Bosch GST 160 CE, GST 160 BCE User Manual [nl]

T 140
BC
E
P
r
o
fes
si
onal
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 1 Monday, March 10, 2014 12:14 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 925 (2014.03) T / 197 EURO
GST Professional
160 CE | 160 BCE
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 2 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 50
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 60
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 65
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 71
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 78
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 95
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 101
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 107
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 113
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 120
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 125
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 132
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 143
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 148
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 154
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 159
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 165
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 3 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Deutsch | 3
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs­tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 4 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
4 | Deutsch
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vor-
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk­stück verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte
sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
oder zum Rückschlag führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
beim Sägen
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur­sachen.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach­beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur­sachen.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Netzstecker aus der Steckdose.
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
gesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reak­tionen, Atemwegserkrankungen und/oder Krebs füh­ren. Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. –Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Stäube können sich leicht entzünden.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 5 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollier-
te Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unter­brechung der Stromzufuhr. Zur Wiederinbetriebnahme
bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die ausgeschaltete Po­sition und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Der am Gehäuse angebrachte Schutzbügel (siehe
Bild 15, Seite 192) verhindert ein unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvor­ganges und darf nicht entfernt werden.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-
stoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau­ben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Bearbeiten Sie im Tauchsägeverfahren nur weiche
Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
Der Metallüberschuh verhindert das Verkratzen der
Kunststoff-Fußplatte, vor allem beim Sägen von Metall.
Passen Sie die Einstellungen Ihres Elektrowerkzeuges
der jeweiligen Anwendung an. Reduzieren Sie z.B. bei der Metallbearbeitung oder bei engen Kurvenschnit­ten Hubzahl und Pendelung.
Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbei-
tung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Symbol Bedeutung
Deutsch | 5
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Zusatzinformation
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Nächster Handlungsschritt
Späneblasvorrichtung
Absaugung
Gehrungswinkel
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
GST 160 CE: Stichsäge mit Konstantelektronik
grau markierter Bereich: Handgriff (isolierte Grifffläche)
GST 160 BCE: Stichsäge mit Konstantelektronik und Bügelgriff
grau markierter Bereich: Handgriff (isolierte Grifffläche)
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
Kleine Hubzahl/Geschwindigkeit
Große Hubzahl/Geschwindigkeit
Einschalten
Ausschalten
Ein-/Ausschalter feststellen
Arbeitslicht
Verbotene Handlung
Richtiges Ergebnis
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 6 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
6 | Deutsch
Symbol Bedeutung
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzises Schnitt­ergebnis zu erhalten.
Tragen Sie beim Sägen von Metall entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auf
Sachnummer (10-stellig)
P
1
n
0
/II Symbol für Schutzklasse II
L
pA
L
wA
KUnsicherheit a
h
Nennaufnahmeleistung Leerlaufhubzahl max. Schnitttiefe
Holz
Aluminium
Metall
Spanplatte
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
(vollständig isoliert) Schalldruckpegel Schallleistungspegel
Schwingungsgesamtwert Handgriff
Getriebekopf
Lieferumfang
Stichsäge, Spanreißschutz und Absaugset. Metallüberschuh, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebilde­tes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum Stan­dard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehör­programm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn­schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik­platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45° . Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch­ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 183 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.05.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 183 angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek­trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un­terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam­ten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei­spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 7 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Deutsch | 7
Montage und Betrieb
Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs­ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Sägeblatt einsetzen
1 184
Sägeblatt auswerfen
Späneblasvorrichtung einschalten
Absaugung anschließen
Gehrungswinkel einstellen
Metallüberschuh montieren
Spanreißschutz montieren
Pendelung einstellen
2 184
3 184
4 185 –186
5 186 –187
6 187
7 188
8 188
Hubzahlvorwahl einstellen
Ein-/Ausschalten des Elektro­werkzeugs
Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen
Ein-/Ausschalten des Arbeitslichts
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
9 189
10 189 –190
11 190
12 191
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 8 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
8 | English
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Schmierung bei Metallbearbeitung
13 191
Tauchsägen
Zubehör auswählen
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug, die Lüftungsschlitze
sowie die Werkzeugaufnahme sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Sprühen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig mit Kriechöl ein (siehe Bild 16, Seite 193).
Kontrollieren Sie die Führungsrolle nutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienst­stelle ersetzt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle gelegentlich mit einem Trop­fen Öl (siehe Bild 17, Seite 193).
regelmäßig. Ist sie abge-
Kundendienst und Anwendungs­beratung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand­werker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
14 192
194 –196
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
English
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 9 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
Do not use the power tool if the switch does not turn it
Disconnect the plug from the power source and/or the
Store idle power tools out of the reach of children and
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
Safety Warnings for Jigsaws
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Additional Safety and Working Instructions
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
Apply the machine to the workpiece only when
Pay attention that the base plate
English | 9
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
son using only identical replacement parts. This will en­sure that the safety of the power tool is maintained.
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.
switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
material while sawing. A jammed saw blade can break or lead to kickback.
rests securely on the
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 10 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
10 | English
When the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
back and can place down the machine securely.
Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).
Check the tight seating of the saw blade. A loose saw
blade can fall out and lead to injuries.
The saw blade should not be longer than required for
the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing tight curves.
When ejecting the saw blade, hold the mach ine in such
a manner that no persons or animals can be injured by the ejected saw blade.
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to res­piratory infections and/or cancer. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists. – As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
To save energy, only switch the power tool on when using it.The restarting protection prevents uncontrolled start-
ing of the machine after a power failure. To restart the machine, set the On/Off switch to the off position, and then switch the power tool on again.
The contact protector attached to the casing (see fig-
ure 15, page 192) prevents accidental touching of the saw blade during the working procedure and may not be removed.
Before sawing in wood, particle boards, building mate-
rials etc., check for foreign objects, such as nails, screws, etc. and remove them as required.
Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum board, etc. For plunge cuts, use only short saw blades.
The metal overshoe prevents the plastic footplate from
being scratched up, especially when sawing metal.
Adapt the settings of your power tool to the respective
application. For example, reduce the stroke rate and or­bital action when cutting metal or for tight curved cuts.
When working small or thin work pieces, always use a
sturdy support or a saw table (accessory).
In extreme conditions, always use dust extraction as far
as possible. Blow out ventilation slots frequently and in­stall a residual current device (RCD). When working met-
als, conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au­thorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
GST 160 CE: Jigsaw with constant electronic control
Grey-marked area: Handle (insu­lated gripping surface)
GST 160 BCE: Jigsaw with constant electronic and bow handle
Grey-marked area: Handle (insu­lated gripping surface)
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 11 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
English | 11
Symbol Meaning
Read all safety warnings and all instructions
Before any work on the machine itself, pull the mains plug from the socket outlet
Wear protective gloves
Additional information
Movement direction
Reaction direction
Next step of action
Sawdust blower device
Extraction
Mitre/Bevel Angle
Symbol Meaning
Saw with moderate pressure in or­der to achieve optimal and precise cutting results.
When sawing metal, apply coolant/ lubricant alongside the cutting line
Article number (10-digit)
P
1
n
0
Rated power input Stroke rate at no-load Cutting depth, max.
Wood
Aluminium
Metal
Particle board
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol for protection class II
(completely insulated)
L
pA
L
wA
Sound pressure level
Sound power level KUncertainty a
h
Vibration total value
Handle
Gear head
Low stroke rate/speed
Delivery Scope
High stroke rate/speed
Switching On
Switching Off
On/Off switch lock-on
Worklight
Prohibited action
Correct result
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
Jigsaw, splinter guard and extraction kit. Metal overshoe, application tools and other accessories shown or described are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our ac­cessories program.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut­outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45 °. The saw blade recom­mendations are to be observed.
The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 12 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
12 | English
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on page 183.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardisation documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2009/125/EC (Regulation 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.05.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on page 183.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745.
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
Mounting and Operation
The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the safety instructions.
Action Figure Please observe Page
Inserting the Saw Blade
1 184
Ejecting the Saw Blade
Switching on the sawdust blower device
Connecting the dust extraction
Adjusting the Cutting Angle
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
2 184
3 184
4 185 –186
5 186 –187
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 13 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Action Figure Please observe Page
Mounting the metal overshoe
6 187
English | 13
Mounting the splinter guard
Orbital Action Settings
Adjusting the stroke rate prese­lection
Switching the Power Tool On/Off
Guide the power tool toward the workpiece only when switched on
Switching the worklight On/Off
Lubrication when cutting metal
Plunge Cutting
7 188
8 188
9 189
10 189 –190
11 190
12 191
13 191
14 192
Selecting Accessories
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always keep the machine
and the ventilation slots as well as the tool holder clean.
If the replacem ent of the supply c ord is nec essary, t his has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or­der to avoid a safety hazard.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.
Regularly spray penetrating oil onto the saw blade holder (see figure 16, page 193).
Check the guide roller through an authorised Bosch after-sales service agent.
Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see figure 17, page 193).
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
regularly. If worn, it must be replaced
194 –196
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 14 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
14 | Français
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 15 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran­ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entre­tenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement entre-
tenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dange­reuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sauteuses
Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câ­blage non apparent ou son propre cordon d'alimenta­tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Français | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 16 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
16 | Français
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler
que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque
d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
Veiller à ce que la plaque de base
tériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut cas-
ser ou entraîner un contrecoup.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer un contrecoup.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap­provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une
lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se décrocher et risque de vous blesser.
La lame de scie ne devrait pas être plus longue que né-
cessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de courbes serrées, utiliser des lames de scie fines à chan­tourner.
Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenez tou-
jours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune per­sonne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée.
repose bien sur le ma-
Les poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi­néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai­ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro­portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
tif en marche que quand vous l’utilisez.
Le dispositif de protection contre un démarrage intem-
pestif évite le démarrage incontrôlé de l’outil électro­portatif après une interruption de l’alimentation en courant. Afin de remettre l’appareil en fonctionnement,
mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt et mettez l’outil électroportatif à nouveau en marche.
L’étrier de protection (voir figure 15, page 192) rac-
cordé au carter empêche tout contact accidentel avec la lame de scie lors de l’opération de sciage et ne doit pas être retiré.
Avant de scier du bois, des panneaux d’agglomérés,
des matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et enlevez-les le cas échéant.
Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! N’utilisez que des lames de scie courtes pour les coupes en plongée.
La protection en métal évite la formation de rayures sur
la pl aqu e d e b as e en pl as ti que , s ur to ut l or s d u s cia ge du métal.
Adaptez le réglage de votre outil électroportatif à l’ap-
plication actuelle. Réduisez par exemple la vitesse et le mouvement pendulaire si vous travaillez du métal ou coupez des courbes prononcées.
Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible
épaisseur, utilisez un support stable ou une table de sciage (accessoire).
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra­vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
sières approprié au matériau.
avec un niveau de filtration de classe P2.
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 17 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
travail des métaux, il est possible que des poussières mé­talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
Symbole Signification
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
GST 160 CE: Scie sauteuse avec Constant-Electronic
Partie marquée en gris : poignée (surface de préhension isolante)
GST 160 BCE: Scie sauteuse avec Constant-Electronic et poignée en étrier
Partie marquée en gris : poignée (surface de préhension isolante)
Français | 17
Angle d’onglet
Cadence de coupe/vitesse réduite
Cadence de coupe/vitesse élevée
Mise en marche
Arrêt
Verrouiller l’interrupteur Marche/
Arrêt
Lampe de travail
Interdit
Résultat correct
Toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions doivent être lues
Sciez en appliquant une pression
modérée pour obtenir une coupe
optimale.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant
Portez des gants de protection
Lors du sciage de métal, appliquez
un lubrifiant ou un liquide de refroi-
dissement le long du tracé de coupe
Numéro d’article (à 10 chiffres)
Information supplémentaire
Puissance nominale absorbée
Nombre de courses à vide
Direction de déplacement
P
1
n
0
Profondeur de coupe max.
Direction de réaction
Bois
Aluminium
Prochaine action
Métal
Panneau aggloméré
Dispositif de soufflerie
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Aspiration
/II Symbole pour classe de protection II
(complètement isolé) L
pA
L
wA
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 18 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
18 | Français
Symbole Signification
KIncertitude a
h
Valeurs totales des vibrations Poignée
Tête de l’engrenage
EN 60745 conformément aux termes des directives 2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Accessoires fournis
Scie sauteuse, pare-éclats et set d’aspiration. La protection métallique, l’outil de travail et d’autres acces­soires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro­gramme d’accessoires.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.05.2013
Niveau sonore et vibrations
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est ap­proprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 183.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta­bleau à la page 183.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé­ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins uti­lisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’os­cillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage et mise en service
Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé­cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins­tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération Figure Respectez Page
Montage de la lame de scie
Ejection de la lame de scie
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
1 184
2 184
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 19 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Français | 19
Opération Figure Respectez Page
Mise en marche du dispositif de
3 184
soufflerie
Raccordement de l’aspiration
Réglage des angles de coupe biaises
Montage de la protection métallique
Montage du pare-éclats
Réglage du mouvement pendulaire
Réglage de la présélection de vitesse
Mise en marche/Arrêt de l’outil électroportatif
4 185 –186
5 186 –187
6 187
7 188
8 188
9 189
10 189 –190
N’approcher l’outil électroportatif de
11 190
la pièce à travailler que lorsque l’ap­pareil est en marche
Mise en marche/Arrêt de la lampe de
12 191
travail Lubrification pour le travail du métal
Coupes en plongée
Sélection des accessoires
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
13 191
14 192
194 –196
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 20 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
20 | Español
Nettoyage et entretien
Pour garantir un travail satisfaisant et sûr, maintenez
l’outil électroportatif, les ouïes de ventilation ainsi que le porte-outil propres.
Dans le cas où un remplacement de la fic he de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour dé­colmater les poussières.
Vaporisez le porte-lame régulièrement avec de l’huile lubri­fiante et dégrippante (voir figure 16, page 193).
Contrôlez le guide-lame à rouleau il doit être remplacé par une station de Service Après-Vente pour outillage Bosch agréée.
Lubrifiez de temps en temps le guide-lame à rouleau avec une goutte d’huile (voir figure 17, page 193).
régulièrement. S’il est usé,
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re­change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Sous réserve de modifications.
Español
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équi­pements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 21 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co­nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumula­dor, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Español | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 22 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
22 | Español
Instrucciones de seguridad para sierras de calar
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad y opera­ción adicionales
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan­charse el útil en la pieza de trabajo.
Cuide en mantener firmemente asentada la placa base
contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada pue-
de romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléctri-
ca y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello
le permite depositar de forma segura la herramienta eléctri­ca sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca.
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
car un retroceso brusco del aparato.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc­tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu­berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per­foración de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban­co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle.
La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que
aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra es­trecha.
Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta
eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda le­sionar a ninguna persona o animal.
El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine­rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo­car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra­mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio­nar también a 220 V.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
eléctrica cuando vaya a utilizarla.
La protección contra rearranque evita la puesta en
marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica. Para la nueva puesta
en marcha coloque el interruptor de conexión/desco­nexión en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
El estribo de protección (ver figura 15, página 192)
montado en la carcasa evita el contacto accidental con la hoja de s ier ra d ura nte el t rab ajo y, p or l o ta nto , no de­berá desmontarse.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de ma-
dera, materiales de construcción, etc., inspeccione si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, torni­llos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
Solamente sierre con el procedimiento por inmersión
materiales blandos como la madera, placas de pladur, o materiales afines. Únicamente use hojas de sierra cor­tas para el serrado por inmersión.
El patín metálico evita que se arañe la placa base de
plástico, especialmente al serrar metal.
Efectúe el ajuste la herramienta eléctrica de acuerdo a
la aplicación prevista. Reduzca el número de carreras y el movimiento pendular, p. ej., al trabajar metal o al realizar cortes en curva de pequeño radio.
apropiado para el material a trabajar.
de la clase P2.
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 23 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa
de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas peque-
Simbología Significado
ñas o delgadas.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre­cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara­to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co­rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado
solamente a un enchufe hembra de las mismas caracte­risticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
GST 160 CE: Sierra de calar con electrónica Constante
Área marcada en gris: Empuñadura (área de agarre aislada)
Español | 23
Dirección de reacción
Acción siguiente a realizar
Soplador de virutas
Aspiración
Ángulos de inglete
Nº de carreras/velocidad bajos
Nº de carreras/velocidad altos
Conexión
Desconexión
GST 160 BCE: Sierra de calar con electrónica Constante y empuña­dura de estribo
Área marcada en gris: Empuñadura (área de agarre aislada)
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica extraiga el enchufe de red de la toma de co­rriente
Utilice guantes de protección
Enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
Luz de trabajo
Acción prohibida
Resultado correcto
Sierre ejerciendo una presión mode-
rada para obtener un corte óptimo y
preciso.
Al serrar metal aplique un refrige-
rante o lubricante a lo largo del trazo
de corte
Nº de artículo (10 dígitos)
Información complementaria
Dirección de movimiento
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
P
1
n
0
Potencia absorbida nominal
Nº de carreras en vacío
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 24 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
24 | Español
Simbología Significado
Profundidad de corte máx.
Madera
Aluminio
Metal
Tablero de aglomerado de madera
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
/II Símbolo para clase de protección II
L
pA
L
wA
KTolerancia a
h
(aislamiento total) Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica
Nivel total de vibraciones Empuñadura
Cabezal del engranaje
Material que se adjunta
Sierra de calar, protección para cortes limpios y kit de aspira­ción. El patín metálico, los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángu­lo de inglete de hasta 45° . Utilice las hojas de sierra recomen­dadas.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu­minar dir ectamente el ár ea de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la página 183.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los “datos técnicos” cumple con las si­guientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las disposiciones de las Directivas 2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE y 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.05.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Información sobre ruidos y vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla de la página 183.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di­recciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Man­tenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 25 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Español | 25
Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for­mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Montaje de la hoja de sierra
1 184
Desmontaje de la hoja de sierra
Conexión del soplador de virutas
Conexión de la aspiración
Ajuste del ángulo de inglete
Montaje del patín metálico 6 187
Montaje de la protección para cortes limpios
Ajuste del movimiento pendular
2 184
3 184
4 185 –186
5 186 –187
7 188
8 188
Preselección del nº de carreras
Conexión/desconexión de la herra­mienta eléctrica
Únicamente aproximar la herramienta eléctrica en funcionamiento a la pieza de trabajo
Conexión/desconexión de la luz de trabajo
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
9 189
10 189 –190
11 190
12 191
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 26 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
26 | Español
Objetivo Figura Considerar Página
Lubricación al procesar metales 13 191
Serrado por inmersión
Selección de los accesorios opcionales
Mantenimiento y limpieza
Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica, las
rejillas de ventilación y el portaútiles para trabajar con eficacia y fiabilidad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa­ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
Pulverice periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra con aceite penetrante (ver figura 16, página 193).
Controle periódicamente el rodillo guía vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser­vicio técnico Bosch autorizado.
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una gota aceite (ver figura 17, página 193).
. Si estuviese excesi-
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
14 192
194 –196
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi­ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.El símbolo es solamente vá-
lido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 27 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Português
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para fu­tura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope­radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen­tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui­dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No ca so de dis trac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que eléctrico.
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu­rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe­radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro­priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um inter-
ruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não po-
de mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces­sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Português | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 28 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
28 | Português
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam repara­das antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa,
a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con­siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu­tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ­ações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para serras verticais
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de­verá segurar o aparelho pelas superfícies de punho iso­ladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
Indicações de segurança e de trabalho adicionais
Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada.
Observe que a placa de base
apoiada enquanto serrar. Uma lâmina de serra emperra-
da pode quebrar ou provocar um contra-golpe.
Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí-
vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
sempre esteja firmemente
Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne­gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho­ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex­plosão. A penetração num cano de água causa danos mate­riais ou pode provocar um choque eléctrico.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode
emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.
Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâ-
mina de serra solta pode cair e ferí-lo.
A lâmina de serrar não deveria ser mais longa do que
necessário para o corte previsto. Para serrar curvas apertadas deve ser usada uma lâmina de serrar es­treita.
Segurar a ferramenta electrica ao expulsar a lâmina de
serra, de modo que nenhuma pessoa ou animal seja fe­rido devido à lâmina de serra expulsa.
Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi­cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes­soal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalha­dos, vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica­ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 29 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
A protecção contra rearranque involuntário evita que a
ferramenta eléctrica possa arrancar descontrolada­mente após uma interrupção da alimentação de corren­te eléctrica. Para recolocar em funcionamento, deverá co-
locar o interruptor de ligar-desligar na posição desligada e ligar novamente a ferramenta eléctrica.
O arco de protecção (veja figura 15, página 192) apli-
cada na carcaça evita um contacto acidental da lâmina de serra durante o processo de trabalho e não deve ser removida.
Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de
madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi­car-se de que foram removidos todos os corpos estra­nhos, como por exemplo pregos e parafusos.
Com o processo de serrar por imersão só devem ser
processados materiais macios, como por exemplo madeira e gesso cartonado. Para serrar por imersão só devem ser usadas lâminas de serrar curtas.
A protecção de metal evita que a placa de base seja
arranhada, especialmente ao serrar metal.
Adaptar o ajuste da sua ferramenta eléctrica à respec-
tiva aplicação. Durante o processamento de metais, ou em cortes com curvas apertadas, deverá por ex. redu­zir o número de cursos e o movimento pendular.
Para processar peças a serem trabalhadas pequenas
ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme ou uma mesa de serrar (acessório).
Em condições de trabalho extremas deverá, se possível,
usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar fre­quentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o processa-
mento de metais é possível que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola­mento de protecção da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
Português | 29
Ler todas as indicações de segu­rança e as instruções
Antes de todos trabalhos na ferra­menta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada
Usar luvas de protecção
Informação adicional
Direcção do movimento
Direcção da reacção
próximo passo de acção
Dispositivo de sopro de aparas
Aspiração
Ângulo de meia-esquadria
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora­da da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
GST 160 CE: Serra vertical com Constant-Electronic
área marcada de cinza: Punho (superfície isolada)
GST 160 BCE: Serra vertical com Constant-Electronic e punho em forma de arco
área marcada de cinza: Punho (superfície isolada)
Bosch Power Tools 2 609 932 925 | (10.3.14)
Reduzido número de cursos/baixa velocidade
Alto número de cursos/alta veloci­dade
Ligar
Desligar
Fixar o interruptor de ligar-desligar
Luz de trabalho
Acção proibida
Resultado correcto
OBJ_BUCH-2000-003.book Page 30 Monday, March 10, 2014 12:47 PM
30 | Português
Símbolo Significado
Serrar com pressão moderada, para obter um resultado de corte ideal e preciso.
Ao serrar metal, deverá aplicar um refrigerante ou um lubrificante ao longo da linha de corte
Número do produto (10 dígitos)
P
1
n
0
/II Símbolo para a classe de protec-
L
pA
L
wA
KIncerteza a
h
Potência nominal consumida N° de cursos em vazio máx. profundidade de corte
Madeira
Alumínio
Metal
Placa de aglomerado de madeira
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
ção II (completamente isolado) Nível de pressão acústica Nível da potência acústica
Valor total de oscilações Punho
Cabeça da engrenagem
Volume de fornecimento
Serrote de ponta, protecção contra formação de aparas e conjunto de aspiração. Sapata de metal, ferramenta de trabalho e outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme, cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâ­mica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curva­dos com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as recomendações da lâmina de serra.
A luz desta ferramenta eléctrica serve para iluminar a área de trabalho directa da ferramenta eléctrica e não é adequada pa­ra a iluminação ambiente no âmbito doméstico.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da página 183.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões infe­riores e dos modelos específicos dos países.
Declaração de conformidade
Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados Técnicos” está em conformidade com as seguintes normas ou os seguintes documentos norma­tivos: EN 60745 de acordo com as disposições das directivas 2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.05.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da página 183.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três direcções) apurados conforme EN 60745.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramen­tas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi­pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctri­ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferen­tes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também de­veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de tra­balho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segu­rança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organiza­ção dos processos de trabalho.
2 609 932 925 | (10.3.14) Bosch Power Tools
Loading...
+ 166 hidden pages