Punkte. Sie müssen gleich sein.
Beachten Sie die Maßangaben in der
Montageanweisung des Kochfeldes.
Möbel vorbereiten Bild 1
Nur ein fachgerechter Einbau nach
dieser Montageanweisung garantiert
einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden
durch falschen Einbau haftet der
Monteur.
Einbaumöbel müssen bis 90 °C
temperaturbeständig sein, angrenzende
Möbelfronten mind. bis 70 °C.
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und
Arbeitsplatte vor dem Einsetzen der
Geräte durchführen. Späne entfernen, die
Funktion von elektr. Bauteilen kann
beeinträchtigt werden.
Vorsicht beim Einbau! Teile, die
während der Montage zugänglich sind,
können scharfkantig sein. Zur
Vermeidung von Schnittverletzungen
Schutzhandschuhe tragen.
Zwischen Gerät und angrenzenden
Möbelfronten ist ein Luftspalt von
mindestens 5 mm erforderlich.
Gerät unter Arbeitsplatte -Bild 2
Die Geräte-Anschlussdose muss im
Bereich der schraffierten Fläche [B] oder
außerhalb des Einbau
raumes liegen.
Der Zwischenboden des Umbau
schrankes benötigt einen Lüftungs
ausschnitt.
Nicht befestigte Möbel mit einem
handelsüblichen Winkel [C] an der Wand
befestigen.
Arbeitsplatte auf Einbaumöbel befestigen.
Eckeinbau - Bild 3
Bei Eckeinbau Maße \ü]
berücksichtigen. Das Maß \E] ist
abhängig von der Dicke der Möbeifront
und dem Griff.
Gerät an das Netz
anschließen
Nur ein konzessionierter Fachmann
darf das Gerät anschließen. Es gelten die
Bestimmungen des regionalen
Elektrizitätsversorgers und des Landes.
Bei allen Montagearbeiten muss das
Gerät spannungslos sein.
Das Gerät entspricht der
Schutzklasse I und darf nur mit Schutz
leiter-Anschluss betrieben werden.
Netzanschlussleitung:
Typ H05 W-F oder höherwertig.
Die gelb-grüne Ader für den
Schutzleiter-Anschluss muss
geräteseitig 10 mm länger sein, als die
anderen Adern.
In der Installation muss ein allpoliger
Trennschalter mit mindestens
3 mm-Kontaktöffnung vorhanden sein,
oder das Gerät wird über einen Stecker
mit Schutzkontakt-System
angeschlossen. Dieser muss nach dem
Einbau noch zugänglich sein.
Der Berührungsschutz muss durch
den Einbau gewährleistet sein.
Phasen- und Neutral- (’’Null-”) Leiter in
der Anschlussdose identifizieren. Bei
Falschanschluss kann das Gerät
beschädigt werden.
Nur nach Anschlussbild anschließen.
Spannung siehe Typschild.
Das Gerät zum Anschließen vor dem
Möbel abstellen. Das Anschlusskabel
muss entsprechend lang sein.
Einbaugerät befestigen
-Bild 4
Bei Backwagengeräten den
Backwagen herausnehmen.
Gerät ganz einschieben und mittig
ausrichten.
Gerät mit Schrauben (4 x 25)
befestigen.
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und
Gerät darf nicht durch zusätzliche Leisten
verschlossen werden.
Ausbau
Gerät spannungslos machen.
Befestigungsschrauben lösen. Gerät
leicht anheben und ganz herausziehen.
Den Kochfeld-Anschluß abstecken, siehe
Montageanweisung des Kochfeldes.
Combination of
appliances
Hob and cooker: must be the same
brand and have the same combination
feature.
Observe the combination features. They
must be the same.
Observe the dimensions in the hob
installation instructions.
Preparing the units Fig. 1
The cooker is only guaranteed to be
safe for use after proper installation in
accordance with these installation
instructions. The fitter is liable for any
damage resulting from incorrect
installation.
Fitted units must be heat-resistant up
to 90 °C, and adjacent unit fronts up to at
least 70 °0.
Make all the cut-outs in the units and
the work surface before fitting the
appliances. Remove shavings as they can
affect the function of electrical
components.
Caution during installation. Parts that
are accessible during installation may
have sharp edges. Wear protective
gloves to prevent cuts.
A gap of at least 5 mm is required
between the appliance and adjacent unit
fronts.
Appliance under the work surface
- Fig. 2
The oven power socket must be located
in the area of the hatched surface [B] or
outside the installation
space.
The intermediate floor of the surround
unit requires a ventilation
cutout.
Furniture which is not fitted should be
secured to the wall using a standard [S
angle bracket.
Secure the work surface to the fitted unit.
Corner installation - Fig. 3
Take the measurement in Fig. [D] when
installing the oven in a corner into
consideration. Measurement \E]
depends on the thickness of the front of
the unit and the handle.
Connecting the oven to
the mains
The cooker may only be connected by
a licensed specialist. The local electricity
supplier’s regulations and national
regulations apply.
The appliance must be disconnected
from the mains before any installation
work takes place.
The oven corresponds to safety class 1
and may only be used with an earth
connection.
Mains connection lead:
Type H05 W-F or higher.
The yellow-green lead for the earth
connection must be 10 mm longer on the
side of the appliance than the other leads.
An all-pole isolating switch with a
contact gap measuring at least 3 mm
must be available during installation.
Do not connect the appliance using a
13A plug or protect it with a 13A fuse.
Shock protection must be guaranteed
by the installation.
Identify the phase and neutral
conductor in the socket. Incorrect
connection may damage the oven.
Only connect in accordance with the
connection diagram.
See the rating plate for the voltage.
Place the oven which is to be
connected in front of the unit. The
connection cable must be of the
corresponding length.
Securing a fitted
appliance - Fig. 4
If the oven has an oven carriage, this
must be removed.
Insert the cooker and align centrally.
Secure the appliance with screws
(4 X 25).
The gap between the work surface
and the cooker must not be sealed off by
additional strips.
Removal
Disconnect the cooker from the power
supply. Release the securing screws.
Carefully lift the appliance and pull out
nr
Page 5
JL
completely. To mark out the hob
connection refer to the hob installation
instructions.
Combinazione di
apparecchi
Piano di cottura e cucina: solo della
stessa marca e con lo stesso punto di
combinazione.
Prestare attenzione ai punti di
combinazione. Devono essere identici.
Si raccomanda di osservare le misure
indicate nelle istruzioni per il montaggio
dei piano di cottura.
Preparazione del mobile
Figura 1
L’utilizzo sicuro viene garantito solo se
il montaggio è stato effettuato in modo
corretto secondo le presenti istruzioni, in
caso di danni dovuti a un montaggio
scorretto la responsabilità ricade su chi
ha montato l’apparecchio.
■ I mobili da incasso devono essere
termostabiii fino a 90 °C e i frontali dei
mobili vicini almeno fino a 70 °C.
■ Completare tutti i lavori di taglio sui
mobili e la piastra di lavoro prima
deirinserimento dell’apparecchio.
Rimuovere i trucioli affinché non
pregiudichino il funzionamento dei
componenti elettrici.
Prestare attenzione durante il
montaggio! Parti che restano scoperte
durante il montaggio possono essere
appuntite. Indossare guanti protettivi per
evitare di procurarsi ferite da taglio.
Tra l’apparecchio e i mobili adiacenti
deve essere lasciato uno spazio di
almeno 5 mm.
Apparecchio situato al di sotto
della piastra di lavoro - Figura 2
La presa di collegamento dell’appa
recchio deve trovarsi in corrispondenza
della zona tratteggiata [B] oall’esterno
del vano di montaggio.
Il doppio fondo del mobile necessita di
una fessura di ventilazione.
Avvitare alla parete i mobili non fissati
utilizzando una comune squadra [Cl.
Fissare la piastra di lavoro al mobile da
incasso.
Mobile ad angolo - Figura 3
In caso di montaggio angolare, rispettare
le misure [D]. La misura [E] dipende dallo
spessore della parte frontale del mobile e
dalla maniglia.
Allacciamento
dell’apparecchio alla
rete
L’allacciamento dell’apparecchio deve
essere effettuato esclusivamente da
personale autorizzato. Sono da
considerarsi valide le disposizioni
dell’impresa regionale erogatrice di
energia elettrica nonché le disposizioni
nazionali.
Durante l’esecuzione dei lavori di
montaggio, l’apparecchio deve essere
senza tensione.
L’apparecchio è conforme alla classe
di protezione I e può essere messo in
funzione esclusivamente con conduttore
di terra.
Cavo di allacciamento alla rete:
Modello H05 W-F o superiore.
Sul lato dell’apparecchio il filo giallo-verde
per l’allacciamento del conduttore di terra
deve essere 10 mm più lungo degli altri
L’impianto deve essere dotato di un
sezionatore universale con un’apertura di
contatto non inferiore a 3 mm. In caso
contrario, l’apparecchio verrà collegato
mediante un connettore alla presa con
messa a terra. Quest’ultima deve essere
accessibile anche dopo aver completato il
montaggio.
La protezione da contatto deve essere
garantita già dalla fase di montaggio
dell’apparecchio.
Identificare il conduttore di fase e il
conduttore neutro nella presa. Un
allacciamento scorretto può danneggiare
l’apparecchio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente come indicato dal relativo schema
di connessione.
Per la tensione, si veda quanto riportato
sulla targhetta.
Posizionare dinanzi al mobile
l’apparecchio per l’allacciamento. Il cavo
di allacciamento deve avere una
lunghezza adeguata.
Fissaggio
dell’apparecchio a
incasso - Figura 4
In caso di apparecchi dotati di carrello,
estrarre il carrello del forno.
Inserire completamente l’apparecchio
e allinearlo centralmente.
Fissare l’apparecchio mediante le viti
(4 X 25)
La fessura tra la piastra di lavoro e
l’apparecchio non deve essere chiusa da
listelli supplementari.
Smontaggio
Togliere la tensione. Svitare le viti di
fissaggio. Sollevare leggermente
l’apparecchio ed estrarlo completamente.
Staccare la spina del piano di cottura. Si
raccomanda di osservare le istruzioni per
il montaggio del piano di cottura.
Kombinasjon av
apparater
Kokesone og komfyr: mâ være av
samme merke og ha samme
kombinasjonspunkt.
Kontroller kombinasjonspunktene. De mâ
være heit rene.
Ta hensyn til de oppgitte mâlene i
montasjeanvisningen for kokesonen.
Klargjoring av skapene,
figur 1
Sikker bruk garanteres bare ved
korrekt montering i henhold disse
monteringsanvisningene. Installatoren
stâr ansvarlig for skader som oppstâr
pga. feil montering.
Innbyggingselementer mâ tale
temperaturer pa inntil 90 °C, tilstotende
elementfronter inntil 70 °C.
Alle utskjæringsarbeider i
kjokkenelementer og i arbeidsplaten mâ
utfores for apparatet settes pa plass.
Fjern spon. Funksjonen til de elektriske
komponentene kan pavirkes.
Vær forsiktig under montering! Deler
som er tilgjengelige under montering, kan
ha skarpe kanter. Bruk vernehansker for
a unnga kuttskader.
Mellom apparat og tilgrensende
elementfronter mâ det være en luftespalte
pâ minst 5 mm.
Apparat under arbeidsplaten
- figur 2
Vegguttak for apparatet rna ligge i
omradet til den skraverte flaten [B] eller
utenfor innbyggingsomradet.
Mellombunnen pa ombyggingsskapet
krever en lufteapning.
Kjokkenelementer som ikke er fastgjort,
skrus fast med et vanlig vinkeljern [C] til
veggen.
Fest arbeidsplaten pa kjokkenelementet.
Innbygging i hjerner - figur 3
Ved innbygging i hjorner mâ mài [D]
folges. Mài \W\ er avhengig av tykkelsen
pâ elementfronten og hândtaket.
Koble apparatet til nettet
Apparatet mä bare tilkobles av en
autorisert fagperson. Bestemmelsene fra
den lokale elektrisitetsleverandoren og
nasjonale lover og forskrifter mä folges.
Ved alt monteringsarbeid mä
apparatet vaere spenningslost.
Apparatet er i samsvar med
beskyttelsesklasse I og mä bare kobles til
jordet stikkontakt.
Nettledning:
Type F105 W-F eller hoyere.
Den gule og gronne lederen i den jordede
ledningen mä pä apparatsiden vaere
10 mm lengre enn de andre lederne.
Installasjonen mä tilkobles med en
allpolig skillebryter med en kontaktavstand pä minst 3 mm, eller apparatet
mä tilkobles via stöpselet til en jordet
stikkontakt. Denne mä v^re tilgjengelig
ogsä etter innbyggingen.
Monteringen mä ikke gä ut over
beroringsbeskyttelsen.
Identifiser fase- og nulleder i
stikkontakten. Apparatet kan bli odelagt
ved feil tilkobling.
Tilkoblingen mä skje iht. tilkoblings-
skissen.
Spenning, se typeskiltet.
nr
Page 6
JL
Sett apparatet som skai tilkobles foran
kjokkenelementet. Tilkoblingsledningen
mâ ha en tilsvarende lengde.
Feste av
i n n bygg i ngsapparater
- figur4
Pâ apparater med stekevogn kan du ta
ut stekevognen.
Skyv apparatet helt inn og i midten.
Fest apparatet med skruer (4 x 25).
Âpningen mellom arbeidsplate og
apparat mâ ikke lukkes av lister e.L
Utmontering
Koble apparatet spenningslost. Losne
festeskruene. Loft apparatet litt opp og
trekk det helt ut. Koble fra kokesone-
kontakten. Se montasjeanvisningen for
kokesonen.
Kombinerad utrustning
Hall och spis: använd samma märke och
samma inkopplingsställe.
Observera kombinationspunkterna.
De mâste vara lika.
Observera mâttangivelserna i hallens
monteringsanvisning.
Förbereda skâpet, bild 1
Endast en fackmässig montering enligt
denna monteringsanvisning garanterar
säker användning. Skador som uppstâr
pâ grund av felaktig montering ansvarar
montören for.
B Inbyggnadsstommen som spisen ska
monteras i mâste vara vârmebestândig
for upp till 90 °C och angrânsande
skâpsidor for minst 70 °C.
Alla utskârningsarbeten pâ
inbyggnadsstomme och bânkskiva ska
genomföras innan enheten sâtts in.
Aviâgsna spân, de elektriska
komponenternas funktion kan pâverkas.
Var försiktig vid monteringen! Delar
som âr âtkomliga under monteringen kan
ha vassa kanter. Skydda dig frân
skârskador genom att anvânda
skyddshandskar.
Mellan enheten och angrânsande
skâpsidor krâvs en luftspalt pâ minst
5 mm.
Ugn under bânkskiva -- Bild 2
Ugnens kopplingsdosa mâste ligga inom
omrâdet for den markerade ytan [B] eller
utanför inbyggnadsutrymmet.
Inbyggnadsskâpets mellanlâggsskiva
mâste ha ett ventilationshâl.
Skruva fast ej fastsatta inbyggnadsstommar med ett vanligt vinkeljârn
mot vâggen.
Montera fast bänkskivan pâ
inbyggnadsskâpet.
Montering i hörn ~ bild 3 ПОДГОТОВКЭ МвббЛИ,
Observera mâtten \Ш vid montering i рИС- 1
hörn. Mâttet [E] âr beroende av _
, O . . vili U U + Безопасность эксплуатации
skapfrontens tjockiek och handtaget.
^ ^ ^ гарантируется только при
Ansluta spisen till квалифицированной сборке с
olnätot соблюдением данной Инструкции
61Па161 по монтажу. За повреждения
Endast en behörig fackman fâr ansluta из-за неправильной установки
spisen. För landet gällande elföreskrifter ответственность несет сборщик,
mâste följas. Встроенная мебель должна
Vid allt monteringsarbete ska выдерживать температуру до
spänningen vara frânkopplad. 90 °C, a соседние фасады -
Spisen motsvarar skyddskiass I och
fâr endast anvândas med Все работы по выполнению^
skyddsledaranslutning. вырезов на мебели и рабочей
Nätanslutningsledning: поверхности следует производить
Тур Н05 W-F eller högvärdigare. установки приборов. Удалите
Den gul-gröna ledaren för опилки, так как они могут
skyddsledaranslutningen pâ Produkten оказать отрицательное
mâste vara 10 mm längre än de andra воздействие на работу
iQçjgf-pg электрических компонентов.
I Installationen mâste en flerpolig Будьте осторожны! Детали,
frânskiljare med ett kontaktgap pâ minst открытые при монтаже, могут
3 mm finnas, eller ocksâ mâste быть острыми. Чтобы не
Produkten anslutas via en kontakt i ett порезаться во время монтажа,
jordat vägguttag. Detta mâste vara используйте защитные перчатки,
âtkomligt aven efter monteringen. Между прибором и соседними
Beröringsskyddet mâste vara фасадами должен быть зазор
säkerställt genom monteringen. минимум 5 мм.
Identifiera fas-och N-Iedare Прибор ПОД рэбочей
fnolledare”) ledare i kopplingsdosan. Vid ^л
felaktig anslutnìng kan Produkten skadas. поверхностью - рис. ^
Anslutning fâr endast göras enligt Розетка для подключения прибора
anslutningsschemat. должна находиться в
Spanning, se typskylten. заштрихованной области [Bj или
Placera ugnen framför skâpet före пределами встраиваемого
anslutningen. Anslutningskabeln mäste модуля.
vara av lämplig längd. В промежуточной полке шкафа,
в который встраивается прибор
SättS fest необходимо отверстие для
inbyggnadsugnen вентиляции
— bild 4 Прикрепить незакрепленные
Та ut eventuell ugnsvagn. обычного уголка.
Skjut in ugnen i skâpet helt och hâllet Закрепить рабочую поверхность
och rikta den. на встроенной мебели.
Satt fast ugnen med skruvar (4 x 25).
Springan mellan bänkskivan och УСТЭНОВКа В уГЛу
ugnen fâr inte täppas till av ytterligare - риС. 3
listel'- При установке прибора в углу
Demontering обязательто соблюдать
Koppla ifrân nätströmmen. Lossa E- Размер Ш зависит
fastsättningsskruvarna. Lyft ugnen en толщины фасада и ручки.
aning och dra ut den helt och hâllet. ПОДКЛЮЧИТЬ ПОИбОО
Lossa hallens anslutning, se hallens d
monteringsanvisning. K СвТИ.
КОМбИНЭЦИЯ установленные региональным
ппмппппп производителем электроэнергии и
прииоров администрацией района.
Варочная панель и плита: Во время работ по установке
только одинаковой марки и с прибор должен быть обесточен,
одинаковым соединительным Прибор соответствует классу
блоком. защиты I и может использоваться
Следите за точками комбинации. только в сочетании с розеткой с
Они должны быть одинаковыми. заземлением.
Учитывайте данные о размерах в Сетевой провод:
Указании по монтажу варочной Тип Н05 VV-F или более поздний,
панели. Желто-зеленый провод для
модули к стене [0 с помощью
Подключение прибора должен
производить только
квалифицированный специалист.
Для него действуют правила,
розетки с заземлением со
пг
Page 7
JL
стороны прибора должен быть на
10 мм длиннее, чем остальные
провода.
И При установке следует
предусмотреть специальный
выключатель для отключения всех
полюсов, так чтобы расстояние
между разомкнутыми контактами
было не менее 3 мм, или
подключить прибор через розетку
с заземляющим контактом. После
установки к нему должен быть
доступ.
При установке нужно
обеспечить защиту от
прикосновения.
Определить фазный и
нейтральный (нулевой) контакты в
розетке для подключения. В
случае неправильного
подключения прибор может быть
поврежден.
Подключение должно
производиться в соответствии со
схемой.
Напряжение, см. табличку.
Для подключения к сети
установить прибор перед
мебелью. Сетевой провод должен
быть соответствующей длины.
Крепление
встраиваемого
прибора - рис. 4
Вынуть выдвижную часть
прибора (если имеется).
Вставить прибор до конца и
выровнять по центру.
Закрепить прибор винтами
(4 X 25).
Зазор между рабочей
поверхностью и прибором не
должен перекрываться
дополнительными планками.
Снятие
Обесточить прибор. Вывернуть
винты крепления. Приподнять и
вынуть прибор. Отключить
варочную панель, см. Указание по
монтажу варочной панели.
Kombinování
spotfebicù
Varná deska a sporák: pouze stejné
znacky a se shodnym kombinacnim
bodem.
Dejte pozor na kombinacni body. Musi
byt stejné.
Respektujte rozmérové údaje uvedené v
montázním návodu varné desky.
Pfíprava nábytku obrázek 1
Jen odborná vestavba podle tohoto
montázního návodu zarucí bezpecné
pouzívání. Za skody zpCisobené
chybnou vestavbou rucí montázní firma.
Vestavny nábytek musí byt odolny
vüci teploté az do 90 °C, hranicící prední
hrany nábytku minimáiné az do 70 °C.
Vsechny vyfezové práce na nábytku
a pracovní desee proved'te pfed
nasazením spotfebicú. Odstrañte piliny,
funkee elektrickych soucástek by mohia
byt negativné ovüvnéna.
Pozor pfi montázi! Cásti, které jsou
pfístupné pfi montázi, mohou mít ostré
hrany. Abyste zabránili pofezání,
pouzívejte ochranné rukavice.
Mezi spotfebicem a pfedními
hranami okolního nábytku musí byt
vzduchová mezera minimáiné 5 mm.
Spotrebic pod pracovní
deskou - obrázek 2
Zásuvka spotfebice musí byt polozena
ve vysrafované pióse [B] nebo mimo
prostor vestavby.
U mezidna nábytkového korpusu je
nutny vétrací vyfez.
Neupevnény nábytek pfisroubujte
béznym úheiníkem ke sténé.
Pracovní desku pfipevnéte k
vestavnému nábytku.
Rohová vestavba
- obrázek 3
Pfi rohové vestavbé berte v úvahu
rozméry [D]- Rozmér [E] závisí na
tioust’ce pfední strany nábytku a madla.
Pfipojení spotfebice k
síti
■ Elektrické zapojení smí provádét
pouze koncesovany odborník. Platí
ustanovení regionáiního dodavatele
elektfiny a pfíslusné zemé.
Pfi jakychkoli montázních pracích
nesmí byt spotfebic pod napétím.
Spotfebic odpovídá ochranné tfídé I
a smí byt provozován pouze ve spojení s
ochrannym vodicem.
Sít'ová pfípojka:
K pfipojení spotfebice pouzijte kabel
typu H05 VV-F nebo srovnateiny.
Zlutozeleny vodic pro pfipojení
ochranného vodice musí byt na strané
spotfebice o 10 mm delsí nez ostatní
vodice.
Pfi instalaci musí byt k dispozici
vsepólovy rozdélovac s odstupem
kontaktü minimáiné 3 mm, nebo se
spotfebic pfipojí zástrckou k zásuvce s
ochranou kontaktü. Ta musí byt po
vestavbé vzdy pfístupná.
Ochrana dotyku musí byt vestavbou
zajisténa.
V zásuvce identifikujte fázi a nulovy
vodic. Pfi chybném pfipojení se müze
spotfebic poskodit.
Elektrické pfipojení proved'te pouze
podle schématu zapojení.
Napétí viz typovy stítek.
Pro pfipojení umístéte spotfebic pfed
nábytek. Pfipojovací kabel musí mít
odpovídající délku.
Pfipevnení vestavného
spotfebice - obrázek 4
U spotfebicú s pecicím vozíkem tento
vozík vytáhnéte.
Spotfebic zcela zasuñte a vystfed'te.
Spotfebic pfipevnéte srouby (4x25).
Mezera mezi pracovní deskou a
spotfebicem nesmí byt zakryta
pfídavnymi listami.
Demontáz
Odpojte spotfebic od sité. Odsroubujte
upevñovací srouby. Spotfebic lehce
nadzvednéte a zcela vytáhnéte.
Pfipojovací kabel varné desky vytáhnéte
ze zásuvky - viz montázní návod varné
desky.
Kombinaeja urz^dzeñ
Ptyta grzejna i piekarnik: wyl^cznie tej
samej marki i z identycznym punktem
kombinaeji.
Uwazac na punkty kombinacyjne.
Musz^ byc takie same.
Przestrzegac wymiarów podanych w
danych montazowych piyty bez
wtasnego sterowania.
Przygotowanie mebla
rys, 1
Tyiko prawidtowy montaz, wykonany
wedíug zaleceñ montazowych,
gwarantuje bezpieczeñstwo uzytkowania
urz^dzenia. Za szkody powstate w wyniki
niewtasciwego montazu odpowiada
monter.
Meble do zabudowy musz^ byc
odporne na temperatura do 90 °C, a
granicz^ce z piekarnikiem fronty mebli
do min. 70 °C.
Meble i biat roboezy nalezy docinac
przed wstawieniem urz^dzeñ. Usun^c
odpady, poniewaz mog^ one zaktócac
funkcjonowanie elementów
elektrycznych.
Uwaga! Czqscí, do których jest
dostQp podezas montazu, mog^
posiadac ostre krawQdzie. Aby unikn^c
ran cigtych nalezy nosic rgkawice
ochronne.
Nalezy zachowac odstQp minimum
5 mm pomigdzy urz^dzeniem a frontami
przyieglych mebli.
Urz^dzenie i bIat roboezy
-II. 2
Gniazdko podl^czeniowe urz^dzenia
musi znajdowac sig na obszarze
szrafowanej powierzchni \W\ lub poza
przestrzeni^ zabudowy.
SIepy sufit szafki do zabudowy musi
miecotwór wentylacyjny.
Meble nieumocowane przymocowac do
sciany k^townikiem [Cl.
Mocowanie blatu roboezego na
wbudowanym meblu.
Пг
Page 8
JL
Zabudowa rogowa - II. 3
Przy zabudowie rogowej wzi^c pod
uwagp wymiary [D]. Wymiar [E] jest
zaiezny od grubosci przodu mebla i
uchwytu.
Podt^czanìe
urz^dzenia do sieci
Urz^dzenie moze podl^czac
wyl^cznie specialista posiadaj^cy
koncesjQ. Obowi^zuj^ przepisy
ogólnokrajowe i regionalnego dostawcy
energii elektrycznej.
W trakcie wykonywania prac
montazowo-instalacyjnych urz^dzenie
musi byc pozbawione napipcia.
Urz^dzenie odpowiada klasie
ochronnej ! i moze byc uzytkowane tylko
z podt^czeniem do uziemienia.
Przewód przyt^czaj^cy do sieci:
typ H05 VV-F lub tej samej wysokosci.
zielono-zólta zyla podl^czenia przewodu
uziemiaj^cego musi od strony
urz^dzenia o 10 mm dtuzsza niz inne
zyty.
W instalacji musi znajdowac sip
wielobiegunowy odl^cznik z rozwarciem
styków 0 szerokosci co najmniej 3 mm,
lub urz^dzenie musi byc podt^czone
wtyczk^ w gniazdku z zestykiem
ochronnym. Po montazu musi ono
Urz^dzenie ustawic do podt^czenia
przed meblem. Przewód podt^czeniowy
musi byc odpowiednio dtugi.
Mocowanie
wbudowywanego
mebla - II. 4
Z kuchenek wyposazonych w wózki
do pieczenia naiezy je wyj^ó.
Wsun^c catkowicie urz^dzenie i
wyposrodkowaó.
Przymocowac urz^dzenie srubami
(4x25).
Szpara pomipdzy blatem roboczym a
urz^dzeniem nie moze byó przykryta
dodatkowymi listwami.
Demontaz
Urz^dzenie odt^czyó od napipcia.
Odkrpció sruby mocuj^ce. Lekko
podniesc urz^dzenie i wyci^gn^ó.
Odl^czyc podl^czenie pÌyty bez
wtasnego sterowania, patrz dane
montazowe plyty bez wtasnego
sterowania.
Készülékek
kombinációja
Fözöfelület és túzhely: csak
ugyanazt a márkát ugyanazzal a
kombinációs ponttal csatlakoztassa.
Ellenórizze a kombinálhatósági
jelóléseket. Ezeknek egyformának kell
lenniük.
Tartsa be a fózófelüiet szerelési
útmutatójának méret-elóírásait.
A bútor elokészítése -
1. ábra
A biztonságos használatot csakis a
jelen útmutató alapján készült szakszerú
beszerelés garantálja. A hibás
beszerelés miatti károkért a szereló viseli
a felelósséget.
A beépített bútornak 90 °C-ig
hóállónak kell lennie, a szomszédos
bútorelólapoknak legalább 70°C-ig.
A bútor és a munkalap ósszes
kivágási munkáját a készülék
behelyezése elótt el kell végezni.
Távolítsa el a forgácsot, mert ez az
elektromos alkatrészek múkódését
befolyásolhatja.
A beépítésnél legyen óvatos! A
szerelésnél hozzáférhetó alkatrészek
széle éles lehet. A vágási sérülések
megelózése érdekében viseijen
védókesztyút.
A készülék és a szomszédos
bútorelólapok között legyen legalább
5 mm-es légrés.
Munkalap alá épített
készülék - 2. ábra
A készülék csatlakozó dobozának vagy
a vonalkázott [B] felüieten belül, vagy a
beépítési téren kívül kell lennie.
A készülékszekrények elválasztó lapjain
egy levegóztetó kivágásra van szükség.
A nem felerósített bútort egy
kereskedeimi forgalomban kapható
szógvassal [C] csavarozza fel a taira.
A munkalapot rógzíteni kell a beépíthetó
bútorhoz.
Sarokbeépítés - 3. ábra
Sarokra tórténó beépítésnél a[Pl
méretet figyelembe kell venni. Az \E]
méret a bútor elejének és a fogantyú
vastagságának függvénye.
A készülék
csatlakoztatása a
hálózatra
Csak felhatalmazott szakember
csatlakoztathatja a készülék. Rá nézve
kótelezóek a helyi áramszolgáltató
rendeikezései és az országos
rendeikezések egyaránt.
Minden szerelési munka elótt a
készüléknek feszüitségmentesnek kell
lennie.
A készülék az I -es védeimi osztály
elóírásainak felel meg, és így csak
védóvezetó csatlakoztatásával
üzemeltethetó.
Hálózati csatlakozó vezeték:
H05 VV-F típus vagy készre gyártott
legyen.
A csatlakozókábel készülék felóli
végénél a védóvezetó zóld-sárga erének
hosszúsága 10 mm-el legyen hosszabb
a tóbbinél.
A készülék szereléshez egy
ósszpólusú elválasztó berendezésnek
kell rendelkezésre állnia legalább
3 mm-es kontaktnyílással, vagy egy
védóérintkezós dugaszoló aljzathoz kell
csatlakoztatni a dugós csatlakozót.
Ennek a beépítés után is
hozzáférhetónek kell lennie.
Az érintésvédelmet a beépítéssel kell
biztosítani.
A fázis- és a nulla-vezetéket keresse ki
a csatlakozódobozban. Flibás
csatlakozás esetén a készülék
megrongálódhat.
Csak a bekótési ábra szerint
csatlakoztassa!
A feszüitségértéket lásd a típustáblán.
A csatlakozáshoz állítsa a készüléket
a bútor elé. A csatlakozókábeinek
elegendóen hosszúnak kell lennie.
A beépíthetó készülék
rógzítése - 4. ábra
Sütókocsival rendeikezó készüléknél
a sütókocsit vegye ki.
A készüléket tolja be teijesen és
igazítsa kózépre.
A készüléket rógzítse a csavarokkal
(4x25).
A munkalap és a készülék közötti
hézagot nem szabad egy járulékos
szegélyléccel lezárni.
Kiszerelés
Feszüitségmentesítse a készüléket. A
rpgzító csavarokat lazítsa meg.
Óvatosan emeije meg, és egy kicsit
húzza kifelé. Csatlakoztassa a
fózófelüiet-csatlakozóját, lásd ehhez a
fózófelüiet szerelési útmutatóját.
Combinaison des
appareils
Table de cuisson et cuisinière :
uniquement de la même marque et ayant
le même point de combinaison.
Faire attention aux points de
combinaison. Ils doivent être identiques.
Respectez les dimensions indiquées dans
la notice de montage de la table de
cuisson.
Préparation du meuble fig. 1
Uniquement une installation effectuée
selon cette notice de montage garantit
une utilisation en toute sécurité. En cas
de dommages résultant d’une installation
incorrecte, l’installateur est responsable.
Les meubles d’encastrement doivent
résister à des températures jusqu’à
nr
Page 9
JL
90 °C, les façades de meubles attenants ■ Effectuer uniquement le raccordement
à au moins 70 °C. selon le schéma de raccordement.
Effectuer tous les travaux de découpe Pour la tension, voir la plaque
sur le meuble et sur le plan de travail signalétique.
avant d’encastrer les appareils. Enlever Déposer l’appareil à raccorder devant
les copeaux, le fonctionnement des ie meuble. Le câble de raccordement doit
composants électriques peut être être suffisamment long,
compromis.
éléments accessibles pendant le encastrable - fig. 4
montage peuvent posséder des arêtes ^ „ ...............
vives. Porter des gants de protection d appareils a chariot sortant,
pour éviter des coupures. enlever le chariot.
Une fente d’aération d'au moins 5 mm Pousser l’appareil jusqu’au fond et le
est nécessaire entre l’appareil et les centrer.
façades des meubles attenants. Fixer l’appareil avec les vis (4 x 25).
L’interstice entre le plan de travail et
L appareil sous le plan de travail rappareil ne doit pas être obturé par des
-fig. 2
La prise de raccordement de l’appareil ,
doit se trouver dans la zone de la surface Depose
hachurée H] ou à l’extérieur de l’espace lettre l’appareil hors tension. Desserrer
d’encastrement fixation. Soulever légèrement
, , , - .. l’appareil et le retirer complètement.
Le faux-plancher de la niche nécessite Déconnecter le raccordement de la table
une découpé pour I aeration. ,3^^^¡33^3^3
Les meubles non fixés doivent être vissés |q (jg cuisson,
au mur avec une équerre usuelle du
commerce [C] •
Fixer le plan de travail sur le meuble
d’encastrement.
baguettes supplémentaires.
Combinatie van
Installation d’angle - fig. 3
Lors d’une installation d’angle, respecter
les dimensions [51. La dimension [E]
dépend de l’épaisseur de la façade du
meuble et de la poignée.
Brancher l’appareil au
secteur
■ Seul un spécialiste agréé est habilité à
raccorder l’appareil. Les prescriptions de
l’entreprise de distribution d’électricité
régionale et celles en vigueur dans le pays
sont applicables.
L’appareil doit être mis hors tension
pour tous les travaux de montage.
L’appareil répond à la classe de
protection 1 et doit uniquement être utilisé
avec le raccordement au conducteur de
protection.
Câble de raccordement au secteur:
type H05 W-F ou supérieur.
Le fil jaune-vert pour le raccordement au
conducteur de protection doit être 10
mm plus long, côté appareil, que les
autres fils.
L’installation doit comprendre un
sectionneur tous pôles d’un écartement
entre contacts d’au moins 3 mm ou
l’appareil doit être raccordé par un
connecteur sur une prise de sécurité.
Celle-ci doit encore être accessible après
le montage.
L’encastrement doit garantir la
protection contre les contacts
accidentels.
Identifier le conducteur de phase et le
conducteur neutre dans la prise de
raccordement. En cas de mauvais
branchement, l’appareil peut être
endommagé.
apparatuur
Kookpiaat en fornuis: Alleen van
hetzelfde merk en met hetzelfde
combinatiepunt.
Let op de combinatiepunten. Deze
moeten gelijk zijn.
Let op de informatie over afmetingen in
het installatievoorschrift bij de kookpiaat.
Meubel voorbereiden
Afbeelding 1
Alleen als de inbouw op deskundige
wijze en conform dit installatievoorschrift
wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het
gebruik gegarandeerd. De monteur is
aansprakelijk voor schade als gevolg van
een verkeerde inbouw.
Inbouwmeubels dienen bestand te zijn
tegen een temperatuur van maximaal
90 °C, aangrenzende voorzijden van
meubels tegen een temperatuur van
minstens 70 °C.
Alle uitsnijdingswerkzaamheden aan
het meubel en het werkblad uitvoeren
voordat de apparaten worden ingebracht.
Spanen verwijderen, deze kunnen invioed
hebben op de werking van elektr.
componenten.
Voorzichtig bij het inbouwen! Delen die
tijdens het inbouwen toegankelijk zijn,
kunnen scherpe randen hebben. Draag
werkhandschoenen ter voorkoming van
snijwonden.
Tussen het apparaat en de
aangrenzende voorzijden van meubels
dient een luchtspieet van minstens 5 mm
aanwezig te zijn.
Apparaat onder werkblad
- afbeelding 2
Flet aansluitstopcontact van het apparaat
dient zieh in het bereik van het
gearceerde vlak [B] of buiten de
inbouwruimte te bevinden.
Voor het tussenschot van de ombouwkast is een ventilatieuitsnijding nodig.
Niet-bevestigde meubels met een in de
handel gebruikelijke hoek [C] aan de
wand bevestigen.
Werkblad op het inbouwmeubel
bevestigen.
Hoekinbouw - afbeelding 3
Bij hoekinbouw op de afmetingen [B]
letten. De afmeting [E] is afhankeiijk van
de dikte van de voorzijde van het meubel
en van de handgreep.
Apparaat aansluiten op
het net
Alleen een daartoe bevoegde vakman
mag het apparaat aansluiten. De voorschriften van de regionale elektriciteitsmaatschappij en van het land zijn van
toepassing.
Bij alle montagewerkzaamheden moet
het toestel spanningsloos zijn.
Flet apparaat voldoet aan de eisen van
veiligheidsklasse I en mag alleen met
randaarding worden gebruikt.
Floofdieiding (netaansluiting):
Type FI05 W-F of hoogwaardiger.
De geel-groene ader voor de randaarding
dient aan de zijde van het apparaat
10 mm langer te zijn dan de andere
aders.
Er dient een schakelaar met een
contactopening van minstens 3 mm
voorhanden te zijn, of het apparaat wordt
via een stekker aangesloten op een
geaard stopcontact. Dit moet na de
inbouw nog toegankelijk zijn.
De bescherming tegen aanraking dient
door de inbouw te zijn gewaarborgd.
Bepaal wat de fase- of nulleider in het
aansluitstopcontact is. Bij een verkeerde
aansluiting kan het apparaat worden
beschadigd.
Uitsluitend aansluiten zoals
weergegeven op het aansluitschema.
Spanning, zie typeplaatje.
Het apparaat voor het aansluiten voor
het meubel neerzetten. De aansluitkabel
moet lang genoeg zijn.
Inbouwapparaat
bevestigen
- afbeelding 4
Bij apparaten met ovenwagen dient u
de wagen te verwijderen.
Het apparaat volledig inschuiven en
centrisch uitrichten.
Het apparaat met schroeven (4 x 25)
bevestigen
De spieet tussen werkblad en
apparaat mag niet door toegevoegde
deklatten worden afgedekt.
Demontage
Maak het apparaat spanningsloos.
Bevestigingsschroeven losdraaien. Het
apparaat enigszins optillen en helemaal
naar buiten trekken. De aansluiting van de
nr
Page 10
JL
kookpiaat losmaken, zie het installatie-
voorschrift bij de kookpiaat.
Apparatkombination
Kogesektion og komfur: Skal være af
samme mærke og hâve samme
kombinationspunkt.
Læg mærke ti! kombinationspunkterne.
De skai være ens.
Bemærk mâlangivelserne i monterings-
vejledningen til kogesektionen.
Klargoring af
skabselementer figur 1
Der kan кип garanteres for
sikkerheden ved brugen af apparatet, hvis
indbygningen foretages i henhold til
denne monteringsanvisning. Montoren er
ansvarlig for skader, som skyldes
ukorrekt indbygning.
Skabselementer skal veere
temperaturbeständige op til 90 °C, og
tilgr^nsende skabselementers sider skal
vaere temperaturbeständige op til 70 °C.
Alle udskaeringer i skabselementer og
bordplade skal udfores, inden
apparaterne saettes pä plads. Fjern
späner, som kan forringe de elektriske
komponenters funktion.
Vaer forsigtig under indbygningen! Der
kan v^re dele, som ligger frit under
montagen, som har skarpe kanter. Brug
beskyttelseshandsker for at undgä
snitsär.
Mellern apparatet og fronten pä de
tilgr^nsende skabselementer skal der
v^re en luftspalte pä mindst 5 mm.
Apparat under bordplade
figur
2
Komfur-tilslutningsstikket skal sidde
inden for det skraverede omräde [B] eller
uden for indbygningsrummet.
Mellembunden i ombygningselementet
skal have en ventilationsudskæring.
Fastgor skabselementer, som ikke er
fastgjort, med en [0 gængs vinkel.
Bordpladen fastgores pä
skabselementerne.
Hjorneindbygning - figur 3
Tag hensyn til [D] mälene ved hjorneind
bygning. Mälet [E] afhænger af tykkelsen
pä skabselementets forside og grebet.
Tilslutning af apparatet
til Stromnettet
Apparatet mä udelukkende tilsluttes af
en autoriseret fagmand. Det lokale
elforsyningsselskabs forskrifter samt de
nationale forskrifter er gaeldende.
Ved alt montagearbejde skal apparatet
vaere spaendingslost.
Apparatet er klassificeret i beskyttelsesklasse I og mä kun anvendes med
jordforbindelse.
Tilslutning af nettilslutningsledning:
Type FI05 W-F eller hojere.
Den gul-gronne ledningsträd til jord-
forbindelse skal mod apparatet v^re
10 mm laengere en de andre ledningsträde.
I Installationen skal der vaere en alpolet
skilleafbryder med mindst 3 mm-kontaktafstand, eller apparatet skal tilsluttes en
beskyttelsesstikdäse. Denne skal vaere
tilgaengelig efter indbygningen.
Der skal sorges for beroringsbeskyttelse ved hj^lp af indbygningen.
Indentificér fase- og neutral-f’nul”-)
lederne i tilslutningsdäsen. I tilfaelde af en
forkert tilslutning kan apparatet blive
beskadiget.
Tilslut udelukkende efter tilslutningsdiagrammet.
Sp^nding se typeskilt.
Apparatet placeres foran skabselementet inden tilslutningen.
Tilslutningskablet skal vsere langt nok.
Fastgore
indbygningsapparatet
- figur 4
Ved bagevognskomfurer skal
bagevognen tages ud.
Apparatet skubbes heit ind og
centreres.
Fastgor apparatet med skruer (4 x 25).
Spalten mellem bordpladen og
apparatet mä ikke lukkes til med ekstra
lister.
Demontering
Apparatet skal gores spændingslost.
Losn monteringsskruerne. Loft apparatet
lidt, og træk det heit ud. Træk kogesektionens tilslutningsstik ud, se monteringsvejledningen for kogesektionen.
Laiteyhdisteimä
Keittotasojaliesi: vain samanmerkkinen
ja samanlaisella liitäntäpisteellä.
Fluomaa yhdistelmä-kohdat. Niiden täytyy
olla samat.
Noudata keittotason asennusohjeissa
olevia mittatietoja.
Keittiökalusteen
valmistelu - kuva 1
Ainoastaan näiden asennusohjeiden
mukainen asennus takaa turvallisen
käytön. Vahingoista, jotka johtuvat
virheellisestä asennuksesta, vastaa
asentaja.
Kalusteen täytyy kestää lämpötilaa
90 °C, ympärillä olevien kalusteiden
etuosien vähintään lämpötilaa 70 °C.
Tee kaikki kalusteiden ja työtason
leikkaukset ennen laitteen asennusta.
Poista lastut, sähkörakenneosien toiminta
voi häiriytyä.
Oie varovainen, kun teet asennustyötä!
Osat, joihin pääset asennuksen aikana
käsiksi, voivat olla teräväreunaisia. Käytä
suojakäsineitä, jotta vältät viiltohaavat.
Laitteen ja viereisten keittiökalusteiden
etuosien välissä pitää olla ilmatilaa
vähintään 5 mm.
Laite työlevyn alla - kuva 2
Laitteen liitäntärasian täytyy olla
varjostetun pinnan alueella [B] tai
asennustilan ulkopuolella.
Asennuskaapin välipohja tarvitsee
Ota kulma-asennuksessa mitta [D]
huomioon. Mitta [E] hippuu kalusteen
etupuolen ja kahvan paksuudesta.
Laitteen liittâminen
verkkoon
Laitteen liitântâ on sallittu ainoastaan
valtuutetulle sàhkôasentajalle. Liitânnân
yhteydessâ on noudatettava kyseisen
maan ja paikallisen sâhkôlaitoksen
mâârâyksiâ.
Laitteen tâytyy olla jânnitteetôn
kaikissa asennustôissâ.
Laite vastaa suojaluokkaa I ja sita saa
kâyttââ ainoastaan maadoitusjohdolla.
Verkkoliitântâjohto:
Tyyppi FI05 W-F tai korkeampiarvoinen.
Kelta-vihreân johtimen maadoitusjohdon
liitântââ varten tâytyy olla laitteen puolelta
10 mm pidempi kuin muut johtimet.
Asennuksessa tarvitaan moninapaista
katkaisinta, jossa on vâhintâân
3 mm-kosketusvâli tai laite tâytyy liittââ
pistokkeella suojakoskettimen
pistorasiaan. Niiden tâytyy olla nâkyviliâ
asennuksen jâlkeen.
Kosketussuoja tâytyy taata
asennettaessa.
Vaihe- ja noliajohtimen tunnistus
liitântârasiassa. Vâârâ liitântâ voi johtaa
laitteen vaurioitumiseen.
Liitâ liitàntâkuvan mukaan.
Jânnite katso tyyppikilpi.
Laita laite kalusteen eteen ennen
liittâmistâ. Liitântâkaapelin tâytyy olla
tarpeeksi pitkâ.
Kalusteisiin sijoitettavan
laitteen kiinnitys kuva 4
Ota uunivaunu pois
uunivaunulaitteissa.
Tyônnâ laite kokonaan sisâân ja
kohdista se keskelle.
Kiinnitâ laite ruuveilla (4 x 25).
Tyôtason ja laitteen vâlistâ rakoa ei saa
sulkea ylimâârâisillâ listoilla.
Irrotus
Tee laite jânnitteettômâksi. Irrota
kiinnitysruuvit. Nosta laitetta kevyesti ja
vedâ se kokonaan ulos. Pistâ keittotason
liitântâ paikalleen, katso keittotason
asennusohjeet.
Пг
Page 11
J
пг
Page 12
J
пг
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.