OBJ_BUCH-1027-004.book Page 1 Monday, January 25, 2016 4:46 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2BV (2014.05) T / 198
GST Professional
150 CE | 150 BCE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
1 609 92A 2BV | (25.1.16) Bosch Power Tools
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 49
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 60
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 65
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 71
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 77
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 94
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 100
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 107
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 114
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 120
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 126
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 132
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 143
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 149
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 154
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 159
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 165
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 2 Monday, January 25, 2016 5:23 PM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Elektrische Sicherheit
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
Arbeitsplatzsicherheit
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
(ohne Netzkabel).
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 3 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
durch Staub verringern.
Sicherheit von Personen
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
führen.
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
schen Schlages.
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch | 3
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte
sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
oder zum Rückschlag führen.
beim Sägen
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Service
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind le ichter
zu führen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
4 | Deutsch
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 4 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stäube können sich leicht entzünden.
Elektrowerkzeug führen.
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
gesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das
Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
f Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vor-
Netzstecker aus der Steckdose.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Staubabsaugung.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
werden.
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch
das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
sachen.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
Rückschlag verursachen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Konstantelektronik und Bügelgriff
grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)
Richtiges Ergebnis
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um
ein optimales und präzises Schnitt-
ergebnis zu erhalten.
GST 150 BCE: Stichsäge mit
(isolierte Grifffläche)
Ein-/Ausschalter feststellen
Verbotene Handlung
grau markierter Bereich: Handgriff
Konstantelektronik
Ausschalten
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und
sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
GST 150 CE: Stichsäge mit
Einschalten
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
Große Hubzahl/Geschwindigkeit
Symbole
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Kleine Hubzahl/Geschwindigkeit
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
tung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Gehrungswinkel
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
Sägetisch (Zubehör).
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie
die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbei-
Absaugung
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen
Späneblasvorrichtung
f Passen Sie die Einstellungen Ihres Elektrowerkzeuges
der jeweiligen Anwendung an. Reduzieren Sie z.B. bei
der Metallbearbeitung oder bei engen Kurvenschnit-
ten Hubzahl und Pendelung.
nächster Handlungsschritt
verhindern. Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen
der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Ver-
wenden Sie den Spanreißschutz nicht bei Gehrungs-
schnitten.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
f Der Gleitschuh kann das Verkratzen der Oberfläche
f Bearbeiten Sie im Tauchsägeverfahren nur weiche
Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o. Ä. Verwenden Sie
zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
Zusatzinformation
ben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
f Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-
stoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau-
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorgan-
ges und darf nicht entfernt werden.
Elektrowerkzeug den Netzstecker
aus der Steckdose
f Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
f Der am Gehäuse angebrachte Schutzbügel (siehe
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Bild 15, Seite 193) verhindert ein unbeabsichtigtes
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Symbol Bedeutung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 5 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Deutsch | 5
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Seite 183 angegeben.
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
läufe.
Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Technische Daten
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik-
platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade
und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
gramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Lieferumfang
Stichsäge, Spanreißschutz und Absaugset.
Parallelanschlag, Gleitschuh, Einsatzwerkzeug und weiteres
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
L
KU n s i c h e r h e i t
a
h
Schwingungsgesamtwert
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
L
pA
wA
(vollständig isoliert)
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
/II Symbol für Schutzklasse II
angegeben.
Aluminium
Metall
Spanplatte
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 183
Holz
max. Schnitttiefe
Engineering
P
n
0
1
Nennaufnahmeleistung
Leerlaufhubzahl
Henk Becker
Executive Vice President
Symbol Bedeutung
6 | Deutsch
Tragen Sie beim Sägen von Metall
entlang der Schnittlinie Kühl- bzw.
Schmiermittel auf
Sachnummer (10-stellig)
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG, EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 6 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Ein-/Ausschalten
Hubzahlvorwahl einstellen
Pendelung einstellen
Spanreißschutz montieren
Gleitschuh montieren
Gehrungswinkel einstellen
Absaugung anschließen
Späneblasvorrichtung einschalten
Sägeblatt auswerfen
Sägeblatt einsetzen
Montage und Betrieb
Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 7 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
4 185–186
3 184
2 184
1 184
Deutsch | 7
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
Änderungen vorbehalten.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
des Elektrowerkzeuges an.
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de , das Internetportal für Handwer-
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Kundendienst und Anwendungs-
beratung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
fen Öl (siehe Bild 17, Seite 194).
Luxemburg
stelle ersetzt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle gelegentlich mit einem Trop-
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
nutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienst-
Sprühen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig mit Kriechöl
ein (siehe Bild 16, Seite 194).
Kontrollieren Sie die Führungsrolle
regelmäßig. Ist sie abge-
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen
Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
bestellen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
sicher zu arbeiten.
Fax: (0711) 40040482
Wartung und Reinigung
f Halten Sie das Elektrowerkzeug, die Lüftungsschlitze
sowie die Werkzeugaufnahme sauber, um gut und
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Zubehör auswählen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
– 195–197
Tauchsägen
Montage und Verwendung des
Parallelanschlags
13 191–192
14 192–193
Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück führen
Schmierung bei Metallbearbeitung
12 191
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
8 | Deutsch
11 191
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 8 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
erating power tools may result in serious personal injury.
protection. Protective equipment such as dust mask,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
able, use a residual current device (RCD) protected
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
or entangled cords increase the risk of electric shock.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitab le
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
earthed or grounded.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
There is an increased risk of electric shock if your body is
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Electrical safety
power tool. Distractions can cause you to lose control.
f Keep children and bystanders away while operating a
or fumes.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
invite accidents.
power tool.
operated (corded) power tool or batte ry-operated (cordless)
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
structions. Failure to follow the warnings
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
English
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 9 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
sure that the safety of the power tool is maintained.
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
Service
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
cordance with these instructions, taking into account
caught in moving parts.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
Power tool use and care
and are easier to control.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
tools are dangerous in the hands of untrained users.
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
f Store idle power tools out of the reach of children and
starting the power tool accidentally.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
unexpected situations.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
f Remove any adjusting key or wrench before turning
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
English | 9
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
piratory infections and/or cancer. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
less.
a manner that no persons or animals can be injured by
the ejected saw blade.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
f When ejecting the saw blade, hold the machine in such
blade can fall out and lead to injuries.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
f Check the tight seating of the saw blade. A loose saw
the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing
tight curves.
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
f Before any work on the machine itself, pull the mains
f The saw blade should not be longer than required for
plug.
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
(ASTA approved to BS 1362).
lead to loss of control over the power tool.
f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
stop before placing it down. The tool insert can jam and
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
f Always wait until the machine has come to a complete
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
power tool. The total insulation of the p ower tool can be im-
paired.
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
f In extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently
and install a residual current device (RCD). When work-
f Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
f When working small or thin work pieces, always use a
cuts.
sturdy support or a saw table (accessory).
aged, break or cause kickback.
orbital action when cutting metal or for tight curved
f Do not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
f Adapt the settings of your power tool to the respective
application. For example, reduce the stroke rate and
f Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
f
The sliding shoe can prevent the surface from being
scratched. The splinter guard can prevent fraying of
the surface while sawing wood. Do not use the splinter
guard for mitre cuts.
then pull the saw blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
back and can place down the machine securely.
f Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum board, etc. For plunge cuts, use only
short saw blades.
f When the cut is completed, switch off the machine and
f Pay attention that the base plate rests securely on the
material while sawing. A jammed saw blade can break or
lead to kickback.
f Before sawing in wood, particle boards, building mate-
rials etc., check for foreign objects, such as nails,
screws, etc. and remove them as required.
f Apply the machine to the workpiece only when
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
f To save energy, only switch the power tool on when using
f The contact protector attached to the casing (see fig-
it.
ure 15, page 193) prevents accidental touching of the
saw blade during the working procedure and may not
be removed.
Additional Safety and Working
Instructions
f Keep hands away from the sawing range. Do not reach
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
materials to be worked.
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
Observe the relevant regulations in your country for the
Safety Warnings for Jigsaws
performing an operation where the cutting accessory
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
– Provide for good ventilation of the working place.
10 | English
– As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 10 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Low stroke rate/speed
cessories program.
A complete overview of accessories can be found in our ac-
Mitre/Bevel Angle
Parallel guide, sliding shoe, application tools and other acces-
sories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
GST 150 CE: Jigsaw with constant
electronic control
Grey-marked area: Handle
Correct result
(insulated gripping surface)
On/Off switch lock-on
Prohibited action
Switching On
Switching Off
Symbol Meaning
High stroke rate/speed
Read all safety warnings and all
instructions
Before any work on the machine
itself, pull the mains plug from the
socket outlet
Wood
Wear protective gloves
0
Cutting depth, max.
P
n
1
Rated power input
Stroke rate at no-load
Article number (10-digit)
cutting line
Additional information
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Movement direction
Particle board
Metal
Aluminium
Next step of action
Sawdust blower device
Extraction
Delivery Scope
Jigsaw, splinter guard and extraction kit.
L
KU n c e r t a i n t y
a
h
wA
Sound power level
Vibration total value
Reaction direction
L
pA
/II Symbol for protection class II
Sound pressure level
(completely insulated)
(insulated gripping surface)
Saw with moderate pressure in
order to achieve optimal and precise
cutting results.
When sawing metal, apply
coolant/lubricant alongside the
GST 150 BCE: Jigsaw with constant
electronic and bow handle
Grey-marked area: Handle
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 11 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
English | 11
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Connecting the dust extraction
4 185–186
Switching on the sawdust blower
device
3 184
Ejecting the Saw Blade
2 184
Action Figure Please observe Page
Inserting the Saw Blade
1 184
safety instructions.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Mounting and Operation
The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
Engineering
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Technical file (2006/42/EC) at:
2014/30/EU, 2006/42/EC, EN 50581.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
lowing standards or standardization documents: EN 60745
period.
The technical data of the machine are listed in the table on
page 183.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and
curved cuts with mitre angles to 45 °. The saw blade recom-
mendations are to be observed.
Technical Data
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
determined according to EN 60745.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut-
outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while
The measured values of the machine are listed in the table on
page 183.
12 | English
Noise/Vibration Information
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 12 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
If the replacement of the su pply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Check the guide roller regularly. If worn, it must be replaced
through an authorised Bosch after-sales service agent.
Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see
figure 17, page 194).
Maintenance and Cleaning
f For safe and proper working, always keep the machine
and the ventilation slots as well as the tool holder
clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw
blade from the machine and lightly tap out the machine on a
level surface.
Regularly spray penetrating oil onto the saw b lade holder (see
figure 16, page 194).
Mounting and use of the parallel
guide
Selecting Accessories
– 195–197
14 192–193
Plunge Cutting
13 191–192
workpiece only when switched on
Lubrication when cutting metal
12 191
Action Figure Please observe Page
Adjusting the stroke rate
Guide the power tool toward the
11 191
Switching On and Off
10 190
preselection
9 189
Orbital Action Settings
8 189
Mounting the splinter guard
7 188
Mounting the sliding shoe
6 188
Adjusting the Cutting Angle
5 186–187
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 13 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
English | 13
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Customer service
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Republic of South Africa
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Français
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Australia, New Zealand and Pacific Islands
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
Only for EC countries:
According to the European Guideline
Subject to change without notice.
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
14 | Français
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
After-sales Service and Application
Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, plea se always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 14 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
appropriées réduiront les blessures des personnes.
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
enflammer les poussières ou les fumées.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Sécurité électrique
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
dents.
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
Sécurité de la zone de travail
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 15 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
mément à ces instructions, en tenant compte des
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’utilisateurs novices.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Utilisation et entretien de l’outil
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Français | 15
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
plication actuelle. Réduisez par exemple la vitesse et le
mouvement pendulaire si vous travaillez du métal ou
coupez des courbes prononcées.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Adaptez le réglage de votre outil électroportatif à l’ap-
surface ne se détac he par éclats lors du scia ge de bois.
Ne pas utiliser le pare-éclats pour les coupes en biais.
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
f Le patin antidérapant permet d’éviter de rayer la sur-
courtes pour les coupes en plongée.
face découpée. Le pare-éclats permet d’éviter que la
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
plaques de plâtre, etc. ! N’utilisez que des lames de scie
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
un contrecoup.
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis
etc., et enlevez-les le cas échéant.
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer
f Avant de scier du bois, des panneaux d’agglomérés,
des matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
la lame de scie lors de l’opération de sciage et ne doit
pas être retiré.
un contrecoup.
cordé au carter empêche tout contact accidentel avec
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
f L’étrier de protection (voir figure 15, page 193) rac-
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
retiré en toute sécurité.
f
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
tif en marche que quand vous l’utilisez.
peuvent également fonctionner sur 220 V.
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
po rt at if e t n e r et ire r l a l am e de sc ie de sa lig ne de co upe
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
f Veiller à ce que la plaque de base repose bien sur le ma-
tériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut cas-
ser ou entraîner un contrecoup.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans
la pièce.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail-
ler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
avec un niveau de filtration de classe P2.
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
sières approprié au matériau.
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
f Les poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
sonne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée.
f Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d'une opération au cours de laquelle
l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon d'alimenta-
f Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenez tou-
jours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune per-
Instructions de sécurité pour scies
sauteuses
f Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une
tourner.
lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
décrocher et risque de vous blesser.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
cessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de
courbes serrées, utiliser des lames de scie fines à chan-
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
f La lame de scie ne devrait pas être plus longue que né-
16 | Français
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 16 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Prochaine action
Direction de réaction
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 17 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
sciage (accessoire).
f Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible
épaisseur, utilisez un support stable ou une table de
Symbole Signification
GST 150 CE: Scie sauteuse avec
Constant-Electronic
Partie marquée en gris : poignée
Information supplémentaire
Direction de déplacement
Portez des gants de protection
Toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions doivent être
lues
Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil électroportatif, retirez la fiche
de la prise de courant
(surface de préhension isolante)
GST 150 BCE: Scie sauteuse avec
Constant-Electronic et poignée en
étrier
Partie marquée en gris : poignée
(surface de préhension isolante)
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
être endommagée.
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
/II Symbole pour classe de
Panneau aggloméré
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
protection II (complètement isolé)
Métal
Aluminium
Bois
n
0
Nombre de courses à vide
Profondeur de coupe max.
P
1
Puissance nominale absorbée
Numéro d’article (à 10 chiffres)
Mise en marche
Arrêt
Verrouiller l’interrupteur
Marche/Arrêt
Interdit
Résultat correct
Sciez en appliquant une pression
modérée pour obtenir une coupe
optimale.
Lors du sciage de métal, appliquez
un lubrifiant ou un liquide de refroi-
dissement le long du tracé de coupe
Cadence de coupe/vitesse élevée
Cadence de coupe/vitesse réduite
Angle d’onglet
Aspiration
Symbole Signification
Dispositif de soufflerie
Français | 17
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Ejection de la lame de scie
2 184
Montage de la lame de scie
1 184
Opération Figure Respectez Page
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
Montage et mise en service
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux terme s des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE,
EN 50581.
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Déclaration de conformité
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
dans le tableau à la page 183.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des
découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le
métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est ap-
proprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des
coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations
d’utilisation des lames de scie.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
bleau à la page 183.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
Scie sauteuse, pare-éclats et set d’aspiration.
La butée parallèle, le patin antidérapant, l’outil de travail et
d’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous com-
pris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
gramme d’accessoires.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Niveau sonore et vibrations
Accessoires fournis
L
KI n c e r t i t u d e
a
h
wA
Niveau d’intensité acoustique
Valeurs totales des vibrations
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
L
Symbole Signification
pA
Niveau de pression acoustique
70538 Stuttgart, GERMANY
18 | Français
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 18 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Sélection des accessoires
Mise en marche du dispositif de
soufflerie
N’approcher l’outil électroportatif de
la pièce à travailler que lorsque
l’appareil est en marche
Lubrification pour le travail du métal
Coupes en plongée
Montage et utilisation de la butée
parallèle
Mise en marche/arrêt
Réglage de la présélection de vitesse
Réglage du mouvement pendulaire
Montage du pare-éclats
Monter le patin antidérapant
Réglage des angles de coupe biaises
Raccordement de l’aspiration
Opération Figure Respectez Page
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 19 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
4 185–186
3 184
Français | 19
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
inflamar los materiales en polvo o vapores.
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
Español
Advertencias de peligro generales
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
www.bosch-pt.com
sous :
informations concernant les pièces de rechange également
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
goutte d’huile (voir figure 17, page 194).
Service Après-Vente et Assistance
Sous réserve de modifications.
iso lés et su ivr e une voi e de r ecyc lag e app ro-
priée.
Lubrifiez de temps en temps le guide-lame à rouleau avec une
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
il doit être remplacé par une station de Service Après-Vente
pour outillage Bosch agréée.
mise en vigueur conformément aux législa-
Vaporisez le porte-lame régulièrement avec de l’huile lubri-
fiante et dégrippante (voir figure 16, page 194).
Contrôlez le guide-lame à rouleau régulièrement. S’il est usé,
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers
coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour dé-
colmater les poussières.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la
appropriée.
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
le porte-outil propres.
Elimination des déchets
f Pour garantir un travail satisfaisant et sûr, maintenez
l’outil électroportatif, les ouïes de ventilation ainsi que
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Nettoyage et entretien
20 | Español
Suisse
Tel. : (044) 8471512
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 20 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
cias de peligro e instrucciones. En
Lea íntegramente estas adverten-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
provocarle serias lesiones.
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
eléctrica.
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
riesgo de una descarga eléctrica.
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
utilice solamente cables de prolongación apropiados
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 21 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrig eradores. El
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
una descarga eléctrica.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Seguridad eléctrica
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
se reparar.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
ro dentro del margen de potencia indicado.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
El empleo
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
f
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
Español | 21
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
car un retroceso brusco del aparato.
f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
retroceso brusco del aparato.
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma
brusca.
f Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc-
trica y espere a que ésta se haya detenido completa-
mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de
f Cuide en mantener firmemente asentada la placa base
contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada pue-
de romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
tocar la hoja de sierra.
f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
Instrucciones de seguridad y
operación adicionales
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una
descarga eléctrica.
f Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo
Instrucciones de seguridad para
sierras de calar
dad de la herramienta eléctrica.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
Servicio
22 | Español
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 22 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
la protección para cortes limpios al realizar cortes a in-
glete.
trecha.
aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en
curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra es-
f La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le-
sionarle.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
materiales a trabajar.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
apropiado para el material a trabajar.
de la clase P2.
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
f Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
f La zapata deslizante impide que sea arañada la superf i-
tas para el serrado por inmersión.
cie. La protección para cortes limpios evita el astilla-
miento de los bordes del corte al serrar madera. No use
materiales blandos como la madera, placas de pladur, o
materiales afines. Únicamente use hojas de sierra cor-
f Solamente sierre con el procedimiento por inmersión
f Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de ma-
dera, materiales de construcción, etc., inspeccione si
existen en ellos cuerpos extraños como clavos, torni-
llos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
f El estribo de protección (ver figura 15, página 193)
montado en la carcasa evita el contacto accidental con
la hoj a de si err a du ran te el t rab ajo y, por lo t ant o, no d e-
berá desmontarse.
eléctrica cuando vaya a utilizarla.
nar también a 220 V.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
f El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta
eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda le-
sionar a ninguna persona o animal.
f
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
herramienta eléctrica.
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
ne s de s erv icio al l eerl as. E s im port ant e que ret enga en s u me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
GST 150 CE: Sierra de calar con
electrónica Constante
Área marcada en gris: Empuñadura
Información complementaria
Dirección de movimiento
Utilice guantes de protección
Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad e instrucciones
Antes de cualquier manipulación en
la herramienta eléctrica extraiga el
enchufe de red de la toma de
corriente
(área de agarre aislada)
GST 150 BCE: Sierra de calar con
electrónica Constante y
empuñadura de estribo
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
f Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa
de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas peque-
ñas o delgadas.
f Efectúe el ajuste la herramienta eléctrica de acuerdo a
la aplicación prevista. Reduzca el número de carreras y
el movimiento pendular, p. ej., al trabajar metal o al
realizar cortes en curva de pequeño radio.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 23 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
P
n
0
1
Acción siguiente a realizar
Soplador de virutas
Potencia absorbida nominal
Nº de carreras en vacío
Profundidad de corte máx.
Madera
Aluminio
Metal
Tablero de aglomerado de madera
Nº de artículo (10 dígitos)
Nº de carreras/velocidad bajos
Nº de carreras/velocidad altos
Conexión
Desconexión
Enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
Acción prohibida
Resultado correcto
Sierre ejerciendo una presión mode-
rada para obtener un corte óptimo y
preciso.
Al serrar metal aplique un refrigeran-
te o lubricante a lo largo del trazo de
corte
Ángulos de inglete
Aspiración
Simbología Significado
Dirección de reacción
Español | 23
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Desmontaje de la hoja de sierra
2 184
Montaje de la hoja de sierra
1 184
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, EN 50581.
Montaje y operación
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
tiempos en los que el aparato esté desconectad o, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
ejecuciones específicas para ciertos países.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Información sobre ruidos y
vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 183.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
recciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas inst rucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijad o en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
Robert Bosch Power Tools GmbH
a
h
Nivel total de vibraciones
L
L
KT o l e r a n c i a
pA
wA
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Executive Vice President
Engineering
Simbología Significado
/II Símbolo para clase de protección II
(aislamiento total)
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
24 | Español
Material que se adjunta
Sierra de calar, protección para cortes limpios y kit de aspira-
ción.
El tope paralelo, la zapata deslizante, los útiles y demás acce-
sorios descritos e ilustrados no corresponden al material que
se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una
base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es
adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángu-
lo de inglete de hasta 45 °. Utilice las hojas de sierra recomen-
dadas.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 183.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 24 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
opcionales
Selección de los accesorios
Serrado por inmersión
Montaje y uso del tope paralelo
Conexión del soplador de virutas 3 184
Montaje de la protección para cortes
Únicamente aproximar la herramien-
ta eléctrica en funcionamiento a la
pieza de trabajo
Lubricación al procesar metales
Conexión/desconexión
Preselección del nº de carreras
Ajuste del movimiento pendular
limpios
Montaje de la zapata deslizante
Ajuste del ángulo de inglete
Conexión de la aspiración
Objetivo Figura Considerar Página
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 25 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
4 185–186
Español | 25
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
ra referência.
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
sões.
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
ab aixo pod e cau sar choq ue e léct ric o, in cên dio e /ou gra ves l e-
México
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
advertência e todas as instruções. O
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Português
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
Devem ser lidas todas as indicações de
www.herramientasbosch.net.
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Mantenimiento y limpieza
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa-
ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica
y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
Pulverice periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra
con aceite penetrante (ver figura 16, página 194).
Controle periódicamente el rodillo guía. Si estuviese excesi-
vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser-
vicio técnico Bosch autorizado.
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una gota aceite
(ver figura 17, página 194).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
Sólo para los países de la UE:
Reservado el derecho de modificación.
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
f Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica, las
rejillas de ventilación y el portaútiles para trabajar con
eficacia y fiabilidad.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
26 | Português
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 26 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Segurança eléctrica
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Segurança de pessoas
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
eléctrico.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferrame n-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 27 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
tas eléctricas.
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
radas.
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
trica.
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
rada.
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
priada na área de potência indicada.
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Português | 27
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
f Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
f Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí-
gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de
serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver
f Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
f Observe que a placa de base sempre esteja firmemente
apoiada enquanto serrar. Uma lâmina de serra emperra-
da pode quebrar ou provocar um contra-golpe.
enganchar na peça a ser trabalhada.
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
f Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
Indicações de segurança e de trabalho
adicionais
a um choque eléctrico.
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
verá segurar o aparelho pelas superfícies de punho iso-
ladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
verticais
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
Indicações de segurança para serras
seguro do aparelho.
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
28 | Português
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 28 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
f O patim deslizante pode evitar que a superfície seja ar-
ranhada. A protecção contra a formação de aparas po-
de evitar que, ao serrar, a superfície de madeira apre-
sente lascas. Não utilizar a protecção contra formação
de aparas para cortes de meia-esquadria.
processados materiais macios, como por exemplo ma-
deira e gesso cartonado. Para serrar por imersão só de-
vem ser usadas lâminas de serrar curtas.
f Com o processo de serrar por imersão só devem ser
f Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de
madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi-
car-se de que foram removidos todos os corpos estra-
nhos, como por exemplo pregos e parafusos.
f O arco de protecção (veja figura 15, página 193) apli-
cada na carcaça evita um contacto acidental da lâmina
de serra durante o processo de trabalho e não deve ser
removida.
quando ela for utilizada.
f Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
apertadas deve ser usada uma lâmina de serrar estrei-
necessário para o corte previsto. Para serrar curvas
f A lâmina de serrar não deveria ser mais longa do que
rá puxar a ficha de rede da tomada.
trica.
rido devido à lâmina de serra expulsa.
serra, de modo que nenhuma pessoa ou animal seja fe-
f Segurar a ferramenta electrica ao expulsar a lâmina de
ta.
na de serra solta pode cair e ferí-lo.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
entrar levemente em ignição.
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
ratória com filtro da classe P2.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
soal especializado.
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
f Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
f Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâmi-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Direcção da reacção
Símbolo Significado
GST 150 CE: Serra vertical com
Constant-Electronic
área marcada de cinza: Punho
Informação adicional
Direcção do movimento
Usar luvas de protecção
Ler todas as indicações de
segurança e as instruções
Antes de todos trabalhos na ferra-
menta eléctrica deverá puxar a ficha
de rede da tomada
(superfície isolada)
GST 150 BCE: Serra vertical com
Constant-Electronic e punho em
forma de arco
área marcada de cinza: Punho
(superfície isolada)
condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica.
processamento de metais é possível que se deposite pó
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
f Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
frequentemente as aberturas de ventilação e interco-
nectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o
f Para processar peças a serem trabalhadas pequenas
ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme
ou uma mesa de serrar (acessório).
f Adaptar o ajuste da sua ferramenta eléctrica à respec-
tiva aplicação. Durante o processamento de metais, ou
em cortes com curvas apertadas, deverá por ex. redu-
zir o número de cursos e o movimento pendular.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 29 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
P
n
0
1
Dispositivo de sopro de aparas
Potência nominal consumida
N° de cursos em vazio
máx. profundidade de corte
Madeira
Alumínio
Metal
Placa de aglomerado de madeira
Número do produto (10 dígitos)
Reduzido número de cursos/baixa
velocidade
Alto número de cursos/alta
velocidade
Ligar
Desligar
Fixar o interruptor de ligar-desligar
Acção proibida
Resultado correcto
Serrar com pressão moderada, para
obter um resultado de corte ideal e
preciso.
Ao serrar metal, deverá aplicar um
refrigerante ou um lubrificante ao
longo da linha de corte
Ângulo de meia-esquadria
Aspiração
Símbolo Significado
próximo passo de acção
Português | 29
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Expulsar a lâmina de serra
2 184
Introduzir a lâmina de serra
1 184
Meta de acção Figura Observe Página
instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Montagem de funcionamento
A seguinte tabela i ndica os obj ectivos de a cção para a m ontagem e a o peração da f erramenta e léctrica. As instruções dos ob jec-
tivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de
posições das directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE,
2006/42/CE, EN 50581.
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
res e dos modelos específicos dos países.
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 183.
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
mica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curva-
dos com um ângulo de chanfradura de até 45 °. Observar as
recomendações da lâmina de serra.
liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplic ações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme,
cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâ-
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
direcções) apurados conforme EN 60745.
acessórios.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
página 183.
Limitador paralelo, sapata de deslize, ferramenta de trabalho
e outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem ao
volume padrão de fornecimento.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
Volume de fornecimento
Serrote de ponta, protecção contra formação de aparas e
conjunto de aspiração.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
h
Valor total de oscilações
wA
Engineering
Nível da potência acústica
Executive Vice President
pA
tecção II (completamente isolado)
Nível de pressão acústica
Henk Becker
L
L
KI n c e r t e z a
a
Símbolo Significado
/II Símbolo para a classe de pro-
70538 Stuttgart, GERMANY
30 | Português
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 30 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Ligar o dispositivo de sopro de
aparas
Montar a protecção contra formação
Ajustar a pré-selecção do número de
Só conduzir a ferramenta elétrica,
ligada, em direcção da peça a ser
trabalhada
Lubrificação para o processamento
de metais
Serrar por imersão
Montagem e utilização do esbarro
paralelo
Seleccionar acessórios
Ligar e desligar
cursos
Ajustar o movimento pendular
de aparas
Montar o patim deslizante
Ajustar ao ângulo de chanfradura
Conectar o dispositivo de aspiração
Meta de acção Figura Observe Página
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 31 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
4 185–186
3 184
Português | 31
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
www.bosch.com.br/contacto
Tel.: (0800) 7045446
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Avenida Infante D. Henrique
Robert Bosch LDA
Portugal
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclare cem
www.bosch-pt.com
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Serviço pós-venda e consultoria de
figura 17, página 194) com uma gota de óleo.
tes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda autori-
zado Bosch.
De vez em quando deverá lubrificar o rolo de guia (veja
Pulverizar a fixação da lâmina de serra, regularmente, com
óleo penetrante (veja figura 16, página 194).
Controlar o rolo de guia regularmente. Se apresentar desgas-
fície plana.
Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Para isto
deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica e dar
umas leves pancadinhas na ferramenta eléctrica numa super-
para evitar riscos de segurança.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
balhar bem e de forma segura.
Manutenção e limpeza
f Manter a ferramenta eléctrica, as aberturas de ventila-
ção e a fixação da ferramenta sempre limpas, para tra-
32 | Italiano
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 32 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza della postazione di lavoro
Sicurezza elettrica
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra ,
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
o i gas.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
Italiano
Avvertenze generali di pericolo per
Sob reserva de alterações.
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
na può provocare seri incidenti.
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
essere causa di gravi incidenti.
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Sicurezza delle persone
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 33 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
data la sicurezza dell’elettroutensile.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
più facili da condurre.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
curatamente.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
esperienza.
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
e deve essere aggiustato.
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
Italiano | 33
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
provocare una scossa elettrica.
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
traccolpo.
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
f Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare
la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
f Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
sare un contraccolpo.
questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può
soltanto quando si sarà fermata completamente. In
l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
f Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
f Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino
sia ben posato. Una lama con un’angolatura impropria può
rompersi oppure provocare un contraccolpo.
si inceppa nel pezzo in lavorazione.
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
dente.
lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
istruzioni operative
talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me-
elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione
pugnatura qualora venissero effettuati lavori dura nte i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
f Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’im-
Indicazioni di sicurezza per seghetti
alternativi
34 | Italiano
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 34 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
f In caso di pezzi in lavorazione di piccolo spessore o di
ed oscillazione.
piccole dimensioni utilizzare sempre un stabile base di
sostegno oppure un tavolo per troncare multiuso (ac-
cessorio opzionale).
f Adattare le regolazioni dell’elettroutensile al relativo
sitivo antistrappo in caso di tagli obliqui.
impiego. Ridurre, ad es. in caso di lavorazione di metal-
lo oppure in caso di tagli curvi stretti, il numero di corse
f Il piedino può impedire la graffiatura della superficie. Il
dispositivo antistrappo può evitare strappi della super-
ficie durante il taglio di legname. Non utilizzare il dispo-
f Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
presenza di corpi estranei come chiodi, viti o altro ed
eventualmente rimuoverli.
essere lavorati solamente materiali teneri come legno,
cartongesso o simili. Per tagli dal centro utilizzar e sola-
mente lame corte.
f
f Prima di tagliare legno, pannelli di masonite, materiali
da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito alla
f Il frontalino di protezione (vedi figura 15, pagina 193)
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
lo stesso viene utilizzato.
montato sulla carcassa impedisce di toccare acciden-
talmente la lama durante l’operazione di lavoro e non
deve essere rimosso.
220 V.
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
veri si possono incendiare facilmente.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
classe di filtraggio P2.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
ro.
esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
per il materiale.
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
teriale contenente amianto deve essere lavorato
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
f Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
f Nel momento di espellere la lama, tenere l’elettrouten-
sile in modo che nessuna persona od animale possa es-
sere ferito dalla lama espulsa.
f Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una
lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-
tore.
f La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario
per il taglio previsto. Per il taglio di curve strette utiliz-
zare una lama stretta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Dispositivo soffiatrucioli
Prossima operazione
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 35 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Simbolo Significato
GST 150 CE: Seghetto alternativo
con elettronica costante
area marcata in grigio: impugnatura
Informazione supplementare
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Mettere i guanti di protezione
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative
Prima di tutti gli interventi all’elettro-
utensile staccare la spina dalla presa
di corrente
(superficie di presa isolata)
GST 150 BCE: Seghetto alternativo
con elettronica costante ed
impugnatura a staffa
area marcata in grigio: impugnatura
(superficie di presa isolata)
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
L
K Insicurezza della misura
a
h
wA
Livello di potenza sonora
Valore complessivo delle oscillazioni
L
pA
/II Simbolo per classe di protezione II
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014
(isolato completamente)
Livello di pressione acustica
P
n
0
1
Potenza nominale assorbita
Numero di corse a vuoto
Max. profondità di taglio
Legname
Alluminio
Metallo
Pannello di masonite
Codice prodotto (a 10 cifre)
Accensione
Spegnimento
Bloccare l’interruttore di avvio/
arresto
Operazione vietata
Risultato corretto
Tagliare esercitando una pressione
moderata per ottenere un risultato
di taglio ottimale e preciso.
In caso di taglio di metallo applicare
lungo la linea di taglio refrigerante o
lubrificante
Numero di corse alto/velocità
Numero di corse basso/velocità
Angolo obliquo
Simbolo Significato
Aspirazione
Italiano | 35
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Attivazione del dispositivo
soffiatrucioli
3 184
Smontaggio della lama
2 184
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Inserimento della lama
1 184
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manu-
ni per l’intero periodo operativo.
70538 Stuttgart, GERMANY
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2014/30/UE,
2006/42/CE, EN 50581.
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
183.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
a 45°. Osservare sempre le indicazioni relative alle lame.
Dati tecnici
gina 183.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745.
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l’ esecuzione
di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie
plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma.
Essa è adatta per tagli diritti e curvi con un angolo obliquo fino
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
cessori.
Uso conforme alle norme
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
Robert Bosch Power Tools GmbH
Guida parallela, piedino, utensile ed altri accessori illustrati o
descritti non fanno parte del volume di fornitura standard.
Volume di fornitura
Seghetto alternativo, dispositivo antistrappo e kit di aspira-
zione.
Engineering
36 | Italiano
Henk Becker
Executive Vice President
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 36 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Collegamento dell’aspirazione 4 185–186
Montaggio del dispositivo
Regolazione della preselezione del
Avvicinamento dell’elettroutensile al
pezzo in lavorazione solo quando è
acceso
Lubrificazione in caso di lavorazione
di metallo
Taglio dal centro
Montaggio ed impiego della guida
parallela
Selezione accessori
Accensione/spegnimento
numero di corse
Regolazione dell’oscillazione
antistrappo
Montaggio del piedino
Impostazione dell’angolo obliquo
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 37 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
Italiano | 37
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Fax: (044) 8471553
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
Italia
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
d’olio (vedi figura 17, pagina 194).
Di tanto in tanto lubrificare il rullo di guida con una goccia
se essere usurato, deve essere sostituito da un punto di assi-
stenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Spruzzare regolarmente l’alloggiamento lama con olio pene-
trante (vedi figura 16, pagina 194).
Controllare il rullo di guida ad intervalli regolari. In caso doves-
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente
l’elettroutensile su un piano orizzontale.
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal fine,
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
ed in modo sicuro.
Manutenzione e pulizia
f Tenere l’elettroutensile, le fessure di ventilazione ed il
mandrino portautensile puliti per poter lavorare bene
38 | Nederlands
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 38 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
schok.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
len leiden.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
Veiligheid van de werkomgeving
snoer).
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwin-
gen voor elektrische gereedschappen
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
WAARSCHUWING
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
Solo per i Paesi della CE:
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
wachte situaties beter onder controle houden.
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
ongevallen leiden.
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
gen.
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
wondingen leiden.
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
schok.
Veiligheid van personen
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 39 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
starten van het elektrische gereedschap.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
teitsbereik.
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
van elektrische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
Nederlands | 39
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
we bochten een smal zaagblad.
heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-
schaad.
gewenste zaagsnede. Gebruik voor het zagen van nau-
sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
f Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagtafel
(toebehoren).
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
schok veroorzaken.
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
f Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
werken van metaal en bij het zagen in nauwe bochten.
aan de toepassing aan. Beperk het aantal zaagbewe-
gingen en de pendelbeweging bijvoorbeeld bij het be-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
f Pas de instellingen van het elektrische gereedschap
Gebruik het antisplinterplaatje niet bij het zagen van
verstek.
van het oppervlak bij het zagen van hout voorkomen.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
f De glijvoet kan het bekrassen van het oppervlak voor-
gen invallend worden gezaagd. Gebruik voor invallend
zagen alleen korte zaagbladen.
komen. Het antisplinterplaatje kan het uitsplinteren
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
zaken.
f Alleen zachte materialen zoals hout en gipskarton mo-
zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder
deze indien nodig.
rugslag veroorzaken.
f
hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz. op voorwerpen
Controleer vóór het begin van de zaagwerkzaamheden
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
en mag niet worden verwijderd.
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
(zie afbeelding 15, pagina 193) voorkomt onbedoeld
aanraken van het zaagblad tijdens de werkzaamheden
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge-
komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri-
sche gereedschap veilig neerleggen.
f Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
f De op het machinehuis aangebrachte beschermbeugel
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
met 220 V worden gebruikt.
f Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging
schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden.
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
f Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Een
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
vasthaakt.
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
gemakkelijk ontbranden.
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
klasse P2 te dragen.
Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
te stofafzuiging.
mensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak-
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
wond worden door het uitgeworpen zaagblad.
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
Veiligheidsvoorschriften voor
decoupeerzagen
f Houd het elektrische gereedschap bij het uitwerpen
van het zaagblad zo, dat er geen personen of dieren ge-
40 | Nederlands
f Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag-
blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 40 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Klein aantal zaagbewegingen/
snelheid
ma.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
Verstekhoek
Parallelgeleider, glijschoen, inzetgereedschap en overig afge-
beeld of beschreven toebehoren worden niet standaard mee-
geleverd.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Symbool Betekenis
GST 150 CE: Decoupeerzaag met
constant-electronic
Grijs gemarkeerd gebied: Hand-
Juist resultaat
greep (geïsoleerd greepvlak)
Verboden handeling
Aan/uit-schakelaar vastzetten
Inschakelen
Uitschakelen
snelheid
Symbool Betekenis
Groot aantal zaagbewegingen/
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen
Trek altijd vóór werkzaamheden aan
het elektrische gereedschap de net-
stekker uit het stopcontact
Hout
Draag werkhandschoenen
Max. zaagdiepte
n
0
Onbelast aantal slagen
P
1
Opgenomen vermogen
Zaaknummer (10 posities)
aan
Extra informatie
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
Bewegingsrichting
Spaanplaat
Metaal
Aluminium
Volgende handelingsstap
Spanenblaasvoorziening
Afzuiging
Meegeleverd
Decoupeerzaag, antisplinterplaatje en afzuigset.
a
h
Totale trillingswaarde
K Onzekerheid
L
pA
wA
Geluidsvermogenniveau
Reactierichting
L
/II Symbool voor beschermings-
klasse II (volledig geësoleerd)
Geluidsdrukniveau
greep (geïsoleerd greepvlak)
Zaag met matige druk om een opti-
maal en nauwkeurig zaagresultaat te
bereiken.
Breng bij het zagen van metaal langs
de zaaglijn koel- resp. smeermiddel
GST 150 BCE: Decoupeerzaag met
constant-electronic en beugelgreep
Grijs gemarkeerd gebied: Hand-
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 41 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Nederlands | 41
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Afzuiging aansluiten
4 185–186
Spanenblaasvoorziening inschakelen
3 184
Zaagblad uitwerpen
2 184
Zaagblad inzetten
1 184
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Engineering
PT/ETM9
beidsproces.
Henk Becker
Executive Vice President
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
2014/30/EU en 2006/42/EG, EN 50581.
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
tabel op pagina 183.
pige inschatting van de trillingsbelasting.
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Technische gegevens
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
zen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
keramiekplaten en rubber. De machine is geschikt om recht
en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De advie-
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schul-
pen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal,
Informatie over geluid en trillingen
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 183.
42 | Nederlands
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 42 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
afbeelding 16, pagina 194).
Spuit regelmatig kruipolie op de zaagbladopname (zie
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
ningen en de gereedschapopname schoon om goed en
veilig te werken.
Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het
zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereed-
schap licht op een egaal oppervlak uit.
Onderhoud en reiniging
f Houd het elektrische gereedschap, de ventilatieope-
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Toebehoren kiezen
– 195–197
geleider
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
Vooraf instelbaar aantal zaagbe-
Elektrisch gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk
bewegen
Smering bij het bewerken van metaal
Invallend zagen
Montage en gebruik van de parallel-
12 191
13 191–192
14 192–193
11 191
In- en uitschakelen
10 190
wegingen instellen
9 189
Pendelbeweging instellen
8 189
Antisplinterplaatje monteren
7 188
Glijvoet monteren
6 188
Verstekhoek instellen
5 186–187
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 43 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Nederlands | 43
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
el-værktøj
Dansk
Generelle sikkerhedsinstrukser til
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
føre til alvorlige personskader.
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
Wijzigingen voorbehouden.
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
gebruikt.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden her-
ter risikoen for elektrisk stød.
bruikbare elektrische gereedschappen
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
oude apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende elektrische en elektronische
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
gen over onze producten en toebehoren.
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
44 | Dansk
Controleer het steunwiel regelmatig. Als het steunwiel versle-
ten is, moet het door een erkende Bosch-klantenservice wor-
den vervangen.
Smeer de geleidingsrol af en toe met een druppel olie (zie
afbeelding 17, pagina 194).
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 44 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-
f Hold el-værktøjet på en sådan måde, når savklingen ka-
stes ud, at hverken personer eller dyr kan komme til
skade.
kurver.
klinge kan falde ud og kvæste dig.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
nødvendigt. Brug en smal savklinge til at save smalle
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
f Savklingen bør ikke være længere end det snit, der er
de på el-værktøjet.
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
materiel skade eller elektrisk stød.
ordninger eller skruestik end med hånden.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
f Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
jet lægges sikkert fra.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
træk først savklingen ud af snittet, når den står helt
stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø-
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be-
skadiges, brække eller føre til tilbageslag.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
tivt eller føre til tilbageslag.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og
f Sørg for, at fodpladen ligger sikkert, når der saves. En
tøjet sætter sig fast i emnet.
savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til til-
bageslag.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
mer i kontakt med savklingen.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
Yderligere sikkerheds- og
arbejdsinstrukser
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
Sikkerhedsinstrukser til stiksave
te øger risikoen for personskader.
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Service
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 45 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Dansk | 45
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
GST 150 CE: Stiksav med konstant-
elektronik
Gråt markeret område: Håndgreb
(isoleret gribeflade)
Stop
Start-/stop-kontakt fastlåses
Symbol Betydning
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Start
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
Stort slagtal/hastighed
f For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
f Anvend altid et stabilt underlag eller en stiksav (tilbe-
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
hør), når der bearbejdes små eller tynde emner.
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejd-
ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet.
Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Lille slagtal/hastighed
Geringsvinkel
f Tilpas dit elværktøjs indstillinger, så de passer til den
pågældende opgave. Reducér slagtal og pendulering
f.eks. ved metalbearbejdning eller smalle kurvesnit.
Spåneblæseanordning
Opsugning
f Glideskoen kan forhindre, at overfladen ridses. Over-
fladebeskytteren kan forhindre en oprivning af over-
fladen, når der saves i træ. Brug ikke overfladebeskyt-
teren til geringssnit.
Næste handlingsskridt
f Bearbejd kun bløde materialer som f.eks. træ, gipskar-
ton o.lign. ved dyksavning. Brug kun korte savklinger
til dyksavning.
Reaktionsretning
f Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for
fremmedlegemer som f.eks. søm, skruer o.lign., før
der saves i disse materialer.
Bevægelsesretning
f Beskyttelsesbøjlen, der er anbragt på huset (se
Fig. 15, side 193) forhindrer en utilsigtet berøring af
savklingen under arbejdet og må ikke fjernes.
Supplerende informationer
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
når du bruger det.
arbejdes på elværktøjet
Brug beskyttelseshandsker
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
kan let antænde sig selv.
rialer, der skal bearbejdes.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger
Træk stikket ud af stikdåsen, før der
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
des af fagfolk.
–
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Gråt markeret område: Håndgreb
(isoleret gribeflade)
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
GST 150 BCE: Stiksav med
konstantelektronik og bøjlegreb
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
46 | Dansk
Symbol Betydning
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 46 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
vinkel på op til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
gummi. Den er egnet til lige og kurvede snit med en gerings-
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
a
h
Samlet værdi for svingning
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
L
K Usikkerhed
pA
wA
Lydeffektniveau
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
L
Lydtrykniveau
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
(helt isoleret)
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745.
Træ
Aluminium
Metal
Spånplade
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 183.
P
n
0
1
Rigtigt resultat
Sav med jævnt tryk for at opnå et
optimalt og præcist snitresultat.
Påfør køle- og smøremiddel langs
med snitlinjen, når der saves i metal
Nominel optagen effekt
Slagantal ubelastet
Max. snitdybde
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Typenummer (10-cifret)
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EF, EN 50581.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Symbol Betydning
Forbudt handling
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 183.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Leveringsomfang
Stiksav, overfladebeskytter og opsugningssæt.
Parallelanslag, glidesko, indsatsværktøj og yderligere illustre-
ret eller beskrevet tilbehør hører ikke til standardleveringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
Maski nen er beregnet til – på et fast underlag – at udføre gen-
nemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikplader og
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 47 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Dansk | 47
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Tænd/sluk
Indstilling af slagtal
Pendulregulering indstilles
Montering af overfladebeskytter
Montering af glidesko
Indstilling af geringsvinkel
Tilslutning af opsugning
Spåneblæseanordning tændes
Udtagning af savklinge
Isætning af savklinge
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt a fhængigt af, hvad der skal laves.
Montering og drift
48 | Dansk
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 48 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
4 185–186
3 184
2 184
1 184
følgende
Side
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
olyckor.
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
elverktyg
Allmänna säkerhetsanvisningar för
Svenska
Ret til ændringer forbeholdes.
Gælder kun i EU-lande:
holderen rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
Valg af tilbehør
Bortskaffelse
– 195–197
Montering og brug af parallelanslag
14 192–193
Smøring ved metalbearbejdning
Dyksavning
12 191
13 191–192
når det føres hen til emnet
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på
El-værktøjet skal altid være tændt,
11 191
Vedligeholdelse og rengøring
f Hold el-værktøj, ventilationsåbningerne og værktøjs-
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Rengør savklingeholderen med regelmæssige mellemrum.
Tag savklingen ud af el-værktøjet og bank el-værktøjet let på
en lige flade.
Sprøjt savklingeholderen med letløbsolie med regelmæssige
mellemrum (se Fig. 16, side 194).
Kontrollér føringsrullen regelmæssigt. Er den slidt, skal den
udskiftes på et autoriseret Bosch-kundeværksted.
Smør af og til en dråbe olie på føringsrullen (se Fig. 17,
side 194).
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 49 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
skrifter.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
følgende
Side
Svenska | 49
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
och användning risken för kroppsskada.
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
bruk används minskar risken för elstöt.
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
50 | Svenska
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 50 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
nar i arbetsstycket.
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets-
medför risk för personskada.
f Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Ytterligare säkerhets- och
arbetsanvisningar
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Service
Säkerhetsanvisningar för sticksågar
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
och går lättare att styra.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omso rgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
get inte användas av personer som inte är förtrogna
Korrekt användning och hantering av elverktyg
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
f När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
f För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
f Skyddsbygeln (se bilden 15, sidan 193) som monterats
på motorhuset förhindrar oavsiktlig beröring av såg-
bladet under arbetet och får därför inte avlägsnas.
anslutas till 220 V.
vill använda det.
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
lätt självantändas.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
f Se till att fotplattan ligger säkert an under sågningen.
rare än med handen.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
vor.
f Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs för
avsett snitt. Använd helst smala sågblad för snäva kur-
elverktyget.
f Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
falla ut och orsaka personskada.
inte kan skada personer eller djur.
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad kan
f Håll elverktyget vid utstötning av sågbladet så att det
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med
tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller
orsaka bakslag.
f Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag.
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat
Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag.
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan
säkert läggas åt sidan.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 51 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Tilläggsinformation
Dra stickproppen ur nätuttaget
innan arbeten utförs på elverktyget
Bär skyddshandskar
konstantelektronik och bygelgrepp
gråmarkerat område: Handtag
Läs noga igenom alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner
(isolerad greppyta)
Symbol Betydelse
GST 150 CE: Sticksåg med
konstantelektronik
gråmarkerat område: Handtag
GST 150 BCE: Sticksåg med
(isolerad greppyta)
försämras.
utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
(FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm sam-
las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
f Använd under extrema betingelser om möjligt en
vid bearbetning av små eller tunna arbetstycken.
f Använd ett stabilt underlag eller ett sågbord (tillbehör)
f Anpassa elverktygets inställningar till aktuell arbets-
operation. Reducera t.ex. vid metallbearbetning eller
för snäva kurvsnitt slagfrekvensen och pendlingen.
f Gejdskon kan användas för att undvika repor på
arbetsstyckets yta. Spjälkningsskyddet förhindrar att
sågen river upp ytan under sågning. Använd inte
spjälkningsskyddet vid geringssnitt.
f Vid insågning bearbeta endast mjukt arbetsmaterial
som t.ex. trä och gipsskivor. Använd för insågning
endast korta sågblad.
f Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmate-
rial mm att alla främmande partiklar som t.ex. spikar,
skruvar har avlägsnats.
Svenska | 51
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
P
n
0
1
Symbol Betydelse
52 | Svenska
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 52 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Trä
Aluminium
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
max. sågdjup
Robert Bosch Power Tools GmbH
Spånskiva
Rörelseriktning
Symbol Betydelse
Metall
/II Symbol för skyddsklass II
Reaktionsriktning
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01:2014
Inkoppling
Urkoppling
Lås strömställaren
Förbjuden handling
Korrekt resultat
Såga med måttligt tryck för att nå ett
optimalt och exakt snittresultat.
Vid sågning av metall applicera kyl-
eller smörjmedel längs snittlinjen
Henk Becker
Executive Vice President
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Produktnummer (10-siffrigt)
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
2006/42/EG, EN 50581.
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2014/30/EU,
gifterna variera.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 183.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
Upptagen märkeffekt
Slagfrekvens på tomgång
Engineering
PT/ETM9
Hög slagfrekvens/hastighet
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga genom och
göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi. Den
är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkel upp
till 45°. Beakta rekommendationen av sågblad.
Låg slagfrekvens/hastighet
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Ändamålsenlig användning
Geringsvinkel
Sticksåg, spjälkningsskydd och utsugningssats.
Parallellanslag, metallöverdragssko, insatsverktyg och ytterli-
gare avbildat eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardleve-
ransen.
Utsugning
Leveransen omfattar
a
h
Totalt vibrationsemissionsvärde
K Onogrannhet
L
wA
Ljudeffektnivå
L
pA
(fullständigt isolerad)
Ljudtrycksnivå
nästa aktionssteg
Spånutblåsningsanordning
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Inställning av pendling
8 189
Montera spjälkningsskyddet
7 188
Montera gejdskon
6 188
Inställning av geringsvinkel
5 186–187
Anslut utsugningsanordningen
4 185–186
Slå på spånblåsningen
3 184
Såbladets utkastning
2 184
Sågbladets montering
1 184
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 183.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
Montering och drift
Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål Figur Beakta Sida
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 53 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Svenska | 53
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
www.bosch-pt.com
information om reservdelar hittar du på:
Ändringar förbehålles.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
troniska produkter och dess modifiering till
Smörj styrrullen vid tillfälle med en droppe olja (se bilden 17,
sidan 194).
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för avfall som utgörs av elektriska och elek-
stad.
Endast för EU-länder:
Kontrollera styrrullen regelbundet. Om styrrullen är sliten
måste den bytas ut vid en auktoriserad Bosch serviceverk-
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
bilden 16, sidan 194).
miljövänligt sätt för återvinning.
Spreja sågbladsfästet regelbundet med krypolja (se
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta sågbladet ur
elverktyget och knacka elverktyget lätt mot en jämn yta.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
verktygsfästet rena för bra och säkert arbete.
2750 Ballerup
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar och
Telegrafvej 3
Underhåll och rengöring
Svenska
Bosch Service Center
Välj tillbehör
– 195–197
Montering och användning av
parallellanslaget
14 192–193
Insågning
13 191–192
Smörjning vid metallbearbetning
12 191
Elverktyget ska vara påkopplat när
det förs mot arbetsstycket
11 191
In-/urkoppling
10 190
Förinställ slagfrekvensen 9 189
Handlingsmål Figur Beakta Sida
54 | Svenska
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 54 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
Personsikkerhet
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
uten lys kan føre til ulykker.
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
Elektrisk sikkerhet
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
elektroverktøy. Bruk av stø psle r som i kke e r fora ndret på
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Sikkerhet på arbeidsplassen
verktøy
ADVARSEL
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Norsk
Generelle advarsler for elektro-
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 55 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
kes av uerfarne personer.
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Disse tilta-
farer på grunn av støv.
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn in ger , m å d u f orv is se deg om at di sse er ti lk obl et og
Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
f
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
gitte effektområdet.
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrer e i det an-
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
Norsk | 55
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning
forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske
støt.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller for-
årsake et tilbakeslag.
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el-
ler forårsake et tilbakeslag.
f Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset.
Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet
sikkert ned.
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og trekk først
sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til tilba-
keslag.
f Pass på at fotplaten ligger godt på under sagingen. Et
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for
skader.
i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis
innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
Ytterligere sikkerhets- og arbeids-
instrukser
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar-
maskinens metalldeler under spenning og føre til elektris-
ke støt.
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
Sikkerhetsinformasjoner for
stikksager
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
56 | Norsk
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 56 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk-
tøyet kan innskrenkes.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et løst sagblad
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
f Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
tuelt fjerne disse.
f Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc.
må du sjekke om det finnes spiker, skruer e.l. og even-
net forhindrer at overflaten revner ved saging av tre.
Ikke bruk flisvernet ved gjæringssnitt.
f Glidesålen forhindrer skraping på overflaten. Flisver-
du alltid bruke et stabilt underlag hhv. et sagbord (til-
behør).
f Ved bearbeidelse av små eller tynne arbeidsstykker må
f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila-
sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bear-
f Tilpass innstillingene av el-verktøyet til aktuell bruk.
F.eks. må du ved metallbearbeidelse eller ved smale
kurvesnitt redusere slagtall og pendelbevegelse.
f
I dyppsagingsmetoden må du kun bearbeide myke ma-
terialer som tre, gipskartong o.l.. Bruk kun korte sag-
blad til dyppsaging.
f Beskyttelsesbøylen (se bilde 15, side 193) forhinderer
må ikke fjernes.
en ufrivillig berøring av sagbladet i løpet av arbeidet og
energi.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
skal bearbeides.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
folk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia-
let.
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
f Hold elektroverktøyet slik ved utkasting av sagbladet
kan falle ut og skade deg.
at ingen personer eller dyr skades av det utkastede
sagbladet.
f Sagbladet skal ikke være lenger enn nødvendig for det-
selet trekkes ut av stikkontakten.
te snittet. Bruk et smalt sagblad til saging i smale kur-
ver.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Lavt slagtall/hastighet
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
trert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen.
Avsuging
Leveranseomfang
a
h
K Usikkerhet
Parallellanlegg, glidesåle, innsatsverktøy og ytterligere illus-
Gjæringsvinkel
Stikksag, flisvern og avsugsett.
Sponblåseinnretning
L
wA
L
pA
Neste aktivitetsskritt
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
Reaksjonsretning
Ekstra informasjon
Bevegelsesretning
n
0
Bruk vernehansker
P
1
Før arbeid på selve elektroverktøyet
utføres må støpselet trekkes ut av
stikkontakten
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
GST 150 CE: Stikksag med kon-
stantelektronikk
Grått markert område: Håndtak
Les all sikkerhetsinformasjonen og
instruksene
(isolert grepflate)
GST 150 BCE: Stikksag med kon-
stantelektronikk og bøylehåndtak
Grått markert område: Håndtak
(isolert grepflate)
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 57 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Symbol Betydning
Total svingningsverdi
(fullstendig isolert)
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01:2014
Opptatt effekt
Tomgangsslagtall
max. skjæredybde
Tre
Aluminium
Metall
Sponplate
Produktnummer (10-sifret)
Innkobling
Utkobling
Låsing av på-/av-bryteren
Dette er forbudt
Riktig resultat
Sag med middels trykk for å oppnå
et optimalt og nøyaktig skjære-
resultat.
Påfør kjøle- hhv. smøremiddel langs
skjærelinjen ved saging av metall
Høyt slagtall/hastighet
Norsk | 57
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Tilkobling av avsugingen
4 185–186
Innkopling av sponblåseinnretningen
3 184
Utkasting av sagbladet 2 184
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Innsetting av sagblad
1 184
Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt bil-
de. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Engineering
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
EN 50581.
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 183.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
derlag. Den er egnet til rette og kurve-snitt med en gjærings-
vinkel på opp til 45 °. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
ger) beregnet jf. EN 60745.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i
tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste un-
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 183.
58 | Norsk
Støy-/vibrasjonsinformasjon
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 58 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
slitt, må den skiftes ut av en autorisert Bosch-kundeservice.
Smør føringsrullen av og til med en dråpe olje (se bilde 17,
side 194).
tøyfestet alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Spray sagbladfestet reglmessig med olje (se bilde 16,
side 194).
Kontroller føringsrullen med jevne mellomrom. Hvis den er
Vedlikehold og rengjøring
f Hold elektroverktøyet, ventilasjonsspaltene og verk-
Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom. Ta da sagbladet
ut av elektroverktøyet og bank elektroverktøyet svakt på en
plan flate.
Valg av tilbehør
– 195–197
Montering og bruk av parallell-
anlegget
14 192–193
Dykksaging
13 191–192
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Elektroverktøyet må kun føres inn
mot arbeidsstykket i innkoplet
tilstand
Smøring ved metallbearbeidelse
12 191
11 191
Inn-/utkopling
10 190
Innstilling av slagtallforvalget
9 189
Innstilling av pendelbevegelsen
8 189
Montering av flisvernet
7 188
Montering av glidesålen
6 188
Innstilling av gjæringsvinkelen
5 186–187
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 59 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Norsk | 59
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
tää pölyn tai höyryt.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
vat johtaa tapaturmiin.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
kavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Sähkötyökalujen yleiset
Suomi
Rett til endringer forbeholdes.
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
verktøyets typeskilt.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
60 | Suomi
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 60 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
sa.
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Sähköturvallisuus
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
vat sähköiskun vaaraa.
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
kuun.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tu r-
Pistosahojen turvallisuusohjeet
f Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista,
kun teet sellaisia töitä, jossa käyttötarvike saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan
virtajohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis-
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
mahdollista.
tyssuojanaamaria.
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
irtoava sahanterä ei vahingoita ihmisiä tai eläimiä.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
f Pidä sahanterää irrotettaessa sähkötyökalua niin, että
sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
taa vaarallisiin tilanteisiin.
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä
aa sahanterää.
Huolto
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
f Sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta
työkaluun kohdistuvia töitä.
pitempi. Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kape-
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
seen.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kuun.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai
aiheuttaa takaiskun.
painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa-
hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
taessa. Kallistunut sahanterä voi katketa tai aiheuttaa ta-
kaiskun.
pölyn aiheuttamia vaaroja.
f Tarkista, että jalkalevy tukee työkappaleeseen sahat-
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-
loukkaantumisvaara.
paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais-
kun vaara vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Muita turvallisuus- ja työohjeita
f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 61 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Suomi | 61
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 62 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
verkoissa.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Tunnusmerkki Merkitys
Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet
62 | Suomi
f Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
telmällä!
Reaktiosuunta
f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
kartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmene-
Liikesuunta
f Käytä pienten tai ohueiden työkappaleiden työstöön
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
GST 150 CE: Vakioelektroniikalla
varustettu pistosaha
harmaana merkitty alue: Käsikahva
(eristetty tartuntapinta)
Käynnistys
Poiskytkentä
Käynnistyskytkimen lukitus
Sahaa kohtuullisella paineella, opti-
maalisen ja tarkan sahaustuloksen
saavuttamiseksi.
(eristetty tartuntapinta)
GST 150 BCE: Vakioelektroniikalla
ja sankakahvalla varustettu pisto-
saha
harmaana merkitty alue: Käsikahva
Kielletty menettely
Oikea tulos
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Suuri iskuluku/nopeus
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
Pieni iskuluku/nopeus
le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys
saattaa vahingoittua.
Jiirikulma
kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-
aina tukevaa alustaa tai sahapöytää (lisätarvike).
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus-
aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-)
Pölynpoisto
f Sovita sähkötyökalusi säädöt kunkin käytön mukaisik-
si. Pienennä iskulukua ja heiluriliikettä esim. metallia
työstettäessä tai jyrkkiä kaarteita sahattaessa.
Purunpuhalluslaite
f Liukutalla voi estää pinnan naarmuuntumisen. Repi-
missuoja voi estää pinnan repeytymisen puuta sahatta-
essa. Älä käytä repimissuojaa jiirisahauksissa.
seuraava tapahtumavaihe
f Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin, raken-
nusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esinei-
tä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Tarvittaessa ne
tulee poistaa.
Lisätietoa
f Koteloon kiinnitetty suojakaari (katso kuva 15,
käytät sitä.
sivu 193) estää sahanterän tahattoman kosketuksen
työn aikana, eikä sitä saa poistaa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta
ennen kaikkia sähkötyökaluun
kohdistuvia töitä
Käytä suojakäsineitä
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
della.
pa 45° asteen jiirikulmalla. Sahanteräsuositukset tulee ottaa
huomioon.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 183.
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
uksia ja aukkoja puuhun, muoviin, metalliin, keramiikkalaat-
toihin ja kumiin. Se soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin jo-
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaamaan katkosaha-
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
a
h
Värähtelyn yhteisarvot
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Vakiovarusteet
Pistosaha, repimissuoja ja imusarja.
Suuntaisohjain, liukutalla, vaihtotyökalu ja muut kuvissa nä-
kyvät tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu va-
kiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
L
L
KE p ä v a r m u u s
pA
wA
Äänen tehotaso
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
/II Suojausluokan II tunnusmerkki
EPTA-Procedure 01:2014
(täysin eristetty)
Äänen painetaso
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 183.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
Suurin sahaussyvyys
Puu
Alumiini
Metalli
Lastulevy
Paino vastaa
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Melu-/tärinätiedot
Engineering
n
0
Tyhjäkäynti-iskuluku
Executive Vice President
P
1
Ottoteho
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
viivaa
Tuotenumero (10-numeroinen)
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EY, EN 50581 määr ä-
ysten mukaan.
Tunnusmerkki Merkitys
Levitä metallia sahattaessa jäähdy-
tys- tai voiteluainetta pitkin sahaus-
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 63 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Suomi | 63
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Vie ainoastaan käynnissä oleva
sähkötyökalu työkappaletta vasten
Käynnistys ja pysäytys
Iskuluvun esiasetus
Heiluriliikkeen säätö
Repimissuojan asennus
Liukutallan asennus
Jiirikulman asetus
Poistoimun liitäntä
Purunpuhalluslaitteen kytkentä
Sahanterän irrotus
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Sahanterän asennus
Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
64 | Suomi
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 64 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
11 191
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
4 185–186
3 184
2 184
1 184
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
f Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
f Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
01510 Vantaa
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Pakkalantie 21 A
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
f Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
ηλεκτρικά εργαλεία
Ελληνικά
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
Lisälaitteen valinta
Vain EU-maita varten:
– 195–197
Upposahaus
Suuntaisohjaimen asennus ja käyttö
13 191–192
14 192–193
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Voitelu metallintyöstössä
12 191
Huolto ja puhdistus
f Pidä aina sähkötyökalu, tuuletusaukot ja työkalunpidin
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti. Poista sahante-
rä sähkötyökalusta ja koputa sähkötyökalua kevyesti tasaista
pintaa vasten.
Suihkuta säännöllisesti ryömintäöljyä sahanteränpitimeen
(katso kuva 16, sivu 194).
Tarkista ohjainrullaa säännöllisesti. Jos ohjainrulla on lop-
puun kulunut, tulee antaa valtuutetun Bosch-huoltopisteen
vaihtaa tilalle uusi.
Voitele ohjainrulla silloin tällöin muutamalla öljypisaralla (kat-
so kuva 17, sivu 194).
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 65 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Eλληνικά | 65
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
f Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
τραυματισμών.
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
τισμών.
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
f Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
ρούς τραυματισμούς.
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
f Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
Ασφάλεια προσώπων
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
f Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
Ηλεκτρική ασφάλεια
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
f Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
νο ηλεκτροπληξίας.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
f Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
66 | Eλληνικά
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 66 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτ ήματα. Χα-
f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
f Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
f Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
f Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
f Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
μενη περιοχή ισχύος.
f Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
f Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
f Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
χανήματος.
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
f Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
σεις.
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες
Συμπληρωματικές υποδείξεις
ασφαλείας και εργασίας
νώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
τικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφη-
f Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τε-
γείται κίνδυνος τραυματισμού.
μάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορε-
πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να
κλοτσήσει.
f Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από τα
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
f Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες, άριστες πριονόλαμες.
Στρεβλές ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να σπάσουν,
να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκαλέσουν κλό-
τσημα.
έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι αποφεύγετε
ένα ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε να απο-
θέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της δουλειά σας
θέστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας
και βγάλτε την πριονόλαμα από την το μή μόνο όταν αυτό
f Φροντίζετε το πέλμα να ακουμπάει καλά όταν πριονίζε-
τε. Μια στρεβλωμένη ή υπό κλίση πριονόλαμα μπορεί να
σπάσει ή να κλοτσήσει.
f Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα πριονίσμα-
τος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία
τεμάχιο. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα δημιουρ-
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό κα-
λώδιο. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέ-
σει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό
τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.
f Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ νες
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες
το εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
Service
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 67 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
νεια από γρατζουνίσματα. Το προστατευτικό σκλήθρων
μπορεί να εμποδίσει το σχίσιμο της επιφάνειας όταν κό-
βετε ξύλο. Μην χρησιμοποιήσετε το προστατευτικό
σκλήθρων στις φαλτσοτομές.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
f Το πέδιλο ολίσθησης μπορεί να προστατέψει την επιφά-
ντές πριονόλαμες.
μαλακά υλικά, π. χ. ξύλα, γυψοσανίδες και άλλα παρό-
μοια. Στις κοπές βυθίσματος να χρησιμοποιείτε μόνο κο-
f Στη λειτουργία κοπή βυθίσματος να κατεργάζεστε μόνο
f Πριν αρχίσετε την κοπή ξύλου, μοριοσανίδων, δομικών
υλικώ ν κτλ. πρέπει να ελέ γξετε μήπως τα υλικά αυτ ά πε-
ριέχουν ξένα αντικείμενα, όπως καρφιά, βίδες κ. α. και
αν ναι, να τα αφαιρέσετε.
ρίβλημα (βλέπε εικόνα 15, σελίδα 193) εμποδίζει την
αθέλητη επαφή με την πριονόλαμα κατά τη διάρκεια της
κοπής και δεν επιτρέπεται να αφαιρεθεί.
f Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
γεια.
πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ-
f Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
f Το προστατευτικό έλασμα που είναι αναρτημένο στο πε-
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
την κατάλληλη αναρρόφηση.
σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι-
κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι-
κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες
ατόμων ή ζώων από την απορριπτόμενη πριονόλαμα.
μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και
από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιειν ή και να προκαλέ-
f
Κατά την απόρριψη της πριονόλαμας να κρατάτε το ηλε-
κτρικό εργαλείο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην δημιουρ-
γείται κίνδυνος τραυματισμού τυχόν παρευρισκομένων
f Ελέγξτε, αν η πριονόλαμα έχει συναρμολογηθεί ασφα-
λώς. Μια χαλαρή πριονόλαμα μπορεί να πεταχτεί έξω και να
σας τραυματίσει.
f Η πριονόλαμα δεν θα πρέπει να έχει μεγαλύτερο μήκος
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
από εκείνο που απαιτείται για την προβλεπόμενη κοπή.
Για την κοπή στενών καμπύλων να χρησιμοποιείτε επί-
σης στενές πριονόλαμες.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Eλληνικά | 67
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή
(μονωμένες επιφάνειες συγκράτη-
σης)
GST 150 BCE: Σέγα με ηλεκτρονική
σταθεροποίηση και κλειστή λαβή
Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή
(μονωμένες επιφάνειες συγκράτη-
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
Συμπληρωματική πληροφορία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες
Να βγάζετε πάντοτε το φις από την
πρίζα πριν διεξάγετε κάποια εργασία
στο ηλεκτρικό εργαλείο
Φορέστε προστατευτικά γάντια
σης)
GST 150 CE: Σέγα με ηλεκτρονική
σταθεροποίηση
Σύμβολο Σημασία
αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά-
γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε
ροής (διακόπτη FI/RCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων
μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη στο εσωτερικού του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η προ-
στατευτική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
f Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά
το δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Να καθαρίζετε τα-
κτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και να
συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη διαρ-
f Όταν κατεργάζεστε μικρά ή λεπτά υλικά χρησιμοποιείτε
οπωσδήποτε μια σταθερή επιφάνεια ή ένα τραπέζι πριο-
νίσματος (ειδικό εξάρτημα).
σμών όταν κατεργάζεστε μέταλλα και να περιορίζετε την
ταλάντωση όταν διεξάγετε στενές καμπύλες κοπές.
εκάστοτε χρήση. Π.χ. να μειώνετε τον αριθμό εμβολι-
f Να ρυθμίζετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο ανάλογα με την
68 | Eλληνικά
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 68 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
(πλήρης μόνωση)
/II Σύμβολο για μόνωση II
EPTA-Procedure 01:2014
Μοριοσανίδα
Βάρος σύμφωνα με
Μέταλλο
P
n
0
1
Διάταξη απομάκρυνσης γρεζιών/
ροκανιδιών
Ονομαστική ισχύς
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο
μέγ. βάθος κοπής
Ξύλο
Αλουμίνιο
Αριθμός ευρετηρίου (10φήφιος)
Μικρός αριθμός εμβολισμών/
Ταχύτητα
Μεγάλος αριθμός εμβολισμών/
Ταχύτητα
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Ακινητοποίηση διακόπτη ON/OFF
Απαγορευμένη ενέργεια
Σωστό αποτέλεσμα
Να κόβετε ασκώντας μέτρια πίεση.
Έτσι επιτυγχάνετε ένα άριστο και
ακριβές αποτέλεσμα κοπής.
Όταν κόβετε μέταλλα να αλείφετε
κάποιο ψυκτικό ή λιπαντικό μέσο
κατά μήκος του ίχνους κοπής
Γωνία φαλτσοτομής
Αναρρόφηση
Σύμβολο Σημασία
Επόμενη ενέργεια
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Απόρριψη της πριονόλαμας
2 184
Συναρμολόγηση της πριονόλαμας
1 184
με την εκάστοτε χρήση. Να λαμβάνετε υπόψη σας και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται οι στόχοι των ενεργειών για τη συναρμολόγηση και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Οι
οδηγίες του στόχου της εκάστοτε ενέργειας δείχνονται στην αντίστοιχη εικόνα. Απαιτούνται διάφοροι συνδυασμοί οδηγιών, ανάλογα
70538 Stuttgart, GERMANY
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
νακα της σελίδας 183.
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό δια-
φορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες
τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2014/30/ΕE, 2006/42/EΚ,
EN 50581.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Η συσκευή προορίζεται, ακουμπισμένη επάνω σε μια σταθερή
επιφάνεια για την κοπή ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων,
πλακών από κεραμικά υλικά και ελαστικού καθώς και για τη διε-
ξαγωγή εσωτερικών ανοιγμάτων στα υλικά αυτά. Είναι κατάλλη-
λη για ευθείες και κυκλικές κοπές υπό γωνία φαλτσοτομής έως
45°. Προσέχετε τις συστάσεις για τις πριονόλαμες.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί-
σμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την
προδιαγραφή EN 60745.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μ πορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
Σέγα, προστατευτικό σκλήθρων και σετ αναρρόφησης.
Οδηγός παραλλήλων, πέδιλο ολίσθησης, εργαλεία και άλλα
εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχο-
νται στη στάνταρ συσκευασία.
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
εξαρτημάτων μας.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
σελίδας 183.
Οι συνολικές τιμές θορύβου και κραδασμών (άθροισμα ανυ-
Περιεχόμενο συσκευασίας
a
h
Συνολική τιμή κραδασμών
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
L
Σύμβολο Σημασία
L
KΑ ν α σ φ ά λ ε ι α
pA
wA
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 69 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Eλληνικά | 69
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων
Συναρμολόγηση και χρήση
του οδηγού παραλλήλων
Πριόνισμα με βύθιση
Λίπανση κατά την κατεργασία
μετάλλων
Να ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
στο υπό κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν
αυτό λειτουργεί
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας
Ρύθμιση προεπιλογής αριθμού
εμβολισμών
Ρύθμιση ταλάντωσης
Συναρμολόγηση του προστατευτικού
σκλήθρων
Συναρμολόγηση του πέδιλου
ολίσθησης
Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής
Σύνδεση της αναρρόφησης
απομάκρυνσης γρεζιών
Ενεργοποίηση διάταξης
Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα
70 | Eλληνικά
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 70 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
4 185–186
3 184
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ού σας!
Fax: 210 5701607
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
19400 Κορωπί – Αθήνα
Συντήρηση και καθαρισμός
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας. Γι’ αυτό
αφαιρείτε την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο και χτυ-
πάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφρά επάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια για να βγουν από την υποδοχή τυχόν γρέζια/πριονί-
δια κ.α.
Να ψεκάζετε την υποδοχή της πριονόλαμας τακτικά με λεπτό
λάδι συντήρησης (βλέπε εικόνα 16, σελίδα 194).
Ελέγχετε το ράουλο οδήγησης τακτικά. Όταν φθαρεί, τότε πρέ-
πει να αλλαχτεί από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Bosch.
Όταν χρειάζεται να λιπαίνετε το ράουλο οδήγησης με μια στα-
γόνα λάδι (βλέπε εικόνα 17, σελίδα 194).
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
f Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τις σχισμές αερι-
σμού καθώς και την υποδοχή εργαλείου σε καθαρή κατά-
σταση για να μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 71 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
tehlikesini artırır.
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
f Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
f Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
f Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
f Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
Çalışma yeri güvenliği
mayan aletler) kapsamaktadır.
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
Türkçe
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı
Talimatı
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανα κυκλω θούν με τρό πο φι λικό π ρος το περι -
βάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
Türkçe | 71
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 72 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
f Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
f Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
tutulabilir.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
f Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
f Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
f Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
f Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
f Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Kişilerin Güvenliği
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
f Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
72 | Türkçe
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatın ve testere bıçağı tam
kırılabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.
olarak durduktan sonra kesme yerinden çıkarın. Bu yol-
la geri tepme kuvvetinin oluşmasını engellersiniz ve aleti
güvenli bir biçimde elinizden bırakabilirsiniz.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
f Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
Servis
Dekupaj testereleri için güvenlik
talimatı
ra neden olabilir.
f Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş parçasını
alttan kavramayın. Testere bıçağı ile temas yaralanmala-
kır ve elektrik çarpmaları olabilir.
mas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bıra-
Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme
kuvveti oluşabilir.
f Aleti daima çalışır durumda iş parçasına temas ettirin.
f Kesme yaparken taban levhasının yerine sağlam biçim-
de oturmasına dikkat edin. Açılandırılan bir testere bıçağı
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale-
tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla te-
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
f Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
f Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
f Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
kesme yapmadan önce her defasında malzeme içinde
çivi, vida ve benzeri nesnelerin bulunup bulunmadığını
kontrol edin ve gerekiyorsa bunları çıkarın.
f Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerinde
tere bıçağına teması önler ve çıkarılmamalıdır.
lanacağınız zaman açın.
Şekil 15, sayfa 193) çalışma esnasında yanlışlıkla tes-
f Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
f Gövdeye monte edilmiş olan koruyucu kol (bakınız:
f Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
layca alevlenebilir.
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
kümlerine uyun.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
zı tavsiye ederiz.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
toz emme tertibatı kullanın.
siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafından işlenebilir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak-
f Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve
çağı tarafından yaralanmasın.
f Testere bıçağını aletten dışarı attırırken aleti öyle tu-
tun ki, hiç kimse veya bir hayvan dışarı atılan testere bı-
f Testere bıçağının yerine sıkıca oturup oturmadığını
kontrol edin. Gevşek testere bıçağı dışarı fırlayabilir ve sizi
yaralayabilir.
duğundan daha uzun olmamalıdır. Dar kavisli kesme iş-
leri için ince testere bıçakları kullanın.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
f Testere bıçağı öngörülen kesme işlemi için gerekli ol-
önce her defasında fişi prizden çekin.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 73 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler.
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları
kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırıla-
f Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
f Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
f Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan
bastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir, kı-
rılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
Ek bilgiler
Elektrikli el aletinin kendinde bir
çalışma yapmadan önce her defasın-
da şebeke fişini prizden çekin
Koruyucu eldiven kullanın
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını
okuyun
(izolasyonlu tutma yüzeyi)
Gri işaretli alan: Tutamak
sistemli ve kavisli tutamaklı dekupaj
testeresi
GST 150 BCE: Sabit elektronik -
(izolasyonlu tutma yüzeyi)
Gri işaretli alan: Tutamak
sistemli dekupaj testeresi
ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı
GST 150 CE: Sabit elektronik -
şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi-
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla-
Semboller
nirken elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir.
Ve bu da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olum-
suz yönde etkileyebilir.
f Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu ka-
dar bir emici tertibat kullanın. Havalandırma aralıkları-
nı sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve devreye hatalı
akım koruma şalteri (FI şalteri) bağlayın. Metaller işle-
bir taban beslemesi veya kesme masası (aksesuar) kul-
lanın.
f Küçük veya ince iş parçalarını işlerken daima sağlam
yın. Örneğin metalleri işlerken veya dar kavisli kesme
yaparken strok sayısını ve pandül hareketi düşürün.
f Elektrikli el aletinizin ayarlarını yaptığınız işe uyarla-
de talaş koruma emniyetini kullanmayın.
f Kayıcı papuç malzeme yüzeyinde çizikler oluşmasını
içine dalmalı kesme işlerinde sadece kısa testere bı-
çakları kullanın.
önler. Talaş kırılma emniyeti ise ahşap malzeme kesilir-
ken yüzeydeki yırtılmaları önler. Gönyeli kesme işlerin-
f Malzeme içine dalma yönteminde sadece ahşap, alçı
karton ve benzeri yumuşak malzeme kullanın. Malzeme
Türkçe | 73
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
P
n
0
1
Sembol Anlamı
74 | Türkçe
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 74 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Stuttgart, 01.01.2017
Ahşapta
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Giriş gücü
Boştaki strok sayısı
Maks. kesme derinliği
Engineering
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
göre
Reaksiyon yönü
Yonga levha
Emme
L
KT o l e r a n s
a
h
Toplam titreşim değeri
wA
Gürültü emisyonu seviyesi
L
pA
Ses basıncı seviyesi
/II Koruma sınıfı sembolü II
(tam izolasyonlu)
tanımlanan diğer aksesuar standart teslimat kapsamında de-
Gönye açısı
Teslimat kapsamı
Dekupaj testeresi, talaş koruma emniyeti ve emme seti.
Paralellik mesnedi, kayıcı pabuç, uç ve şekli gösterilen veya
Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap, plastik, metal, se-
ramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten kesme işleri
Büyük strok sayısı/hız
Usulüne uygun kullanım
Açma
Kapama
Açma/kapama şalterini tespit edin
Yasak işlem
Doğru sonuç
Optimum düzeyde ve hassas kesim
sağlamak için hafif bastırma kuvveti
ile kesme yapın.
Metalleri keserken kesme hattına so-
ğutma veya yağlama maddesi sürün
Ürün kodu (10 haneli)
için geliştirilmiştir. Bu alet aynı zamanda düz kesme işleri ve
45°’ye kadar gönyeli kesme işlerine de uygundur. Testere bı-
çağı tavsiyelerine uyun.
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 183’daki tabloda belirtilmekte-
dir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişe-
bilir.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC
yönetmelik hükümleri uyarınca EN 60745, EN 50581.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Küçük strok sayısı/hız
ğildir.
Bir sonraki işlem adımı
Talaş üfleme tertibatı
Metal
Hareket yönü
Sembol Anlamı
Alüminyum
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Pandül hareketin ayarlanması
8 189
Talaş koruma emniyetinin takılması
7 188
Kayıcı pabucun takılması
6 188
Gönye açısının ayarlanması
5 186–187
Emme donanımının bağlanması
4 185–186
Talaş üfleme tertibatının açılması
3 184
Testere bıçağının çıkarılması
2 184
Testere bıçağının takılması
1 184
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 183’daki tabloda belirtilmek-
tedir.
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı)
EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
Montaj ve işletim
Aşağıdaki tablo elektrikli el aletini montajı ve işletimine ilişkin işlem adımlarını göstermektedir. Talimat ve işlem adımları belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farklı talimat kombinasyonları gereklidir. Güvenlik talimatı hükümlerine uyun.
İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 75 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Türkçe | 75
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
www.bosch-pt.com
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Tel.: 0382 2151246
vuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir.
Kılavuz makarayı zaman zaman bir damla yağla yağlayın (bakı-
nız: Şekil 17, sayfa 194).
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Kılavuz makarayı düzenli aralıklarla kontrol edin. Aşınan kıla-
İdeal Eletronik Bobinaj
Testere bıçağı yuvasına düzenli aralıklarla sürtünme yağı püs-
kürtün (bakınız: Şekil 16, sayfa 194).
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
Testere bıçağı yuvasını düzenli aralıklarla temizleyin. Bunu
yapmak için testere bıçağını çıkarın ve aleti hafifçe düz bir ze-
mine vurun.
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
lidir.
80670 Maslak/Istanbul
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
tutun.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
Bakım ve temizlik
f İyi ve güvenli bir biçimde çalışabilmek için elektrikli el
aletini, havalandırma aralıklarını ve uç kovanını temiz
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa
Elektrikli el aleti sadece çalışır du-
rumda iş parçasına yönlendirilmelidir
Metal işlemede yağlama
Malzeme içine dalarak kesme
Paralellik mesnedinin takılması ve
kullanılması
Aksesuar seçimi
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
Açma/kapama
10 190
Strok sayısı ön seçiminin ayarlanması
9 189
76 | Türkçe
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 76 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
zapłon.
f
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Bezpieczeństwo elektryczne
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
wypadków.
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
elektronarzędzi
Polski
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Değişiklik haklarımız saklıdır.
2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal
hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kul-
lanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elek-
tronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Tasfiye
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 77 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Ryzyko porażenia prą-
Polski | 77
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
przez ruchome części.
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
prowadzić do obrażeń ciała.
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
stać się przyczyną wypadków.
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
Bezpieczeństwo osób
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
ryzyko porażenia prądem.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
porażenia prądem.
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
78 | Polski
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 78 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Serwis
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami
f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
ne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy
trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
elektronarzędzia.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
pracy
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
elektryczne.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
niach krzywizn należy stosować wąski brzeszczot.
zaplanowane cięcie. Do cięć o bardzo małych promie-
f Brzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga tego
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze osa-
f Podczas wyjmowania brzeszczotu elektronarzędzie
dzony. Luźny brzeszczot może wypaść i zranić obsługują-
cego.
powinno być skierowane w taki sposób, aby wyrzucany
brzeszczot nie zranił osób lub zwierząt, znajdujących
się w pobliżu.
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
f Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
mać się lub spowodować reakcję zwrotną.
nym naciskiem. Brzeszczot może zostać uszkodzony, zła-
f Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu bocz-
negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować od-
rzut.
f Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzeszczo-
elektronarzędzie.
ty, znajdujące się w nienagannym stanie technicznym.
Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć
materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten
sposób uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie
f Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłą-
czyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego
f Należy uważać, by stopka podczas cięcia była bezpiecz-
obrabianym przedmiocie.
nie nałożona. Zablokowany brzeszczot może się złamać
lub doprowadzić do odrzutu.
f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
czeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w
f Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
przewodem przewodzącym prąd może spowodować prze-
kazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mo-
głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 79 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
f W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wenty-
lacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą-
dowy (FI). Podczas obróbki metali może dojść do osadze-
nia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mo-
gącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
skiego (osprzęt).
f Przy obrabianiu małych lub cienkich przedmiotów na-
leży używać zawsze stabilnego podłoża lub stołu pilar-
skokową i oscylacyjną.
których zastosowań, np. do obróbki metali lub podczas
cięć krzywoliniowych należy zredukować prędkość
f Ustawienia (nastawy) elektronarzędzia należy na bie-
stosować osłony przeciwodpryskowej do cięć ukoś-
nych.
żąco dopasowywać do danego zastosowania. Do nie-
nowe itp. Do cięć wgłębnych stosować należy wyłącz-
nie krótkie brzeszczoty.
f Cięć wgłębnych należy dokonywać tylko w miękkich
dzie, śruby i in., a następnie je usunąć.
materiałach, takich jak drewno, płyty gipsowo-karto-
f Stopka ślizgowa zapobiega porysowaniu powierzchni.
Osłona przeciwodpryskowa, zapobiegającą wyszczer-
bianiu krawędzi podczas cięcia w drewnie. Nie wolno
rowych, materiałów budowlanych itp., należy spraw-
dzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoź-
f Przed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt wió-
mować.
f Przymocowany do obudowy pałąk ochronny (zob.
należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
rys. 15, str. 193) zapobiega niezamierzonemu dotknię-
ciu brzeszczotu podczas pracy. Nie należy go więc zdej-
f Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie
również do sieci 220 V.
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
czem klasy P2.
–
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew-
na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać
reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych
i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za-
wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
wiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
Polski | 79
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
zakres zaznaczony na szaro:
Kąt uciosu
następna czynność
Funkcja nawiewu powietrza
System odsysania pyłów
Informacja dodatkowa
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Należy nosić rękawice ochronne
Należy w całości przeczytać wska-
zówki bezpieczeństwa i wszystkie in-
strukcje
Przed przystąpieniem do jakichkol-
wiek czynności obsługowym przy
elektronarzędziu, należy wyjąć
wtyczkę sieciową z gniazda
Rękojeść (pokryta gumą)
GST 150 BCE: Wyrzynarka z
systemem Constant Electronic i
rękojeścią zamkniętą
zakres zaznaczony na szaro:
Rękojeść (pokryta gumą)
Symbol Znaczenie
GST 150 CE: Wyrzynarka z
systemem Constant Electronic
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro-
narzędzia.
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
Symbole
80 | Polski
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 80 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
L
KN i e p e w n o ś ć
a
h
Wartości łączne drgań
L
pA
wA
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom natężenia dźwięku
(całkowita izolacja)
/II Symbol klasy ochronnej II
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014
Płyta wiórowa
Metal
Aluminium
Drewno
P
n
0
1
Moc znamionowa
Częstotliwość skoku na biegu
jałowym
maks. głębokość cięcia
Numer katalogowy (10 cyfrowy)
Uruchomienie
Wyłączenie
Blokada włącznika/wyłącznika
Zabronione czynności
Właściwy wynik
Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby
osiągnąć wysoką jakość linii cięcia.
Do cięcia metalu należy wzdłuż linii
cięcia nałożyć środek chłodzący lub
smarny
Wysoka liczba skoków/prędkość
Symbol Znaczenie
Niska liczba skoków/prędkość
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Zakres dostawy
Wyrzynarka, osłona przeciwodpryskowa i zestaw odsysający.
Prowadnica równoległa, stopka ślizgowa, narzędzia robocze i
pozostały osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w in-
strukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres do-
stawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
talogu osprzętu.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i wykro-
jów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach cera-
micznych i gumie na stałym podłożu. Przystosowane jest do
wykonywanie cięć prostych i ukosowych, pod kątem do 45 °.
Należy wziąć pod uwagę zalecenia dotyczące brzeszczotów.
Dane techniczne
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 183 niniejszej instrukcji eksploata-
cji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku mo-
deli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, ż e produkt, przed-
stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-
stępujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/WE, EN 50581.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 183 niniejszej instrukcji eksploata-
cji.
Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech kie-
runków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
Engineering
Henk Becker
Executive Vice President
Włączanie funkcji wydmuchu wiórów
3 184
Wyjmowanie brzeszczotu
2 184
Montaż brzeszczotu
nie kolejności operacji roboczych.
1 184
Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów operacyj-
nych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uzależnione od rodzaju pracy. Proszę wziąć pod
uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 81 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Polski | 81
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Wybór osprzętu
Montaż i zastosowanie prowadnicy
równoległej
Cięcie wgłębne
Smarowanie podczas obróbki metali
Elektronarzędzie można przykładać
do obrabianego materiału tylko w
stanie włączonym
Włączanie/wyłączanie
skokowej
Ustawianie wstępnej prędkości
Regulacja ruchu oscylacyjnego
Montaż osłony przeciwodpryskowej
Montaż stopki ślizgowej
Ustawianie kąta uciosu
Podłączanie systemu odsysania 4 185–186
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
82 | Polski
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 82 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
stwa domowego!
tylacyjne jak również uchwyt narzędziowy w czystości.
f Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy z a-
wsze utrzymywać elektronarzędzie, jego otwory wen-
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu. W tym celu nale-
ży brzeszczot wyjąć z elektronarzędzia, a elektronarzędzie ostu-
kać lekko, uderzając płytą podstawy o płaską powierzchnię.
Uchwyt mocujący należy regularnie spryskiwać olejem pełz-
nym (wypierającym wilgoć) (zob. rys. 16, str. 194).
Rolkę prowadzącą należy regu larnie kontrolować. W przypad-
ku, gdy jest ona zużyta, musi zostać wymieniona przez autory-
zowany serwis firmy Bosch.
Rolkę prowadzącą należy od czasu do czasu nasmarować kro-
plą oleju (zob. rys. 17, str. 194).
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch ora z ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego elektronarzędzia zgodnie z dan ymi na tabliczce zna-
mionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
ska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
Konserwacja i czyszczenie
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 83 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
dem.
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
trickým proudem.
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
Elektrická bezpečnost
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
elektronářadí
VAROVÁNÍ
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
Česky
Všeobecná varovná upozornění pro
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasada-
mi ochrony środowiska.
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
Česky | 83
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
pečné a musí se opravit.
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kým proudem.
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
Bezpečnost osob
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
může vést k úrazům.
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
elektronářadí, snižují riziko poranění.
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
84 | Česky
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 84 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
Servis
řez nebo způsobit zpětný ráz.
f Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat
f Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem.
Pilový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný
ráz.
žete bezpečně odložit.
te a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se tento
zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí mů-
f Po ukončení pracovního procesu elektronářadí vypně-
f Dbejte na to, aby základová deska při řezání bezpečně
přiléhala. Vzpříčený pilový list se může zlomit nebo vést ke
zpětnému rázu.
f Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Ji-
nak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se nasazený
nástroj v obrobku vzpříčí.
f Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
poranění.
pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly
nářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem.
Další bezpečnostní a pracovní
upozornění
ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných
plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením
f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
Bezpečnostní upozornění pro kmitací
pily
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
pečným situacím.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
loukových řezů zredukujte počet zdvihů a předkmit.
f Nastavení Vašeho elektronářadí přizpůsobte příslušné
aplikaci. Např. při opracování kovu nebo u úzkých ob-
f Kluzná patka může zamezit poškrábání povrchu.
Ochrana proti vytrhávání třísek může zamezit vytrhá-
vání povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti vytrhává-
ní třísek nepoužívejte u skloněných řezů.
Přípravek na ofukování třísek
Odsávání
f Metodou zanořovacího řezání opracovávejte pouze
jsou hřebíky, šrouby apod. a případně tyto odstraňte.
měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod. Pro za-
nořovací řezání používejte pouze krátké pilové listy.
Následující krok činnosti
f Před řezáním do dřeva, dřevotřískových desek, sta-
být odstraněn.
vebních hmot atd. je zkontrolujte na cizí tělesa jako
Směr reakce
Směr pohybu
f Na tělese namontovaný ochranný třmen (viz
obrázek 15, strana 193) zabraňuje neúmyslnému dote-
ku pilového listu během pracovního procesu a nesmí
Doplňková informace
f Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud
jej používáte.
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
zásuvky
Noste ochranné rukavice
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
vytáhněte síťovou zástrčku ze
Před každou prací na elektronářadí
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
ly nad elektronářadím.
du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-
ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a
bezpečněji používat.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
materiály.
upozornění a pokyny
filtru P2.
Čtěte všechna bezpečnostní
sávání prachu.
GST 150 BCE: Přímočará pila s
konstantní elektronikou a
žehličkovou rukojetí
šedě označená oblast: rukojeť
(izolovaný povrch rukojeti)
f Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-
které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc-
něním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál s ob-
sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
vý list může vypadnout a poranit Vás.
vyhozený pilový list nezranil žádné osoby či zvířata.
šedě označená oblast: rukojeť
(izolovaný povrch rukojeti)
Pro řezání úzkých křivek používejte úzký pilový list.
GST 150 CE: Přímočará pila s
konstantní elektronikou
ze zásuvky.
Symbol Význam
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
f Pilový list by neměl být delší, než je pro daný řez nutné.
f Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný pilo-
f Při vyhození pilového listu držte elektronářadí tak, aby
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
bit úder elektrickým proudem.
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte vět-
rací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při opra-
cování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý
prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena.
f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
f Při opracování malých nebo tenkých obrobků vždy po-
f Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle
užijte stabilní podložku, ev. stůl na pilu (příslušenství).
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 85 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Česky | 85
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
a
h
L
L
KN e p ř e s n o s t
pA
wA
/II Symbol pro třídu ochrany II
P
n
0
1
Symbol Význam
86 | Česky
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 86 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
Celková hodnota vibrací
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
os) zjištěny podle EN 60745.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
EPTA-Procedure 01:2014
(zcela izolováno)
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
straně 183.
Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
Kov
Dřevotřísková deska
Hmotnost podle
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Informace o hluku a vibracích
da.
Podélný doraz, kluzná patka, nasazovací nástroj a další zobra-
Šikmý úhel
Obsah dodávky
Přímočará pila, ochrana proti vytrhávání třísek a odsávací sa-
Jmenovitý příkon
Počet zdvihů při běhu naprázdno
max. hloubka řezu
Dřevo
Hliník
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Objednací číslo (10-místné)
zené nebo popsané příslušenství nepatří ke standardnímu ob-
sahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu-
šenství.
Určené použití
Stroj je na pevných podkladech určen k provádění dělících
řezů a výřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek a
pryže. Je vhodný pro přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu
do 45°. Dbejte doporučení pilových listů.
Technická data
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
straně 183.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí
a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-
nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-
mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-
novení směrnic 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES,
EN 50581.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Malý počet zdvihů/rychlost
Velký počet zdvihů/rychlost
Zapnutí
Vypnutí
Aretace spínače
Zakázané počínání
Správný výsledek
Řežte s mírným tlakem, aby se získal
optimální a přesný výsledek řezu.
Při řezání kovu naneste podél čáry
řezu chladící resp. mazací
prostředek
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Zapnutí/vypnutí
10 190
Nastavení předvolby počtu zdvihů
9 189
Nastavení předkmitu
8 189
Montáž ochrany proti vytrhávání
třísek
7 188
Montáž kluzné patky
6 188
Nastavení šikmých úhlů
5 186–187
Připojení odsávání
4 185–186
3 184
Zapnutí přípravku na odfukování
třísek
Vyhození pilového listu
2 184
Nasazení pilového listu
1 184
procesů.
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i do by , v n ic hž je nář ad í v yp nut é n eb o s ice bě ží , a le fak ti ck y s e
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazen y v daném ob-
rázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 87 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Česky | 87
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stro-
je online.
Tel.: 519 305700
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Příležitostně namažte vodicí kladku kapkou oleje (viz
obrázek 17, strana 194).
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
Slovensky
(viz obrázek 16, strana 194).
Vodící kladku pravidelně kontrolujte. Je-li opotřebovaná, mu-
sí být v autorizovaném servisním středisku Bosch vyměněna.
Změny vyhrazeny.
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Pravidelně čistěte držák pilového listu. K tomu odejměte pilo-
vý list z elektronářadí a elektronářadí lehce vyklepejte na ro-
vinnou plochu.
Pravidelně nastříkejte upnutí pilového listu vzlínavým olejem
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaří-
zeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musejí být už neupotřebitelná elektro-
nářadí rozebraná shromážděna a dodána k
Údržba a čištění
f Elektronářadí, větrací otvory a též nástrojový držák
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
udržujte čisté, abyste dobře a bezpečně pracovali.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Volba příslušenství
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
88 | Slovensky
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Elektronářadí veďte proti obrobku
pouze v zapnutém stavu
Mazání u opracování kovu
Zanořovací řezání
Montáž a používání podélného
dorazu
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 88 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Bezpečnosť osôb
prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
hu elektrickým prúdom.
Elektrická bezpečnosť
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 89 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nár a-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
Slovensky | 89
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
rozsahu výkonu náradia.
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
osôb.
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-
dom.
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 90 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
90 | Slovensky
Servisné práce
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare
píly
listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
f Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
radia a budete môcť elektrické náradie bezpečne odložiť.
pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa elektrické ná-
radie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému rázu ná-
f Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
f Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným tlakom. Pílový
list by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by mohol vyvolať
spätný ráz.
f Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
f Dávajte pozor na to, aby vodiace sane náradia pri pílení
spoľahlivo priliehali. Vzpriečený alebo zaseknutý pílový
list sa môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
f K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v zapnu-
tom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného ná-
stroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné
pokyny
f Pri vykonávaní práce, pri ktorej by mohol nástroj natra-
fiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlast-
nú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolo-
vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
k nebezpečným situáciám.
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
náradia príslušnému druhu použitia. Napríklad pri ob-
rábaní kovov alebo pri rezaní oblúkov s malým polome-
rom zredukujte frekvenciu zdvihov a výkyv.
f Technológiu pílenia zapichovaním používajte len pri
f Prispôsobte nastavenie svojho ručného elektrického
riálu nepoužívajte pri šikmých rezoch.
f Klzná pätka môže zabrániť poškriabaniu povrchovej
plochy obrobka. Chránič proti vytrhávaniu materiálu
môže pri pílení zabrániť vytrhávaniu dreva z povrcho-
vej plochy materiálu. Chránič proti vytrhávaniu mate-
vebných materiálov a pod. skontrolujte vždy, či sa v
nich nenachádzajú nejaké cudzie telieska, ako sú klin-
ce, skrutky a pod., a v prípade potreby ich odstráňte.
mäkkých materiáloch, ako je drevo, sadrokartón a pod.
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
f Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie
f Pred rezaním do dreva, drevotrieskových dosák, sta-
f Ochranný oblúk, ktorý je umiestnený na telese náradia
iba vtedy, ked ho používate.
(pozri obrázok 15, strana 193) zabraňuje neúmyselné-
mu dotyku pílového listu počas pracovnej činnosti ná-
radia a nesmie sa demontovať.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
vyhadzovaný pílový list nemohol zraniť žiadne osoby
ani zvieratá.
f Pri vyhadzovaní pílového listu držte náradie tak, aby
list môže vypadnúť a spôsobiť Vám poranenie.
krétneho obrábaného materiálu.
daný materiál vhodné.
filtrom triedy P2.
f Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad ná-
tery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a
kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať alergické
reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ciest a/alebo
rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracová-
vať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
f Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí. Voľnejší pílový
f Použitý pílový list by nemal byť dlhší, ako je pre pláno-
vaný druh rezu nevyhnutné. Na rezanie úzkych oblúkov
(oblúkov s malým polomerom) používajte úzky pílový
list.
trickým náradím.
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
najbližší pracovný úkon
Smer reakcie
Smer pohybu
Dodatočná informácia
Používajte ochranné pracovné
rukavice
Pred každou prácou na ručnom elek-
trickom náradí vytiahnite zástrčku
náradia zo zásuvky
upozornenia a bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky bezpečnostné
oblúková rukoväť
šedo označená oblasť: Rukoväť
(izolovaná plocha rukoväte)
šedo označená oblasť: Rukoväť
GST 150 BCE: Priamočiara píla s
konštantnou elektronikou a
(izolovaná plocha rukoväte)
lov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto
ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
GST 150 CE: Priamočiara píla s
konštantnou elektronikou
du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich
významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo-
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo-
(FI). Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného elektrické-
ho náradia usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného elektric-
kého náradia.
te ho cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a zapínaj-
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
f Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok
stabilnú podložku resp. rezací stôl (príslušenstvo).
f Pri obrábaní menších a tenších obrobkov použite vždy
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 91 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
L
pA
Hladina akustického tlaku
(s úplnou izoláciou)
/II Symbol pre ochrannú triedu II
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014
Drevotriesková doska
Kov
Hliník
Drevo
P
n
0
1
Menovitý príkon
Počet voľnobežných zdvihov
max. hĺbka rezu
Vecné číslo (10-miestne)
Zapnutie
Vypnutie
Zaaretovanie vypínača
Zakázaný druh manipulácie
Správny výsledok
Píľte s miernym prítlakom, aby ste
dosiahli optimálny a precízny rez.
Pri rezaní kovov naneste pozdĺž línie
rezu nejaký chladiaci resp. mastiaci
prostriedok
Veľká frekvencia zdvihov/rýchlosť
Nízka frekvencia zdvihov/rýchlosť
Uhly zošikmenia (šikmé rezy)
Odsávanie
Symbol Význam
Zariadenie na odfukovanie triesok
Slovensky | 91
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Vyhodenie pílového listu 2 184
Vkladanie pílového listu
1 184
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
rozličné kombinácie. Rešpektujte Bezpečnostné pokyny.
Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie o jednotlivých druhoch činností a prevádzky tohto ručného elektrického náradia. Ná-
vody k jednotlivým druhom činností sú uvedené na príslušnom obrázku. Podľa príslušného druhu použitia je potrebné dodržať
alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-
vení smerníc 2011/65/EÚ, 2014/30/EÚ, 2006/42/ES,
EN 50581.
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-
by.
Vyhlásenie o konformite
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
údaje odlišovať.
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotove-
niach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Technické údaje
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 183.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
pevnej podložke. Je vhodné na realizáciu rovných aj oblúkovi-
tých rezov s uhlom zošikmenia do 45°. Dodržiavajte odporú-
čania výrobcu pílového listu.
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Používanie podľa určenia
Toto náradie je určené na rezanie dreva, plastov, kovu, kera-
mických dosák a gumy a na vyrezávanie týchto materiálov na
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch sme-
rov) zisťované podľa normy EN 60745.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu-
šenstva.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 183.
základnej výbavy produktu.
zené alebo popísané príslušenstvo nepatria do štandardnej
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Paralelný doraz, klzná pätka, pracovný nástroj a ďalšie zobra-
Robert Bosch Power Tools GmbH
Obsah dodávky (základná výbava)
Priamočiara píla, chránič proti vytrhávaniu materiálu a odsá-
vacia súprava.
Engineering
a
h
Celková hodnota vibrácií
Executive Vice President
Symbol Význam
KN e p r e s n o s ť m e r a n i a
L
Henk Becker
wA
Hladina akustického výkonu
70538 Stuttgart, GERMANY
92 | Slovensky
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 92 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
PT/ETM9
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Voľba príslušenstva
dorazu
Montáž a používanie paralelného
Mastenie pri obrábaní kovových
obrobkov
Pílenie zapichnutím (zanorením)
stave
Privádzajte toto ručné elektrické
náradie k obrobku len v zapnutom
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie zariadenia na odfukovanie
triesok
Montáž chrániča proti vytrhávaniu
Nastavenie frekvencie zdvihov
Nastavenie výkyvu
materiálu
Montáž klznej pätky
Nastavenie uhla zošikmenia
Pripojenie odsávania
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 93 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
– 195–197
14 192–193
12 191
13 191–192
11 191
10 190
9 189
8 189
7 188
6 188
5 186–187
4 185–186
3 184
Slovensky | 93
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
Zmeny vyhradené.
náradia zbierať separovane a treba ich dá-
vať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických vý-
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
padu!
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Údržba a čistenie
Ak je po treb ná v ýme na pr ívod nej šnúr y, m usí j u vy kona ť fi rma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Upínací mechanizmus pílového listu pravidelne čistite. Pílový
list vyberte z ručného elektrického náradia a náradie na rovnej
ploche zľahka vyklepte.
Pravidelne ošetrujte upínací mechanizmus pílového listu nas-
prejovaním penetračného oleja (pozri obrázok 16,
strana 194).
Kontrolujte vodiacu kladku pravidelne. Ak je opotrebovaná,
treba ju dať vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni.
Vodiacu kladku občas premastite jednou kvapkou oleja (pozri
obrázok 17, strana 194).
Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja
online.
Tel.: (02) 48 703 800
f Ručné elektrické náradie, jeho vetracie štrbiny a upev-
ňovací mechanizmus nástroja udržiavajte vždy v čisto-
te, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
94 | Magyar
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 94 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
áramütés veszélyét.
nálatra engedélyezett hossza bbító használata csökkenti az
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
kockázatát.
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Munkahelyi biztonság
rendezés felett.
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
hatják.
Elektromos biztonsági előírások
f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
Magyar
Általános biztonsági előírások az
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Személyi biztonság
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
okozhat.
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
kockázatát.
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 95 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
ütéshez vezethet.
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, amely áram-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-
ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende-
Biztonsági előírások a szúrófűrészek
számára
f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
Szervíz-ellenőrzés
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
biztonságos maradjon.
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
lehet vezetni és irányítani.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gyakorlatlan személyek használják.
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Magyar | 95
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
f Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
szerszámot, hogy a kirepülő fűrészlap ne okozhassa se
személyek, se állatok sérülését.
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai egészség-
károsító hatásúak lehetnek és allergiás reakciókat, lég-
úti betegségeket és/vagy rákos megbetegedéseket
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva-
sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kézi-
szerszám jobb és biztonságosabb használatában.
f Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a fűrészlap. Egy la-
f A fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az elektromos kézi-
za fűrészlap kieshet és sérüléseket okozhat.
romos kéziszerszám védőszigetelésére.
f A fűrészlap ne legyen hosszabb, mint amire az előirány-
zott vágáshoz szükség van. Kis sugarú görbék vágásá-
hoz használjon keskeny fűrészlapot.
ran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati veze-
ték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI). Fémek meg-
munkálása során vezetőképes por juthat az elektromos ké-
ziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet az elekt-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
f Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyak-
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
vagy egy fűrészasztalt (külön tartozék).
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
f Kisebb vagy vékonyabb munkadarabok meg-
le a löketszámot és a rezgőmozgást.
munkálásához használjon mindig egy stabil alaplapot
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
munkálása vagy éles görbék vágása során csökkentse
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
felszakadásgátlót sarokvágáshoz ne használja.
sát. A felszakadásgátló faanyagok fűrészelése közben
meggátolhatja a megmunkált felület felszakadását. A
f A csúszósaru megakadályozhatja a felület megkarcolá-
f Az elektromos kéziszerszámot mindig a mindenkori al-
kalmazásnak megfelelően állítsa be. Például fém meg-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
lő fűrészeléshez csak rövid fűrészlapokat használjon.
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
f Merülő fűrészeléssel csak puha anyagokat, mint példá-
távolítsa el azokat.
ul fát, gipszkartont, stb. szabad megmunkálni. A merü-
f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
f A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le ol-
dalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat, eltör-
het, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
f A fában, faforgácslemezekben, építési anyagokban
stb. végzett fűrészelés előtt ellenőrizze, nincsenek-e
idegen anyagok, például szögek, csavarok stb. a meg-
munkálásra kerülő munkadarabban, és szükség esetén
visszarúgáshoz vezethetnek.
tani.
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy
akaratlan megérintését, ezért ezt nem szabad eltávolí-
f Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
f A házra felszerelt védőkengyel (lásd a 15 ábrát a 193.
oldalon) meggátolja a fűrészlapnak a munka során való
rüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan leteheti az
elektromos kéziszerszámot.
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
romos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak azután
emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így elke-
f Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
f A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az elekt-
f Ügyeljen arra, hogy a alaplap a fűrészelés során bizto-
san felfeküdjön. Egy beékelődött fűrészlap eltörhet, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
f Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapot-
ban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarab-
ra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha
a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
f Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
További biztonsági és munkavégzési
útmutató
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
kat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
96 | Magyar
válthatnak ki. A készülékkel azbesztet tartalmazó anyago-
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 96 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
Bekapcsolás
daraboló vágásokra és kivágásokra szolgál. A berendezés a
következő sarkalószögig bezárólag egyenes és görbe vágá-
sokra is alkalmazható: 45°. Tartsa be a fűrészlapokkal kap-
csolatos javaslatokat.
Alacsony löketszám/sebesség
Magas löketszám/sebesség
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Rendeltetésszerű használat
A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett fában, mű-
anyagban, fémekben, kerámialapokban és gumiban végzett
Sarkalószög
Szállítmány tartalma
Szúrófűrész, felszakadásgátló és elszívó készlet.
A párhuzamos ütköző, a csúszósarú, a betétszerszám és a ké-
peken látható vagy a szövegben leírt további tartozékok nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
Elszívás
K Bizonytalanság
a
h
Rezgési összérték
Forgácsfúvó berendezés
L
L
pA
wA
szigetelt kivitel) jele
Hangnyomás-szint
Hangteljesítmény-szint
következő munkalépés
/II A II védelmi osztály (teljesen
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
A reakció iránya
Forgácslemez
Mozgásirány
Fém
Kiegészító információ
Fában
Alumínium
Legnagyobb vágási mélység
n
0
Üresjárati löketszám
dugaszoló aljzatból
Viseljen védő kesztyűt
P
1
Névleges felvett teljesítmény
előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Jel Magyarázat
GST 150 CE: Szúrófűrész konstante-
lektronikával
szürke tartomány: Fogantyú
Olvassa el valamennyi biztonsági
előírást és utasítást
Az elektromos kéziszerszámon vég-
zendő bármely munka megkezdése
(szigetelt fogantyú-felület)
GST 150 BCE: Szúrófűrész konstan-
telektronikával és kengyelfogantyú-
val
szürke tartomány: Fogantyú
(szigetelt fogantyú-felület)
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 97 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Jel Magyarázat
Kikapcsolás
A be-/kikapcsoló rögzítése
Tilos tevékenység
Helyes eredmény
Mértéktartó nyomással fűrészeljen,
hogy optimális és precíz vágási ered-
ményt érjen el.
Fémekben végzett vágásokhoz a
megmunkálásra kerülő munkadarab-
ra a vágási vonal mentén vigyen fel
hűtő- illetve kenőanyagot
Megrendelési szám (10-jegyű)
Magyar | 97
célokhoz tartozó előírások a megadott ábrán találhatók. Az alkalmazástól függően az egyes előírások különböző kombinációira
1 609 92A 2BV | (26.1.16) Bosch Power Tools
A sarkalószög beállítása
5 186–187
Az elszívás csatlakoztatása
4 185–186
A forgácsfúvó berendezés
bekapcsolása
3 184
A fűrészlap kivetése
2 184
A fűrészlap behelyezése
1 184
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe
a következőket
van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
A következő táblázat az elektromos kéziszerszám felszerelési és üzemeltetési műveleteinek célját tartalmazza. Az egyes műveleti
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Felszerelés és üzemeltetés
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
ti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
70538 Stuttgart, GERMANY
található:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
lelően.
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EK, EN 50581 irányelveknek megfe-
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
ra.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vona tkoznak. Et-
től eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) az
EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározás-
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai a 183. oldalon, a táblázatban talál-
hatók.
tók.
A termék mért értékei a 183. oldalon, a táblázatban találha-
98 | Magyar
Zaj és vibráció értékek
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 98 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Oldal
Bosch Power Tools 1 609 92A 2BV | (26.1.16)
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Rendszeresen tisztítsa meg a fűrészlap befogó egységet. Eh-
hez vegye ki a fűrészlapot az elektromos kéziszerszámból, és
egy sík felületen nem túl erős ütésekkel ütögesse ki az elektro-
mos szerszámot.
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a 17 ábrát a 194. oldalon).
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
gálattal ki kell cseréltetni.
Időnként kenje meg a vezetőgörgőt egy csepp olajjal (lásd
elhasználódott, azt egy erre felhatalmazott Bosch-Vevőszol-
Karbantartás és tisztítás
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot, a
szellőzőnyílást és a szerszám befogó egységet, hogy jól
és biztonságosan dolgozhasson.
rozsdaoldó korrózióvédő olajjal (lásd a 16 ábrát a 194. olda-
lon).
Rendszeresen ellenőrizze a vezetőgörgőt. Ha a vezetőgörgő
Tartozék kiválasztása
Rendszeresen permetezze le a fűrészlap befogó egységet
– 195–197
alkalmazása
A párhuzamvezető felszerelése és
14 192–193
Besüllyesztéses fűrészelés
13 191–192
Kenés fém megmunkálása esetén
12 191
Az elektromos kéziszerszámot csak
bekapcsolt állapotban tegye fel a
munkadarabra
11 191
Be-/kikapcsolás
10 190
A löketszám előválasztás beállítása
9 189
A rezgőmozgás beállítása
8 189
A kiszakadásgátló felszerelése
7 188
A csúszósaru felszerelése
6 188
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe
a következőket
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 99 Tuesday, January 26, 2016 8:36 AM
Oldal
Magyar | 99
1 609 92A 2BV | (10.6.16) Bosch Power Tools
– при хранении необ ходи мо избегать резкого перепада
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условия м хранения с мотрите
Транспортировка
– подробные требования к условиям транспортировки
лю бого вида тех ники, работающ ей по принципу заж им а
упаковки
см отрите в Г ОСТ 15150 (Условие 5)
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
– категори чески не допускается падение и л юбые ме ха-
нич еские воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
тем ператур
в Г ОСТ 15150 (Условие 1)
тем ператур и воздействия солнеч ных луч ей
A változtatások joga fe nntartva.
Az elhasznált villamos és elektronikus be-
rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu-
rópai irányelvnek és a megfelelő országos
törvényekbe való átültetésének megfelelő-
en a már nem használható elektromos kézi-
szerszámokat külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfe-
lelően kell újrafelhasználásra leadni.
– необ ходи мо хранить вдали от исто чников повышенных
– необ
ходи мо хранить в су хо м месте
Хранение
го использования.
Реком ендуется оч истить инструм ент от пыли после каж до-
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреж дё н электрич еский кабель
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU-tagországok számára:
– не вкл ючать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильно м искрении
дож дя (в распыляем ой воде)
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
– не использовать с перебиты м или оголенным электри-
– не использовать на открытом пространстве во время
но из корпуса изделия
ч еским кабелем
Fax: (061) 431-3888
Eltávolítás
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с повреж денной рукояткой или повре-
– не использовать при появлении ды ма непосредствен-
ж денным защ итным кож ух ом
Срок служ бы изделия составляет 7 лет. Н е реком ендуется
к эксплуатации по истеч ении 5 лет х ранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см . на этикетке).
изделия и в приложении.
Д ата изготовления указана на последней странице облож -
ки Руководства.
Контактная ин фор мация относительно и мпортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
В состав эксплуатационных докум ентов, предусм отрен-
ных изготовителем для продукции, м огут вх одить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а так же прило жения.
Ин фор мация о подтвер ждении соответствия содер жится
в прило жении.
Ин фор мация о стране проис хо ждения указана на корпусе
Vevőszolgálat és használati
100 | Magyar
Русский
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
ján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
OBJ_BUCH-1027-004.book Page 100 Friday, June 10, 2016 8:37 AM