Bosch GST 500 PE Professional Original Instructions Manual

0 (0)
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 932 532 (2007.07) O / 116
GST 500 PE Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-7407-001.fm Page 1 Wednesday, July 25, 2007 7:36 AM
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 75
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 90
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 97
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 106
3 |
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
4 |
A
2
GST 500 PE Professional
1
4
5
6
7
8 9
9 9
1
1
3
10
11
11
5 |
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
GF
ED
0
15
30
45
15
30
45
C
45
B
12
14
14
16
17
15
7
7
7
13
19
21
18
19 20
18
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
de
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geer­det ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu­hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein­fluss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso­nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Tei­le einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elek­trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ih-
re Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichti­gen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver­hakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 7 beim
Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Säge-
blatt kann brechen oder zum Rückschlag füh­ren.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie­hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom­men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher able­gen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe
Sägeblätter können brechen oder einen Rück­schlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü­cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
den, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü­ren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursa­chen.
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Me­tallteile des Elektrowerkzeuges unter Span­nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte­nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih­rer Hand.
f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutz­maske und verwenden Sie, wenn anschließ­bar, eine Staub-/Späneabsaugung.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elek­trowerkzeug führen.
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be­schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs­anleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auf­lage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kur­vige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen­ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro­werkzeuges auf der Grafikseite.
1 Drehgriff mit Druckknopf 2 Stellrad Hubzahlvorwahl 3 Innensechskantschlüssel 4 Ein-/Ausschalter 5 Schalter für Späneblasvorrichtung 6 Einstellhebel Pendelung 7 Fußplatte 8 Führungsrolle
9 Sägeblatt* 10 Berührungsschutz 11 Hubstange 12 Spanreißschutz*
13 Skala Gehrungswinkel 14 Schraube 15 Winkelmesshilfe** 16 Gewindebohrung 17 Positioniernocken/Markierung 18 Führung für den Parallelanschlag 19 Feststellschraube des Parallelanschlags* 20 Parallelanschlag mit Kreisschneider* 21 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Stichsäge GST 500 PE
Professional
Sachnummer
0 601 584 A..
Hubzahlsteuerung
z
Nennaufnahmeleistung
W 500
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
500 3 100
Hub
mm 26
max. Schnitttiefe
in Holzin Aluminiumin Stahl (unlegiert)
mm mm mm
85 20 10
Schnittwinkel (links/rechts) max.
°45
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4
Schutzklasse
/ II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedri­geren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön­nen diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektro­werkzeuge können variieren.
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
10 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB(A); Schallleistungspegel 94 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert a
h
=5,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2. Sägen von Metallblech: Schwingungsemissions­wert a
h
=5,8 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elek­trowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk­zeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenü­gender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Pro­dukt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sä­geblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für den vor­gesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Sägeblattes 9 den Einstellhebel Pendelung 6 auf Stufe
III.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
– Drücken Sie den orangefarbenen Druckknopf
am Drehgriff 1 bis zum spürbaren Einrasten nach unten.
– Drehen Sie den Drehgriff 1 ca. drei Umdrehun-
gen in Pfeilrichtung.
– Setzen Sie das Sägeblatt 9 quer zur Schnitt-
richtung in die Hubstange 11 ein.
– Drehen Sie das Sägeblatt 9, so dass die Zah-
nung in Schnittrichtung zeigt. Ziehen Sie das Sägeblatt 9 etwas nach unten, bis es einras­tet.
– Drehen Sie den Drehgriff 1 in Pfeilrichtung,
bis ein Klicken zu hören ist.
– Drücken Sie den orangefarbenen Druckknopf
am Drehgriff 1 wieder in die Ausgangsstellung nach oben.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Spanreißschutz (siehe Bild B)
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Der Spanreißschutz 12 (Zubehör) kann ein Aus­reißen der Oberfläche beim Sägen von Holz ver­hindern. Der Spanreißschutz kann nur bei be­stimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplatte 7 darf beim Sägen mit dem Spanreiß­schutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 12 von unten in die Fußplatte 7 ein.
Betrieb
Betriebsarten
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Pendelung einstellen
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög­licht eine optimale Anpassung von Schnittge­schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Einstellhebel 6 können Sie die Pende­lung auch während des Betriebes einstellen.
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige An­wendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw.
schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B.
Stahl) mit kleiner Pendelung.
– In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maxima­ler Pendelung arbeiten.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild C)
Die Fußplatte 7 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.
– Lösen Sie die Schraube 14 und schieben Sie
die Fußplatte 7 leicht in Richtung Sägeblatt 9.
– Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat
die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 7 entsprechend der Skala 13 in die gewünsch­te Position. Andere Gehrungswinkel können mit Hilfe eines Winkelmessers eingestellt wer­den.
– Schieben Sie danach die Fußplatte 7 bis zum
Anschlag in Richtung Netzkabel.
– Ziehen Sie die Schraube 14 wieder fest.
Der Spanreißschutz 12 kann bei Gehrungsschnit­ten nicht eingesetzt werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bild D)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 7 nach hinten versetzen.
Stufe
0 keine Pendelung
Stufe I kleine Pendelung Stufe
II mittlere Pendelung
Stufe III große Pendelung
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
12 | Deutsch
– Drehen Sie die Schraube 14 mit dem In-
nensechskantschlüssel 3 vollständig heraus.
– Heben Sie die Fußplatte 7 ab und versetzen
Sie diese so, dass die Schraube 14 in die hin­tere Gewindebohrung 16 eingedreht werden kann.
– Drücken Sie die Fußplatte 7 bis zum Einrasten
in Richtung Positioniernocken 17. Ziehen Sie dann die Schraube 14 fest.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte 7 ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außer­dem dürfen der Parallelanschlag mit Kreisschnei­der 20 (Zubehör) sowie der Spanreißschutz 12 nicht verwendet werden.
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 5 kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
Berührungsschutz
Der am Gehäuse angebrachte Berührungsschutz 10 verhindert ein unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges und darf nicht entfernt werden.
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be­trieben werden.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten schie­ben Sie den Ein-/Ausschalter 4 nach hinten.
Hubzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 2 können Sie die Hubzahl vorwählen und während des Betrie­bes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufset­zen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium emp­fohlen.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Wer­fen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit ma­ximaler Hubzahl laufen.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder
dünner Werkstücke immer eine stabile Un­terlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebe­nenfalls.
Tauchsägen (siehe Bild E) f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be­arbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Me­tallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge­blätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungs­winkel von 0° möglich.
Späneblas-Stufe
I:
kleine Blaswirkung für Arbeiten in Metal­len und Verwendung von Kühl- und Schmierflüssigkeit.
Späneblas-Stufe
II:
mittlere Blaswirkung für Arbeiten in Mate­rialien mit geringem Spanabtrag, wie z. B. Hartholz.
Späneblas-Stufe
III:
große Blaswirkung für Arbeiten in Materia­lien mit großem Spanabtrag, wie z. B. Weichholz, Kunststoff, etc.
12: niedrige Hubzahl 34: mittlere Hubzahl 5
6: hohe Hubzahl
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte 7 auf das Werkstück auf, oh­ne dass das Sägeblatt 9 das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektro­werkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Säge­blatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 7 ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der ge­wünschten Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreis­schneider 20 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild F): Lösen Sie die Feststellschraube 19 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 18 in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell­schraube 19 fest.
Kreisschnitte (siehe Bild G): Setzen Sie die Fest­stellschraube 19 auf die andere Seite des Paral­lelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallel­anschlags durch die Führung 18 in der Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sä­genden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze 21 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stel­len Sie den Radius als Skalenwert an der Innen­kante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell­schraube 19 fest.
Drehgriff demontieren f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Zum leichteren Sägen an besonders engen Stel­len kann der Drehgriff 1 demontiert werden. Drü­cken Sie dazu den orangefarbenen Druckknopf über den Einrastpunkt hinaus herunter und zie­hen Sie gleichzeitig den Drehgriff nach oben weg.
Vor dem Montieren des Drehgriffs 1 schieben Sie den orangefarbenen Druckknopf nach oben in die Ausgangsstellung. Setzen Sie den Drehgriff 1 auf und drücken Sie ihn nach unten, bis er hörbar einrastet.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er­wärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elek­trowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerk­zeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk­zeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs ab­setzen. Die Schutzisolierung des Elektro­werkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwen­dung einer stationären Absauganlage, häufi­ges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom-(FI-) Schutz­schalters.
Schmieren Sie die Führungsrolle 8 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 8 regelmäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisier­ten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
14 | Deutsch
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh­ren zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe­stellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sach­nummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeu­ge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
en
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
WARNING
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
16 | English
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facili­ties, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break­age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations differ­ent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
f Keep hands away from the sawing range. Do
not reach under the workpiece. Contact with
the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is danger
of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
f Pay attention that the base plate 7 rests se-
curely on the material while sawing. A
jammed saw blade can break or lead to kick­back.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick­back.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause kickback.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an oper­ation where the cutting tool may contact hid­den wiring or its own power cord. Contact
with a “live” wire will also make exposed met­al parts of the power tool “live” and shock the operator.
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
f Take protective measures when dust can de-
velop during working that is harmful to one’s health, combustible or explosive. Example:
Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip ex­traction when connectable.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the
risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceram­ic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade rec­ommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Rotatable top handle with pushbutton 2 Thumbwheel for stroke rate preselection 3 Allen key 4 On/Off switch 5 Switch for sawdust blowing device 6 Adjusting lever for orbital action 7 Base plate 8 Guide roller
9 Saw blade* 10 Contact protector 11 Stroke rod 12 Splinter guard* 13 Scale for mitre angle 14 Screw 15 Angle gauge** 16 Bolt hole 17 Positioning pin/mark 18 Lead for the parallel guide 19 Locking screw for parallel guide* 20 Parallel guide with circle cutter* 21 Centring tip of the parallel guide*
*The accessories illustrated or described are not in­cluded as standard delivery.
**Commercially available (not included in the delivery scope)
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
18 | English
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the prod­uct are: Sound pressure level 83 dB(A); Sound power level 94 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Cutting wood: Vibration emission value a
h
=5.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2. Cutting sheet metal: Vibration emission value a
h
=5.8 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2. The vibration emission level given in this informa-
tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of ex­posure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with differ­ent accessories or poorly maintained, the vibra­tion emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total work­ing period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
Replacing/Inserting the Saw Blade
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Jigsaw GST 500 PE
Professional
Article number
0 601 584 A..
Stroke rate control
z
Rated power input
W 500
Stroke rate at no load n
0
spm 500 3 100
Stroke
mm 26
Cutting capacity, max.
in woodin aluminiumin non-alloy steel
mm mm mm
85 20 10
Bevel cuts (left/right), max.
°45
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 2.4
Protection class
/ II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your ma­chine. The trade names of the individual machines may vary.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades. The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
Before inserting the saw blade 9, set the adjust­ing lever for orbital action 6 to setting
III.
– Press the orange pushbutton in the rotatable
top handle 1 down until it can be felt to en­gage.
– Turn the rotating handle 1 approx. three turns
in the direction of the arrow.
– Insert the saw blade 9 lateral to the cutting di-
rection into the stroke rod 11.
– Turn the saw blade 9 so that the toothing fac-
es toward the cutting direction. Pull the saw blade 9 a little downward until it engages.
– Turn the rotating handle 1 in the direction of
the arrow until a click can be heard.
– Push up the orange pushbutton at the rotata-
ble top handle 1 again to the starting position.
f Check the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to inju­ries.
Splinter Guard (see figure B)
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The splinter guard 12 (accessory) can prevent fraying of the surface while sawing wood. The splinter guard can only be used for certain saw blade types and only for cutting angles of 0°. When sawing with the splinter guard, the base plate 7 must not be moved back for cuts that are close to the edge.
Press the splinter guard 12 from the bottom into the base plate 7.
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings
The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the ad­justing lever 6, even during operation.
The optimal orbital action setting for the respec­tive application can be determined through prac­tical testing. The following recommendations ap­ply:
– Select a lower orbital action setting (or switch
it off) for a finer and cleaner cutting edge.
– For thin materials such as sheet metal, switch
the orbital action off.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
– For soft materials and when sawing in the di-
rection of the grain, work with maximum or­bital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figure C)
The base plate 7 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts.
– Loosen the screw 14 and lightly slide the base
plate 7 in the direction of the saw blade 9.
– For adjustment of precise mitre angles, the
base plate has adjustment notches on the left and right at 0° and 45° . Swivel the base plate 7 to the desired position according to the scale 13. Other mitre angles can be adjusted using a protractor.
– Afterwards, push the base plate 7 to the stop
toward the mains cable.
– Tighten the screw 14 again.
The splinter guard 12 can not be inserted for mi­tre cuts.
Setting
0 No orbital action
Setting
I Small orbital action
Setting II Medium orbital action Setting III Large orbital action
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
20 | English
Offsetting the Base Plate (see figure D)
For sawing close to edges, the base plate 7 can be offset to the rear.
– Completely unscrew the screw 14 using the
Allen key 3.
– Take the base plate 7 off and remount it offset
again so that the screw 14 can be screwed in­to the rear bolt hole 16.
– Push the base plate 7 toward the positioning
pin/mark 17 until it engages. Now, tighten the screw 14 again.
Sawing with the base plate 7 offset is possible only with a mitre angle of 0°. In addition, the par­allel guide with circle cutter 20 (accessory) as well as the splinter guard 12 may not be used.
Sawdust Blower Device
With the air jet of the sawdust blower device 5, the cutting line can be kept free of dust and chips.
Contact Protector
The contact protector 10 attached to the casing prevents accidental touching of the saw blade during the working procedure and may not be re­moved.
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off To start the power tool, push the On/Off switch
4 forwards.
To switch off the machine, push the On/Off switch 4 toward the rear.
Presetting the Stroke Rate
With the thumbwheel for stroke rate preselec­tion 2, the stroke rate can be preset and changed during operation.
The required stroke rate is dependent on the ma­terial and the working conditions and can be de­termined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.
After longer periods of work at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blade from the machine and allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.
Operating Instructions
f When working small or thin work pieces, al-
ways use a sturdy support or a saw table (ac­cessory).
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and remove them, if required.
Plunge Cutting (see figure E) f The plunge cutting procedure is only suita-
ble for treating soft materials such as wood, plaster board or similar! Do not work metal materials with the plunge cutting procedure!
Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge cutting is possible only with the mitre an­gle set at 0°.
Sawdust-blower setting
I:
Low blow effect for sawing in metal and operation with coolant/lubricant.
Sawdust-blower setting
II:
Medium blow effect for sawing materials with low chip removal rate, e. g., hard­wood.
Sawdust-blower setting
III:
Large blow effect for sawing materials with high chip removal rate, e.g., soft­wood, plactic, etc.
12: Low stroke rate 34: Medium stroke rate 5
6: High stroke rate
English | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
Place the machine with the front edge of the base plate 7 on to the workpiece without the saw blade 9 touching the workpiece and switch on. For machines with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece.
When the base plate 7 fully lays on the work­piece, continue sawing along the desired cutting line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cutter 20 (accessory), the thickness of the material must not exceed a maximum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure F): Loosen the locking screw 19 and slide the scale of the parallel guide through the lead 18 in the base plate. Set the de­sired cutting width as the scale value on the in­side edge of the base plate. Tighten the locking screw 19.
Circular Cuts (see figure G): Set the locking screw 19 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 18 in the base plate. Drill a hole in the work­piece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 21 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 19.
Dismounting the Rotatable Top Handle f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For easier sawing in particularly tight locations, the rotatable top handle 1 can be dismounted. For this, press the orange pushbutton beyond the latching point and pull off the rotatable top handle upward at the same time.
Before assembling the rotatable top handle 1, push up the orange pushbutton back into the starting position again. Attach the rotatable top handle 1 and press downward until it can be felt to engage.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the ma­terial heating up.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, re­move the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or over­head.
f In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The pro­tective insulation of the machine can be de­graded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently blowing out the ventila­tion slots and installing a residual current device (RCD).
Lubricate the guide roller 8 occasionally with a drop of oil.
Check the guide roller 8 regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after­sales service agent.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
22 | English
WARNING! Important instructions for connect­ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
After-sales service and customer assist­ance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an envi­ronmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
fr
Avertissements de sécurité gé­néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sé­rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu­rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré­férence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali­mentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem­ple en présence de liquides inflamma­bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) l faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé­brancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa­tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen­tation protégée par un dispositif à cou­rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri­que.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les cas­ques ou les protections acoustiques utili­sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
AVERTISSEMENT
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
24 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac­tion et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû­re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte­ries de l’outil avant tout réglage, change­ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete­nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen­tes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de
scie, il y a risque de blessures.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coince dans la pièce.
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
f Veiller à ce que la plaque de base 7 repose
bien sur le matériau lors du sciage. Une lame
de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie du tracé que lorsqu’elle est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et
l’outil électroportatif peut être déposé de ma­nière sûre.
f N’utiliser que de lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contre­coup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la la-
me de scie en exerçant une pression latéra­le. La lame de scie peut être endommagée, se
casser ou causer un contrecoup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per­foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra­tions au cours desquelles l’accessoire cou­pant peut être en contact avec des conduc­teurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflam­mables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines pous-
sières sont considérées comme étant cancéri­gènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussiè­res/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange­reux. Les poussières de métaux légers peu­vent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar­rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma­gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi­cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc élec­trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen­té de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisa­tion.
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
26 | Français
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup­port rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les re­commandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré­fère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Poignée pivotante avec bouton 2 Molette de présélection de la vitesse 3 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Commutateur pour dispositif de soufflerie 6 Levier de réglage du mouvement pendulaire 7 Plaque de base 8 Guide-lame à rouleau
9 Lame de scie * 10 Protège-mains 11 Porte-outil 12 Pare-éclats* 13 Graduation angles d’onglet 14 Vis 15 Equerre** 16 Alésage 17 Came de positionnement/marquage 18 Guidage pour la butée parallèle 19 Vis de blocage pour la butée parallèle* 20 Butée parallèle avec dispositif pour coupes
circulaires*
21 Tige de centrage pour la butée parallèle*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap­pareil)
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 83 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 94 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porte une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec­teurs de trois sens) relevées conformément à EN 60745 : Sciage de bois : Valeur d’émission vibratoire a
h
=5,5 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2. Sciage de tôle métallique : Valeur d’émission vi­bratoire a
h
=5,8 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2.
Scie sauteuse GST 500 PE
Professional
N° d’article
0 601 584 A..
Commande du nombre de courses
z
Puissance absorbée nominale
W500
Nombre de courses à vide n
0
min
-1
500 3100
Course
mm 26
Profondeur de coupe max.
dans le boisdans l’aluminiumdans l’acier (non-allié)
mm mm mm
85 20 10
Angle de coupe (gau­che/droite) max.
°45
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 2,4
Classe de protection
/ II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent va­rier.
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins­tructions d’utilisation a été mesurée conformé­ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estima­tion préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra­vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli­tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vi­bratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vi­bratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant les­quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con­sidérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Montage/changement de la lame de scie
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
f Porter toujours des gants de protection pour
monter la lame de scie. Lors d’un contact
avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie re­commandées à la fin de ces instructions d’utilisa­tion. Ne monter que des lames de scie à queue à une came (tige T). La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue.
Pour scier des courbes serrées, utiliser des la­mes de scie fines.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Avant de monter la lame de scie 9, mettre le le- vier de réglage du mouvement pendulaire 6 sur la position
III.
– Appuyer sur le bouton orange de la poignée
pivotante 1 jusqu’à ce qu’il s’encliquette per­ceptiblement.
– Tourner la poignée pivotante 1 de trois tours
environ dans le sens de la flèche.
– Introduire la lame de scie 9 perpendiculaire-
ment au sens de la coupe dans le porte-outil
11.
– Tourner la lame de scie 9 de sorte que la den-
ture soit orientée vers le sens de la coupe. Ti­rer la lame de scie 9 légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
– Tourner la poignée pivotante 1 dans le sens
de la flèche jusqu’à ce qu’un clic se fasse en­tendre.
– Pousser vers le haut le bouton orange de la
poignée pivotante 1 jusqu’à ce qu’il se trouve dans sa position d’origine.
f Contrôler si la lame de scie est bien serrée.
Une lame de scie qui n’est pas bien serrée peut tomber et risque de vous blesser.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
28 | Français
Pare-éclats (voir figure B)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Le pare-éclats 12 (accessoire) peut éviter que la surface se détache par éclats lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare­éclats, la plaque de base 7 ne doit pas être recu­lée pour un sciage près du bord.
Pousser le pare-éclats 12 par le bas dans la pla­que de base 7.
Mise en marche
Mode opératoire
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Réglage du mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable en quatre po­sitions permet d’adapter parfaitement l’amplitu­de de la lame, l’avance de l’outil de coupe ainsi que l’aspect du tracé des matériaux à travailler.
Le levier de réglage 6 permet de sélectionner le mouvement pendulaire même durant l’utilisation de l’appareil.
Le degré du mouvement pendulaire optimal pour chaque utilisation peut être déterminé par des essais pratiques. Les recommandations suivan­tes s’appliquent :
– Plus le tracé doit être fin et précis, plus le de-
gré du mouvement pendulaire doit être petit ou, le cas échéant, le mouvement pendulaire doit même être arrêté.
– Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), arrêter le mouvement pendulaire.
– Appliquer un petit degré de mouvement pen-
dulaire pour travailler des matériaux durs (par ex. l’acier).
– Dans des matériaux tendres et dans les cou-
pes en bois en direction de la fibre, il est pos­sible de travailler en appliquant un mouve­ment pendulaire maximal.
Réglage de l’angle d’onglet (voir figure C)
La plaque de base 7 peut être tournée vers la droite ou vers la gauche pour les angles d’onglet allant jusqu’à 45°.
– Desserrer la vis 14 et pousser la plaque de ba-
se 7 légèrement vers la lame de scie 9.
– Pour régler des angles d’onglet précis, la pla-
que de base dispose à gauche et à droite de crans à 0° et 45°. Basculer la plaque de base 7 suivant la graduation 13 dans la position souhaitée. D’autres angles d’onglets peuvent être réglés à l’aide d’un rapporteur.
– Ensuite, pousser la plaque de base 7 à fond
vers le câble de secteur.
– Resserrer la vis 14.
Le pare-éclats 12 ne peut pas être utilisé pour les coupes d’onglet.
Déplacement de la plaque de base (voir figure D)
Pour un sciage près du bord, il est possible de re­culer la plaque de base 7.
– Dévisser complètement la vis 14 au moyen de
la clé mâle pour vis à six pans creus 3.
– Enlever la plaque de base 7 et la déplacer de
sorte que la vis 14 puisse être vissée dans l’alésage arrière 16.
– Pousser la plaque de base 7 vers la came de
positionnement 17 jusqu’à ce qu’elle s’encli­quette. Ensuite, bien serrer la vis 14
.
Lorsque la plaque de base 7 est reculée, on ne peut travailler avec un angle d’onglet de 0°. Il ne faut pas non plus utiliser la butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires 20 (accessoi­re) et le pare-éclats 12.
Position
0 sans mouvement pendulaire
Position
I petit mouvement pendulaire
Position
II mouvement pendulaire moyen
Position
III mouvement pendulaire important
Français | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 532 | (25.7.07)
Dispositif de soufflerie
Avec le débit d’air du dispositif de soufflerie 5 la ligne de coupe reste exempte de copeaux.
Protège-mains
Le protège-mains 10 raccordé au carter empêche tout contact accidentel avec la lame de scie lors de la manipulation et ne doit pas être enlevé.
Mise en service
f Tenir compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci­der avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’appareil électropor­tatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant.
Pour éteindre l’outil électroportatif, pousser l’in­terrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’arrière.
Présélection du nombre des courses
A l’aide de la molette de présélection du nombre de courses 2, il est possible de présélectionner le nombre de courses et de modifier celui-ci pen­dant le service.
Le nombre de courses dépend du matériau à tra­vailler et des conditions de travail et peut être dé­terminée par des essais pratiques.
Il est recommandé de réduire le nombre de cour­ses quand la lame de scie est placée sur la pièce à travailler ainsi que pour scier des matières plas­tiques et de l’aluminium.
En cas de travaux assez longs avec un petit nom­bre de courses, l’outil électroportatif risque de chauffer fortement. Sortir la lame de scie et faire travailler l’outil électroportatif` aux nombre de courses maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Instructions d’utilisation
f Pour travailler de petites pièces ou des piè-
ces minces, utiliser un support stable ou une table de sciage (accessoire).
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglo­mérés, les matériaux de construction etc., véri­fier si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant, les enlever.
Coupes en plongée (voir figure E) f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que pour des matériaux ten­dres tels que le bois, le placoplâtre, etc. ! Ne pas travailler de matériaux en métal avec coupes en plongée !
Pour les coupes en plongée n’utiliser que de la­mes de scie courtes. Les coupes en plongée ne sont possible qu’avec un angle d’onglet de 0°.
Positionner l’outil électroportatif avec le bord avant de la plaque de base 7 sur la pièce à tra­vailler sans que la lame de scie 9 ne touche la piè­ce, et le mettre en fonctionnement. Si l’outil élec­troportatif dispose d’une commande de nombre de courses, choisir le nombre de courses maxi­mal. Avec l’outil électroportatif exercer une pres­sion contre la pièce à travailler et plonger lente­ment la lame de scie dans la pièce.
Dès que la plaque de base 7 repose de toute sa surface sur la pièce à travailler, continuer à scier le long du tracé souhaité.
Jet d’air position
I :
petit jet d’air pour les travaux dans les mé­taux et lors de l’utilisation de réfrigérants et lubrifiants.
Jet d’air position
II :
jet d’air moyen pour travaux dans les ma­tériaux avec faible enlèvement de matière, p. ex. bois dur.
Jet d’air position
III :
jet d’air important pour travaux dans les matériaux avec grand enlèvement de ma­tière, p. ex. bois tendre, matières plasti­ques etc.
1
2: Nombre de courses réduit
34: Nombre de courses moyen 56: Nombre de courses élevé
2 609 932 532 | (25.7.07) Bosch Power Tools
30 | Français
Butée parallèle avec dispositif pour coupes cir­culaires (accessoire)
Lors de travaux avec la butée parallèle pour cou­pes circulaires 20 (accessoire) l’épaisseur de la pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm.
Coupes en parallèle (voir figure F): Desserrer la vis de blocage 19 et faire passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 18 se trou­vant dans la plaque de base. Régler l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrer la vis de blocage 19.
Coupes circulaires (voir figure G): Placer la vis de blocage 19 sur l’autre côté de la butée paral­lèle. Faire passer la graduation de la butée paral­lèle à travers le guidage 18 se trouvant dans la plaque de base. Percer un trou dans la pièce à travailler au centre de la surface à découper. Fai­re passer la tige de centrage 21 à travers l’ouver­ture intérieure de la butée parallèle et dans le trou percé. Régler le rayon sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de ba­se. Serrer la vis de blocage 19.
Démontage de la poignée pivotante f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Pour effectuer des travaux de sciage dans des en­droits d’accès difficile, il est possible d’enlever la poignée pivotante 1. Pour cela, appuyer à fond sur le bouton orange, plus que pour l’encliqueta­ge tout en tirant la poignée pivotante vers le haut.
Avant de monter la poignée pivotante 1, remettre le bouton orange dans sa position initiale en le repoussant vers le haut. Placer la poignée pivo­tante 1 et la pousser vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de façon perceptible.
Refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquer un lubrifiant ou un refroidissement le long du tracé de coupe.
Entretien et service après-ven­te
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte­nir un travail impeccable et sûr.
Nettoyer régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, sortir la lame de scie de l’outil électropor­tatif et donner de légers coups sur l’outil électro­portatif sur une surface plane.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entraver le bon fonctionnement de ce­lui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les maté­riaux générant beaucoup de poussières par des­sous ou par-dessus de la tête.
f En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
il est possible, lorsqu’on travaille des mé­taux, que des poussières conductrices se dé­posent à l’intérieur de l’outil électroportatif. La double isolation de l’outil électroportatif peut ainsi être endommagée. Dans ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un dispo­sitif d’aspiration stationnaire, de souffler souvent dans les ouïes de ventilation et de monter un disjoncteur différentiel (FI).
De temps en temps, graisser le guide-lame à rou­leau 8 d’une goutte d’huile.
Contrôler le guide-lame à rouleau 8 régulière­ment. S’il est usé, il doit être remplacé par une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa­létique.
Loading...
+ 85 hidden pages