrigerant pipes. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries.
5
en
Do not store products with flammable
propellant gases (e.g. spray cans) or explosive substances inside the appliance. Risk of explosion!
Do not misuse the base, rails, doors,
etc. as a step or support.
For defrosting and cleaning, unplug
the appliance from the mains or switch off the fuse. Pull on the mains plug, not on the connecting cable.
Only store high-proof alcohol tightly
sealed and in an upright position.
Do not contaminate plastic parts or
door seals with oil or grease. Otherwise, the plastic parts and door seals will become porous.
Never cover or block ventilation
openings for the appliance.
Children and people with impaired
physical, sensory, or mental abilities or who lack knowledge of the appliance must only use it if they are supervised by a person who will take responsibility for their safety or who have learned how to use the appliance by reading this manual.
Do not store liquids in bottles or tins in
the freezer compartment (in particular carbonated drinks). Bottles and tins may burst.
Never eat frozen foods immediately
after they have been taken out of the freezer compartment. Risk of freezer burn!
Avoid prolonged hand contact with
frozen foods, ice, and the evaporator tubes, etc. Risk of freezer burn!

Children in the household

Do not give packaging or packaging
parts to children. Risk of suffocation from cardboard boxes and films!
The appliance is not a toy.
For appliances with a door lock:
Keep the key out of the reach of children!

General requirements

The appliance is suitable for the following tasks:
chilling and freezing food,
making ice cubes,
dispensing drinking water.
This appliance is intended for domestic use in private households and for a domestic environment.
The appliance is fitted with interference suppression in accordance with EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leak tightness.
This appliance corresponds to the relevant safety requirements for electrical appliances (EN 60335-2-24).
6

Directions for disposal

* Disposing of packaging

The packaging protects your appliance from damage during transport. All the materials used are environmentally friendly and can be recycled. Please help by Disposing of the packaging in an environmentally-responsible manner.
You can obtain information about current disposal methods from your specialist dealer or local council.

* Disposing of your old appliance

Old appliances are not useless waste. Valuable raw materials can be recovered through environmentally responsible disposal.
This appliance is marked in accordance with European directive 2002/96/EC regarding old electric and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The directive provides a framework for the collection and recycling of old appliances, which is valid across the EU.
m Warning
For worn-out appliances:
1. Unplug the mains plug.
2. Cut the power cord and remove it along with the mains plug.
en
3. Do not remove the shelves and containers. Leaving them intact makes it more difficult for children to climb in.
4. Never let children play with a disused appliance. Risk of asphyxiation!
Refrigerators contain refrigerant as well as gases in the insulation material. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Do not damage the refrigerant circuit pipes before disposing of them properly.

Scope of delivery

After unpacking the appliance, check all parts for transport damage.
If you wish to make a complaint, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our after­sales service.

The scope of delivery includes the following parts:

Free-standing appliance
Features (vary depending on the
model)
Instructions for use and assembly
instructions
After-sales service booklet
Guarantee slip
Information on energy consumption
and noises
Bag of assembly materials
7
en

Installing the appliance

Location

The ideal installation location is a dry, well-ventilated room. The installation location should not be subject to direct sunlight or near a heat source, such as a cooker, heating element, etc. If setting up the appliance next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
3 cm from an electric or gas cooker.
30 cm from oil or solid fuel cookers.
Appliances with fixed handles require a distance of at least 55 mm from the wall on the hinged side so that the door can be opened by 90°.
Note
The appliance can function within the ambient temperature limits of the specified climate class. If an appliance in the SN climate class is operated at lower ambient temperatures, damage to the appliance can be excluded up to a temperature of +5 °C.

Ventilation

Figure # The air on the appliance's back panel
and side panels heats up. The heated air must be able to escape unimpeded. Otherwise, the refrigerating unit has to work harder, which increases the appliance's power consumption. Therefore: You must never cover or block the ventilation openings!
The minimum distance to all sides must be at least 5 cm.

Note the room temperature and ventilation

Ambient temperature

The appliance is designed for a certain climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following ambient temperatures.
The climate class is specified on the rating plate. Figure ,
Climate class Permissible ambient
temperature
SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C
8

Fitting spacers

Figure $ Use the screws to attach the spacers
provided to the relevant openings at the rear of the appliance. This will maintain the minimum distance from the wall, thus providing adequate ventilation.
If the appliance is standing at an angle, this may mean that the doors do not close correctly.

Levelling the appliance

Figure % To ensure that it functions properly, the
appliance must be set level using a spirit level.
If the appliance is standing at an angle, this may mean that the doors do not close correctly.
en
1. Position the appliance in the intended installation area.
2. Screw the front feet out until they stand firmly on the ground and align the appliance at the front.
3. Use a spirit level to check that the appliance is horizontal.
Note
The front feet must stand firmly on the ground so that the appliance does not roll away.

Connecting the appliance

After setting up the appliance, wait for at least one hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport.
Before starting the appliance up for the first time, clean its interior (see section “Cleaning the appliance”).

Electrical connection

The socket must be near to the appliance and easily accessible after the appliance has been installed.
The appliance conforms to protection class I. Connect the appliance to a 220-240 V/50 Hz alternating current supply using a socket with protective earthing conductor which has been correctly installed. The socket must be protected by a fuse with a rating of 10 A to 16 A.
In the case of appliances operated outside of Europe, check whether the voltage and type of current specified conform to the values of your electricity grid. You will find this information on the rating plate. Figure ,
m Warning
The appliance must never be connected up to an electronic energy-saving socket.
Sinusoidal-commutated and line­commutated inverters can be used with our appliances. Line-commutated inverters are used with photovoltaic systems that are connected directly to the national grid. Sinusoidal­communicated inverters must be used with standalone applications (e.g. on ships or mountain huts) that do not have a direct connection to the national grid.

Attaching handles

Figure & Only attach the handles once the
appliance has been positioned in its installation location and has been aligned so that it is level.
1. Push the holders into the guides.
2. Position and tighten the screws.
3. Push the handles onto the holders and slide them downwards. The "Top" sticker must be facing upwards.
4. Position and tighten the screw.
9
en

Getting to know the appliance

Fold out the last page that contains the figures. These instructions for use apply for several models.
The features of the models may vary. Deviations between the figures are
possible. Figure !
1 Lighting 2 Ice twister 3 Shelf in the freezer compartment 4 Light switch 5 Door shelf (2 star compartment)
for short-term storage of food and
ice cream 6 Door shelf 7 Control element 8 Lighting 9 Shelves in the cooling
compartment 10 Stay-fresh compartment 11 Fruit and vegetable container with
deodoriser 12 Water dispenser 13 Water container 14 Door shelf for eggs, tubes and
small tins 15 Door shelf for large bottles

Control element

Figure " 1 "freezer/super" button
For setting the temperature in
the freezer compartment
For switching the ”superfreeze”
function on and off.
2 "lock" button
For switching the button lock on and off.
3 "alarm" button
For switching off the warning tone
4 "fridge/super" button
For adjusting the temperature
in the fridge compartment
For switching the ”supercool”
function on and off.
5 Fridge compartment
temperature display
Displays the set temperature for the fridge compartment.
”super“ The ”supercool”function is
switched on. "alarm" The alarm function is active.
6 Button lock
”lock“ The button lock is switched on.
7 Freezer compartment
temperature display
Displays the set temperature for the freezer compartment.
”super“ The ”superfreeze” function is
switched on. ”alarm“ The alarm function is active.
10
en

Switching on the appliance

The appliance starts to cool after it is connected to the power supply. The lighting is switched on when the door is opened.
An acoustic warning tone sounds. The "alarm" button can be used to switch off the audible warning signal.
The factory has recommended and set the following temperatures:
Fridge compartment: +4 °C
Freezer compartment: -18 °C.

Notes on using the appliance

After switching on the appliance, it
may be several hours before the set temperatures are reached.
Thanks to the fully automatic no-frost
system, the freezer compartment remains ice-free. There is no longer any need to defrost it.
The front side of the housing is slightly
heated. This prevents condensation from forming around the door seal.
If the freezer compartment drawer
cannot be opened again soon after being closed, wait for a moment until the negative pressure has cleared.

Setting the temperature

Figure "

Cooling compartment

The temperature can be set from +2 °C up to +8 °C.
Press button 4, "fridge/super", repeatedly until display panel 5 displays the required refrigerator compartment temperature.
The last set value is saved.
Notes
Do not store perishable foods at
temperatures higher than +4 °C.
For short-term storage of food, a
higher temperature can be set (energy-saving operation).
When frequently opening the door and
placing large quantities of food in the cooling compartment, a lower temperature should be set.

Freezer compartment

The temperature can be set from -15 °C up to -22 °C.
Press the "freezer/super" button 1 repeatedly until the display panel 7 shows that the required freezer compartment temperature is set.
The last set value is saved.
11
en

Supercool function

Figure " With the supercool function, the cooling
compartment is cooled to the coldest temperature.
After approx. 40 minutes, or once the temperature in the cooling compartment is 2 °C lower than the set temperature, the super cooling function automatically switches off.
Once the coldest temperature is reached, it automatically changes to the present temperature.
The supercool function is recommended in the following cases:
Before putting a large amount of food
in the cooling compartment.
To cool drinks quickly.

Switching on

Press button 4, "fridge/super", repeatedly until display panel 5 displays "super".

Switching off

Press button 4 "fridge/super".

Superfreeze function

Figure " Food should be frozen thoroughly as
quickly as possible. This ensures that vitamins, nutritional values, the look and the taste of the food is retained.
To ensure that there is no undesired increase in temperature while you are placing fresh food in the freezer, switch on the "superfreeze" function a few hours beforehand. In general, 4-6 hours is sufficient. When making use of the maximum freezing capacity, 24 hours are required.
After 24 hours, the temperature automatically changes to the temperature that was set before using "superfreeze".

Switching on

Press button 1, "freezer/super", repeatedly until display panel 7 displays "super".

Switching off

Press button 1"freezer/super".

Button lock

Figure " When the button lock is switched on, all
of the buttons on the control element are locked.
Exception: When the button lock is switched on, the "alarm" button can be used to switch off the audible warning signal. In addition, water can still be dispensed from the appliance.

Switching on and off

Press the "lock" button 2. If the button lock is switched on, "lock" is
shown on the display panel. To switch the button lock off, press and
hold "lock" button 2 for approx. 3 seconds.
12
en

Alarm function

If an alarm is triggered, an audible warning signal sounds and "alarm" is shown on the display panel.
Press the "alarm" button to switch off the audible warning signal. Figure "/3

Door alarm

The door alarm switches on if one of the appliance doors remains open for longer than 1 minute.
The alarm stops when the door is closed again.

Temperature alarm

The temperature alarm is triggered if the refrigerator compartment or freezer compartment becomes too warm and the food is endangered.
Without any risk to the frozen food, the alarm may be triggered:
when the appliance is first used,
when putting large quantities of fresh
food in the compartment.
Refrigerator compartment
"alarm" is displayed below the refrigerator compartment temperature on the right of the display panel.
m Caution
In cases of doubt, do not use raw food. Before consumption, heat up any chilled
food that has warmed up.
Freezer compartment
"alarm" is displayed below the freezer compartment temperature on the left of the display panel.
m Caution
Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been made into a ready-to-eat meal (cooked or roasted).
Do not continue to use the complete max. storage time for the frozen food..

Utilisable volume

You will find information regarding the utilisable volume on the rating plate (see section "After-sales service").

Cooling compartment

The cooling compartment is the ideal place to keep prepared dishes, baked goods, canned goods, condensed milk, hard cheese, fruit and vegetables that are sensitive to cold, and tropical fruits.

When arranging the food, note the following

When arranging the food, bear in mind the following:
Arrange your food so that it is well-
packaged or covered. This ensures that the aroma, colour and freshness are not lost. This also prevents flavours from mixing and the plastic parts from becoming discoloured.
Allow warm food and beverages to
cool before putting them into the appliance.
Do not block the cooling
compartment's air outlets with food. Doing so impedes the air circulation. Food that is stored directly in front of the air outlets may become frozen by the cold air that is discharged.
13
en

Freezer compartment

Use the freezer compartment for the following

Storing deep frozen food.
Making ice cubes.
Freezing food.
Note
Make sure that the freezer compartment door is always closed. When the door is open, the frozen foods defrost and the freezer compartment ices up heavily. Furthermore: Energy is wasted due to the power consumption.
When you close the freezer compartment door, there is negative pressure in the freezer compartment. This causes a sucking noise. Wait for two to three minutes until the negative pressure has cleared.

Max. freezing capacity

You will find information on the maximum freezing capacity in 24 hours on the rating plate (see section "After-sales service").

Freezing and storing

Purchasing frozen foods

Packaging must not be damaged.
Observe the best before date.
The temperature in the commercial
chest freezer must be -18 °C or colder.
As far as possible, frozen food must
be transported in an insulated container and quickly placed in the freezer compartment.

Storing frozen food

If lots of food is to be stored, you can remove the ice twister and the shelf.
To ensure that there is no impact on the air circulation in the appliance, do not stack the food beyond the stacking limit.

Freezing fresh food

Only use fresh, undamaged food for freezing.
In order to retain the nutritional value, aroma and colour of the food as much as possible, blanch vegetables before they are frozen. Blanching is not required for aubergines, peppers, courgettes and asparagus.
You can find literature about freezing and blanching in bookshops.
14
Note
Do not allow food that is to be frozen to sit right next to food that has already been frozen.
en
The following are suitable for freezing:
Baked goods, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without their shells, dairy products such as cheese, butter and curd cheese, prepared dishes and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, baked casseroles and sweet foods.
The following are not suitable for
freezing: Types of vegetables that are usually eaten raw – such as green salad or radishes, eggs in their shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.

Packaging frozen food

Pack food so that it is airtight to prevent it from losing its flavour or drying out.
1. Store food in its packaging.
2. Press out any air.
3. Close the packaging tightly.
4. Label packaging with its contents and
date of freezing.
The following are suitable as packaging:
Plastic film, polyethylene hose film, aluminium foil, freezer bags. You will find these products at your specialist dealer.
The following are not suitable as packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, rubbish bags and used shopping bags.
The following are suitable for sealing packaging:
Rubber bands, plastic clips, pack-twines, cold-resistant scotch tape, or similar.
Polyethylene bags and hose film can be fused closed using a bag sealer.
Storage life of frozen foods
Depending on the type of food. At a temperature of -18 °C:
Fish, sausages, prepared dishes,
baked goods: Up to 6 months.
Cheese, poultry, meat:
Up to 8 months.
Vegetables, fruit:
Up to 12 months.

Defrosting frozen food

You can decide between the following options, depending on the type of food and its intended use:
at ambient temperature
in the fridge
in an electric oven, with/without hot air
convection
In the microwave oven.
m Caution
Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been made into a ready-to-eat meal (cooked or roasted).
Do not continue to use the complete max. storage time for the frozen food.
15
en

Ice and water dispenser

You can use the ice and water dispenser to dispense ice cubes and cold water from the appliance.

Observing the drinking water quality

All materials used to manufacture water dispenser are odourless and tasteless.
If the water has an after-taste, this may be caused by the following:
The mineral and chlorine content of
the drinking water.
The freshness of the drinking water.
If water has not been dispensed for a long period of time, the water may taste "stale". In this case, empty the water container and fill it with fresh water.

Dispensing water

Figure (
1. Open the filling unit for the water container.
2. Pour fresh water up to the marker line in the water container.
Note
Only fill the water container with water.
3. Press the glass against the trigger pad.

Features

You can vary positioning of the interior shelves and the door shelves depending on your requirements:
Lift the shelf and move it towards the
front.
Lift the door shelf and remove it.

Dispensing ice

Figure '
1. Pull out the water container.
2. Open the filling unit for the water container.
3. Pour fresh water up to the marker line in the water container and close the filling unit.
Note
Rub dry the exterior and lower outlet opening of the water container.
4. Slide the water container into the ice twister.
5. Once the ice cubes are frozen, turn the turning handle to the right. The ice cubes become loose and fall into the container.
6. Pull out the container and remove the ice cubes.
16

Stay-fresh compartment

The temperatures in the stay-fresh compartment are lower than in the cooling compartment. There may also be temperatures lower than 0 °C.
Ideal for storing fish, meat and sausages. Not suitable for salads, vegetables or food that is sensitive to cold.
To ensure that the stay-fresh compartment functions correctly, it must be completely closed and the shelf must rest on it correctly.

Odour filter

Unpleasant odours in the refrigerator compartment are prevented by the odour filter.
Tip: Despite this, strong-smelling foods should still be stored in securely sealed containers.
If the effect of the odour filter decreases, it can easily be revitalised:
1. Remove the odour filter.
2. Dry the filter with a hair dryer.
3. Lay the odour filter in the sun in order to eliminate any remaining unpleasant odours (decomposition of the odour compounds by ultraviolet light).
4. Place the odour filter back in the appliance.

Vegetable container with humidity controller

Figure ) To create the perfect storage climate for vegetables, salad and fruit, depending on the quantity of food in storage, the humidity can be controlled in the vegetable container.
Small quantities of food – Move the controller to the left.
Large quantities of food – Move the controller to the right.
en

Switching the appliance off and placing it out of operation

Switch off the appliance

Unplug the appliance from the mains or switch off the childproof lock. The temperature display goes blank and the refrigerating unit switches off.

Putting the appliance out of service

If you do not use the appliance for long periods:
1. Unplug the appliance from the mains or switch off the childproof lock.
2. Clean the appliance.
3. Leave the appliance door open.

Cleaning the appliance

m Caution
Do not use gritty, acidic or chlorine-
based cleaning agents or solvents.
Do not use any abrasive materials or
materials that may scratch surfaces. This may lead to corrosion of the
metallic surfaces.
Never clean the shelves or containers
in the dishwasher. The parts may warp.
17
en
The cleaning water must not get into
Opening slots in the front bottom area
of the freezer compartment,
Operating controls,
Or any lighting.

Proceed as follows:

1. Before cleaning the appliance, unplug the mains plug or disconnect the fuse.
2. Take out the frozen food and store it in a cool place. Place an ice block (if you have one) on the food.
3. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water, and a little pH-neutral detergent. The water used for rinsing must not get into the lighting.
4. Only wipe the door seal with clean water and then rub it until it is dry.
5. After cleaning, reconnect the appliance to the mains and switch it on.
6. Put the frozen food back in.

Features

To clean the appliance, all of the variable elements can be removed.
Removing shelves
Lift the shelf and move it towards the front.
Removing the door shelves
Lift the door shelf and remove it.
Removing the ice twister storage tank and water container
Figure *
1. Remove the storage tank and water container.
2. Remove the cover of the water container and empty the water container.
3. Clean the individual parts of the water container and the storage tank with clear water, and wipe them dry with a cloth.
Removing the water container
Figure +
1. Remove the water container.
2. Remove the cover of the water container and empty the water container.
3. Clean the individual parts of the water container with clear water, and wipe them dry with a cloth.

Lighting (LED)

Your device is equipped with a maintenance-free LED light.
Any repair work on the lighting must only be carried out by the after-sales service or authorised experts.
18
en

Saving energy

Install the appliance in a dry,
ventilated room. The appliance must be installed out of direct sunlight and away from heat sources (e.g. heating elements, cooker).
Use an insulating plate if necessary.
Allow hot food and drinks to cool
before placing them in the appliance.
Place frozen food that is to be
defrosted in your cooling compartment. Use the low temperature of the frozen food to cool down food.
Open the appliance door for as little
time as possible.
Clean the rear side of the appliance
occasionally with a vacuum cleaner or brush in order to avoid increased power consumption.

Operating noises

Completely normal noises

Humming
Motors running (e.g. refrigeration units, ventilator).
Bubbling, whirring or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the pipes.
Clicking
Motors, switches or solenoid valves are switching on/off.
Crackling
Automatic defrosting is taking place.

Preventing noises

If the appliance is positioned unevenly
Align the appliance using a spirit level. Use the threaded feet for this, or place something underneath the feet.
If the appliance is touching adjacent units or appliances
Move the appliance away from adjacent furniture or appliances.
Containers or shelves are wobbling or sticking
Check the removable parts and reinsert them if necessary.
If bottles or containers are touching
Move the bottles or containers apart slightly.
19
en

Rectifying minor faults yourself

Before you call the after-sales service: Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below. You must bear the costs for consultation with the after-sales services yourself – even
during the warranty period.
Problem Possible cause Remedy
It is too cold in the cooling compartment.
The temperature in the freezer compartment is too high.
The temperature deviates considerably from the setting.
Colder freezer compartment temperatures may also cause colder cooling compartment temperatures. This is due to its cooling properties.
The appliance door is being opened frequently.
The ventilation openings are covered.
Freezing larger quantities of fresh food.
Set the temperature in the cooling compartment so that it is slightly warmer.
If this is not sufficient, e.g. if the room temperatures are too cold, you can also set the temperature in the freezer compartment temperature so that it is warmer.
Do not open the appliance door unnecessarily.
Remove any obstructions.
Do not exceed the max. freezing capacity.
In some cases, it is sufficient to switch off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high, wait a few hours and check whether the temperature has aligned with the setting.
If the temperature is too low, wait until the next day and check the temperature again.
20
Problem Possible cause Remedy
The lighting is not working.
No display lights up. If the appliance is not
The LED lighting is faulty.
The appliance door was opened for too long.
The lighting switches off after approx. 10 minutes.
The light switch is jammed.
operated for some time, the control panel display switches to energy-saving mode.
Power failure; the fuse has been tripped; the mains plug is not firmly inserted.
See section "Lighting (LED)".
After closing and opening the appliance door, the lighting is switched on again.
Check whether you can move the light switch. Figure !/4
As soon as the appliance is used again (e.g. the door is opened), the display switches back to its normal lighting.
Connect the mains plug. Check whether there is power, check the fuses.
en
21
en
Problem Possible cause Remedy
An audible warning signal sounds and "alarm" is shown on the display panel.
One of the appliance doors was left open for longer than 1 minute.
"alarm" is displayed below the refrigerator compartment temperature on the right of the display panel.
It is too warm in the refrigerator compartment.
Too much food has been put in for cooling at the same time
"alarm" is displayed below the freezer compartment temperature on the left of the display panel.
It is too warm in the freezer compartment.
Too much food has been put in for freezing at the same time.
The ventilation openings are covered.
Close the appliance doors.
Press the "alarm" button to switch off the audible warning signal.
Figure "/3
Note
If it has become too warm in the cooling compartment, properly heat up any chilled goods that have been warmed before consumption.
In cases of doubt, do not use raw food.
Before putting a large amount of food in the cooling compartment, switch on the "supercool" function.
Press the "alarm" button to switch off the audible warning signal.
Figure "/3
Note
Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been made into a ready-to-eat meal (cooked or roasted).
Do not continue to use the complete max. storage time for the frozen food.
Do not exceed the max. freezing capacity.
Before putting a large amount of food in the freezer compartment, switch on the "superfreeze" function.
Remove any obstructions.
22
Problem Possible cause Remedy
When filling the water compartment for the ice twister, the water flows out of the underside.
A layer of ice has formed on the outlet opening of the water compartment.
Clean the water container; see the section on cleaning the appliance.
Repair order and consultation

After-sales service

You can find an after-sales service point near to you in the telephone directory or in the list of after-sales service points. When you call the after-sales service, quote your product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance.
You will find this information on the rating plate. Figure ,
Please help us to avoid unnecessary journeys by quoting the appliance and production number. This will save you the additional associated costs.
if faults occur
The attached after-sales service directory contains the contact data for all countries.
GB 0844 8928979 Calls from a BT
IE 01450 2655 US 800 944 2904 toll-free
en
landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
23
fr

frNotice d'utilisation

Consignes de sécurité

Avant de mettre l'appareil en service

Veuillez lire les notices d'utilisation et de montage attentivement et entièrement! Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes, indications et mises en garde énoncées dans la notice d'utilisation. Conservez les notices d'utilisation et d'installation. Elles peuvent servir ultérieurement à un autre utilisateur.

Sécurité technique

Cet appareil contient une petite quantité de fluide réfrigérant écologique, mais inflammable : le R600a. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, veillez à ne pas endommager les tuyaux du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.
Si l'appareil est endommagé :
Éloignez toute flamme nue ou source
d'inflammation de l'appareil,
Aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
Éteignez l'appareil et débranchez la
prise mâle de la prise de courant,
Informez le service après-vente.
Plus la quantité de fluide réfrigérant contenue dans l'appareil est importante, plus la pièce dans laquelle ce dernier se trouve doit être spacieuse. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g. de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, vous devez confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
Les réparations pourront uniquement être réalisées par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Seules les pièces d'origine du fabricant doivent être utilisées. Le fabricant garantit uniquement les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
Si vous avez besoin de prolonger le cordon de raccordement au secteur en utilisant un prolongateur, procurez-vous le exclusivement auprès du service après-vente.
24
fr

Pendant l'utilisation

N'utilisez jamais d'appareils
électriques à l'intérieur de l'appareil (par ex., radiateur, machine à glaçon électrique, etc.). Risque d'explosion !
Ne dégivrez et ne nettoyez jamais
l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur ! La vapeur pourrait atteindre des pièces électriques et provoquer un court-circuit. Risque d'électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n'utilisez jamais d'objets pointus ni tranchants. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.
Ne stockez dans l'appareil aucun
produit contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d'explosion !
Ne vous appuyez pas sur le socle, les
clayettes, les portes etc., et ne vous en servez pas comme marche-pied.
Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil,
débranchez la prise mâle de la prise de courant ou désarmez le disjoncteur. Pour ce faire, tirez sur la fiche mâle et non pas sur le câble de raccordement.
Les boissons fortement alcoolisées
doivent être fermées hermétiquement et stockées à la verticale.
Veillez à ne pas salir les parties en
plastique et le joint de la porte avec de l'huile ou de la graisse. Ces pièces et le joint risquent sinon de devenir poreux.
Ne recouvrez et n'obstruez jamais les
orifices de ventilation de l'appareil.
L'utilisation de cet appareil par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou ne détenant pas les connaissances voulues, devra se dérouler uniquement sous surveillance ou après avoir reçu des instructions détaillées.
Ne stockez aucune boisson, gazeuse
en particulier, en bouteilles ou en cannettes dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les cannettes risqueraient d'éclater !
Ne portez jamais à la bouche des
produits surgelés immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque d'engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l'évaporateur etc. Risque d'engelures !

Les enfants et l'appareil

Ne permettez jamais aux enfants de
jouer avec l'emballage et ses pièces constitutives. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L'appareil n'est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d'une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !
25
fr

Dispositions générales

L'appareil convient pour :
réfrigérer ou congeler des produits
alimentaires,
préparer des glaçons,
la distribution d’eau potable.
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
L'appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004/ 108/EC.
L'étanchéité du circuit de fluide frigorigène a été contrôlée.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques (EN 60335-2-24).

Consignes pour la mise au rebut

* Mise au rebut de l'emballage

L'emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous à recycler l'emballage en respectant l'environnement.
Pour savoir comment vous débarrasser de votre emballage, veuillez consulter votre revendeur ou les services administratifs de votre mairie.

* Mise au rebut de votre ancien appareil

Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/ CE concernant les appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques DEEE). La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
2. Sectionnez son câble de raccordement puis enlevez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de monter dans l'appareil, ne retirez pas les clayettes ni les bacs !
4. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'appareil usagé. Risque d'asphyxie !
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides frigorigènes et des gaz isolants. Ceux-ci nécessitent une mise au rebut adéquate. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
26
fr

Étendue des fournitures

Après avoir déballé votre appareil, vérifiez toutes les pièces pour détecter d'éventuels endommagements dus au transport.
En cas de réclamation, adressez-vous au détaillant qui vous a vendu cet appareil ou à notre service après-vente.

La livraison comprend les pièces suivantes :

Appareil indépendant
Équipement (selon le modèle)
Notices d'utilisation et de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d'énergie et aux bruits
Sachet avec visserie de montage

Installation de l'appareil

Lieu d'installation

Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Évitez d'exposer directement l'appareil aux rayons solaires ou de l'installer à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes :
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un radiateur au
fuel ou au charbon.
Les appareils à poignée saillante requièrent, sur le côté où la porte bute contre le mur, un espace d'au moins 55 mm par rapport à ce dernier afin que la porte puisse s'ouvrir à 90°.
27
fr Contrôle de la température
ambiante et de l'aération

Température ambiante

L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l'appareil figure sur sa plaque signalétique. Figure ,
Catégorie climatique
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
Remarque
L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites de température de la classe climatique indiquée. Si un appareil de la classe climatique SN est exploité à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas endommagé jusqu'à une température de +5 °C.

Aération

Figure # L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps,. ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil !
L'écart minimal séparant l'appareil de chaque côté doit être au minimum de 5 cm.
Température ambiante admissible

Montage des écarteurs

Figure $ Montez les écarteurs ci-joints sur les
fixations prévues au dos de l'appareil. Ceci permet de respecter l'écart minimum requis par rapport au mur et de garantir une aération appropriée.
Si l'appareil n'est pas d'aplomb, les portes risquent de ne pas bien fermer.

Ajustement de l'appareil

Figure % Pour que l'appareil fonctionne
impeccablement, il faut l'horizontaliser à l'aide d'un niveau à bulle.
Si l'appareil n'est pas d'aplomb, les portes risquent de ne pas bien fermer.
1. Amenez l'appareil sur l'emplacement prévu.
2. Dévissez les pieds avant jusqu'à ce qu'ils soient en contact avec le sol et que l'appareil soit ajusté à l'avant.
3. À l'aide d'un niveau à bulle, vérifiez que l'appareil est horizontalisé.
Remarque
Pour que l'appareil ne bouge pas, les pieds avant doivent reposer de manière stable sur le sol.

Raccordement de l'appareil

Après avoir installé l'appareil, attendez au moins 1 heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
28
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l'appareil »).

Raccordement électrique

La prise femelle doit être proche de l'appareil et demeurer librement accessible même après son installation.
Cet appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l'appareil au courant alternatif 220-240 V/50 Hz via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils destinés aux pays non européens, vérifiez si la tension de branchement et le type de courant concordent bien avec ceux offerts par le secteur du pays concerné. Ces données se trouvent sur la plaque signalétique. Figure ,
fr

Montage des poignées

Figure & Montez les poignées uniquement une
fois que l'appareil est installé à son emplacement et qu'il est stable.
1. Insérez le manche dans les conduites.
2. Posez les vis et fixez-les.
3. Glissez les poignées dans les manches et poussez vers le bas. L'autocollant « Top » doit se trouver sur le dessus.
4. Placez les vis et fixez-les.
m Mise en garde
Ne branchez en aucun cas l'appareil à une « prise économie d'énergie » électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (par ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d'un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
29
fr

Présentation de l'appareil

Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L'équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l'appareil peut différer
du contenu des illustrations. Figure ! 1 Éclairage
2 Ice Twister 3 Clayette du compartiment
congélateur 4 Interrupteur d'éclairage 5 Rangement en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) pour
ranger brièvement des produits et
glaces alimentaires 6 Rangement en contre-porte 7 Bandeau de commande 8 Éclairage 9 Clayettes du compartiment
réfrigérateur 10 Compartiment fraîcheur 11 Bac(s) à fruits et légumes avec
désodorisant 12
Distribution d’eau 13 Réservoir d'eau 14 Rangement en contre-porte pour
oeufs, tubes et petites boîtes de
conserve 15 Rangement en contre-porte pour
grandes bouteilles

Bandeau de commande

Figure " 1 Touche « freezer/super »
Réglage de la température
dans le compartiment de congélation
Activer et éteindre la fonction
« Super-décongélation ».
2 Touche « lock »
Activation/désactivation du verrouillage des touches.
3 Touche « alarm »
Désactivation de l'alarme sonore.
4 Touche « fridge/super »
Réglage de la température
dans le compartiment réfrigérateur
Activer et éteindre la fonction
« Super-réfrigération ».
5 Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur
Affiche la température réglée dans le compartiment réfrigérateur.
« super » La fonction « Super-réfrigération »
est activée. « alarm » La fonction d'alarme est activée.
6 Verrouillage des touches
„lock“
Le verrouillage des touches est activé.
7 Affichage de la température du
compartiment de congélation
Affiche la température réglée dans le compartiment de congélation.
« super » La fonction « Super-
décongélation » est activée. « alarm » La fonction d'alarme est activée.
30
Loading...
+ 79 hidden pages