Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau four, il est recommandé de lire ce
manuel dans sa totalité. Ceci vous permettra d'apprendre à connaître
systématiquement votre appareil et de vous familiariser avec son fonctionnement et
ses caractéristiques.
Ce manuel comporte les chapitres suivants :
•"Sécurité" - Ce chapitre fournit des informations sur la manière de faire
fonctionner le four en toute sécurité.
•"Mise en route" - Ce chapitre vous fait connaître les éléments et fonctionnalités
du four.
•"Fonctionnement" - Ce chapitre vous propose des instructions étape par étape
sur le fonctionnement du four.
•"Tirer le meilleur parti de votre appareil" - Vous trouverez dans ce chapitre une
liste des nombreux aliments couramment utilisés, ainsi que le mode du four, la
température, la position de la grille et les temps de cuisson appropriés. Ce
chapitre vous donne également des conseils sur le choix des plats pour la
cuisson et la préparation des aliments.
•"Nettoyage et entretien" - Ce chapitre vous informe sur le nettoyage et
l'entretien des divers composants du four.
•"Réparation" - Ce chapitre contient la garantie et des conseils pour se dépanner
soi-même.
•Veuillez accorder une attention toute particulière aux consignes de sécurité
importantes figurant au chapitre "Sécurité".
Français 1
Page 5
Sécurité
Consignes de sécurité importantes
m
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT :
m
Installation et entretien correctsDemander à l'installateur de vous indiquer l'emplacement du coupe-circuit ou du
fusible. Identifier sa position pour pouvoir le retrouver facilement plus tard.
L'installation et la mise à la terre correctes de cet appareil doivent être effectuées
par un technicien qualifié. Brancher uniquement l'appareil sur une prise
correctement reliée à la terre. Pour plus de renseignements, se reporter à la Notice
d'installation.
Votre nouvel appareil a été conçu pour un fonctionnement sûr et
fiable si vous en prenez bien soin. Lire attentivement toutes les
consignes avant l'emploi. Ces précautions réduiront les risques de
brûlures, de choc électrique, d'incendie et de lésions corporelles.
Lors de l'utilisation d'appareils de cuisine, il est impératif de
respecter les mesures de sécurité élémentaires, y compris celles
figurant aux pages suivantes.
Cet appareil est destiné à un usage domestique familial normal uniquement. Il n'est
pas autorisé pour un usage en extérieur. Voir la garantie. Pour toute question,
contacter le fabricant.
Ne pas entreposer ni utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs, substances
inflammables ou produits non alimentaires à l'intérieur ou à proximité de cet
appareil. Celui-ci a été spécialement conçu pour faire chauffer ou faire cuire des
aliments. L'emploi de produits chimiques corrosifs pour chauffer ou nettoyer
l'appareil endommagera ce dernier et peut entraîner des blessures.
Ne pas se servir de cet appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est
endommagé. Communiquer avec un centre de réparation autorisé.
Ne pas obstruer les évents du four.
Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à moins que cela ne soit
expressément recommandé dans ce manuel. Confier l'entretien de l'appareil à un
centre de dépannage agréé.
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal sonore continu. Si cela se
produit pendant le processus d'autonettoyage, débrancher l'appareil de
l'alimentation secteur et téléphoner à un technicien qualifié.
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal sonore continu. Débrancher
l'appareil de l'alimentation secteur et téléphoner à un technicien qualifié.
Français 2
Page 6
Consignes de sécurité importantes
m
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Sécurité-incendieNe pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection pour revêtir toute
partie de l'appareil, et en particulier le fond du four. L'utilisation de ces doublures
peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
Si des matériaux s'enflamment à l'intérieur du four, ne pas ouvrir la porte. Mettre
l'appareil hors tension et débrancher le circuit électrique au boîtier de disjoncteurs.
L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il est destiné comme
décrit dans ce manuel. Par exemple, ne jamais utiliser l'appareil pour réchauffer ou
chauffer une pièce. Ne jamais utiliser l'appareil pour entreposer quoi que ce soit.
Toujours avoir un détecteur de fumée qui fonctionne près de la cuisine.
Si les cheveux ou les vêtements s'enflamment, se laisser tomber au sol et se rouler
immédiatement par terre pour éteindre les flammes.
Pour éteindre les flammes d'un incendie provoqué par des aliments autre qu'un
incendie de graisse, utiliser du bicarbonate de soute. Ne jamais utiliser d'eau.
Tenir à disposition un extincteur approprié, situé à proximité, qui soit bien en vue et
facile à atteindre non loin du four.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS CORPORELLES DANS
L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE DE GRAISSE, OBSERVER LES CONSIGNES
SUIVANTES :
•ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle bien hermétique, d'une tôle
à biscuits ou d'un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. FAIRE
ATTENTION À NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LES LIEUX ET FAIRE APPEL AU SERVICE
D'INCENDIE.
•NE JAMAIS SAISIR UN RÉCIPIENT QUI BRÛLE - Vous pourriez vous brûler.
•NE PAS UTILISER D'EAU, y compris les chiffons ou serviettes mouillées - une
violente explosion de vapeur risque de se produire.
•Utiliser UNIQUEMENT un extincteur si :
1) On sait que l'on possède un extincteur de CLASSE ABC, et on en connaît
déjà le maniement.
2) L'incendie est de petite ampleur et contenu dans la zone où il s'est déclaré.
3) Le service d'incendie est appelé.
4) On peut combattre l'incendie le dos tourné vers la sortie.
Prévention des brûluresNE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU AUX PAROIS
INTÉRIEURES DU FOUR - Les éléments chauffants peuvent être chauds même
s'ils sont foncés. Les parois intérieures d'un four peuvent devenir suffisamment
chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher,
ni laisser vêtements, poignées isolantes ou autres matériaux inflammables entrer
en contact avec les éléments chauffants ou les parois intérieures du four tant
qu'elles n'ont pas suffisamment refroidi. Les autres surfaces de l'appareil peuvent
Français 3
Page 7
m
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures. Citons notamment les
ouvertures des évents, les surfaces situées près de ces ouvertures et les portes du
four.
Faire attention en ouvrant la porte de l'appareil. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte
lentement et légèrement pour laisser l'air chaud et/ou la vapeur s'échapper.
Éloigner le visage de l'ouverture et s'assurer que les enfants et animaux sont loin de
l'appareil. Une fois la vapeur et l'air chaud échappés, continuer la cuisson. Garder
les portes fermées sauf pour la cuisson ou le nettoyage. Ne pas laisser les portes
ouvertes sans surveillance.
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments non ouverts.
L'accumulation de pression peut faire exploser le contenant et provoquer des
blessures.
Toujours placer les grilles dans la position désirée lorsque le four est froid. Si une
grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, ne pas laisser les poignées
isolantes entrer en contact avec les éléments chauffants.
Toujours utiliser des poignées isolantes sèches. Des poignées mouillées ou
humides entrant en contact avec les surfaces chaudes peuvent provoquer des
blessures par dégagement de vapeur. Ne pas laisser les poignées entrer en contact
avec les résistances chaudes. Ne pas utiliser de serviette ni de chiffon volumineux.
Attacher les vêtements lâches, etc. avant de commencer. Attacher les cheveux
longs de façon à ce qu'ils ne pendent pas et ne pas porter de vêtements lâches ou
d'habits ou objets qui pendillent, tels que cravates, foulards, bijoux ou manches.
Sécurité des enfantsLorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux parents
ou tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires liées
à l'utilisation de l'appareil par des personnes qualifiées.
Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s'appuyer, s'asseoir ou se pendre à
toute partie de l'appareil, en particulier la porte, le tiroir-réchaud ou le tiroir de
rangement. Ceci peut endommager l'appareil, le faire basculer et provoquer
potentiellement des blessures sérieuses.
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans l'étroite surveillance d'un adulte.
Enfants et animaux ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance à l'endroit
où l'on utilise l'appareil. Ne pas laisser les enfants jouer à proximité de l'appareil que
celui-ci soit utilisé ou non.
ATTENTION :
Les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas être rangés dans un appareil
électroménager, dans les armoires au-dessus de l'appareil ou sur le dosseret. Un
enfant qui grimpe sur l'appareil pour prendre ces objets peut se blesser
sérieusement.
Français 4
Page 8
Consignes de sécurité importantes
m
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Sécurité pendant le nettoyageNe pas nettoyer l'appareil pendant qu'il est chaud. Certains nettoyants produisent
des émanations nocives lorsqu'ils sont appliqués sur une surface chaude. Chiffons
ou éponges humides peuvent causer des brûlures par dégagement de vapeur.
NOTE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : la loi sur les produits toxiques et la qualité
de l'eau potable de Californie requiert que le gouverneur de la Californie publie une
liste de substances connues de l'état comme pouvant causer le cancer, des
malformations ou autres problèmes de reproduction et exige que les compagnies
avisent les clients de l'exposition potentielle à de telles substances. La combustion
de combustible à cuisson à gaz et l'élimination de résidus pendant l'autonettoyage
peut générer de petites quantités de monoxyde de carbone. L'isolation en fibre de
verre d'un four autonettoyant génère de petites quantités de formaldéhyde pendant
les premiers cycles de nettoyage. La Californie liste le formaldéhyde comme une
cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone est une cause potentielle de
toxicité pour la reproduction. L'exposition à ces substances peut être minimisée en :
1. assurant une bonne ventilation pendant la cuisson à gaz ;
2. assurant une bonne ventilation pendant et immédiatement après
l'autonettoyage du four ;
3. utilisant l'appareil selon les instructions figurant dans ce guide.
Pendant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien verrouillée et qu'elle ne
s'ouvre pas. Si elle ne se verrouille pas, ne pas exécuter le cycle d'autonettoyage.
Communiquer avec un centre de dépannage.
Essuyer les déversements importants avant de procéder à l'autonettoyage du four.
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les éloigner de la cuisine ou des
pièces où la fumée peut les atteindre. Pendant le nettoyage, les émanations de
fumée sont nocives aux oiseaux. D'autres émanations telles la margarine
surchauffée et les huiles de cuisson sont également nocives.
Ne pas laisser la graisse s'accumuler dans le four.
Sécurité de la batterie de cuisineNe pas placer les aliments directement sur la sole du four.
Observer les instructions du fabricant lors de l'utilisation des sacs de cuisson ou à
rôtir.
Ne pas nettoyer les pièces ou accessoires dans le four autonettoyant.
Français 5
Page 9
Mise en route
Pièces et accessoires
Pièces*
Verrouillage de porte
Joint de porte
Charnière de porte
Heating
Roast
Oven 350¡Probe 200¡
12:12 pm
Convection Bake
Oven 200¡
Preheating 12:30 pm
170¡
Tableau de commande
Ventilateur à convection
6
5
Guides de
4
positionnement de
3
grille avec 6
positions
2
1
Sole du four
Évent du four
* Illustration d'un four double. Votre appareil peut différer légèrement de
cette illustration.
Ventilateur de refroidissementLe ventilateur de refroidissement tourne pendant tous les modes de cuisson. On
peut l'entendre fonctionner et sentir parfois de l'air chaud s'échapper de l'évent du
four. Le ventilateur peut également fonctionner une fois le four éteint.
Évent du fourL'évent du four se trouve au bas de l'unité. De l'air chaud peut s'échapper de l'évent
avant, pendant et après la cuisson. Il est normal de voir de la vapeur s'échapper de
Français 6
Page 10
l'évent et de la condensation peut se former à cet endroit. Cette zone peut devenir
très chaude pendant l'utilisation du four. Ne pas obstruer l'évent car il est
indispensable à la bonne circulation de l'air.
Ventilateur à convectionLe ventilateur à convection fonctionne pendant tous les modes de cuisson à
convection. Lorsque le four est en mode de cuisson par convection, le ventilateur
s'arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte. Il fonctionne également
pendant l'autonettoyage.
Sole du fourLa sole du four abrite l'élément chauffant inférieur. Ceci permet de protéger
l'élément des dommages et des déversements.
Remarque : Ne pas placer les aliments directement sur la sole du four.
AVERTISSEMENT :
m
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection
pour revêtir toute partie de l'appareil, et en particulier le fond du four.
L'utilisation de ces doublures peut entraîner un risque de choc
électrique ou d'incendie.
Accessoires
Sonde
La sonde peut être utilisée pour vérifier la
cuisson à l'intérieur des aliments ou la
température finale de nombreux mets, en
particulier la viande et la volaille.
Grille plate
Ne pas nettoyer dans le four
autonettoyant.
Grille télescopique
Cette grille facilite l'accès au four, ainsi
que l'introduction et le retrait de plats. Ne
pas nettoyer dans le four autonettoyant.
Lèchefrite et grille
Pour griller et rôtir les aliments. Ne pas
nettoyer dans le four autonettoyant.
Français 7
Page 11
Mise en place de la grille
Grille plateLa grille est conçue avec une butée afin qu'elle ne sorte pas complètement du four
et ne s'incline pas.
ATTENTION :
m
Mise en place de la grille plate dans le four :
Pour éviter les brûlures, placer les grilles dans la position désirée
avant de mettre le four en marche. Toujours utiliser des gants
isolants lorsque le four est chaud. Si une
grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, ne pas
laisser les gants isolants entrer en contact avec les éléments
chauffants.
1. Saisir fermement la grille par les
côtés.
2. Installer la grille (voir illustration).
3. Incliner la grille vers le haut pour
mettre la butée dans le guide.
4. Amener la grille en position
horizontale et pousser jusqu'au fond.
La grille doit être droite, à plat et ne
doit pas dévier.
Retrait de la grille plate du four :
1. Saisir fermement la grille par les côtés et tirer vers soi.
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer complètement vers soi.
Grille télescopiqueMise en place de la grille télescopique dans le four :
1. Tenir la grille en l'inclinant légèrement.
Français 8
Page 12
2. Insérer les crochets arrière dans les
supports d'accessoires.
3. Tenir la grille en position horizontale.
4. Introduire la grille jusqu'à ce qu'elle
soit alignée avec les crochets avant.
5. Soulever la grille.
6. Pousser la grille jusqu'au fond.
7. Introduire les crochets avant de la
grille dans les supports d'accessoires.
Ceci est très important pour assurer la
bonne installation de la grille (voir
l'image agrandie).
Français 9
Page 13
Commandes*
Touches à effleurement
numériques
3
2
6
5
9
8
Clear
0
Fast
Preheat
Timer
Light
Start
On/Off
Upper
Lower
Bake
Broil
Roast
Tru e
Convection
Touches à effleurement de
mode de cuisson
Convection
Bake
Convection
Broil
Convection
Roast
Speed
Convection
Pizza
Pie
Proof
Warm
Dehydrate
Recipe
Self Clean
Affichage
Heating
Roast
Oven 350° Probe 200°
12:12 pm
Convection Bake
Oven 200°
Preheating12:30 pm
170°
1
4
7
am/pm
*Tableau de commande d'un four double. Votre tableau de commande peut
différer légèrement.
Touches à effleurement : Une légère pression sur les touches suffit pour les activer. Elles ne fonctionneront
pas si vous appuyez sur plusieurs d'entre elles en même temps, comme par
exemple en les nettoyant.
Met en marche et éteint le four.
On/Off
Déplace le champ actif vers le haut.
Info
Cook
Time
Panel
Lock
Pause
Stop
am/pm
Clear
Fast
Preheat
Timer
Light
Start
Déplace le champ actif vers le bas.
Touche à effleurement pour augmenter les paramètres de
réglage.
Touche à effleurement pour diminuer les paramètres de
réglage.
Bascule entre les modes am/pm à l'affichage de l'horloge.
Efface le dernier chiffre saisi.
Active et désactive la fonction de préchauffage rapide (non
disponible pour tous les modes de cuisson).
Règle et affiche la minuterie. Émet un signal sonore
lorsque le temps est écoulé.
Allume et éteint l'éclairage du four. Ne fonctionne pas en
mode Self clean.
Met le four en marche.
Info
Invoque des informations sur le mode de cuisson
programmé la position de la grille.
Français 10
Page 14
Symboles de l'affichage*
Cook
Time
Panel
Lock
Pause
Stop
Upper
Lower
Règle et affiche le temps de cuisson.
Appuyer et maintenir enfoncé pendant quatre secondes
pour verrouiller ou déverrouiller le tableau de commande.
Ceci prévient la mise en marche ou la modification des
réglages par inadvertance.
Appuyer une fois pour suspendre. Appuyer deux fois pour
mettre le four hors tension et effacer le mode du four
programmé. Appuyer et maintenir enfoncée pendant deux
secondes pour éteindre le four.
Passe au four supérieur aux modèles à deux fours.
Appuyer avant de sélectionner ou de modifier des réglages
du four supérieur.
Passe au four inférieur aux modèles à deux fours. Appuyer
avant de sélectionner ou de modifier des réglages du four
inférieur.
a
ã
2
ä
*Tous les symboles s'affichent aux modèles à deux fours. Seuls les symboles de préchauffage rapide, de ver-
rouillage du tableau de commande et de sonde s'affichent aux modèles à four unique.
Timer — S'affiche lorsque la minuterie est
active.
Symbole de préchauffage rapide - S'affiche
lorsque le préchauffage rapide est actif.
Indicateur de verrouillage du tableau de
commande — S'affiche lorsque le tableau de
commande est verrouillé.
Symbole de sonde - apparaît lorsqu'une
sonde est détectée.
Affichage : Deux lignes s'affichent pendant que l'on fait les réglages. La valeur qui s'affiche
entre les lignes peut être modifiée.
?
?
!
Supérieura02:10:23
Symbole de l'heure de marche — Utilisé
pour différer le début d'un mode minuté du
four. Indique l'heure à laquelle le mode du four
se mettra automatiquement en marche.
Symbole du temps de cuisson - Utilisé avec
le mode "Cook Time". Indique la période de
temps pendant laquelle le mode du four
s'exécute avant de s'éteindre
automatiquement.
Symbole de l'heure d'arrêt - Utilisé pour
différer le début d'un mode minuté du four.
Indique l'heure à laquelle le mode du four
s'arrêtera automatiquement.
Français 11
Roast
Four à 350°
Sonde 200°
Press. Start si prêt
Page 15
Avant la première utilisation
•Avant l'utilisation, le four doit être correctement installé par un technicien
qualifié.
•Retirer tout matériau d'emballage à l'intérieur et à l'extérieur du four.
•Essuyer le four tant qu'il est froid à l'aide d'un chiffon propre et humide et
sécher.
•Il peut y avoir une légère odeur aux premières utilisations. Ceci est normal et
disparaîtra.
•Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux, utiliser une batterie de cuisine
adéquate.
•Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité et le Manuel d'utilisation
et d'entretien avant toute utilisation.
Français 12
Page 16
Fonctionnement
À propos de l'appareil
Votre nouveau four réunit des résultats de cuisson supérieurs et un fonctionnement
tout simple.
La conception du four a été optimisée pour améliorer la distribution de la chaleur
dans la cavité du four. Il en résulte un brunissage uniforme, une réduction des
temps de cuisson et une diminution des coûts énergétiques.
Grâce au mode Self-Clean, les heures passées à récurer les coins les plus
inaccessibles du four appartiennent aujourd'hui au passé. Le four carbonise les
salissures simplement et en toute facilité. Lorsque l'autonettoyage est terminé, il
vous suffit d'essuyer les cendres résiduelles.
Le lettrage clair et lisible des touches à effleurement et les boutons facilite
grandement l'utilisation du four. Ce manuel contient toutes les instructions relatives
au fonctionnement du four.
Veuillez nous appeler pour toute question. Notre numéro de téléphone se trouve au
début de ce manuel. Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus!
Fonctionnalités de base
Mise sous tension et
hors tension du four
Réglage de l'horloge
Pour allumer le four :
Appuyer sur ON/OFF.
Le dernier mode de cuisson sélectionné ainsi que la température par défaut
apparaissent sur l'écran.
Pour éteindre le four :
Appuyer sur ON/OFF.
Le four se remet en mode d'attente.
Modèles à deux fours : Pour éteindre un seul four, sélectionner le four à éteindre
en appuyant sur UPPER ou LOWER. Ensuite, appuyer sur ON/OFF dans les 10
secondes.
Ce nouveau four comprend des fonctions horaires qui exigent la programmation de
l'heure actuelle. Il est donc important de régler d'abord l'horloge.
Le menu de réglage de l'horloge s'affiche automatiquement après une panne
d'électricité. Dans le cas d'une passe, passer directement à l'étape 2.
Français 13
Page 17
Pour régler l'horloge :
1. Le four doit être à l'arrêt pour pouvoir accéder au menu “Réglage”.
Appuyer sur Info pendant deux secondes.
Le menu Réglage apparaît :
10h30
Réglage
Remise : Non
+
Horloge de 12 heures
Horloge: 12h00
…plus…
Retour : Info
2. Utiliser les touches “+” et “-” pour choisir le mode d'affichage de l'horloge (12 ou
24 heures).
3. Appuyer sur V.
"Horloge" apparaît maintenant entre les deux lignes :
-
Réglage de la date
12h00
Réglage
Horloge de 12 heures
+
Horloge : 12h00
Année : 2007
…plus…
Retour : Info
4. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler l'heure.
Sélectionner l'heure désirée en appuyant sur am/pm.
L'horloge est réglée maintenant et se met en marche dès que l'on sélectionne un
autre élément de menu à l'aide des flèches.
Appuyer sur Info pour confirmer les saisies et quitter le menu.
Si le menu Paramètres utilisateur s'affiche déjà, passer à l'étape 2.
-
Pour régler la date :
1. Le four doit être à l'arrêt pour pouvoir accéder au menu "Réglage".
Appuyer sur le bouton Info et maintenir enfoncé pendant deux secondes pour
ouvrir le menu.
Français 14
Page 18
2. Sélectionner l'élément de menu "Date" à l'aide des flèches.
L'année apparaît maintenant entre les deux lignes :
10h30
Réglage
Horloge : 10h30
+
Année : 2007
Mois : 04
…plus...
Retour : Info
3. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler l'année.
Au bout de deux secondes, le mois apparaît à l'affichage :
10h30
Réglage
Année : 2007
-
+
Mois : 04
Jour : 01
…plus…
Retour : Info
4. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler le mois.
Au bout de deux secondes, le jour apparaît à l'affichage :
10h30
Réglage
Mois : 04
Jour : 12
Bips : Courts
…plus…
Retour : Info
-
+
-
Français 15
5. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler le jour du
mois.
La date est réglée maintenant et se met en marche dès que l'on sélectionne un
autre élément de menu à l'aide des flèches.
Appuyer sur Info pour confirmer les saisies et quitter le menu.
Page 19
Pour sélectionner le four
supérieur ou inférieur
Pour sélectionner un mode et une température de cuisson sur un modèle à deux
fours, le four correspondant doit être en marche. Pour sélectionner un four, appuyer
sur Upper ou Lower.
Paramétrage du mode de
cuisson et de la
température
Pour régler le mode de cuisson et la température :
1. Éteindre le four en appuyant sur la touche à effleurement On/Off.
2. Appuyer sur la touche à effleurement du mode de cuisson désiré.
Le mode de cuisson et la température par défaut s'affichent :
10h30
Bake
+
Four 350°
Press. Start si prêt
3. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler la
température.
4. Appuyer sur Start.
-
Remarque : •Le mode de cuisson peut être modifié à tout moment pendant le fonctionnement
Info
Limitation du temps de
chauffage
du four. La température peut être modifiée si elle apparaît entre les lignes.
Utiliser les touches “+” et “-” pour sélectionner la nouvelle température.
•Dans les modèles à deux fours, il faut choisir un four avant de pouvoir modifier
la température. Pour faire la sélection, appuyer sur Upper ou Lower.
Le paramètre "Info" fournit des informations sur le mode de cuisson actuel et des
positions de grille conseillées.
Appuyer sur Info de manière répétitive jusqu'à ce que les informations désirées
apparaissent à l'affichage. Au bout de cinq secondes, l'affichage revient à l'écran
précédent qui s'affichait avant de passer à l'écran Info.
Le temps de chauffage maximum est limité. Si vous oubliez d'éteindre le four, il
s'éteint automatiquement après une période de temps déterminée (voir tableau cidessous), sauf si vous utilisez le mode Cook Time ou Recipe.
Le temps maximum autorisé pour le mode Dehydrate est de 48 heures. En mode
Sabbat, le temps de chauffage maximum est de 74 heures. Pour les autres modes
de cuisson, le temps maximum autorisé est fonction de la température :
Température en ºFTempérature en ºC
Temps maxi. autorisé
sans activité
100–20030–12024 heures
201–550121–30012 heures
Le chauffage se met hors circuit à moins que le réglage ne soit modifié.
Français 16
Page 20
Panel Lock
Le verrouillage du tableau de commande est une mesure de sécurité destiné à
empêcher les enfants de mettre en marche le four ou de modifier les réglages du
four par inadvertance.
Pour verrouiller ou déverrouiller le tableau de commande :
Pour verrouiller le tableau de commande, appuyer et maintenir enfoncé la touche
Panel Lock pendant quatre secondes. Le symbole de verrouillage du tableau de
commande apparaîtra sur l'écran.
Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer et maintenir enfoncé la touche
Panel Lock pendant quatre secondes. Le symbole disparaîtra de l'écran.
Lorsque le tableau de commande est verrouillé, toutes les touches le sont aussi à
l'exception des suivantes :
•Cook Time : Éteint le bip qui signale la fin du temps de cuisson.
•Timer : Éteint le bip qui signale la fin de la durée programmée.
•On/Off : Éteint le four.
Timer
Pour régler la minuterie :
1. Appuyer sur Timer.
2. Les modèles à deux fours sont munis de deux minuteries qui peuvent être
réglées : utiliser les flèches pour sélectionner la minuterie préférée.
La minuterie s'affiche entre les deux lignes :
10h30
Timer
+
Minut. 1 __:__:__
Minut. 2 __:__:__
Retour : Timer
3. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler la minuterie.
4. Appuyer sur Timer.
La minuterie se déclenche.
-
Français 17
Un signal sonore est émis lorsque la minuterie s'arrête. Appuyer sur une touche à
effleurement quelconque pour effacer les réglages du signal sonore et de la
minuterie.
Pour modifier une minuterie en cours de décompte, appuyer sur Timer, définir la
nouvelle durée et confirmer en appuyant de nouveau sur Timer.
Pour annuler une minuterie, la régler à zéro.
Appuyer deux fois sur Timer pour quitter le menu de la minuterie.
Page 21
Remarque : •La durée maximale programmable sur la minuterie est de 24 heures.
•La minuterie n'est pas modifiée lorsque d'autres paramètres le sont.
•Dans les modèles à deux fours, si les deux minuteries sont en cours de
décompte, seule la minuterie qui se termine la première s'affiche. Appuyer sur
Timer pour afficher les deux minuteries.
Fast Preheat
La fonction de préchauffage rapide permet de faire chauffer le four plus rapidement
que le préchauffage standard. Il est disponible pour les modes Bake, Roast, True
Convection, Convection Bake, Convection Roast, Pizza et Pie.
Pour régler le préchauffage rapide :
1. Régler le mode de cuisson et la température.
2. Appuyer sur Fast Preheat.
L'icône de foudre
3. Appuyer sur Start.
ã apparaît sur l'écran :
10h30
Bake
Bake 400° ã
Press. Start si prêt
Pour éteindre le préchauffage rapide, appuyer de nouveau sur Fast Preheat.
Remarque : •La température doit être réglée au moins à 200ºF (100ºC) pour utiliser le
•Le préchauffage rapide reste activé même si le mode de cuisson est modifié
Fonctions spéciales
L'appareil comporte des fonctions spéciales qui vous offrent des avantages
supplémentaires en cuisinant.
Pour en savoir davantage sur ces fonctions, consulter les chapitres suivants :
•Cook Time
•Heure de fin/Heure de marche
•Recipe
•Sonde
•Mode Sabbat
préchauffage rapide.
après le lancement du préchauffage rapide. Si le préchauffage rapide n'est pas
disponible pour le nouveau mode de cuisson, le préchauffage standard sera
activé.
Français 18
Page 22
Cook Time
Utiliser la fonction Cook Time pour faire fonctionner le mode de cuisson pendant
une période de temps déterminée. Le four se met immédiatement en marche puis
s'éteint automatiquement une fois le temps programmé écoulé.
ATTENTION :
pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas laisser les aliments à l'intérieur du
four pendant plus d'une heure avant ou après la cuisson.
Pour régler le temps de cuisson :
1. Régler le mode de cuisson et la température.
2. Appuyer sur Cook Time.
Le menu "Cook Time" apparaît sur l'écran et la durée par défaut s'affiche
(30 minutes) :
10h30
Cook Time
H. marche10h30
+
Durée cuis 00:30
H. fin11:00
-
Retour : Cook Time
3. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler la durée de
cuisson.
4. Appuyer sur Start.
Le four se met en marche. Un bip sonore se fait entendre à la fin de la durée
programmée. Ouvrir la porte du four ou appuyer sur une touche à effleurement
quelconque pour mettre fin au signal sonore.
Remarque : •Pour modifier le temps de cuisson une fois que le four s'est mis en marche,
appuyer sur Cook Time. Utiliser les touches “+” et “-” pour sélectionner la
nouvelle durée de cuisson.
•Pour annuler le mode Cook Time, régler sa valeur à zéro.
•Il est possible de quitter le menu de durée de cuisson à tout moment en
appuyant sur Cook Time.
Français 19
Page 23
Heure de fin/Heure de
marche
Utiliser les fonctions Heure de fin ou Heure de marche pour différer le début d'un
mode minuté. Saisir l'heure à laquelle vous désirez que le mode se met en marche
ou s'arrête. Le four calcule l'heure de début ou de fin de cuisson correcte. Il se met
en marche et s'arrête automatiquement.
Pour régler l'heure de fin :
1. Régler la durée de cuisson en suivant les instructions dans le chapitre précédent.
2. Appuyer sur la flèche
L'heure de fin apparaît entre les lignes :
).
Cook Time
Durée cuis00:30
H. fin11h00
H. marche10h30
10h30
+
-
Retour : Cook Time
3. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler l'heure de
fin ; par exemple, 11h45 :
10h30
Cook Time
Durée cuis00:30
+
H. fin11h45
H. marche11h15
Retour : Cook Time
4. Appuyer sur Start.
Le four se met en mode différé. Lorsque l'heure programmée est atteinte, le
four se met automatiquement en marche puis s'éteint une fois la cuisson
terminée. Un bip sonore se fait entendre à la fin de la durée programmée.
Ouvrir la porte du four ou appuyer sur une touche à effleurement quelconque
pour mettre fin au signal sonore.
-
Français 20
Page 24
Pour régler l'heure de marche :
1. Régler la durée de cuisson.
1. Appuyer sur
L'heure de marche apparaît entre les lignes :
2. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler l'heure de
début ; par exemple, 11h00 :
(.
10h30
Cook Time
H. fin11h00
H. marche10h30
Durée cuis00:30
Retour : Cook Time
10h30
+
-
Cook Time
H. fin11h30
+
H. marche11h00
Durée cuis00:30
Retour : Cook Time
3. Appuyer sur Start.
Le four se met en mode différé. Lorsque l'heure programmée est atteinte, le
four se met automatiquement en marche puis s'éteint une fois la cuisson
terminée. Un bip sonore se fait entendre à la fin de la durée programmée.
Ouvrir la porte du four ou appuyer sur une touche à effleurement quelconque
pour mettre fin au signal sonore.
Il est possible de quitter le menu de durée de cuisson à tout moment en
appuyant sur Cook Time.
-
Français 21
Page 25
Recipe
Le mode Recipe comporte de fonctions dotées de paramètres préprogrammés. Le
mode de cuisson, la température et le temps de cuisson sont automatiquement
activés en fonction des éléments que vous choisissez dans le menu. Toutefois, il
est possible de modifier la température et le temps de cuisson manuellement.
ATTENTION :
pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas laisser les aliments à l'intérieur du
four pendant plus d'une heure avant ou après la cuisson.
Les catégories d'aliments suivantes peuvent être sélectionnées :
CatégorieProgramme
Biscuits*Une grille
Deux grilles
Trois grilles
Gâteaux*Feuilleté
Petits gâteaux
Gâteau rond
Pains*Pain au lait
Petits pains
Pains rapides
Pains à levure
Barres de
biscuit*
Pizza*Levage
Pie*Surgelée
Brownies
Barre citron
Mince surgelée
Frais
Position des
grilles
3
1+4
1+3+5
3
3
3
3
3
2
2
3
3
3
3
3
2
Poids (lb)
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
PouletEntier
Poitrine, avec os
DindeEntière non farcie
Poitrine
ViandesRôti bœuf méd. saig.
Rôti bœuf méd.
Longe de porc
Jambon avec os
PoissonSteak, 1 inch
Entier
CasseroleLasagnes
Macaroni et fromage
Haricot vert
Pom.terre. normande
*Insérer les aliments une fois le préchauffage terminé.
2
3
1
2
2
2
2
2
3
2
3
3
3
2
3.5–8.0
poids nul
10.0–25.0
4.0–8.0
3.0–5.5
3.0–5.5
1.5–6.0
6.0–10.0
poids nul
1.0–5.0
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
Français 22
Page 26
Remarque : •Il est nécessaire de préchauffer le four pour faire cuire les produits de
boulangerie, les tartes et la pizza.
•Lors de l'utilisation d'un programme automatique, il n'est pas nécessaire de
préchauffer le four pour faire rôtir la viande ou la volaille.
•Si les aliments ne présentent pas le niveau de cuisson désiré, continuer en
utilisant un mode de chauffage normal (consulter les tableaux de cuisson).
•Il est possible de modifier la température du four ainsi que l'heure pour certains
programmes.
•Envelopper le jambon spiralé de papier d'aluminium avant de le faire rôtir.
•Couvrir la dinde après environ 2 heures de rôtissage pour qu'elle ne dore pas
trop.
•Après avoir fait rôtir de la viande de bœuf ou de porc, couvrir de papier
d'aluminium et laisser reposer pendant 10 minutes pour amener la viande à la
température finale.
•Un rosbif de faux-filet doit avoir 2 ½ à 3 po (6 à 7 cm) d'épaisseur.
•Pour des raisons de sécurité alimentaire, vérifier la température interne de la
viande à la fin du programme automatique à l'aide d'un thermomètre à viande.
Pour régler le mode Recipe :
1. Appuyer sur Recipe.
Le menu "Recipe" apparaît sur l'écran et la dernière catégorie sélectionnée
s'affiche ; par exemple, Biscuits :
10h30
Recipe
+
Biscuits
Une grille
Press. Start si prêt
2. Utiliser les touches “+” et “-” pour sélectionner la catégorie désirée ; par
exemple, Dinde :
10h30
Recipe
Dinde
-
+
-
Français 23
Entière non farcie
Press. Start si prêt
Page 27
3. Appuyer sur
Le nom du premier programme de la catégorie sélectionnée apparaît entre les
deux lignes :
4. Utiliser les touches “+” et “-” pour sélectionner le programme désiré ; par
exemple, Poitrine.
).
10h30
Recipe
Dinde
Entier, non farci
Poids 15.0 lbs
Press. Start si prêt
10h30
Recipe
+
-
Dinde
+
Poitrine
Poids 6.0lbs
Press. Start si prêt
5. Pour les programmes qui comportent le poids, appuyer sur
touches “+” et “-” pour régler le poids.
10h30
Recipe
Poitrine dinde
Poids 5 lbs
Entière non farcie
-
+
-
) puis utiliser les
Press. Start si prêt
6. Le temps de cuisson peut être modifié maintenant si vous le désirez en
appuyant sur Cook Time. Utiliser les touches “+” et “-” pour régler la nouvelle
durée de cuisson.
7. La température peut être modifiée, si vous le désirez, si elle apparaît entre les
lignes. Utiliser les touches “+” et “-” pour sélectionner la nouvelle température.
Français 24
Page 28
Remarque : La température des programmes de cuisson de viande et de volaille ne peut être
modifiée.
8. Appuyer sur Start.
Sonde
La sonde mesure la température interne des aliments. Elle peut être utilisée pour
les modes Bake, Roast et tous les modes de cuisson par convection à l'exception
de Convection Broil.
Insertion de la sonde :
Introduire la pointe de la sonde dans la viande au milieu, dans la partie la plus
épaisse de la pièce. S'assurer que la sonde n'entre pas en contact avec la graisse,
l'os ou une partie du four ou de l'ustensile.
Utilisation de la sonde :
1. Introduire la sonde dans la viande comme décrit ci-dessus.
2. Brancher la sonde sur le four.
3. Régler le mode de cuisson et la température.
"Sonde" apparaît sur l'écran :
10h30
Roast
+
Four 350°
-
Sonde
Retirer ou enlever sonde
4. Appuyer sur
"Sonde" apparaît entre les lignes ; la température par défaut est de 160ºF
(70ºC) :
5. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler la
température de la sonde.
).
10h30
Roast
Four à 350°
Sonde 160°
Press. Start si prêt
+
-
Français 25
Page 29
6. Appuyer sur Start.
Le four s'éteint et un signal sonore retentit une fois que la température de la sonde
est atteinte. L'icône de sonde disparaît lorsque la sonde est retirée.
Remarque : •Le programme Sonde n'est pas disponible en mode Recipe ou Cook Time.
•La température de la sonde peut être modifiée à tout moment lorsque le mot
"Sonde" apparaît entre les lignes sur l'écran.
•Ne pas ranger la sonde dans le four.
•La plage de la température interne se situe entre 135ºF et 200ºF (60ºC et
100ºC).
•Toujours utiliser la poignée de la sonde pour l'introduire et la retirer.
•Toujours utiliser une poignée isolante pour enlever la sonde car celle-ci devient
chaude.
•Dans les modèles à deux fours, la sonde n'est disponible que pour le four
supérieur.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat permet aux croyants de certaines religions de se servir de leur four
le jour du Sabbat. Il faut avoir activé au préalable le mode Sabbat au Réglage
(paramètre par défaut = Oui).
Pour régler le mode Sabbat :
1. Appuyer sur la touche Bake et maintenir enfoncée pendant quatre secondes.
Le menu "Mode Sabbat" apparaît sur l'écran :
10h30
Mode Sabbat
Bake
Durée cuis 74:00
Four à 190°
Press. Start si prêt
2. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler l'la durée
désirée (24 à 74 heures).
3. Appuyer sur Start.
Le four se met en marche.
Remarque : •Appuyer sur Off pour annuler le mode Sabbat.
•Dans les modèles à deux fours, Dans les modèles à deux fours, le mode
Sabbat n'est disponible que pour un four à la fois ; l'autre four doit être éteint.
•La température en mode Sabbat est de 190ºF (85ºC).
•Vous pouvez programmer une période de temps allant de 24 à 74 heures.
Français 26
Page 30
Réglage
Le menu "Réglage" permet de personnaliser les réglages.
Le four doit être à l'arrêt pour pouvoir accéder au menu "Réglage". Pour effectuer
des modifications, suivre ces étapes :
1. Appuyer sur le bouton Info pendant deux secondes pour accéder au menu
"Réglage".
2. Sélectionner l'élément de menu désiré à l'aide des flèches.
3. Utiliser les touches “+” et “-” pour sélectionner la valeur désirée.
La valeur est acceptée dès que l'on sélectionne un autre élément de menu à l'aide
des flèches. Appuyer sur Info pour confirmer les saisies et quitter le menu.
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Valeur
Éléments du menuDescription
Aff. pend.Mode d'affichage au format de 12
heures ou de 24 heures.
HorlogeRègle l'horloge.
Année
Mois
Jour
Signaux sonoresRéglage de la longueur du bip sonore
LangueParamètre de langue : English,
Unit. temp.Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C). °F
Poids unit.lb ou kg lb
SabbatFonction "Mode Sabbat" : Oui ou Non. Oui
Tonal. cléBips à chaque fois que l'on appuie sur
Règle la date.
signalant la fin de la cuisson, la
minuterie et les erreurs :
Court (10 sec),
Moyen (2 min),
Long (5 min).
Français, Español, Deutsch.
une touche à effleurement : Oui ou
Non.
par
défaut
12 heures
Courts
Anglais
Oui
Français 27
Page 31
Déca. temp.Programme la valeur de décalage de
température. Lorsqu'une valeur de
décalage est sélectionnée, la
température réelle du four est
augmentée ou diminuée de cette
valeur. Cette fonction est utile si les
aliments sont systématiquement trop
ou pas assez dorés.
La plage de modification du décalage
est de +/- 35°F (+/- 19°C).
Sur les modèles à deux fours, il est
possible de modifier le décalage de
température de chaque four
séparément. Pour programmer la
valeur du four supérieur ou inférieur,
sélectionner “Deca.T.sup” or
“DecaT.inf. ” dans le menu.
Auto ConvActive ou désactive le mode Auto
Convection Conversion.
RemiseRéinitialise tous les réglages à leurs
paramètres d'usine.
0
Oui
Français 28
Page 32
Tirer le meilleur parti de votre appareil
Conseils généraux
Mise en place des
ustensiles de cuisson
Préchauffer le four
Pour de meilleurs
résultats :
On obtient de meilleurs résultats en plaçant les ustensiles de cuisson au centre du
four. Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille, laisser au moins 1 à 1
po (2,5 à 3,8 cm) d'espace entre les plats. Pour la cuisson simultanée des 4 étages
d’un gâteau étagé, placer les moules sur deux grilles en les décalant afin qu’ils ne
soient pas les uns au-dessus des autres.
•Placer les grilles dans la position désirée avant de faire chauffer le four.
•Préchauffer le four lors de l'utilisation des modes Bake, Convection Bake, True
Convection, Pizza, Pie, Broil, Convection Broil et Warm.
•Il ne faut pas préchauffer le four lors de l'utilisation de modes Speed
Convection, Roast, Convection Roast, Proof ou Dehydrate.
•Faire préchauffer le four tout en préparant les ingrédients de la recette ou les
aliments.
•Le réglage d'une température plus élevée n'écourte pas le temps de
préchauffage.
•Une fois le four préchauffé, mettre les aliments au four le plus vite possible pour
minimiser la perte de chaleur et éviter la baisse de température du four.
•Pour aller plus vite, utiliser la fonction de Préchauffage rapide.
•Utiliser les recommandations de cuisson comme guide.
•Utiliser l'éclairage intérieur du four pour vérifier la cuisson des aliments par le
hublot plutôt que d'ouvrir souvent la porte.
•Utiliser la minuterie pour comptabiliser les temps de cuisson.
•Ouvrir la porte aussi brièvement que possible pour éviter les chutes de
température.
1
/2
Moules et plats
Français 29
•Les plats en verre allant au four absorbent la chaleur. Par conséquent, réduire
la température de 25 °F avec un plat de cuisson en verre.
•Utiliser des ustensiles de cuisson adaptés au degré de brunissage désiré. Pour
obtenir une croûte tendre, légère et brun doré, utiliser des moules en métal
anodisé ou brillant.
•Les moules foncés, rugueux ou mats (antiadhésifs ou anodisés) absorbent la
chaleur et donnent une croûte plus dorée et plus croustillante. Certains
fabricants recommandent de réduire la température de 25ºF lors de l'utilisation
de ce type de moule. Suivre les recommandations du fabricant.
•Les tôles à biscuits ou les moules isolés peuvent augmenter la durée du temps
de cuisson.
•Ne pas placer une lèchefrite ou tout autre objet lourd sur la porte ouverte du
four.
•Ne pas laisser la lèchefrite vide dans le four pendant la cuisson d'un met car
cela pourrait altérer le rendement du four. Ranger la lèchefrite ailleurs que dans
le four.
Page 33
Cuisson à haute altitude
•À haute altitude, les recettes et les temps de cuisson peuvent varier.
Pour des renseignements plus précis, écrire au Service de vulgarisation de la
Colorado State University, à Fort Collins, Colorado 80521. Il est possible que
vous ayez à vous acquitter du coût des guides de cuisson. Préciser le nom du
guide de préparation culinaire à haute altitude que vous désirez, à savoir :
renseignements généraux, gâteaux, biscuits, pains, etc.
Condensation
Bake
•Il est normal de voir une certaine quantité de vapeur d'eau s'échapper des
aliments au cours d'un processus de cuisson. La quantité dépend de la teneur
en humidité des aliments. L'humidité peut se condenser sur n'importe quelle
surface plus froide que la cavité du four, comme par exemple sur le tableau de
commande.
Le mode Bake revient à faire cuire avec de l'air chaud et sec. Les
t
Le mode Bake peut être utilisé pour préparer toute sorte d'aliments, depuis les
pâtisseries jusqu'aux casseroles. Se reporter à la recette ou aux consignes
d'utilisation de l'emballage pour connaître les températures et les temps de cuisson.
Conseils : •Préchauffer le four si la recette le recommande.
•Le temps de cuisson varie selon la taille, la forme et le revêtement de l'ustensile
utilisé. Les récipients métalliques
foncés ou les revêtements antiadhésifs permettent d'obtenir une cuisson plus
rapide et un brunissage plus intense. Avec les ustensiles de cuisson à isolation,
la durée de cuisson augmente pour la plupart des aliments.
•Pour de meilleurs résultats, faire cuire les aliments sur une seule grille en
laissant 1 à 1½ po (2,5 à 3,8 cm) d'espace minimum entre les moules ou les
plats et les parois du four.
•Éviter les pertes de chaleur en vérifiant périodiquement la cuisson des aliments
par le hublot du four au lieu d'ouvrir la porte.
•Si plusieurs grilles sont nécessaires, en utiliser 2 au maximum. Pour faire cuire
les gâteaux, utiliser la position de grille 3 et 5. Pour faire cuire les biscuits,
utiliser la position de grille 1 et 4. Décaler les moules de façon à ce qu'ils ne
soient pas directement placés les uns au-dessus des autres (voir le schéma cidessous). Si vous le désirez, vous pouvez également utiliser un mode de
cuisson par convection.
éléments supérieur et inférieur chauffent à intervalles réguliers
pour maintenir la température du four.
Appareils de 27 po (68,5 cm) :Appareils de 30 po (76,2 cm) :
Français 30
Page 34
Convection Bake
Conseils : •Disposer les aliments dans des plats peu profonds non couverts tels que les
Le mode Convection Bake est semblable au mode Bake. La
á
Le mode de cuisson Convection Bake est bien adapté aux gâteaux, aux barres de
biscuit et aux pains car il tire parti de la chaleur diffusée par l'élément inférieur, ce
qui donne une meilleure croûte aux produits de boulangerie et de pâtisserie. Les
avantages du mode de cuisson Convection Bake comprennent :
•Une légère diminution du temps de cuisson.
•Un volume plus élevé (les aliments à base de levure lèvent mieux).
tôles à biscuits sans rebords.
•Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille, laisser au moins 1 à 1½ po
(2,5 à 3,8 cm) d'espace entre les plats. Décaler les moules de façon à ce qu'ils
ne soient pas directement placés les uns au-dessus des autres (voir le schéma
ci-dessous).
Appareils de 27 po (68,5 cm) :Appareils de 30 po (76,2 cm) :
chaleur provient des éléments chauffants supérieur et inférieur. La
principale différence est que la chaleur circule à l'intérieur de la
cavité du four grâce au ventilateur à convection.
Auto Convection
Conversion
Si vous désirez faire cuire des gâteaux par convection sur deux niveaux, voir le
“Tableau de cuisson en mode True convection” pour des recommandations sur les
positions de grilles.
La cuisson en mode Convection Bake ou True Convection nécessite une réduction
de température du four de 25ºF. Le mode Auto Convection Conversion diminue
automatiquement la température que vous saisissez. Il suffit de saisir la
température indiquée sur l'emballage ou dans la recette lors du paramétrage du
mode. La commande calcule la température correcte qui s'affiche sur l'écran.
La fonction Auto Convection Conversion peut être désactivée afin de pouvoir
modifier manuellement la température. Voir "Auto Convection Conversion" dans le
chapitre "Réglage" pour plus de détails.
Français 31
Page 35
Tableau de cuisson en
mode Convection Bake
Type d'aliment
Gâteaux
Gâteau Bundt
Gâteau des anges
Couches [8 ou 9 po
(20 ou 23 cm)]
Rectangle [9x13 (23 x 33 cm)]
Barres de biscuit
Au citron
Au chocolat
Pains
Pain à la levure, miche, 9x5
po (23 x 13 cm)
Pain rapide, miche, 8x4 po
(20 x 10 cm)
*Ces températures ont été diminuées de 25°F. Utiliser ces températures si la
fonction Auto Convection Conversion est désactivée.
Position des
grilles
2
1
3
3
3
3
2
2
Température*Temps
325
325
325
325
325
325
400
350
45–65
40–50
25–35
30–37
30–40
30–45
23–33
48–62
True Convection
Conseils •Réduire la température indiquée sur la recette de 25ºF si le mode Auto
Le mode de cuisson True Convection utilise la chaleur diffusée
T
Le mode de cuisson True Convection authentique est bien adapté aux plats
cuisinés en portions individuelles tels que petits gâteaux et biscuits. Il convient
également à la cuisson simultanée sur plusieurs grilles (2 ou 3). La cuisson des
biscuits peut se faire sur 6 grilles simultanément. Dans ce cas, le temps de cuisson
augmente légèrement. Les avantages du mode True Convection authentique
comprennent :
•Un brunissage uniforme.
•Des économies de temps puisque plusieurs grilles peuvent être utilisées en
même temps.
Convection Conversion n'est pas activé. Se reporter au tableau de cuisson en
mode True Convection.
•Disposer les aliments dans des plats non couverts, à rebords non surélevés,
tels que les tôles à biscuits sans rebords.
•Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille, laisser au moins 1 à 1½ po
(2,5 à 3,8 cm) d'espace entre les plats. Décaler les moules de façon à ce qu'ils
ne soient pas directement placés les uns au-dessus des autres (voir le schéma
ci-dessous).
par un troisième élément situé derrière la paroi arrière du four. La
chaleur circule à l'intérieur du four grâce au ventilateur à
convection.
Français 32
Page 36
•Pour faire cuire les gâteaux, utiliser la position de grille 2 et 5.
Appareils de 27 po (68,5 cm) :Appareils de 30 po (76,2 cm) :
Si vous désirez faire cuire des gâteaux par convection sur deux niveaux, voir le
“Tableau de cuisson en mode True convection” pour des recommandations sur les
positions de grilles.
Auto Convection
Conversion
Tableau de cuisson en
mode True convection
La cuisson en mode True Convection ou Convection Bake nécessite une réduction
de température du four de 25ºF. Le mode Auto Convection Conversion diminue
automatiquement la température que vous saisissez. Il suffit de saisir la
température indiquée sur l'emballage ou dans la recette lors du paramétrage du
mode. La commande calcule la température correcte qui s'affiche sur l'écran.
La fonction Auto Convection Conversion peut être désactivée afin de pouvoir
modifier manuellement la température. Se reporter à la rubrique “Conversion pour la cuisson par convection” au chapitre “Réglage” pour plus de détails.
Type d'alimentPosition des grillesTemp.*Temps
Gâteaux
Petits gâteaux
Couches [8 ou 9 po (20
ou 23 cm)]
Biscuits
Au sucre
Aux copeaux de
chocolat
1
grille
4
3
3
3
2 grilles3 grilles
2+5
2+5
2+5
2+5
1+3+5325
1+3+5
1+3+5
325
350
325
17–27
25–40
6–10
8–17
Français 33
Pains
Petits pains
Pain au lait
Muffins
Choux à la crème
Frais32+51+3+540023–33
*Ces températures ont été diminuées de 25°F. Utiliser ces températures si la
fonction Auto Convection Conversion est désactivée.
3
2
3
1+4
2+5
2+5
1+3+5
1+3+5
1+3+5
350
325
400
10–20
10–20
14–25
Page 37
Pie
Conseils : •Il se peut que les temps de cuisson diminuent légèrement lors de l'utilisation de
Tableau de cuisson de
tartes en mode Pie
á
Utiliser le mode Pie pour faire cuire des tartes fraîches ou surgelées.
ce mode. Vérifier la cuisson des tartes plus tôt.
•Pour prévenir un brunissage excessif, il faudra peut-être couvrir les bords de la
tarte de papier d'aluminium ou un anneau à tarte.
•Utiliser de la farine blanchie tout-usage ou de la farine à pâtisserie pour le fond
de tarte. L'utilisation de farine à gâteaux ou de farine à boulangerie peut
produire une croûte molle ou coriace.
•Pour une croûte tendre, remplacer une petite partie du liquide par du vinaigre.
•Pour une croûte feuilletée, s'assurer que les ingrédients sont froids lors de la
préparation.
•Pour éviter que la pâte ne rétrécit pendant la cuisson, placer le fond de tarte
dans une assiette à tarte, entourer de film étirable et placer au réfrigérateur
pendant 30 minutes avant d'ajouter la garniture. Remarque : la pâte peut se
conserver ainsi jusqu'à deux jours.
•Lors de l'utilisation du mode Pie, le ventilateur à convection s'allume et s'éteint
par intermittence.
Tarte aux fruits à deux
croûtes
fraîche
surgelée
En mode Pie, la chaleur diffusée par l'élément inférieur circule
dans la cavité du four grâce à un ventilateur à convection.
AlimentsGrilleTempératureTemps
2
3
375
375
45–60
75–85
Flan pâtissier
fraîche2425
350
Fond de tarte
fraîche24758–12
Tarte recouverte de
meringue
fraîche
Tarte aux noix
fraîche235045–60
235012–18
12–15
35–48
Français 34
Page 38
Pizza
á
Le mode Pizza convient pour les pizzas fraîches ou congelées.
Conseils : •Pour obtenir une croûte croustillante, placer la pizza directement sur la grille.
•Pour obtenir une croûte plus molle, utiliser une plaque à pizza.
•Pour apprêter la pâte, badigeonner celle-ci d'huile d'olive et couvrir le saladier
bien hermétiquement d'un film étirable pour éviter qu'une croûte ne se forme à
la surface.
•Saupoudrer de la semoule de maïs sur la plaque à pizza pour éviter que la pâte
n'attache.
•Si vous utilisez une palette à pizza, saupoudrer généreusement celle-ci de
semoule de maïs pour transférer la pâte sur la plaque.
•Si vous faites cuire à blanc une pâte à pizza faites à la main, piquer le fond avec
une fourchette avant de mettre au four.
•Si vous utilisez un moule à pizza, choisir un moule foncé muni de trous pour
obtenir une croûte plus croustillante et un moule non troué pour obtenir une
croûte plus molle.
•Préchauffer les pierres à pizza pendant le préchauffage du four.
•Faire cuire les pizzas confectionnées à la main au centre de la grille et placer
celle-ci en position 2.
•Pour les pizzas surgelées, observer les consignes du fabricant.
•Lors de l'utilisation du mode Pizza, le ventilateur à convection s'allume et
s'éteint par intermittence.
En mode Pizza, la chaleur diffusée par l'élément inférieur circule
dans la cavité du four grâce à un ventilateur à convection.
Roast
Le mode Roast utilise à la fois les éléments supérieur et inférieur
pour maintenir la température du four. Ce mode exige que
t
Le mode Roast convient parfaitement aux coupes de viande très larges et à la
volaille.
Conseils : •Utiliser une lèchefrite aux bords élevés ou couvrir le plat avec un couvercle ou
du papier aluminium.
•Ajouter les liquides, tels que eau, jus, vin ou bouillon pour parfumer et
humidifier.
•Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson.
•Pour faire rôtir un poulet entier ou une dinde, replier les ailes en dessous et
attacher les cuisses de manière lâche avec de la ficelle de cuisine.
l'élément supérieur produise une chaleur plus intense que celle
diffusée par l'élément inférieur. Ceci permet d'obtenir des mets
bien dorés à l'extérieur et particulièrement moelleux à l'intérieur.
Français 35
Page 39
Convection Roast
Conseils : •Utiliser la température exacte de la recette choisie.
Le mode Convection Roast utilise la chaleur diffusée par les
á
Le mode Convection Roast est bien adapté à la préparation des coupes de viande
tendres et de la volaille.
Les avantages du mode Convection Roast comprennent :
•une cuisson jusqu'à 25 pour cent plus rapide que les modes n'utilisant pas la
cuisson par convection.
•Brunissage riche, doré.
•Vérifier la cuisson au début car la durée de rôtissage peut être écourtée. Pour
des exemples, se reporter au tableau de cuisson en mode Convection Roast.
•Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs de cuisson.
•Pour rôtir, utiliser la lèchefrite et la grille livrées avec le four. Un ustensile de
cuisson peu profond et non couvert peut également être utilisé.
•Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la température interne de
celle-ci.
•Si la viande est dorée à souhait, mais qu'elle n'a pas fini de cuire, vous pouvez
la couvrir de papier d'aluminium pour qu'elle ne dore pas trop.
•Une fois la viande sortie du four, couvrir et laisser reposer pendant 10 à 15
minutes.
•Pour des recommandations sur les positions de grilles, se reporter au tableau
correspondant.
éléments supérieur et inférieur ainsi que la chaleur qui circule
dans la cavité grâce au ventilateur à convection.
Tableau de cuisson en
mode Convection Roast
Type d'aliment
Bifteck
Rosbif de faux-filet
(désossé)
Mi-saignant
À point
Rumsteck,
noix,aiguillette,
surlonge
(désossée)
Mi-saignant
À point
Rôti de filet de porc
(mi-saignant)
Position
des
grilles
2
2
2
2
2
Poids
3.0–5.5
3.0–5.5
3.0–6.0
3.0–6.0
2.0–3.0
Temp .
four
325
325
325
325
425
Durée
(min/lb)*
27–31
30–38
18–33
30–35
15–24
Temp .
interne
145
160
145
160
145
Français 36
Page 40
Position
Type d'aliment
Porc
Rôti de longe
(désossé ou non)
Rôti de longe
(désossé ou non)
Filet
Volaille
Poulet, entier
Dinde, non farcie**
Dinde, non farcie**
Dinde, non farcie**
Poitrine dinde
Poulet de
Cornouailles
Agneau
Gigot, avec os
À point24.0–6.032530–35170
des
grilles
2
2
2
2
1
1
1
2
2
Poids
1.5–2.9
3.0–6.0
2.0–3.0
3.5–8.0
12.0–15.0
16.0–20.0
21.0–25.0
4.0–8.0
1.0–1.5
Temp .
four
350
350
425
375
325
325
325
325
350
Durée
(min/lb)*
19–36
14–23
18–28
13–20
10–14
9–13
6–12
19–23
45–75
(durée
totale)
Temp .
interne
160
160
160
180
180
180
180
170
180
Broil
*Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier selon la
taille de la viande.
**Le rôtissage de la dinde farcie prend plus de temps. La température mini-
male sûre de cuisson de farce de volaille est de 165°F.
r
Le mode Broil est parfaitement adapté à la cuisson des coupes de viande minces et
tendres de 1 po (2,5 cm) d’épaisseur ou moins, de la volaille et du poisson. On peut
s'en servir pour faire griller le pain et gratiner les casseroles. Toujours faire griller
les aliments avec la porte fermée. Les avantages de ce mode comprennent :
•Une cuisson rapide et efficace.
•Une cuisson ne nécessitant pas l'ajout de matières grasses ou de liquides.
Conseils : •Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas préchauffer au-delà de 5
minutes.
•Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins ¾ po (2 cm) d'épaisseur.
•Badigeonner le poisson et la volaille de beurre ou d'huile pour éviter qu'ils
n'attachent pendant la cuisson.
•Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.
•Ne pas recouvrir la grille de la lèchefrite de papier d'aluminium. Elle a été
conçue pour faciliter l'écoulement des matières grasses sans contact avec la
surface de cuisson et éviter le dégagement de fumée et les éclaboussures.
Le mode Broil utilise la chaleur intense diffusée par l'élément
supérieur.
Français 37
Page 41
•Retourner les viandes une fois durant la cuisson recommandée (pour des
exemples, voir le tableau de cuisson en mode Broil).
•Pour gratiner les casseroles, utiliser uniquement des plats en métal ou en
céramique de verre tels que Corningware®.
•Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la chaleur (Pyrex®) : ils ne
tolèrent pas les températures élevées.
Tableau de cuisson en
mode Broil
Position
Type d'aliment
Bifteck
¾ à 1 po
(2 à 2,5 cm)
Mi-saignant
À point
Bien cuit
Hamburger, ¾ à 1
po (2 à 2,5 cm)
À point
Volaille
Cuisses de poulet3118014–1512–13
Porc
Côtelettes de porc
Saucisse - Fraîche
Tranche de
jambon, 1/2 po.
(1,3 cm)
des
grilles
6
5
5
6
4
4
5
Réglage
Broil
3
3
3
3
2
3
3
Temp .
interne
145
160
170
160
160
180
160
Durée
côté 1*
5–7
8–9
10–11
5–8
8–10
3–5
4–5
Durée
côté 2*
4–6
5–7
7–9
4–6
8–9
2–4
3–4
Fruits de mer
Filets de poisson,
¾ à 1 po (2 à
2,5 cm)
beurrés3114511–15Ne pas
retourner
Agneau
Côtelettes, 1 po
(2,5 cm)
Mi-saignant
À point
Bien cuit
*Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier légèrement.
Les durées présupposent la cuisson en utilisant un élément de grillage
préchauffé.
4
4
4
3
3
3
145
160
170
4–6
5–7
6–8
4–5
5–6
6–7
Français 38
Page 42
Convection Broil
Conseils : •Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas préchauffer au-delà de 5
Le mode Convection Broil est semblable au mode Broil. Ce
à
Le mode Convection Broil est bien adapté à la cuisson des coupes de viande
épaisses et tendres, de la volaille et du poisson. Le mode Convection Broil n'est pas
recommandé pour le brunissage des pains, des casseroles et autres aliments.
Utiliser toujours le mode Convection Broil avec la porte fermée.
Outre les avantages de la cuisson au gril normale, le mode de cuisson au gril par
convection est plus rapide.
minutes.
•Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins 1½ po (3,8 cm) d'épaisseur.
•Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.
•Ne pas recouvrir la grille de la lèchefrite de papier d'aluminium. Elle a été
conçue pour faciliter l'écoulement des matières grasses sans contact avec la
surface de cuisson et éviter le dégagement de fumée et les éclaboussures.
•Retourner les viandes une fois durant la cuisson recommandée (pour des
exemples, voir le tableau de cuisson en mode Convection Broil).
•Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la chaleur (Pyrex®) : ils ne
tolèrent pas les températures élevées.
mode allie la chaleur intense diffusée par l'élément supérieur à
l'air chaud qui circule sous l'action d'un ventilateur à convection.
Tableau de cuisson en
mode Convection Broil
Type d'aliment
Bifteck
Steak, 1½ po
(3,8 cm) or plus
Mi-saignant
À point
Bien cuit
Hamburger, 1 po
(2,5 cm) ou plus
À point
Volaille
Poitrine poulet, avec
os
Porc
Côtelettes, 1¼ po
(3 cm) ou plus
Saucisse - Fraîche
Position
des
grilles
3
3
3
4
345017018–2217–20
4
4
Réglage
Broil
550
550
550
550
550
550
Temp .
interne
145
160
170
160
160
180
Durée
côté 1*
10–12
13–15
15–17
11– 14
9–11
5–7
Durée
côté 2*
8–10
11–13
13–15
8–11
8–10
3–5
Français 39
*Les durées de cuisson au gril par convection sont approximatives et peu-
vent varier légèrement. Les durées présupposent la cuisson en utilisant
un élément de grillage préchauffé.
Page 43
Speed Convection
Conseils : •Débuter la cuisson de tous les produits surgelés d'usage courant dans un four
Le mode Speed Convection utilise tous les éléments chauffants
ainsi que le ventilateur à convection pour distribuer uniformément
T
Le mode de cuisson Speed Convection est bien adapté aux aliments surgelés
d'usage courant tels que les bâtonnets de poisson et les pépites de poulet. Les
avantages du mode de cuisson Speed Convection rapide comprennent :
•La diminution du temps de cuisson puisque le préchauffage n'est pas nécessaire.
•Des aliments surgelés croustillants et uniformément dorés.
froid, non préchauffé. Les aliments seront cuits dans le temps recommandé sur
l'emballage.
•Pour le temps de cuisson et la température, suivre les instructions de
l'emballage.
•Il n'est pas nécessaire de retourner les aliments à la moitié du temps de cuisson
recommandé.
•Les aliments surgelés vendus dans des plats en plastique pour micro-ondes ne
doivent pas être utilisés avec ce mode de cuisson.
•Faire cuire les aliments sur la grille à la position 3 sauf indication contraire du
fabricant du produit.
•Espacer les aliments uniformément dans le plat.
•Pour les fours doubles, seule une cavité peut être utilisée en mode de cuisson
Speed Convection.
la chaleur dans la cavité du four. La principale différence entre ce
mode et les autres modes de cuisson par convection est qu'il ne
nécessite aucun préchauffage du four.
Tableau de cuisson en
mode Speed Convection
Type d'aliment
Aliments surgelés
Mini pizza
Bâtonnets de poisson
Rondelles d'oignons frits
panées
Bâtonnets de pain perdu
Chaussons
Croustis fourrés
Pépites de poulet
Pain aillé
Pommes de terre frites
allumettes
*Ces températures ont été diminuées de 25°F. Utiliser ces températures si la
fonction Auto Convection Conversion est désactivée.
Position des
grilles
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Temp .*Temps
450
475
425
450
400
350
400
450
450
9–11
10–14
14–16
7–11
18–26
27–31
9–13
7–11
11–16
Français 40
Page 44
Proof
Warm
Le mode Proof utilise les éléments supérieur et inférieur du four
t
•L'apprêt consiste à faire lever la pâte à la levure.
•La plage de température du mode Proof est comprise entre 85ºF et 110ºF (29°C
et 43°C).
•La température par défaut du mode Proof est de 100ºF (38°C).
•Couvrir lâchement le saladier ou l'ustensile de cuisson et utiliser une grille
adaptée à la taille de ce dernier.
•Laisser la porte fermée et utiliser l'éclairage du four pour vérifier la levée du
pain.
t
pour faire lever la pâte à pain ou d'autres types de pâtes à base
de levure en les maintenant à basse température.
En mode Warm, les éléments supérieur et inférieur maintiennent
la température à un faible niveau dans la cavité du four pour
conserver les aliments à la température adéquate jusqu'au
service.
•Utiliser le mode Warm pour conserver les aliments cuits au chaud jusqu'au
moment de servir.
•Les températures du mode Warm vont de 150ºF à 220ºF (60°C à 104°C).
•La température par défaut du mode Warm est de 170ºF (77°C).
•Protéger les aliments devant rester humides avec un couvercle ou du papier
d'aluminium.
ATTENTION :
m
lors de l'utilisation du mode Warm, suivre les recommandations
suivantes :
•Ne pas utiliser le mode Warm pour faire chauffer des aliments
froids.
•S'assurer de maintenir les aliments à la température adéquate.
L'USDA recommande de maintenir les aliments chaud à 140ºF
(60°C) ou plus.
•NE PAS maintenir des aliments au chaud pendant plus d'une
heure.
Français 41
Page 45
Dehydrate
Le mode Dehydrate dessèche les aliments en utilisant la chaleur
T
Utiliser le mode Dehydrate pour dessécher et/ou conserver les aliments tels que
fruits, légumes et fines herbes. Ce mode maintient une basse température optimale
entre 100ºF et 160ºF (38°C et 70°C) tout en faisant circuler l'air chaud pour éliminer
lentement l'humidité. Le four reste allumé pendant 48 heures, puis s'éteint
automatiquement.
Conseils : •Dessécher la plupart des fruits et légumes à 140ºF (60°C), et les fines herbes à
100ºF (38°C) (se reporter au tableau de dessiccation en mode Dehydrate).
•Les temps de dessiccation varient selon le contenu en humidité et en sucre des
aliments, la taille des morceaux, la quantité à dessécher et la teneur en
humidité de l'air. Vérifier les aliments au temps minimum de dessiccation.
•Plusieurs grilles de dessiccation peuvent être utilisées simultanément (non
incluses).
•Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la décoloration.
•Consulter un ouvrage sur la conservation des aliments, le bureau de
vulgarisation coopérative du comté ou une bibliothèque pour des informations
supplémentaires.
diffusée par un troisième élément situé derrière la paroi arrière du
four. La chaleur circule à l'intérieur du four grâce au ventilateur à
convection.
Français 42
Page 46
Tableau de dessiccation
en mode Dehydrate
Type d'alimentPréparation
Fruits
Pommes
Tremper dans ¼ de
tasse de jus de citron
et 2 tasses d'eau,
tranches de ¼ po
(0,6 mm).
Temps de
dessiccation
approx. (en
heures)
11–1 5
Vérification du
résultat de
dessiccation
Légèrement
pliables.
Bananes
Cerises
Écorces d'orange
Tranches
d'orange
Anneaux
d'ananas en
boîte fraîs
Tremper dans ¼ de
tasse de jus de citron
et 2 tasses d'eau,
tranches de ¼ po
(0,6 mm).
Laver et sécher à la
serviette. Cerises
fraîches : enlever les
noyaux.
Copeaux d'écorce
d'orange fins.
Tranches d'orange :
¼ po (6 mm).
Séchés à la serviette.
Séchés à la serviette.
11–1 5
10–15
2–4
12–16
9–13
8–12
Légèrement
pliables.
Pliables,
d'apparence
tannée,
caoutchouteux.
Sèches et
friables.
Peau sèche et
friable ; fruit
légèrement
humide.
Tendres et
pliables.
Tendres et
pliables.
Français 43
Fraises
Laver et sécher à la
serviette. Tranches
de ½ po (1,3 cm),
peau ou extérieur du
fruit vers le bas.
12–17
Sèches et
friables.
Page 47
Type d'alimentPréparation
Légumes
Poivrons
Laver et sécher à la
serviette. Retirer la
peau, couper
grossièrement en
morceaux de 1 po
(2,5 cm).
Temps de
dessiccation
approx. (en
heures)
15–17
Vérification du
résultat de
dessiccation
Apparente
tannée, sans
humidité à
l'intérieur.
Champignons
To ma t es
Fines herbes
Origan, sauge,
persil, thym et
fenouil
Basilic
Laver et sécher à la
serviette. Couper la
queue. Découper en
tranches de
1/8 po (3 mm).
Laver et sécher à la
serviette. Couper en
tranches de 1/8 po
(0,3 cm) d'épaisseur,
bien égoutter.
Rincer et sécher à
l'aide de papier
essuie-tout.
Couper les feuilles à
3 ou 4 po (7 à 10 cm)
du haut de la tige.
Vaporiser d'eau,
secouer pour éliminer
l'eau et sécher en
tapotant.
7–12
15–20
Sécher à
100ºF
4–6 heures.
Sécher à
100ºF
4–6 heures.
Durs et
d'apparence
tannée, secs.
Sèches, couleur
rouge brique.
Croustillantes et
friables.
Croustillantes et
friables.
Français 44
Page 48
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Self Clean
Lors de l'autonettoyage, le four est chauffé à une température très élevée. Les
salissures sont brûlées sous l'action de la température.
IMPORTANT :
essuyer les déversements importants avant de procéder à l'autonettoyage du four.
IMPORTANT :
ne pas nettoyer les pièces ou accessoires dans le four autonettoyant.
Pour régler le mode d'autonettoyage :
1. Retirer tous les accessoires et toutes les grilles du four.
2. Appuyer sur Self Clean.
Le menu "Self Clean" apparaît sur l'écran :
2h00
Self Clean
+
Durée nett.1:30
H. fin3h30
-
Press. Start si prêt
3. Utiliser les touches “+” et “-” ou les touches numériques pour régler la durée de
nettoyage désirée (1:30 à 2:30 heures). Sélectionner 2:3o heures pour nettoyer
un four très sale. Sélectionner 1:30 heures pour nettoyer un four peu sale.
4. Pour modifier l'heure de fin, appuyer sur
les touches numériques pour régler la nouvelle heure de fin.
5. Appuyer sur Start.
Le cycle d'autonettoyage débute et le four commence à verrouiller la porte.
Après un délai de quelques secondes et le four est verrouillé et le message
“Porte verrouil.” apparaît sur l'écran. La porte ne peut être de nouveau ouverte
que lorsque le four a refroidi et "Self Clean" disparaît de l'affichage.
Appuyer sur la touche On/Off pour annuler l'autonettoyage.
Nettoyer les cendres résiduelles à l'intérieur du four en utilisant un chiffon humide.
Remarque : •Dans les modèles à deux fours, l'autonettoyage n'est disponible que pour un
four à la fois ; l'autre four doit être éteint.
•L'éclairage du four ne peut pas être allumé pendant le cycle d'autonettoyage.
•L'émail résistant à la chaleur spécial et les éléments polis du four peuvent
présenter une décoloration au fil du temps. Ceci est normal et ne nuit en rien au
) puis utiliser les touches “+” et “-” ou
Français 45
Page 49
fonctionnement du four. Ne pas utiliser des tampons à récurer ou des produits
de nettoyage abrasifs pour tenter d'éliminer les décolorations..
Éviter ces produits
nettoyants
Guide de nettoyage
Ne pas utiliser les produits nettoyants commerciaux tels que Easy Off®. Ils risquent
d'abîmer le fini ou les pièces du four.
Ne jamais utiliser des tampons à récurer ou des produits de nettoyage abrasifs.
PièceRecommandations
Grille plate Laver avec de l'eau savonneuse chaude. Rincer
à fond et sécher ou frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tampons savonneux en
suivant les instructions. NE PAS nettoyer la grille
dans le four autonettoyant.
Si les grilles plates sont nettoyées dans le four en
mode autonettoyant, elles perdront de leur finition
brillante et peuvent mal glisser. Si cela se produit,
mouiller les bords de la grille d'une petite quantité
d'huile végétale. Ensuite, enlever l'excédent.
Grille télescopiqueLaver avec de l'eau savonneuse chaude. Rincer
à fond et sécher ou frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tampons savonneux en
suivant les instructions. Éviter de mettre de la
poudre à récurer dans les glissières
télescopiques. Une nouvelle lubrification pourrait
s'avérer nécessaire. Utiliser uniquement des
lubrifiants haute température de qualité
alimentaire pour lubrifier les glissières.
NE PAS nettoyer la grille dans le four
autonettoyant.
Lèchefrite et grilleLaver avec de l'eau savonneuse chaude. Rincer
à fond et sécher ou frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tampons savonneux en
suivant les instructions. NE PAS nettoyer la
lèchefrite et sa grille dans le four autonettoyant.
Joint en fibre de verreNE PAS NETTOYER LE JOINT.
VerreLaver avec de l'eau et du savon ou un produit
pour vitres. Utiliser Fantastik® ou Formula 409®
pour enlever les projections de graisse et les
taches rebelles.
Surfaces peintesNettoyer avec de l'eau savonneuse chaude ou
nettoyer avec du Fantastik® ou du Formula 409®
avec une éponge propre ou du papier essuie-tout
et essuyer. Éviter les agents nettoyants à base
de poudre, les tampons métalliques et les
produits à nettoyer les fours.
Français 46
Page 50
PièceRecommandations
Surfaces en porcelaineEssuyer immédiatement les déversements
acides tels que jus de fruits, lait et tomates avec
un chiffon sec. Ne pas utiliser d'éponge ou de
chiffon humide sur la porcelaine chaude. Dès que
la surface est froide, nettoyer avec de l'eau
chaude savonneuse ou appliquer du Bon-Ami®
ou du Soft Scrub® sur une éponge humide.
Rincer et sécher. Pour les taches rebelles, utiliser
des tampons savonneux. Il est normal que de
fines lignes apparaissent sur la porcelaine au fil
du temps à cause de la chaleur et des salissures.
Entretien
Remplacement de
l'ampoule du four
Surfaces en acier
inoxydable
Matière plastique et
commandes
SondeEssuyer avec de l'eau savonneuse. Ne pas
Zones de texte imprimé
(mots et chiffres)
Toujours essuyer ou frotter dans le sens du grain.
Nettoyer avec une éponge savonneuse puis
rincer et sécher, ou essuyer avec du Fantastik®
ou du Formula 409® vaporisé sur du papier
essuie-tout. Protéger et polir en utilisant du
Stainless Steel Magic® et un chiffon doux.
Enlever les traces d'eau avec un chiffon humide
imprégné de vinaigre. Utiliser Bar Keeper's
Friend® pour éliminer la décoloration due à la
chaleur.
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l'eau
savonneuse, rincer et sécher.
immerger. Ne pas laver au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION :
m
•Avant de remplacer une ou plusieurs ampoules, s'assurer que
l'appareil et l'éclairage sont froids et veiller à couper
l'alimentation électrique de l'appareil. Le non respect de cette
précaution pourrait entraîner un choc électrique ou des brûlures.
•Les lentilles doivent être en place lors de l'utilisation de
l'appareil.
•Elles permettent d'éviter que les ampoules ne se cassent.
•Les lentilles sont en verre. Manipuler avec précautions pour
éviter les cassures. Les brisures de verre peuvent blesser
quelqu'un.
•La douille d'éclairage est sous tension lorsque la porte est
ouverte.
Français 47
Utiliser uniquement des ampoules à 10 Watts,12 volts et deux broches. Ces
ampoules se vendent aux magasins de détail.
Manipuler les ampoules halogène à l'aide d'un chiffon doux et sec. Ceci
augmentera la durée de vie de l'ampoule.
Page 51
Pour remplacer l'ampoule halogène au plafond du four :
1. Couper l'alimentation du four au
tableau de distribution principal (boîte
à fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
2. Retirer le couvercle en verre en le
dévissant.
3. Retirer l'ampoule halogène et la
remplacer. Saisir la nouvelle ampoule
avec un chiffon propre et sec.
4. Revisser le couvercle en verre pour le
mettre en place.
5. Remettre le courant au tableau
d'alimentation principal (boîte à
fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
Pourremplacer l'ampoule halogène à la paroi du four :
1. Couper l'alimentation du four au
tableau de distribution principal (boîte
à fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
2. Soulever la bride fixation supérieure et
retirer le couvercle en verre.
3. Retirer l'ampoule halogène de sa
douille.
4. Remplacer l'ampoule halogène. Saisir
la nouvelle ampoule avec un chiffon
propre et sec.
Français 48
Page 52
5. Remettre en place le couvercle en
verre en l'insérant dans la bride de
fixation inférieure et en poussant vers
le haut jusqu'à ce qu'il se fixe en
place.
6. Remettre le courant au tableau
d'alimentation principal (boîte à
fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
Retrait de la porte du four
ATTENTION :
m
Retrait de la porte du four :
Lors du retrait de la porte :
•Avant d'enlever la porte, s'assurer que le four est froid et que le
courant qui l'alimente a été coupé. Le non respect de cette
précaution pourrait entraîner un choc électrique ou des brûlures.
•La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les deux mains
pour l'enlever. Le devant est en verre. Manipuler avec
précautions pour éviter les cassures.
•Saisir uniquement les côtés de la porte. Ne pas prendre la
poignée, car elle peut osciller dans la main et causer des
dommages ou des blessures.
•Si la porte du four n'est pas saisie fermement et correctement, il
y a un risque de lésion corporelle ou de dommage au produit.
•Pour éviter toute blessure causée par l'enclenchement soudain
du support charnière, s'assurer que les deux leviers sont bien
enclenchés avant d'enlever la porte. En outre, ne pas forcer la
porte pour l'ouvrir ou la fermer car la charnière risque de
s'abîmer et vous pourriez vous blesser.
1. Veiller à lire l'AVERTISSEMENT cidessus avant de tenter de démonter la
porte.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Basculer les leviers des charnières
vers soi.
Français 49
4. Fermer la porte doucement jusqu'à ce
qu'elle se bloque. Elle se ferme
environ à mi-chemin.
5. Tenir fermement la porte par les côtés
avec les deux mains, tirer tout droit
vers le haut hors fentes de charnières
et la sortir. Maintenir fermement, la
porte est lourde.
6. Placer la porte dans un endroit
pratique et stable pour le nettoyage.
Page 53
Installation de la porte du four :
1. Tenir fermement la porte avec les
deux mains. Placer les charnières
dans les fentes.
2. Ouvrir la porte complètement pour
exposer charnières et fentes.
3. Pousser le levier vers le bas et loin de
soi jusqu'à ce qu'il vienne affleurer
l'attache.
4. Fermer et ouvrir la porte lentement
pour s'assurer qu'elle est
correctement et solidement installée.
Elle doit être droite et ne pas dévier.
Français 50
Page 54
Dépannage
Avant d'appeler le service de dépannage
Tableau de dépannage
Problème de fourCauses possibles et solutions suggérées
La porte du four est verrouillée et refuse
de s'ouvrir, même après le
refroidissement.
Le four ne chauffe pas.Vérifier le coupe-circuit ou le coffret à fusibles de la résidence. S'assurer
Le four ne cuit pas uniformément.Consulter les tableaux de cuisson pour les recommandations relatives aux
Les résultats de cuisson ne sont pas les
résultats prévus.
La durée de cuisson des aliments est plus
longue que prévue.
Les aliments sont trop cuits.Le four est soigneusement calibré afin de fournir des résultats précis.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5 minutes. Remettre
le disjoncteur en circuit. Le four devrait se réinitialiser et être fonctionnel.
que l'alimentation électrique est adéquate. S'assurer que la température du
four a été sélectionnée.
positions de grilles. Voir "Tirer le meilleur parti de votre appareil" pour des
conseils et des suggestions.
Consulter les tableaux de cuisson pour les recommandations relatives aux
positions de grilles. Voir "Tirer le meilleur parti de votre appareil" pour des
conseils et des suggestions. Au besoin, effectuer l'étalonnage du four. Voir
"Décalage de température du four" sous la rubrique "Réglage".
Le four est soigneusement calibré afin de fournir des résultats précis.
Toutefois, si les aliments sont systématiquement trop ou pas assez dorés,
la température peut être ajustée pour compenser. Voir "Décalage de température du four" sous la rubrique "Réglage".
Toutefois, si les aliments sont systématiquement trop ou pas assez dorés,
la température peut être ajustée pour compenser. Voir "Décalage de température du four" sous la rubrique "Réglage".
Les résultats de cuisson en mode
Convection Bake/True Convection ne
sont pas les résultats prévus.
L'éclairage fonctionne mal.Remplacer l'ampoule ou la remettre en place si elle a du jeu ou si elle est
L'éclairage refuse de s'éteindre.Vérifier s'il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si la charnière est
Le cycle d'autonettoyage du four
fonctionne mal.
L'horloge et la minuterie fonctionnent mal.S'assurer que l'alimentation électrique alimente le four.
Français 51
La température du four doit être réduite manuellement de 25°F, à moins
que le mode Automatic Convection Conversion soit activé. Consulter les
tableaux de cuisson et les conseils sur les positions de grilles, les temps de
cuisson et le choix des ustensiles de cuisson. Au besoin, effectuer
l'étalonnage du four. Voir "Décalage de température du four" sous la
rubrique "Réglage".
défectueuse. Toucher l'ampoule avec les doigts peut la faire griller.
tordue.
Laisser refroidir le four avant d'exécuter le cycle d'autonettoyage. Toujours
essuyer les saletés et les déversements importants avant d'exécuter le
cycle d'autonettoyage. Si le four est très sale, programmer le four pour une
durée d'autonettoyage maximum.
Page 55
Problème de fourCauses possibles et solutions suggérées
"E" et un numéro s'affichent à
l'écran et le tableau de commande émet
un signal sonore.
Une forte odeur se dégage du four neuf
lorsqu'il est mis sous tension.
Le tableau de commande ne répond pas
lorsqu'une touche est pressée.
Le ventilateur fonctionne pendant les
modes de cuisson qui n'utilisent pas la
convection.
De l'air chaud ou de la vapeur
s'échappent de l'évent du four.
Le ventilateur de refroidissement
fonctionne même si le four est éteint.
Plaque signalétique
Ceci est un code d'erreur. Suivre les instructions affichées.
Si le code ne s'efface pas ou si aucune instruction ne s'affiche, appuyer sur
INFO pour afficher davantage d'information (le cas échéant) et pour
éteindre le signal sonore.
Si le code d'erreur reste affiché, noter son numéro, éteindre le four et
appeler le service de dépannage.
Ceci est normal pour un four neuf et disparaîtra après quelques utilisations.
Actionner le cycle d'autonettoyage éliminera l'odeur plus rapidement.
S'assurer que la surface est propre et sèche. Toucher le centre de la
touche à effleurement. Utiliser le plat du doigt.
Sur certains modèles, le ventilateur à convection tourne pendant le
préchauffage du four. Ceci est normal.
Il est normal de voir ou de sentir de la vapeur ou de l'air chaud s'échapper
de l'évent du four. Ne pas obstruer l'évent.
Ceci est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de tourner,
même une fois le four éteint, jusqu'à ce que le four ait suffisamment
refroidi.
La plaque signalétique comporte le numéro de modèle et le numéro de série. Se
reporter à la plaque signalétique de l'appareil électroménager pour faire une
demande de dépannage. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure du
tableau de commande :
Comment obtenir des services de
dépannage ou des pièces
Plaque
signalétique
Pour contacter un technicien de dépannage, voir les coordonnées sur la couverture
avant du manuel. Lorsque vous téléphonez, soyez prêt à fournir les informations
imprimées sur la plaque signalétique de votre produit.
Français 52
Page 56
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Couverture de la garantie
et à qui elle s'applique
Durée de la garantie
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances Bosch dans le présent
énoncé de garantie limitée du produit s'applique seulement à l'appareil Bosch qui
vous est vendu, le premier acheteur à l'utiliser, à la condition que le produit ait été
acheté :
•pour votre usage domestique (non commercial) normal et qu'il ait effectivement,
en tout temps, été utilisé à des fins domestiques normales ;
•à l'état neuf au détail (et non comme un modèle d'exposition "en l'état", ou
modèle préalablement retourné), et non pour la revente ou l'utilisation
commerciale ;
•aux États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays
de l'achat d'origine.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent seulement au premier acheteur
du produit et ne sont pas cessibles.
S'assurer de retourner la carte d'enregistrement ; quoique non nécessaire pour que
la couverture de la garantie prenne effet, elle constitue le meilleur moyen pour
Bosch de vous prévenir dans l'éventualité improbable d'un avis de sécurité ou d'un
rappel de produit.
Bosch garantit que le produit est exempt de défaut de matière ou de fabrication
pendant une période de douze (12) mois à compter de la date d'achat. Cette
période commence à courir à partir de la date d'achat et ne sera pas retardée,
restreinte, prolongée ni suspendue pour quelque raison que ce soit.
La réparation ou le
remplacement du produit
comme recours exclusif
Pendant cette période de garantie, Bosch ou l'un de ses prestataires de services
agréés réparera le produit sans frais de votre part (sous réserve de certaines
limitations énoncées aux présentes) s'il s'avère que la fabrication de votre produit
présente un défaut de matière ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de
réparation du produit ont été faites sans succès, alors Bosch remplacera le produit
(des modèles mis à niveau peuvent être mis à votre disposition), à la seule
discrétion de Bosch, moyennant des frais supplémentaires). Tout composant ou
pièce enlevés deviennent la propriété de Bosch, à sa seule option. Toute pièce
remplacée et/ou réparée doit assumer l'identité de la pièce d'origine aux fins de la
présente garantie, et cette dernière ne sera pas prolongée au regard de ces pièces.
La seule obligation et responsabilité de Bosch en vertu des présentes est de
réparer seulement le produit présentant un défaut de fabrication, par l'entremise
d'un prestataire de services agréé Bosch aux heures normales de travail. Pour des
questions de sécurité et de dommages à la propriété, Bosch recommande vivement
de ne pas tenter de réparer soi-même le produit, ni d'utiliser un service de
réparation non autorisé. Bosch décline toute responsabilité pour les réparations ou
le travail effectués par un service de réparation non autorisé. Si vous choisissez de
faire réparer le produit par une personne autre qu'un prestataire de services agréé,
CETTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON
AVENUE. Les prestataires de services agréés sont des personnes ou des
compagnies qui ont été spécialement formées pour les produits Bosch et qui
possèdent, de l'avis de Bosch, une excellente réputation pour le service à la
clientèle et des aptitudes techniques (il est à noter qu'il s'agit d'entités
indépendantes et non des agents, partenaires, affiliés ou représentants de Bosch).
Néanmoins, Bosch n'assumera aucune responsabilité ou obligation à l'égard du
produit s'il est situé dans une région éloignée (plus de 100 miles (160,9 km) d'un
prestataire de services agréé) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou à un
endroit, dans une zone ou dans un environnement dangereux, menaçants ou
hasardeux ; dans un tel cas, si vous en faites la demande, Bosch pourrait payer les
frais de main-d'œuvre et de pièce et expédier les pièces au prestataire de service
Français 53
Page 57
agréé le plus proche, mais vous seriez quant même entièrement responsable pour
tout déplacement ou autres frais spéciaux requis par le service de réparation, à
supposer qu'il accepte d'effectuer un appel de service.
Produit hors garantie
Exclusions de la garantie
Bosch n'est nullement tenu, en droit ou autrement, de vous offrir toute concession, y
compris réparations, tarifs proportionnels ou remplacement de produit, une fois la
garantie expirée.
La couverture de garantie décrite aux présentes exclut tout défaut ou dommage qui
n'est pas une faute directe de Bosch, y compris sans limitation, un ou plusieurs des
cas suivants :
•utilisation du produit d'une façon autre que normale, habituelle et prévue (y
compris, sans limitation, toute forme d'utilisation commerciale, utilisation ou
rangement d'un produit pour l'intérieur à l'extérieur, utilisation du produit avec
des aéronefs ou bateaux quels qu'ils soient ) ;
•mauvaise conduite volontaire de toute partie, conduite négligente, mauvaise
utilisation, abus, accidents, négligence, exploitation irrégulière, manquement à
l'entretien, installation inadéquate ou négligée, altération, manquement à
observer les instructions de fonctionnement, manipulation sans précaution,
service non autorisé (y compris le "bricolage" fait soi-même ou l'exploration du
fonctionnement interne de l'appareil).
•réglage, altération ou modification de toute sorte ;
•manquement à se conformer à tous les codes électriques, de plomberie et/ou
de construction de l'état, locaux, municipaux ou du comté, règlements ou lois en
vigueur, y compris le manquement à installer le produit strictement en
conformité avec les codes et règlements d'incendie et de construction ;
•usure et détérioration normales, déversements d'aliments, liquides,
accumulation de graisse, ou autres substances accumulées sur, dans ou autour
du produit ;
•et toute force et facteur externes, élémentaires et/ou environnementaux, y
compris sans limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, glissement de
terrain, gel, humidité excessive ou exposition prolongée à l'humidité, foudre,
surtension, défauts de structure environnante de l'appareil, et catastrophes
naturelles.
En aucun cas Bosch n'assumera la moindre responsabilité pour des dommages
survenus à la propriété environnante, y compris armoires, planchers, plafonds et
autres structures ou objets autour du produit. Également exclus de la garantie sont
les égratignures, éraflures, encoches mineures et dommages esthétiques sur les
surfaces externes et les pièces exposées ; les produits dont les numéros de série
ont été modifiés, effacés ou enlevés ; les visites de service pour montrer au client
comment utiliser le produit ou les visites alors que le produit ne présente aucun
problème ; la correction de problèmes d'installation (vous êtes entièrement
responsable de toute structure et réglage du produit, y compris électricité,
plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation appropriés et
pour toute modification y compris sans limitation armoires, murs, planchers,
étagères, etc.) ; et remise en fonction des coupe-circuits ou fusibles.
DANS LA MESURE OU LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
ÉNONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA
RÉCLAMATION SOIT DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y
COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA
LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN
VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LE
Français 54
Page 58
FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES,
PERTES OU FRAIS CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES,
INDIRECTS, ET/OU PUNITIFS, DES PERTES COMMERCIALES, Y COMPRIS,
NOTAMMENT, LE TEMPS D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGEMENT ET/OU
LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN EXCÉDENT
DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT MANIFESTEMENT CAUSÉS
EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LA LIMITATION SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À
VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR ÉGALEMENT
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Aucune tentative d'altérer, de modifier ou d'amender la présente garantie ne peut
être effective à moins d'une autorisation écrite par un représentant de BSH.
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este manual desde el
comienzo hasta el final. De esta manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes partes:
•La sección "Seguridad" proporciona información sobre cómo operar su horno
en forma segura.
•La sección "Comienzo" le presenta los componentes y las funciones del horno.
•La sección "Operación" le ofrece instrucciones paso a paso sobre cómo operar
su horno.
•En la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico", encontrará
una lista de muchas comidas comunes que indica el modo, la temperatura, la
posición de la rejilla y el tiempo de horneado adecuados del horno. Esta
sección también incluye varios consejos sobre utensilios para hornear y para
preparar alimentos.
•La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda información sobre cómo
limpiar y mantener las distintas partes del horno.
•La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y consejos para que usted
mismo resuelva los problemas que se le puedan presentar.
•Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes que se
encuentran en la sección "Seguridad".
Español 1
Page 63
Seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
m
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
m
ADVERTENCIA:
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser seguro y
confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las
instrucciones antes de usarlo. Estas precauciones reducirán el
riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a
personas Al utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar
precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se encuentran
en las páginas siguientes.
Instalación y mantenimiento
adecuados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o el fusible. Márquela
para recordarla más fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por un
técnico calificado. Conéctelo sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente
conectada a tierra. Para obtener más información, consulte las Instrucciones de
instalación.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para el uso doméstico normal de una
familia únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales
inflamables ni productos no alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca
de él. Está específicamente diseñado para usarlo al calentar o cocinar alimentos. El
uso de productos químicos corrosivos al calentar o limpiar dañará el
electrodoméstico y podría causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona correctamente o si ha sido dañado.
Comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se
recomiende específicamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un
centro de servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si esto sucede
durante el proceso Self clean, desconecte el electrodoméstico de la alimentación
eléctrica y llame a un técnico calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el
electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
Seguridad para evitar incendiosNo utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna
parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de
estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Si los materiales que están dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta
cerrada. Apague el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de
disyuntores.
Español 2
Page 64
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cual fue diseñado,
según se describe en este manual. Por ejemplo, nunca utilice el electrodoméstico
para calentar o calefaccionar la habitación. Nunca utilice el electrodoméstico para
almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa o cabello se prendan fuego, arrójese al piso y ruede de
inmediato para extinguir las llamas.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean
incendios ocasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado, en un área fácilmente
visible y accesible, próxima al horno.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE
INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
•SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placa
para galletas u otra bandeja de metal, luego, apague la hornilla. TENGA
CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
•NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, puede quemarse.
•NO USE AGUA, ni toallas o trapos húmedos; puede ocasionar una violenta
explosión por vapor.
•Use un extinguidor SÓLO si:
1) Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y se limita al área donde se originó.
3) Alguien llamó al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio con la espalda en dirección a una salida.
Prevención de quemadurasNO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES
INTERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un horno pueden
calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Durante el uso y con
posterioridad, no toque los elementos de calentamiento ni las superficies internas
del horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros materiales inflamables entren
en contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se
enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encuentran las
aberturas de ventilación del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y las
puertas del horno.
Español 3
Page 65
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un lado, abra la puerta lenta y
ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos de
la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad.
Después de liberar el aire caliente y/o vapor, continúe con la cocción. Mantenga las
puertas cerradas, a menos que sea necesario a efectos de la cocción o limpieza.
No deje las puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede
hacer explotar el recipiente y causar lesiones.
Siempre debe colocar las rejillas del horno en la posición deseada mientras el
horno está frío. Si necesita mover la rejilla mientras el horno está caliente, no debe
dejar que el agarrador entre en contacto con los elementos de calentamiento.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores húmedos o mojados sobre las
superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los
agarradores toquen los elementos de calentamiento que estén calientes. No use
toallas ni otros paños gruesos.
Sujétese todas las prendas holgadas, etc. antes de comenzar. Sujétese el cabello
largo de manera que no quede suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como
corbatas, bufandas, joyas o mangas sueltas.
Seguridad de los niñosCuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es
responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre la operación segura del electrodoméstico por parte de personas
calificadas.
No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de ninguna parte de
un electrodoméstico, especialmente una puerta, un cajón calentador o un cajón
para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede
caerse y, posiblemente, causar lesiones graves.
No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean
supervisados de cerca por un adulto. Los niños y las mascotas no deben quedar
solos o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico. Nunca se les
debe permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en
funcionamiento o no.
PRECAUCIÓN:
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse en un electrodoméstico,
en gabinetes que estén sobre un electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras.
Si los niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos objetos, podrían
sufrir lesiones graves.
Seguridad en la limpiezaNo limpie el electrodoméstico cuando esté caliente. Algunos limpiadores producen
emanaciones tóxicas cuando se aplican en una superficie caliente. Las esponjas o
paños mojados pueden ocasionar quemaduras por vapor.
Español 4
Page 66
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La Ley de Aplicación de
Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustancias Tóxicas de California
(California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act) exige al Gobernador de
California publicar una lista de sustancias que el estado sabe causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas advertir a
los clientes de la posible exposición a dichas sustancias. La combustión de gas
como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante el proceso Self
clean pueden generar pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El
aislamiento de fibra de vidrio en hornos autolimpiantes despide pequeñas
cantidades de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California
incluye el formaldehído en la lista de las causas potenciales del cáncer. El
monóxido de carbono es una causa potencial de toxicidad reproductiva. La
exposición a estas sustancias puede minimizarse:
1. Permitiendo una buena ventilación al cocinar con gas.
2. Permitiendo una buena ventilación durante e inmediatamente después de
realizar el proceso Self clean del horno.
3. Haciendo funcionar la unidad según las instrucciones de este manual.
Al realizar el proceso Self clean, confirme que la puerta esté trabada y que no se
abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo Self clean.
Comuníquese con el servicio técnico.
Seguridad en los utensilios de
cocina
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso Self clean del
horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como
mascotas, manténgalos lejos de la cocina o de las demás habitaciones adonde
puedan llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso Self clean, las
emanaciones liberadas pueden ser perjudiciales para los pájaros. Otras
emanaciones de la cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de
cocina, también pueden ser perjudiciales.
No deje que se acumule grasa en el horno.
No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
Español 5
Page 67
Comienzo
Piezas y accesorios
Piezas*
Traba de la puerta
Empaque de la puerta
Bisagra de la puerta
Heating
Roast
Oven 350¡Probe 200¡
12:12 pm
Convection Bake
Oven 200¡
Preheating 12:30 pm
170¡
Panel de control
Ventilador de convección
6
5
4
Guías para posición
3
de rejilla con 6
2
posiciones de rejillas
1
Base del horno
Abertura de
ventilación del
horno
* La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico puede ser
ligeramente diferente.
Ventilador de refrigeraciónEl ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. Puede
escucharse el ventilador cuando está funcionando, y es posible que sienta que sale
aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible que el ventilador
funcione después de que el horno esté apagado.
Español 6
Page 68
Abertura de ventilación del hornoLa abertura de ventilación del horno está ubicada en la base de la unidad. Es
posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y después
de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se
acumule condensación en esta área. Esta área puede estar tibia cuando el horno
está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que es importante para
que circule el aire.
Ventilador de convecciónEl ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección.
Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se
apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección
también puede funcionar durante el proceso Self clean.
Base del hornoLa base del horno oculta el elemento de calentamiento inferior. Por lo tanto, el
elemento está protegido contra daños y derrames.
Nota: No colocar los alimentos directamente en la base del horno.
ADVERTENCIA:
m
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para
cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del
horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Accesorios
Termóm.
El termómetro puede utilizarse para
determinar el grado de cocción interno o
la temperatura final de muchos
alimentos, especialmente las carnes y las
aves.
Rejilla plana
No la limpie en el horno autolimpiante.
Rejilla telescópica
Esta rejilla facilita el acceso al introducir o
retirar alimentos. No la limpie en el horno
autolimpiante.
Bandeja de asar y parrilla
Úselas para asar con calor directo y asar.
No la limpie en el horno autolimpiante.
Español 7
Page 69
Introducir la rejilla
Rejilla planaLa rejilla está diseñada con un tope para que no se salga por completo del horno y
no se incline.
PRECAUCIÓN:
m
Introducir la rejilla plana en el horno:
Para evitar quemaduras, debe colocar las rejillas del horno en las
posiciones deseadas antes de encender el horno. Siempre use
guantes para horno cuando el horno esté tibio. Si necesita mover la
rejilla mientras el horno está caliente, no debe dejar que los guantes
para horno entren en contacto con los elementos de calentamiento
que estén calientes.
1. Tomar la rejilla firmemente de ambos
lados.
2. Introducir la rejilla (ver la imagen).
3. Inclinar hacia arriba la rejilla para que
se detenga al insertarse en la guía de
la rejilla.
4. Colocar la rejilla en posición horizontal
y empujar el resto hacia adentro hasta
el tope. La rejilla debe estar derecha y
plana, no torcida.
Retirar la rejilla plana del horno:
1. Tomar la rejilla firmemente de ambos lados y jalar hacia usted.
2. Al llegar al tope, inclinarla hacia arriba y jalar el resto hacia afuera.
Rejilla telescópicaIntroducir la rejilla telescópica en el horno:
1. Sostenga la rejilla ligeramente en
ángulo.
Español 8
Page 70
2. Enganche los ganchos traseros en los
soportes del accesorio.
3. Sostenga la rejilla derecha.
4. Empuje la rejilla hacia adentro hasta
que esté a nivel con los ganchos
delanteros.
5. Levante la rejilla.
6. Empuje la rejilla hacia adentro por
completo.
7. Enganche los ganchos delanteros de
la rejilla en los soportes del accesorio.
Esto es muy importante para asegurar
que la rejilla esté instalada
correctamente (ver imagen ampliada).
Español 9
Page 71
Control*
On/Off
Upper
Lower
Botones digitales
numéricos
3
2
6
5
9
8
Clear
0
Fast
Preheat
Timer
Light
Start
Bake
Broil
Roast
Tru e
Convection
Botones digitales de
modo de cocción
Convection
Bake
Convection
Broil
Convection
Roast
Speed
Convection
Pizza
Pie
Proof
Warm
Dehydrate
Recipe
Self Clean
Pantalla
Heating
Roast
Oven 350° Probe 200°
12:12 pm
Convection Bake
Oven 200°
Preheating12:30 pm
170°
1
4
7
am/pm
*Este es un panel de control de un horno doble. Su panel de control puede
ser ligeramente diferente.
Botones digitales: Sólo tiene que pulsar ligeramente para usarlos. Los botones digitales no funcionan
si pulsa varios botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos.
Enciende y apaga el horno.
On/Off
Desplazar el campo activo hacia arriba.
Info
Cook
Time
Panel
Lock
Pause
Stop
a.m./p.m.
Clear
Fast
Preheat
Timer
Light
Desplazar el campo activo hacia abajo.
Botón digital para aumentar los valores de programación
Botón digital para reducir los valores de programación
Cambia la programación del reloj entre a.m. y p.m.
Borra el último número ingresado.
Encender y apagar la función Precalentar Rápido (no
disponible para todos los modos de cocción).
Programa y muestra el timer. Emite un bip cuando finaliza
el tiempo.
Enciende y apaga la luz del horno. No funciona en modo
Self clean.
Start
Enciende el horno.
Español 10
Page 72
Info
Exhibe la información sobre el modo de cocción
programado y la posición de rejilla.
Símbolos que aparecen
en la pantalla*
Timer: Aparece cuando el Timer está activo.
a
Cook
Time
Panel
Lock
Pause
Stop
Upper
Lower
Programa y muestra Cook Time.
Pulsar y mantener durante cuatro segundos para apagar o
encender el bloqueo de panel. Impide que el horno se
encienda o que se modifiquen los valores accidentalmente.
Pulsar una vez para poner en pausa. Pulsar el botón dos
veces para detener el horno y borrar el modo de horno
programado. Pulsar este botón durante dos segundos para
apagar el horno.
Cambia al horno superior en modelos de hornos dobles.
Pulsar antes de seleccionar o cambiar las programaciones
en el horno superior.
Cambia al horno inferior en modelos de hornos dobles.
Pulsar antes de seleccionar o cambiar las programaciones
en el horno inferior.
Símbolos de Hr. inicio: Se usa para retrasar
?
el inicio de un modo de horno programado.
Muestra la hora del día en que comenzará
automáticamente el modo de horno.
ã
2
ä
*Todos los símbolos aparecen en los hornos dobles. Solo los símbolos Fast Preheat, Panel Lock y Probe
aparecen en los hornos individuales.
Símbolo de Precalentado Rápido: Aparece
cuando está activada la función Precalentar
Rápido.
Indicador de bloqueo del panel: El símbolo
aparece cuando la función Panel Lock está
encendida.
Símbolo de Termóm.: Aparece cuando el
horno detecta un termómetro.
?
!
Símbolo de Cook Time : Se usa junto con el
modo Cook Time. Muestra la cantidad de
tiempo que funcionará el modo de horno
antes de apagarse automáticamente.
Símbolo de Detener Hora: Se usa para
retrasar el inicio de un modo de horno
programado. Muestra la hora del día en que
finalizará automáticamente el modo de horno.
Español 11
Page 73
Pantalla: Aparecen dos líneas en la pantalla mientras se realizan las programaciones. Se
puede ajustar el valor que aparece entre las líneas.
Superiora02:10:23
Roast
Horno 350°
Termóm. 200°
Pulsar Start si listo
Antes de usar el horno por primera vez
•El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de
comenzar a usarse.
•Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno.
•Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo.
•Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal y
dejará de ocurrir.
•Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios
de cocina correctos.
•Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del
Manual de uso y cuidado antes de usar el producto.
Español 12
Page 74
Operación
Acerca del electrodoméstico
Su nuevo horno combina resultados superiores de cocción con una operación
simple.
El diseño del horno ha sido optimizado para mejorar la distribución del calor en la
cavidad del horno. El resultado es un dorado parejo, tiempos de cocción más cortos
y menor consumo de energía.
Gracias al modo Self clean, las horas que pasaba fregando las esquinas más
oscuras del horno son parte del pasado. El horno quema los residuos en forma
sencilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar las cenizas que quedan en
el horno después de que finaliza el proceso Self clean.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales y perillas facilita la operación
del horno. Este manual incluye todas las instrucciones para operar el horno.
Si tiene alguna pregunta, no dude en llamarnos. Nuestro número de teléfono se
encuentra al comienzo de este manual. ¡Esperamos recibir sus comentarios y
sugerencias!
Funciones básicas
Encender y apagar el
horno
Programar el reloj
Para encender el horno:
Pulsar ON/OFF.
El último modo de horno seleccionado y la temperatura predeterminada aparecen
en la pantalla.
Para apagar el horno:
Pulsar ON/OFF.
El horno vuelve al modo Standby.
Hornos dobles: Para apagar solamente un horno, seleccionar la cavidad del horno
correspondiente con UPPER o LOWER. Luego, cuando hayan transcurrido 10
segundos, pulsar ON/OFF.
Este horno nuevo incluye funciones de tiempo para las cuales se debe programar la
fecha actual. Por lo tanto, es importante programar el reloj en primer lugar.
El menú para programar el reloj aparece automáticamente después de un corte de
electricidad. En este caso, vaya directamente al paso 2.
Español 13
Page 75
Para programar el reloj:
1. Para acceder al menú “Ajuste básico” el horno debe estar apagado.
Pulsar Info durante dos segundos.
Aparece el menú de "Ajuste básico":
10:30 a.m.
Ajuste básico
Restabl.: No
+
Indic. Reloj de 12 horas
Reloj: 12:00 p.m.
…más…
Regresar: Info
2. Usar “+” y “-” para programar el modo de presentación para reloj de 12 ó 24
horas.
3. Pulsar V.
Ahora aparece "Reloj" entre dos líneas:
-
Programar la Fecha
12:00 p.m.
Ajuste básico
Indic. Reloj de 12 horas
+
Reloj: 12:00 p.m.
Año: 2007
…más…
Regresar: Info
4. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar la hora.
Se puede seleccionar la hora del día deseada pulsando a.m./p.m.
El reloj ya está programado y comienza tan pronto como se selecciona un elemento
diferente del menú utilizando las flechas.
Pulsar Info para confirmar todas las entradas y para salir del menú.
Si ya se muestra el menú Programaciones del Usuario, vaya al paso 2.
-
Para programar la fecha:
1. Para acceder al menú “Ajuste básico” el horno debe estar apagado.
Pulsar y mantener Info durante dos segundos para abrir el menú.
Español 14
Page 76
2. Usar las flechas para seleccionar el elemento del menú "Fecha".
El año exhibido ahora aparece entre las dos líneas:
10:30 a.m.
Ajuste básico
Reloj: 10:30 a.m.
+
Año: 2007
Mes: 04
…más...
Regresar: Info
3. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar el año.
Después de dos segundos, aparece el mes:
10:30 a.m.
Ajuste básico
Año: 2007
-
+
Mes: 04
Día: 01
…más…
Regresar: Info
4. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar el mes.
Después de dos segundos, aparece el día:
10:30 a.m.
Ajuste básico
Mes: 04
Día: 12
Pitidos: Corto
…más…
Regresar: Info
-
+
-
Español 15
5. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar el día del mes.
La fecha ya está programada y comienza tan pronto como se selecciona un
elemento diferente del menú utilizando las flechas.
Pulsar Info para confirmar todas las entradas y para salir del menú.
Page 77
Seleccionar el horno
superior o inferior
Para programar un modo de calentamiento y la temperatura en un horno doble, el
horno correspondiente debe estar activado. Para seleccionar un horno, pulsar
Superior o Inferior.
Programar el modo de
cocción y la temperatura
Nota: •El modo de cocción puede modificarse en cualquier momento durante el
Para programar el modo de cocción y la temperatura:
1. Encender el horno pulsando el botón digital On/Off .
2. Pulsar el botón digital para programar el modo de cocción deseado.
Se exhiben el modo de cocción y la temperatura predeterminada:
10:30 a.m.
Bake
+
Horno 350°
Pulsar Start si listo
3. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar la temperatura.
4. Pulsar Start.
funcionamiento. La temperatura puede modificarse si se encuentra entre las
líneas. Usar “+” y “-” para programar la nueva temperatura.
•Para los modelos de hornos dobles, se debe seleccionar el horno en particular
antes de poder modificar la temperatura. Para seleccionar un horno, pulsar
Superior o Inferior.
-
Info
Limitación del tiempo de
calentamiento
"Info" brinda información sobre el modo de cocción actual y las posiciones de rejilla
sugeridas.
Pulsar Info varias veces hasta que aparezca la información deseada en la pantalla.
Después de cinco segundos, la pantalla regresa automáticamente a la última
pantalla antes haber pasado a la pantalla Info.
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el
horno, este se apaga automáticamente después de un tiempo determinado (ver
tabla a continuación), a menos que esté programado con Cook Time y Recipe.
El tiempo máximo permitido para el modo Dehydrate es 48 horas. El tiempo
máximo para el Modo Sabatino es 74 horas. Para todos los demás modos de
cocción, el tiempo máximo permitido depende de la temperatura:
Tiempo máx.
Temperatura en ºFTemperatura en ºC
100–20030–12024 horas
201–550121–30012 horas
permitido sin
actividad
Español 16
Page 78
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un valor.
Panel Lock
Timer
El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad para niños para impedir que
enciendan el horno o cambien su programación accidentalmente.
Encender y apagar el bloqueo de panel:
Para encender el bloqueo de panel, pulsar y mantener el botón digital Panel Lock
durante cuatro segundos. Aparece el símbolo Panel Lock en la pantalla.
Para apagar el bloqueo de panel, pulsar y mantener el botón digital Panel Lock
durante cuatro segundos. Desaparecerá el mensaje de la pantalla.
Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los botones están bloqueados,
excepto los siguientes:
•Cook Time: Apaga el bip cuando finaliza el tiempo de cocción.
•Timer: Apaga el bip cuando finaliza el tiempo del timer.
•On/Off: Apaga el horno.
Para programar el timer:
1. Pulsar Timer.
2. Los modelos de hornos dobles tienen dos timers que se pueden programar:
use las flechas para seleccionar el timer preferido.
El timer se muestra entre dos líneas:
10:30 a.m.
Timer
+
Cronóm. 1 __:__:__
Cronóm. 2 __:__:__
Regresar: Timer
3. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar el timer.
4. Pulsar Timer.
El timer comienza a funcionar.
Cuando finaliza el timer, se escucha un bip. Pulsar cualquier botón digital para
eliminar el bip y borrar el timer.
Para modificar un timer en funcionamiento, pulsar Timer, programar un nuevo
horario y confirmar pulsando nuevamente Timer.
Para cancelar un timer, programarlo en cero.
-
Español 17
Pulsar Timer dos veces para salir del menú de timer.
Nota: •El tiempo máximo que se puede programar el timer es 24 horas.
•El timer no se modifica al modificar otros valores.
Page 79
•Para los modelos de hornos dobles, si ambos timers están en funcionamiento,
sólo se exhibe el timer que finaliza primero. Pulsar Timer para exhibir ambos
timers.
Precalentar Rápido
La función Precalentar Rápido calienta el horno más rápido que la función de
precalentado estándar. Se encuentra disponible para los modos Bake, Roast, True
Convection, Convection Bake, Convection Roast, Pizza y Pie.
Para programar la función Precalentar Rápido:
1. Programar el modo de cocción y la temperatura.
2. Pulsar Precalentar Rápido.
El icono de luz
3. Pulsar Start.
ã aparece en la pantalla:
10:30 a.m.
Bake
Bake 400° ã
Pulsar Start si listo
La función Precalentar Rápido se puede volver a apagar pulsando Precalentar
Rápido.
Nota: •La temperatura debe programarse al menos en 200 ºF (100 ºC) para usar la
función Precalentar Rápido.
•La función Precalentar Rápido permanece encendida incluso si el modo de
cocción se modifica después de haber iniciado la función Precalentar Rápido.
Si la función Precalentar Rápido no está disponible para el modo nuevo, se
activa el modo de precalentado estándar.
Funciones especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al cocinar.
Obtendrá más información sobre estas funciones especiales en las siguientes
secciones:
•Cook Time
•Hora term./Hr. inicio
•Recipe
•Termóm.
•Modo Sabatino
Español 18
Page 80
Cook Time
Use la función COOK TIME para operar el modo de cocción durante un período
determinado. El horno comienza a funcionar de inmediato y, luego, se apaga
automáticamente cuando finaliza el tiempo programado.
PRECAUCIÓN:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante
más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar la función Cook Time:
1. Programar el modo de cocción y la temperatura.
2. Pulsar Cook Time.
El menú "Cook Time" aparece en la pantalla con el tiempo predeterminado
(30 minutos):
10:30 a.m.
Cook Time
Hr. inicio10:30
+
Cook Time 00:30
Hora term.11:00
-
Regresar: Cook Time
3. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar Cook Time.
4. Pulsar Start.
El horno se enciende. Cuando finaliza el tiempo programado, se escucha un
bip. Abra la puerta del horno o presione cualquier botón digital para apagar el
bip.
Nota: •Para modificar Cook Time después de que el horno ha comenzado a funcionar,
pulsar Cook Time. Usar “+” y “-” para programar el nuevo tiempo de cocción.
•Para cancelar Cook Time, programarlo en cero.
•Se puede salir del menú de Cook Time en cualquier momento pulsando Cook Time.
Español 19
Page 81
Hora term./Hr. inicio
Usar Hora term. o Hr. inicio para demorar el inicio de un modo programado.
Ingresar la hora a la que desea que finalice o comience el modo. El horno calcula la
hora de inicio o la hora de terminación correcta. Comienza a funcionar y se detiene
automáticamente.
Para programar Hora term.:
1. Programar Cook Time según se describe en la sección anterior.
2. Pulsar la flecha
La hora de terminación aparece entre las líneas:
).
10:30 a.m.
Cook Time
Cook Time00:30
Hora term.11:00
Hr. inicio10:30
Regresar: Cook Time
+
-
3. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar la Hora term.
por ejemplo, 11:45 a.m.:
10:30 a.m.
Cook Time
Cook Time00:30
+
Hora term.11:45
Hr. inicio11:15
Regresar: Cook Time
4. Pulsar Start.
El horno entra en modo con retraso. Cuando llega la hora programada, el horno
se enciende automáticamente y luego se apaga cuando finaliza. Cuando
finaliza el tiempo programado, se escucha un bip. Abra la puerta del horno o
presione cualquier botón digital para apagar el bip.
-
Español 20
Page 82
Para programar Hr. inicio:
1. Programar Cook Time.
2. Pulsar
La hora de inicio aparece entre las líneas:
3. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar Hr. inicio; por
ejemplo, 11:00 a.m.:
(.
10:30 a.m.
Cook Time
Hora term.11:00
Hr. inicio10:30
Cook Time00:30
Regresar: Cook Time
10:30 a.m.
+
-
Cook Time
Hora term.11:30
+
Hr. inicio11:00
Cook Time00:30
Regresar: Cook Time
4. Pulsar Start.
El horno entra en modo con retraso. Cuando llega la hora programada, el horno
se enciende automáticamente y luego se apaga cuando finaliza. Cuando
finaliza el tiempo programado, se escucha un bip. Abra la puerta del horno o
presione cualquier botón digital para apagar el bip.
Se puede salir del menú de Cook Time en cualquier momento pulsando Cook
Time.
-
Español 21
Page 83
Recipe
El modo Recipe contiene funciones con valores preprogramados. El modo de
cocción, la temperatura y el tiempo de cocción se activan automáticamente en
función de los elementos que elija en el menú. Sin embargo, puede modificar la
temperatura y el tiempo de cocción manualmente.
PRECAUCIÓN:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante
más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Se pueden seleccionar los siguientes alimentos:
CategoríaPrograma
Galletas*Una rejilla
Dos rejillas
Tres rejillas
Pasteles*Pastel plano
Magdalenas
Pastel redondo
Panes*Panecillos
Rollos
Panes rápidos
Panes de levadura
Barras de
galletas*
Pizza*Con levadura
Pay*Congelado
Brownies
Barras de limón
Congelada Delgada
Fresco
Posición de
rejilla
3
1+4
1+3+5
3
3
3
3
3
2
2
3
3
3
3
3
2
Peso (lb)
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
PolloEntero
Pechuga, con hueso
PavoEntero sin relleno
Pechuga
CarnesRes asado vuelt/vuelt
Res asado medio
Lomo de puerco
Jamón entero
PescadoCortes 1 inch
Entero
EstofadoLasaña
Macarrones y queso
Cazuela de ejotes
Papas gratinadas
*Insertar alimento después de terminado el precalentamiento.
2
3
1
2
2
2
2
2
3
2
3
3
3
2
3.5–8.0
sin peso
10.0–25.0
4.0–8.0
3.0–5.5
3.0–5.5
1.5–6.0
6.0–10.0
sin peso
1.0–5.0
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
Español 22
Page 84
Nota: •Es necesario precalentar el horno para artículos horneados, pay y pizza.
•Al usar un programa automático, no es necesario precalentar el horno al asar
carnes o aves.
•Si el alimento no se ha cocinado al punto deseado, continúe utilizando el modo
de calentamiento normal (consulte los cuadros de cocción).
•Se pueden modificar la temperatura del horno y el tiempo para algunos
programas.
•Envuelva el jamón entero con papel de aluminio antes de asarlo.
•Es posible que necesite cubrir el pavo después de haberlo asado durante
aproximadamente 2 horas para evitar que se dore demasiado.
•Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la carne cubierta con papel de
aluminio durante 10 minutos para que alcance la temperatura interna final.
•La altura del res debe ser de 2 ½" a 3".
•Al término del programa automático, mida la temperatura interna de la carne
con un termómetro para carne, para garantizar la seguridad de los alimentos.
Para programar Recipe:
1. Pulsar Recipe.
El menú de "Recipe" aparece en la pantalla con la última categoría
seleccionada; por ejemplo, Galletas:
10:30 a.m.
Recipe
+
Galletas
Una rejilla
Pulsar Start si listo
2. Usar “+” y “-” para seleccionar la categoría deseada; por ejemplo, Pavo:
10:30 a.m.
Recipe
Pavo
Entero sin relleno
-
+
-
Español 23
Pulsar Start si listo
Page 85
3. Pulsar
El nombre del primer programa de la categoría seleccionada aparece entre dos
líneas:
4. Usar “+” y “-” para seleccionar el programa deseado; por ejemplo, Pechuga.
).
10:30 a.m.
Recipe
Pavo
Entero sin relleno
Peso 15.0 lb
Pulsar Start si listo
10:30 a.m.
Recipe
Pavo
+
-
Pechuga
Peso 6.0 lb
Pulsar Start si listo
5. Para programas que incluyen peso, pulsar
peso.
10:30 a.m.
Recipe
Pechuga de pavo
Peso 5 lb
Entero sin relleno
Pulsar Start si listo
+
-
) y usar “+” y “-” para programar el
+
-
6. Si lo desea, el tiempo de cocción puede modificarse presionando Cook Time.
Usar “+” y “-” para programar el nuevo tiempo de cocción.
7. Si lo desea, la temperatura puede modificarse si se encuentra entre las líneas.
Usar “+” y “-” para programar la nueva temperatura.
Nota: Para carnes y aves, no se puede cambiar la temperatura.
8. Pulsar Start.
Español 24
Page 86
Termóm.
El termómetro mide la temperatura interna de los alimentos. Se puede utilizar en los
modos de cocción Bake, Roast y todos los modos por convección, salvo
Convection Broil.
Insertar el termómetro:
Insertar la punta del termómetro en la parte del medio y más gruesa de la carne.
Asegurarse de que el termómetro no esté tocando la grasa ni los huesos, ni partes
del horno o del recipiente.
Para usar el termómetro:
1. Introducir el termómetro en la carne, como se describe anteriormente.
2. Conectar el termómetro al horno.
3. Programar el modo de cocción y la temperatura.
Aparece "Termóm." en la pantalla:
10:30 a.m.
Roast
+
Horno 350°
-
Te rm ó m.
Quitar o fijar termómetro
4. Pulsar
Aparece "Termóm." entre las líneas con la temperatura predeterminada
de 160 ºF (70 ºC):
5. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar la temperatura
del termómetro.
6. Pulsar Start.
).
10:30 a.m.
Roast
Horno 350°
Termóm. 160°
Pulsar Start si listo
+
-
Español 25
El horno se apaga y se escucha un bip una vez que se alcanza la temperatura
interna. El icono del termómetro desaparece al retirar el termómetro.
Page 87
Nota: •Termóm. no está disponible en el modo Recipe cuando se ha programado
Cook Time.
•La temperatura del termómetro siempre puede modificarse cuando aparece
"Termóm." entre las líneas en la pantalla.
•No guarde el termómetro en el horno.
•El rango para la temperatura interna es de entre 135 °F y 200 °F (60 °C y 100
°C).
•Siempre use el mango del termómetro para introducirlo y retirarlo.
•Siempre use un agarrador para retirar el termómetro porque este se calienta.
•Para modelos de hornos dobles: el termómetro sólo está disponible para el
horno superior.
Modo Sabatino
El Modo Sabatino permite a practicantes de determinados credos utilizar su horno
en Sabbath. El Modo Sabatino se debe activar primero en el Ajuste básico (ajuste
predeterminado = Sí).
Para programar el Modo Sabatino:
1. Pulsar y mantener Bake durante cuatro segundos.
El menú de "Modo Sabatino" aparece en la pantalla:
10:30 a.m.
Modo Sabatino
Bake
Cook Time 74:00
Horno 190°
Pulsar Start si listo
2. Usar “+” y “-” o los botones digitales numéricos para programar el tiempo
deseado (24 a 74 horas).
3. Pulsar Start.
El horno comienza a funcionar.
Ajuste básico
Nota: •PulsarOff para cancelar el Modo Sabatino.
•En modelos de hornos dobles: el Modo Sabatino sólo está disponible para un
horno por vez, y el otro horno debe estar apagado.
•La temperatura en el Modo Sabatino es de 190 ºF (85 ºC).
•Puede programar un período de entre 24 y 74 horas.
El menú de "Ajuste básico" se utiliza para personalizar las programaciones.
Para acceder al menú "Ajuste básico" el horno debe estar apagado. Completar los
siguientes pasos para realizar modificaciones:
1. Pulsar Info durante dos segundos para acceder al menú "Ajuste básico".
2. Usar las flechas para seleccionar el elemento del menú deseado.
3. Usar “+” y “-” para programar el valor deseado.
Español 26
Page 88
El valor es aceptado tan pronto como se selecciona un elemento diferente del menú
utilizando las flechas. Pulsar Info para confirmar todas las entradas y para salir del
menú. Se pueden programar los siguientes parámetros:
Elemento del menúDescripción
Indic. RelojModo de pantalla de 12 ó 24 horas.12 horas
RelojPrograma el reloj.
Año
Mes
Día
BipsProgramar de la duración del bip para
IdiomaProgramación del idioma: English,
Unidad de temperaturaFahrenheit (°F) o Celsius (°C). °F
Unid. peso:lb o kg lb
SabatinoFunción Modo Sabatino: Sí o No Sí
Programa la fecha.
la finalización del proceso de cocción,
timer y error:
Corto (10 s),
Interm. (2 m),
Largo (5 m).
Français, Español, Deutsch
Predeter
minado
Corto
English
Tonos teclasEmite un bip cada vez que se pulsa un
botón digital: Sí o No
Compensación de
temperatura del horno
Auto ConvActiva o desactiva Auto Convection
Establece el valor de compensación
de temperatura. Cuando se selecciona
un valor de compensación, la
temperatura real del horno aumenta o
disminuye en este valor. La función
Compensación de temperatura es útil
si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o
demasiado claros.
El rango para cambiar la
compensación es de +/- 35 °F (+/- 19
°C).
Para hornos dobles: Puede programar
la compensación de la temperatura del
horno para cada horno por separado.
Para programar el horno superior o
inferior, seleccione “Comp. T.su” o
“Comp. T.inf” del menú.
Conversion.
Sí
0
Sí
Español 27
Restabl.:Reconfigura todas las programaciones
según las programaciones de fábrica.
Page 89
Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico
Consejos generales
Ubicación de las bandejas
Precalentar el horno
Para obtener mejores
resultados
Los resultados del horneado son mejores si las bandejas se colocan en el centro
del horno. Si hornea más de una bandeja por rejilla, debe dejar como mínimo de 1"
a 1 ½" de espacio libre alrededor de la bandeja. Al hornear cuatro capas de
pasteles al mismo tiempo, distribuir las bandejas alternadamente en dos rejillas, de
manera que no queden directamente una arriba de la otra.
•Colocar las rejillas del horno en la posición deseada antes de calentar el horno.
•Precalentar el horno al usar los modos Bake, Convection Bake, True
Convection, Pizza, Pie, Broil, Convection Broil y Warm.
•La función Precalentar no se usa para los modos Speed Convection, Roast,
Convection Roast, Proof y Dehydrate.
•Precalentar el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los
alimentos.
•Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentamiento.
•Una vez que el horno está precalentado, colocar los alimentos lo más rápido
posible para minimizar la pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
•Usar la función Precalentar Rápido para acelerar el precalentamiento.
•Usar las recomendaciones de cocción como referencia.
•Usar la luz interna del horno para ver los alimentos por la ventana del horno, en
lugar de abrir la puerta frecuentemente.
•Usar la función Timer para controlar los tiempos de cocción.
•Si se abre la puerta, debe cerrarse lo antes posible para evitar la reducción de
temperatura.
Bandejas y fuentes para
hornear
•Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Por lo tanto, se debe
reducir la temperatura del horno 25 ºF al hornear en recipientes de vidrio.
•Usar bandejas que logren el dorado deseado. Para obtener cortezas suaves,
claras y doradas, usar utensilios para hornear livianos anodizados o de metal
brillante.
•Las bandejas oscuras, ásperos u opacas (antiadherentes o anodizadas)
absorben el calor y hacen que la corteza quede más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25 ºF al usar este tipo
de bandeja. Seguir las recomendaciones de los fabricantes.
•Las placas para galletas o los utensilios para hornear con aislante pueden
aumentar el tiempo de cocción.
•No se deben colocar bandejas de asar ni otros objetos pesados sobre la puerta
del horno abierta.
•No se debe dejar la bandeja de asar vacía en el horno durante la cocción, dado
que podría modificar el rendimiento de la cocción. Se debe guardar la bandeja
de asar fuera del horno.
Español 28
Page 90
Hornear a altas altitudes
•Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varían.
Para obtener información precisa, escriba a Extension Service, Colorado State
University, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo
por las guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos a altas
altitudes desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc.
Condensación
Bake
•Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante el
proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier superficie más fría
que el interior del horno, como el panel de control.
Bake significa cocinar con aire seco y caliente. Tanto el elemento
t
El modo Bake puede utilizarse para preparar una variedad de alimentos, desde
pastelería hasta estofados. Consultar la temperatura del horno y el tiempo de
cocción en las indicaciones de la receta o del paquete.
Consejos: •Precalentar el horno si la receta lo recomienda.
•El tiempo de cocción dependerá del tamaño, la forma y el acabado de los
utensilios para hornear. En las bandejas de metal oscuro o con recubrimientos
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los
utensilios para hornear con aislante alargan el tiempo de cocción para la
mayoría de los alimentos.
•Para obtener los mejores resultados, hornear los alimentos en una rejilla
individual con un espacio de 1" a 1½", como mínimo, entre las bandejas o las
fuentes y las paredes del horno.
•Eliminar la pérdida de temperatura del horno controlando periódicamente el
grado de cocción de los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la
puerta.
•Si se necesita usar varias rejillas, usar 2 rejillas como máximo. Para pasteles,
usar las posiciones de rejilla 3 y 5. Para galletas, usar las posiciones de rejilla 1
y 4. Distribuir las bandejas alternadamente, de manera que no queden
directamente una arriba de la otra, (consultar el gráfico que figura a
continuación). También se puede usar un modo por convección.
superior como el inferior funcionan en ciclos para mantener la
temperatura del horno.
Español 29
Electrodomésticos de 27”:Electrodomésticos de 30”:
Page 91
Convection Bake
Consejos: •Colocar los alimentos en bandejas que no sean profundas, sin tapa, como
El modo Convection Bake es similar al modo Bake. El calor
á
El modo Convection Bake es ideal para cocinar pasteles, barras de galletas y
panes, porque se puede aprovechar el calor inferior, y hace que la corteza se eleve
mejor en los productos horneados. Los beneficios del modo Convection Bake
incluyen:
•Pequeña disminución del tiempo de cocción.
•Mayor volumen (los productos con levadura se levantan más rápido).
placas para galletas, sin laterales.
•Si se hornean más de una bandeja por rejilla, dejar como mínimo de 1" a 1½"
de espacio libre alrededor de la bandeja. Distribuir las bandejas
alternadamente, de manera que no queden directamente una arriba de la otra,
(consultar el gráfico que figura a continuación).
proviene de los elementos de calentamiento superior e inferior. La
principal diferencia en el horneado por convección es que el calor
circula por todo el horno gracias al ventilador de convección.
Electrodomésticos de 27”:Electrodomésticos de 30”:
Auto Convection
Conversion
Para hornear pasteles por convección en 2 niveles, consultar el “Cuadro para el modo True Convection” para ver las posiciones de rejilla recomendadas.
Los modos Convection Bake y True Convection requieren una reducción de 25 ºF
de temperatura. Auto Convection Conversion reduce la temperatura que ingresa
automáticamente. Simplemente, ingresar la temperatura necesaria para el paquete
o la receta al programar el modo. El control calcula la temperatura correcta y la
muestra en la pantalla.
La función Auto Convection Conversion puede apagarse para realizar ajustes
manuales de temperatura. Consultar "Auto Convection Conversion" en la sección
"Ajuste básico" para obtener más detalles.
Español 30
Page 92
Cuadro para el modo
Convection Bake
True Convection
Alimento
Pasteles
Pastel Bundt
Pastel de ángel
Capas (8" ó 9")
Rectangular (9x13)
Barras de galletas
De limón
Brownie
Panes
Pan con levadura, hogaza,
9x5
Pan rápido, hogaza, 8x4
*Estas temperaturas se han reducido en 25 °F. Usar estas temperaturas si la
función Auto Convection Conversion está apagada.
Posición de
rejilla
2
1
3
3
3
3
2
2
Temperatura*Tiempo
325
325
325
325
325
325
400
350
45–65
40–50
25–35
30–37
30–40
30–45
23–33
48–62
El modo True Convection cocina con calor de un tercer
T
El modo True Convection es ideal para cocinar porciones individuales de alimentos,
como galletas y panecillos. También sirve para cocinar con varias rejillas (2 ó 3) al
mismo tiempo. Se pueden hornear galletas en 6 rejillas en forma simultánea. En
este caso, el tiempo de horneado aumenta ligeramente. Los beneficios del modo
True Convection incluyen:
•Dorado parejo.
•Ahorro de tiempo al poder usar varias rejillas a la vez.
Consejos •Reducir la temperatura de Recipe en 25 ºF si la función Auto Convection
Conversion no está activada. Consultar el cuadro para el modo True
Convection.
•Colocar los alimentos en recipientes bajos, sin tapa, como placas para galletas,
sin laterales.
•Si se hornea más de una bandeja por rejilla, dejar como mínimo de 1" a 1½" de
espacio libre alrededor de la bandeja. Distribuir las bandejas alternadamente,
de manera que no queden directamente una arriba de la otra, (consultar el
gráfico que figura a continuación).
elemento que se encuentra detrás de la pared trasera del horno.
El calor circula por todo el horno mediante el ventilador de
convección.
Español 31
Page 93
•Para pasteles, usar las posiciones de rejilla 2 y 5.
Electrodomésticos de 27”:Electrodomésticos de 30”:
Para hornear pasteles por convección en 2 niveles, consultar el “Cuadro para el
modo True Convection” para ver las posiciones de rejilla recomendadas.
Auto Convection
Conversion
Cuadro para el modo True
Convection
Los modos True Convection y Convection Bake requieren una reducción de 25 ºF
de temperatura. Auto Convection Conversion reduce la temperatura que ingresa
automáticamente. Simplemente, ingresar la temperatura necesaria para el paquete
o la receta al programar el modo. El control calcula la temperatura correcta y la
muestra en la pantalla.
La función Auto Convection Conversion puede apagarse para realizar ajustes
manuales de temperatura. Consultar “Convection Conversion” en la sección “Ajuste básico” para obtener más detalles.
AlimentoPosición de rejillaTemp.*Tiempo
Pasteles
Magdalenas
Capas (8" ó 9")
Galletas
Azúcar
Pepa de chocolate
Panes
Rollos pequeños
Panecillos
Muffins
1
rejilla2 rejillas
4
3
3
3
3
2
3
2+5
2+5
2+5
2+5
1+4
2+5
2+5
3
rejillas
1+3+5325
325
1+3+5
1+3+5
1+3+5
1+3+5
1+3+5
350
325
350
325
400
17–27
25–40
6–10
8–17
10–20
10–20
14–25
Bombas de crema
Fresco32+51+3+540023–33
*Estas temperaturas se han reducido en 25 °F. Usar estas temperaturas si la
función Auto Convection Conversion está apagada.
Español 32
Page 94
Pie
Cuadro para Pie
á
Usar Pie para cocinar pays frescos o congelados.
Consejos: •Los tiempos de horneado pueden disminuir levemente al utilizar este modo.
Controlar los pays antes.
•Para prevenir que se dore demasiado, es posible que se deba cubrir el borde
del pay con papel de aluminio o un aro para pay.
•Usar harina multiuso blanqueada o harina para pastelitos para la corteza. La
harina para pasteles o pan puede producir cortezas débiles o firmes.
•Para obtener una corteza suave, reemplazar una parte del líquido por una parte
pequeña de vinagre.
•Para obtener una corteza hojaldrada, asegurarse de que los ingredientes estén
fríos durante la preparación.
•Para evitar que la masa se encoja durante la cocción, colocar la corteza en una
bandeja para pay, envolverla con plástico y dejar reposar en el refrigerador
durante 30 minutos antes de agregar el relleno. Nota: La masa puede
guardarse de este modo hasta dos días.
•El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo Pie.
En el modo Pie el calor del elemento superior e inferior circula en
todo el horno mediante el ventilador de convección.
AlimentoRejillaTemperaturaTiempo
Pay de frutas con 2
cortezas
recién preparado
congelado
Pay de natilla
recién preparada2425
Base para pay
recién preparada24758–12
Pay con cobertura de
merengue
recién preparada
Pay de nueces
recién preparada235045–60
2
3
235012–18
375
375
350
45–60
75–85
12–15
35–48
Español 33
Page 95
Pizza
á
Usar el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Consejos: •Para una corteza crujiente, colocar la pizza directamente sobre la rejilla.
•Para una corteza blanda, usar bandeja para pizza.
•Al elevar masa, untar la masa con aceite de oliva y cubrir el bol herméticamente
con un plástico para prevenir la formación de costras.
•Esparcir harina de maíz sobre la bandeja para pizza para que no se pegue.
•Si se usa una pala para pizza, esparcir harina de maíz sobre la pala para
facilitar el traslado de la masa a la bandeja.
•Si se utiliza masa para pizza casera precocinada, pinchar la masa con un
tenedor antes de hornearla.
•Si se utiliza una bandeja para pizza, elegir una bandeja perforada y oscura para
obtener una corteza más crujiente, y una bandeja no perforada para una
corteza más blanda.
•Precalentar las piedras para horneado mientras se calienta el horno.
•Hornear las pizzas caseras en la posición de rejilla 2, en el centro de la rejilla.
•Seguir las indicaciones del fabricante para cocinar pizza congelada.
•El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo
Pizza.
En el modo Pizza el calor de los elementos superior e inferior
circula en todo el horno mediante el ventilador de convección.
Roast
El modo Roast usa los elementos superior e inferior para
mantener la temperatura del horno. En este modo, el elemento
t
El modo Roast es ideal para cortes de carne o de ave grandes.
Consejos: •Usar una bandeja de asar alta o cubrir la fuente con una tapa o papel de
aluminio.
•Agregar líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo líquido, para
saborizar y humedecer.
•En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
•Al asar un pollo o un pavo entero, colocar las alas hacia atrás y atar las patas
holgadamente con hilo de cocina.
superior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto
logra un dorado mayor del exterior, mientras que el interior queda
bien húmedo.
Español 34
Page 96
Convection Roast
Consejos: •Usar la misma temperatura que indica la receta.
El modo Convection Roast utiliza el calor de los elementos
á
El modo Convection Roast es ideal para preparar cortes de carne y de ave suaves.
Los beneficios del modo Convection Roast incluyen:
•La cocción es un 25% más rápida que en los modos que no son por
convección.
•Se obtiene un buen dorado.
•Controlar el grado de cocción poco después de haber comenzado a cocinar,
dado que el tiempo de asado puede disminuir. Consultar los ejemplos en el
cuadro para el modo Convection Roast.
•No cubrir la carne ni usar bolsas para cocinar.
•Usar la bandeja de asar y la parrilla provistas con el horno para asar alimentos.
También puede usarse una bandeja que no sea profunda, sin cubrirla.
•Usar un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne.
•Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún no está cocida, puede
colocar una pequeña tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se
dore excesivamente.
•Dejar la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 minutos después de
retirarla del horno.
•Consultar las posiciones de rejilla recomendadas en el cuadro.
superiores e inferiores, así como también el calor que hace
circular el ventilador de convección.
Cuadro para el modo
Convection Roast
Alimento
Carne de res
Res asado
(deshuesado)
Vuelt/vuelt
Término medio
Cuadril, ojo, punta de
solomillo, solomillo
(deshuesado)
Vuelt/vuelt
Término medio
Lomo asado
(vuelt/vuelt)
Pos.
de
rejill
a
2
2
2
2
2
Peso
3.0–5.5
3.0–5.5
3.0–6.0
3.0–6.0
2.0–3.0
Temp .
del
horno
325
325
325
325
425
Tiempo
(min/lb)
27–31
30–38
18–33
30–35
15–24
Temp .
interna
145
160
145
160
145
Español 35
Page 97
Alimento
Cerdo
Filete asado
(deshuesado o con
hueso)
Filete asado
(deshuesado o con
hueso)
Lomo
Carne de ave
Pollo, entero
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pechuga de pavo
Gallina de Cornualles
Pos.
de
rejill
a
2
2
2
2
1
1
1
2
2
Peso
1.5–2.9
3.0–6.0
2.0–3.0
3.5–8.0
12.0–15.0
16.0–20.0
21.0–25.0
4.0–8.0
1.0–1.5
Temp .
del
horno
350
350
425
375
325
325
325
325
350
Tiempo
(min/lb)
19–36
14–23
18–28
13–20
10–14
9–13
6–12
19–23
45–75
(tiempo
total)
Temp .
interna
160
160
160
180
180
180
180
170
180
Broil
Cordero
Pata, con hueso
Término medio24.0–6.032530–35170
*El tiempo de asado es aproximado y puede variar según la forma de la
carne.
**El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura
mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
r
El modo Broil es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado suaves y
delgados (1" o menos). También puede usarse para dorar panes y estofados.
Siempre usar esta función con la puerta cerrada. Los beneficios de asar con calor
directo incluyen:
•Cocción rápida y eficiente.
•Cocinar sin agregar grasas ni líquidos.
El modo Broil usa el calor intenso irradiado del elemento
superior.
Consejos: •Precalentar el horno entre 3 y 4 minutos. No precalentarlo durante más de 5
minutos.
•Los bistecs y las chuletas deben tener al menos ¾" de grosor.
•Pincelar el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se
peguen.
•Usar la bandeja de asar y la parrilla incluidas con el horno.
Español 36
Page 98
•No cubrir la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
•Dar vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado
(consultar los ejemplos en el Cuadro para el modo Broil).
•Al dorar la parte superior de los estofados, usar solamente fuentes de metal o
de cerámica de vidrio, como Corningware®.
•Nunca usar vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas.
Cuadro para el modo Broil
Pos.
Alimento
Carne de res
Bistec, de ¾" a 1"
Vuelt/vuelt
Término medio
Bien cocido
Hamburguesa, de ¾" a
1"
Término medio
Carne de ave
Muslos de pollo3118014–1512–13
Cerdo
Chuletas de cerdo, 1"
Salchicha, fresca
Rebanada de jamón,
½"
de
rejilla
6
5
5
6
4
4
5
Valor
del
modo
Broil
3
3
3
3
2
3
3
Temp.
interna
145
160
170
160
160
180
160
Tiempo
del lado
1*
5–7
8–9
10–11
5–8
8–10
3–5
4–5
Tiempo
del lado
2*
4–6
5–7
7–9
4–6
8–9
2–4
3–4
Mariscos
Filetes de pescado, de
¾" a 1"
con mantequilla
Cordero
Chuletas, 1"
Vuelt/vuelt
Término medio
Bien cocido
*El tiempo del asado por calor directo es aproximado y puede variar
levemente. Los tiempos se basan en cocción con un elemento
precalentado para asar con calor directo.
3114511–15
4
4
4
3
3
3
145
160
170
4–6
5–7
6–8
No dar
vuelta
4–5
5–6
6–7
Español 37
Page 99
Convection Broil
Consejos: •Precalentar el horno entre 3 y 4 minutos. No precalentarlo durante más de 5
El modo Convection Broil es similar al modo Broil. Combina el
à
El modo Convection Broil es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado
gruesos y suaves. No se recomienda usar el modo Convection Broil para dorar
panes, estofados ni otros alimentos. Siempre usar este modo con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo
estándar, asar con calor directo por convección es más rápido.
minutos.
•Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1½" de grosor.
•Usar la bandeja de asar y la parrilla incluidas con el horno.
•No cubrir la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
•Dar vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado
(consultar los ejemplos en el Cuadro para el modo Convection Broil).
•Nunca usar vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas.
calor intenso del elemento superior con el calor que hace circular
el ventilador de convección.
Cuadro para el modo
Convection Broil
Pos.
Alimento
Carne de res
Bistec, de 1½" o más
Vuelt/vuelt
Término medio
Bien cocido
Hamburguesa, de 1" o
más
Término medio
Carne de ave
Pechuga de pollo, con
hueso
Cerdo
Chuletas, de 1¼" o más
Salchicha, fresca
*El tiempo de Convection Broil es aproximado y puede variar levemente.
Los tiempos se basan en cocción con un elemento precalentado para asar
con calor directo.
de
rejilla
3
3
3
4
345017018–2217–20
4
4
Valor
del
modo
Broil
550
550
550
550
550
550
Temp.
interna
145
160
170
160
160
180
Tiempo
del lado
1*
10–12
13–15
15–17
11–14
9–11
5–7
Tiempo
del lado
2*
8–10
11– 13
13–15
8–11
8–10
3–5
Español 38
Page 100
Speed Convection
Consejos: •Comenzar a cocinar todos los productos congelados de preparación rápida en
El modo Speed Convection utiliza todos los elementos de
calentamiento, además del ventilador de convección para
T
El modo Speed Convection es ideal para alimentos congelados de preparación
rápida, como bastoncitos de pescado o nuggets de pollo. Los beneficios del modo
Speed Convection incluyen:
•Disminución del tiempo de cocción, dado que no es necesario precalentar el
horno.
•Alimentos congelados crujientes y dorados en forma pareja.
el horno frío, sin precalentar. Los alimentos estarán listos en el tiempo de
cocción indicado en el envase.
•Seguir las instrucciones del envase respecto del tiempo y la temperatura.
•No es necesario dar vuelta los alimentos cuando haya transcurrido la mitad del
tiempo de cocción recomendado.
•Los alimentos congelados que se venden en recipientes de plástico para
microondas no deben usarse en este modo.
•Cocinar los alimentos en la posición de rejilla 3, a menos que el fabricante del
producto indique lo contrario.
•Distribuir los alimentos en el recipiente en forma pareja.
•Para hornos dobles, solamente una cavidad está disponible al usar el modo
Speed Convection.
distribuir el calor en toda la cavidad del horno en forma pareja. La
principal diferencia entre el modo de convección rápida y los
demás modos de convección es que no requiere
precalentamiento.
Cuadro para el modo
Speed Convection
Alimento
Alimentos congelados
Bocaditos de pizza
Bastoncitos de pescado
Aros de cebolla
Palitos de tostada francesa
Empanadas
Pastelitos rellenos
Nuggets de pollo
Pan de ajo
Papas fritas delgadas
*Estas temperaturas se han reducido en 25 °F. Usar estas temperaturas si la
función Auto Convection Conversion está apagada.
Posición de
rejilla
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Temp .*Tiempo
450
475
425
450
400
350
400
450
450
9–11
10–14
14–16
7–11
18–26
27–31
9–13
7–11
11–16
Español 39
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.