Bosch GSS Professional 280 A, GSS Professional 230 A, GSS Professional 230 AE Original Instructions Manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 N97 (2008.11) O / 234 UNI
GSS Professional
230 A | 230 AE | 280 A | 280 AE
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-7115-003.fm Page 1 Thursday, November 13, 2008 7:59 AM
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 74
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 90
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 98
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 107
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 115
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 132
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 140
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 149
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 158
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 166
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 174
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 184
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 192
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 200
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 208
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 216
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 224
OBJ_BUCH-426-003.book Page 2 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
3 |
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
1
2
3
4
5
8
7
9
6
10
GSS 230 AE GSS 280 AE Professional
OBJ_BUCH-426-003.book Page 3 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
4 |
B
A4A3
A2A1
11
12
13
6
14
6
15
17
16
13
OBJ_BUCH-426-003.book Page 4 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
5 |
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
HG
FE
DC
9
18
18 8
10
19
20 9
21
2322
24
25
24
2018
OBJ_BUCH-426-003.book Page 5 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
6 | Deutsch
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-426-003.book Page 6 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 7 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
8 | Deutsch
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be­steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly­urethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke­nen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtel­masse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Zusatzgriff 2 Schraube für Zusatzgriff 3 Stellrad Schwingzahlvorwahl (GSS 230 AE/
GSS 280 AE)
4 Ein-/Ausschalter 5 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter 6 Staubbox komplett (micro filtersystem) 7 Innensechskantschlüssel 8 Klemmbügel
9 Schleifplatte 10 Klemmleiste 11 Halterung für Staubbox* 12 Kunststoffschieber 13 Ausblasstutzen
OBJ_BUCH-426-003.book Page 8 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
14 Arretierhebel für Staubbox* 15 Filterelement (micro filtersystem) 16 Absaugadapter* 17 Absaugschlauch* 18 Schleifblatt* 19 Lochwerkzeug* 20 Schrauben für Schleifplatte
21 Schleifplatte dünn, verlängert* 22 Schleifblatt, verlängert* 23 Schrauben für verlängerte Schleifplatte* 24 Schleifblatt, dreiecksförmig* 25 Schleifplatte dreiecksförmig, verlängert*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Schwingschleifer GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Sachnummer
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Staubbox im Liefer­umfang
z ––z
Schwingzahlvorwahl
zz z z
Nennaufnahmeleis­tung
W 300 300 300 330 330 330
Leerlaufdrehzahl
min-111000
5500
–11000
5500
– 11 000
11000
5500
– 11 000
5500
– 11 000
Leerlaufschwingzahl
min-122000
11000
–22000
11000
– 22 000
22000
11000
– 22 000
11000
– 22 000
Schwingkreis­durchmesser
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Schleifblattabmes­sungen — Kletthaftung — Klemmspannung
mmmm93 x 185
93 x 230
93 x 185 93 x 230
93 x 185 93 x 230
115 x 230 115 x 280
115 x 230 115 x 280
115 x 230 115 x 280
Abmessungen Schleifplatte
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Gewicht entspre­chend EPTA-Proce­dure 01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Schutzklasse
/II /II /II /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh­rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 9 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
10 | Deutsch
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise 76 dB(A). Un­sicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a
h
=4,5 m/s2, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Be­rühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe­handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As­besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-426-003.book Page 10 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild A1–A4)
Ziehen Sie vor der Montage der Staubbox 6 den Kunststoffschieber 12 heraus. Setzen Sie die Staubbox 6 auf den Ausblasstutzen 13 auf, bis sie einrastet. Achten Sie darauf, dass der Kunst­stoffschieber 12 in die Halterung 11 eingreift.
Zum Entleeren der Staubbox 6 drücken Sie die Arretierhebel 14 an der Seite der Staubbox (n). Ziehen Sie die Staubbox nach unten ab (o).
Vor dem Öffnen der Staubbox 6 sollten Sie mit der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterele­ment zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 6 an der Griffmulde, klappen Sie das Filterelement 15 nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 15 mit einer weichen Bürste.
Fremdabsaugung (siehe Bild B)
Stecken Sie den Absaugadapter 16 auf den Aus­blasstutzen 13. Achten Sie darauf, dass die Arre­tierhebel des Absaugadapters einrasten. An den Absaugadapter 16 kann ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen werden.
Zur Demontage des Absaugadapters 16 drücken Sie dessen Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Absaugadapter ab.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Schleifblatt wechseln
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes Schmutz und Staub von der Schleifplatte 9, z. B. mit einem Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzun­gen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung (siehe Bild C)
Die Schleifplatte 9 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Klett­haftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 9 vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 18 aus, um eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 18 an einer Seite der Schleifplatte 9 bündig an, legen Sie das Schleif­blatt anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 18 fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 9 ab.
Schleifblätter ohne Kletthaftung (siehe Bild D)
Heben Sie die Klemmbügel 8 leicht an und hän­gen Sie diese aus.
Führen Sie das Schleifblatt 18 bis zum Anschlag unter die geöffnete hintere Klemmleiste 10 und spannen Sie das Schleifblatt durch Einhängen des Klemmbügels 8 fest.
Legen Sie das Schleifblatt 18 straff um die Schleifplatte. Führen Sie das andere Ende des Schleifblattes 18 unter die geöffnete vordere Klemmleiste 10 und spannen Sie das Schleif­blatt durch Einhängen des Klemmbügels 8 fest.
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw. Meterware, können Sie für die Staubabsaugung mit dem Lochwerkzeug 19 lochen. Drücken Sie dazu das Elektrowerkzeug mit montiertem Schleifblatt auf das Lochwerkzeug (siehe Bild E).
Zum Abnehmen des Schleifblattes 18 lösen Sie die Klemmbügel 8 und ziehen das Schleifblatt heraus.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 11 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
12 | Deutsch
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Schleifplatte wechseln (siehe Bild F)
Die Schleifplatte 9 kann bei Bedarf ausgewech­selt werden.
Drehen Sie die 6 Schrauben 20 vollständig her­aus und nehmen Sie die Schleifplatte 9 ab. Set­zen Sie die neue Schleifplatte 9 auf und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Sonder-Schleifplatten
Sie können die mitgelieferte Schleifplatte 9 ge­gen eine als Zubehör erhältliche Sonder-Schleif­platte auswechseln.
Die Montage der Sonder-Schleifplatte erfolgt entsprechend dem Wechsel der mitgelieferten Schleifplatte.
Das Aufsetzen und Abnehmen des jeweiligen Schleifblattes erfolgt entsprechend dem Wech­sel des Original-Schleifblattes.
Verlängerte Schleifplatte, rechteckig, dünn (GSS 230 A/ GSS 230 AE) (siehe Bild G)
Die Verwendung der rechteckigen, dünnen, ver­längerten Schleifplatte 21 ermöglicht Ihnen das Schleifen an schwer zugänglichen Stellen und engen Zwischenräumen, wie z. B. Fenster- und Türlamellen, Nuten oder hinter Heizkörper- und Wasserrohren.
Zur Montage der rechteckigen, dünnen, verlän­gerten Schleifplatte 21 verwenden Sie die zuge­hörigen Schrauben 23.
Verlängerte Schleifplatte, dreiecksförmig (GSS 230 A/ GSS 230 AE) (siehe Bild H)
Die Verwendung der dreiecksförmig verlänger­ten Schleifplatte 25 ermöglicht Ihnen das Schleifen in Ecken und Kanten.
Feinschleifplatte (ohne Kletthaftung) (GSS 230 AE/ GSS 280 AE) (siehe Bild D)
Bei überwiegendem Gebrauch von Standard­Schleifblättern ohne Kletthaftung empfiehlt sich die Verwendung der Feinschleifplatte ohne Kletthaftung. Durch ihre plane Schleifplatteno­berfläche werden insbesondere beim Feinschliff optimale Schleifergebnisse erzielt.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 1 ermöglicht eine bequeme Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor allem bei hohem Schleifabtrag.
Befestigen Sie den Zusatzgriff 1 mit der Schrau­be 2 am Gehäuse.
Körnung
Zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe
40— 240
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken und Brettern
grob 40, 60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Un­ebenheiten
mittel 80, 100,
120
Zum Fertig- und Feinschlei­fen harter Hölzer
fein 180, 240
Zur Bearbeitung von Farb-/Lackschichten bzw. Grundierungen wie Füller und Spachtel
40— 320
Zum Abschleifen von Farbe grob 40, 60 Zum Schleifen von Vor-
streichfarbe
mittel 80, 100,
120
Zum Endschliff von Grundie­rungen vor der Lackierung
fein 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-003.book Page 12 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 4 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal­ters 4 drücken Sie die Feststelltaste 5.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 5 arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 kurz und lassen ihn dann los.
Schwingzahl vorwählen (GSS 230 AE/ GSS 280 AE)
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes sowie durch die vorgewählte Schwingzahl (GSS 230 AE/ GSS 280 AE) bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerk­zeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro­werkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materi­alien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzube­hör.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 13 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
14 | Deutsch
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 14 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
WARNING
OBJ_BUCH-426-003.book Page 15 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
16 | English
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
f Use the machine only for dry sanding. Pen-
etration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before tak­ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand­ing debris in the dust bag, micro filter or pa­per sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, poly­urethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long pe­riods of working.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 16 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, filler and coated surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Auxiliary handle 2 Screw for auxiliary handle 3 Thumbwheel for orbit frequency preselec-
tion (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 On/Off switch 5 Lock-on button for On/Off switch 6 Dust box, complete (micro filtersystem) 7 Allen key 8 Sanding-sheet clamp
9 Sanding plate 10 Clamping bracket 11 Holder for dust box* 12 Plastic slider 13 Extraction outlet 14 Latching lever for dust box* 15 Filter element (micro filtersystem) 16 Extraction adapter * 17 Vacuum hose* 18 Sanding sheet* 19 Perforating tool* 20 Screws for sanding plate 21 Sanding plate, thin, extended* 22 Sanding plate, extended* 23 Screws for extended sanding plate* 24 Triangular sanding sheet * 25 Triangular sanding plate, extended*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 17 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
18 | English
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 76 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Vibration emission value a
h
=4.5 m/s2, Uncer-
tainty K = 1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period.
Orbital sander GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
Article number
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Dust box included in delivery scope
z ––z
Preselection of or­bital stroke rate
zz z z
Rated power input
W 300 300 300 330 330 330
No-load speed
min-111000
5500
–11000
5500
– 11 000
11000
5500
– 11 000
5500
– 11 000
No-load orbital stroke rate min-122000
11000
–22000
11000
– 22 000
22000
11000
– 22 000
11000
– 22 000
Orbit diameter
mm 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4
Sanding sheet dimensions — Adhesion via
Velcro backing
— Attachment via
clamping
mmmm93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
93 x 185
93 x 230
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
115 x 230
115 x 280
Sanding plate dimensions
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.3 2.3 2.3 2.6 2.6 2.6
Protection class
/II /II /II /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 18 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
Use dust extraction whenever possible.Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction with Dust Box (see Fig. A1 – A4)
Before assembling the dust box 6, pull out the plastic slider 12. Place the dust box 6 onto the extraction outlet 13 and allow it to engage. Make sure that the plastic slider 12 engages in the holder 11.
To empty the dust box 6, press the latching levers 14 on the side of the dust box (n). Pull off the dust box toward the bottom (o).
Before opening the dust box 6, it is recommend­ed to loosen the dust from the filter element by gently striking it against a firm support (as shown in the figure).
Grasp the dust box 6 by the recessed grip, fold the filter element 15 upward and empty the dust box. Clean the thin plates of the filter element
15 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure B)
Slide the extraction adapter 16 onto the outlet piece 13. Ensure that the latching levers of the extraction adapter engage. The extraction adapter 16 accepts a vacuum hose with a diam­eter of 19 mm.
For removal of the extraction adapter 16, press the latching levers together at the rear and pull the extraction adapter off.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma­terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det­rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-426-003.book Page 19 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
20 | English
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
Replacing the Sanding Sheet
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or debris from the sanding plate 9 (e. g. with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay atten­tion that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
Sanding Sheets with Velcro Backing (see figure C)
The sanding plate 9 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 18, free the Velcro backing of the sanding plate 9 from any debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 18 flush alongside one edge of the sanding plate 9, then lay the sanding sheet onto the sanding plate and press firmly.
To remove the sanding sheet 18, grasp it at one of the tips and pull it off from the sanding plate
9.
Sanding Sheets without Velcro Backing (see figure D)
Lightly lift and unlatch the sanding-sheet clamp
8. Guide the sanding sheet 18 under the opened
rear clamping bracket 10 to the stop and clamp the sanding sheet by reinserting the sanding­sheet clamp 8.
Fold the sanding sheet 18 firmly around the sanding plate. Guide the other end of the sand­ing sheet 18 under the open front clamping bracket 10 and clamp the sanding sheet by rein­serting the sanding-sheet clamp 8.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or by the meter, can be punctured with the perfo­rating tool 19 for use with dust extraction. For this, press the machine with the mounted sand­ing sheet onto the perforating tool (see figure E).
To remove the sanding sheet 18, unlatch the sanding-sheet clamp 8 and pull out the sanding sheet.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Replacing the Sanding Plate (see figure F)
The sanding plate 9 can be replaced, if required. Unscrew the 6 screws 20 completely and re-
move the sanding plate 9. Attach the new sand­ing plate 9 and tighten the screws again.
Specialty Sanding Plates
You can replace the supplied sanding plate 9 with a specialty sanding plate, which is available as an accessory.
The specialty sanding plate is attached in the same manner as the one supplied.
Attach and remove the respective sanding sheets in the same manner as when changing original sanding sheets.
Grain size
For the working of all wooden materials
40— 240
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and boards
coarse 40, 60
For face sanding and planing small irregulari­ties
medium 80, 100,
120
For finish and fine sand­ing of hard woods
fine 180, 240
For the working of paint/enamel coats or primers and fillers
40— 320
For sanding off paint coarse 40, 60 For sanding primer medium 80, 100,
120
For final sanding of prim­ers before coating
fine 180,
240, 320
OBJ_BUCH-426-003.book Page 20 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
Extended Sanding Plate, Rectangular, Thin (GSS 230 A/GSS 230 AE) (see figure G)
Use of the rectangular, thin, extended sanding plate 21 enables sanding at hard-to-reach loca­tions and narrow interspaces, e. g. on window and door sills, grooves or behind radiators or water pipes.
To mount the rectangular, thin, extended sand­ing plate 21, use the corresponding screws 23.
Extended Sanding Plate, Triangular (GSS 230 A/ GSS 230 AE) (see figure H)
Use of the extended triangular sanding plate 25 enables sanding in edges and corners.
Finish-sanding Plate (without velcro backing) (GSS 230 AE/ GSS 280 AE) (see figure D)
When operating mainly with standard sanding sheets without velcro backing, it is recommend­ed to use the finish-sanding plate without velcro backing. Due to its plane sanding plate surface, optimum results are achieved, especially for fin­ish sanding.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 1 enables convenient han­dling and optimal distribution of power, espe­cially at high removal rates.
Fasten the auxiliary handle 1 with screw 2 to the casing.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4 and keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 4, press the lock-on button 5.
To switch off the machine, release the On/Off switch 4 or when it is locked with the lock-on button 5, briefly press the On/Off switch 4 and then release it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate (GSS 230 AE/ GSS 280 AE)
With the thumbwheel for preselection of the or­bital stroke rate 3, you can preselect the re­quired orbital stroke rate, even during opera­tion.
The required stroke rate depends on the materi­al and the working conditions and can be deter­mined through practical testing.
Working Advice
f Wait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
The removal capacity during sanding is mainly determined by the selection of the sanding sheet as well as the preselected orbital stroke rate (GSS 230 AE/ GSS 280 AE).
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pres­sure; this increases the working life of the sand­ing sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to in­creased wear of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 21 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
22 | English
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for con­necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques­tions concerning best buy, application and ad­justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in­to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 22 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-426-003.book Page 23 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
24 | Français
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleu­ses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 24 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupé­ration des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le mi­crofiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspira­teur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. pro­jection d’étincelles lors du ponçage de piè­ces en métal, Ceci notamment lorsque les particules de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période as­sez longue.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sû­re que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan­gereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma­gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in­dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré­senté de manière graphique. Laisser le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, matières plastiques, mastic ainsi que pour les surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur la page graphique.
1 Poignée supplémentaire 2 Vis de la poignée supplémentaire 3 Molette de réglage présélection de la
vitesse (GSS 230 AE/GSS 280 AE)
4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
6 Bac de récupération des poussières,
complet (micro filtersystem)
7 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 8 Etrier de serrage
9 Plateau de ponçage 10 Réglette à bornes 11 Fixation pour bac de récupération des
poussières*
12 Manette en matière plastique 13 Sortie d’aspiration 14 Levier de blocage pour le bac de
récupération des poussières*
15 Filtre (micro filtersystem) 16 Adaptateur d’aspiration* 17 Tuyau d’aspiration* 18 Feuille abrasive* 19 Gabarit de perforation* 20 Vis pour plateau de ponçage 21 Plateau de ponçage rallongé, exécution
mince*
22 Feuille abrasive, rallongée* 23 Vis pour plateau de ponçage rallongé* 24 Feuille abrasive, triangulaire* 25 Plateau de ponçage rallongé, triangulaire*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac­cessoires complets dans notre programme d’acces­soires.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 25 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
26 | Français
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 76 dB(A). In­certitude K= 3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec­teurs de trois sens) relevé conformément à EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire a
h
=4,5 m/s2, Incer-
titude K=1,5m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins­tructions d’utilisation a été mesurée conformé­ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estima­tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
Ponceuse vibrante GSS ... Professional
230 A 230 AE 230 AE 280 A 280 AE 280 AE
N° d’article
0 601 ... 292 0.. 292 7.. 292 6.. 293 0.. 293 7.. 293 6..
Bac de récupération de poussières fourni avec l’appareil
z ––z
Présélection de la vitesse
zz z z
Puissance absorbée nominale
W 300 300 300 330 330 330
Vitesse de rotation en marche à vide
tr/min 11000
5500
–11000
5500
– 11 000
11000
5500
– 11 000
5500
– 11 000
Vitesse à vide
min-122000
11000
–22000
11000
– 22 000
22000
11000
– 22 000
11000
– 22 000
Diamètre du circuit oscillant
mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Dimensions feuille abrasive — Auto-agrippante — Tension de serrage
mmmm93 x 185
93 x 230
93 x 185 93 x 230
93 x 185 93 x 230
115 x 230 115 x 280
115 x 230 115 x 280
115 x 230 115 x 280
Dimensions plaque de ponçage
mm 92 x 182 92 x 182 92 x 182 114 x 226 114 x 226 114 x 226
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 2,3 2,3 2,3 2,6 2,6 2,6
Classe de protection
/II /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-426-003.book Page 26 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’am­plitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicita­tion vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vi­bratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne­ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui­re considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné­raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè­res de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chroma­te, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo­tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration interne avec bac de récupération des poussières (voir figure A1 – A4)
Avant de monter le bac de récupération des poussières 6, retirer la manette en matière plas­tique 12. Monter le bac de récupération des poussières 6 sur la sortie d’aspiration 13 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Veiller à ce que la manette en matière plastique 12 prenne dans la fixation
11. Pour vider le bac de récupération des poussiè-
res 6 appuyer sur les leviers de blocage 14 se trouvant sur le côté du bac de récupération des poussières (n). Retirer le bac de récupération des poussières vers le bas (o).
Avant d’ouvrir le bac de récupération des pous­sières 6 il est recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant le bac sur un support stable.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-426-003.book Page 27 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
28 | Français
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
Prendre le bac de récupération des poussières 6 au niveau de l’endroit prévu à cet effet, relever le filtre 15 vers le haut et vider le bac de récupé­ration des poussières. Nettoyer les lamelles du filtre 15 à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration externe de copeaux (voir figure B)
Monter l’adaptateur d’aspiration 16 sur la sortie d’aspiration 13. Veiller à ce que les leviers de blocage de l’adaptateur d’aspiration s’encli­quettent. A l’adaptateur d’aspiration 16 il est possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 19 mm.
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 16 presser le levier de blocage et retirer l’adapta­teur d’aspiration.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti­lisez des aspirateurs spéciaux.
Changement de la feuille abrasive
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminer les poussières et saletés se trouvant sur le plateau de ponçage 9 à l’aide d’un pinceau p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de pous­sières, s’assurer que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïnci­dent.
Feuilles abrasives auto-agrippantes (voir figure C)
Le plateau de ponçage 9 est équipée d’un revê­tement auto-aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives.
Tapoter légèrement sur le revêtement auto­agrippant du plateau de ponçage 9 avant de monter la feuille abrasive 18 afin d’obtenir une adhésion optimale.
Placer la feuille abrasive 18 de façon à la faire coïncider avec un bord du plateau de ponçage 9 et appuyer sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour démonter la feuille abrasive 18, la prendre par un coin et la retirer du plateau de ponçage 9.
Feuilles abrasives standard (voir figure D)
Soulever légèrement les étriers de serrage 8 et les décrocher.
Pousser la feuille abrasive 18 jusqu’à la butée sous la réglette à bornes arrière ouverte 10 et serrer la feuille abrasive en accrochant l’étrier de serrage 8.
Placer la feuille abrasive 18 autour du plateau de ponçage jusqu’à ce qu’elle soit tendue. Pousser l’autre bout de la feuille abrasive 18 sous la ré­glette à bornes avant ouverte 10 et serrer la feuille abrasive en accrochant l’étrier de serrage 8 .
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. mar­chandise vendue au mètre ou sur rouleaux, peu­vent être perforées à l’aide du gabarit de perfo­ration 19 pour l’aspiration de poussières. Pour ce faire, appuyer l’outil électroportatif, la feuille abrasive étant montée, sur le gabarit de perfora­tion (voir figure E).
Pour enlever la feuille abrasive 18, desserrer les étriers de serrage 8 et sortir la feuille abrasive.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail de­mandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Grains
Pour travailler tous les bois
40— 240
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et plan­ches rugueuses, non ra­botées
grossier 40, 60
Pour la rectification (pla­ne) et le nivellement de petites rugosités
moyenne 80, 100,
120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage de bois durs
fin 180, 240
OBJ_BUCH-426-003.book Page 28 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 N97 | (13.11.08)
Changement du plateau de ponçage (voir figure F)
Si nécessaire, le plateau de ponçage 9 peut être remplacé.
Desserrer les 6 vis 20 complètement et enlever le plateau de ponçage 9. Monter le nouveau pla­teau de ponçage 9 et resserrer les vis.
Plateaux de ponçage spéciaux
Vous pouvez remplacer le plateau de ponçage 9 fourni par un plateau de ponçage spécial dispo­nible comme accessoire.
Le montage du plateau de ponçage spécial s’ef­fectue comme le remplacement du plateau de ponçage fourni.
Le montage et le démontage de la feuille abrasi­ve correspondante s’effectuent comme le chan­gement de la feuille abrasive d’origine.
Plateau de ponçage rallongé, rectangulaire, exécution mince (GSS 230 A/ GSS 230 AE) (voir figure G)
Le plateau de ponçage rallongé, rectangulaire, exécution mince 21 permet de travailler dans des endroits d’accès difficile et dans des espa­cements très étroits, par exemple les lamelles de portes et de fenêtres, les rainures ou derrière les radiateurs ou les tuyaux.
Pour monter le plateau de ponçage rallongé, rectangulaire, exécution mince 21, utiliser les vis correspondantes 23.
Plateau de ponçage rallongé, triangulaire (GSS 230 A/GSS 230 AE) (voir figure H)
Le plateau de ponçage rallongé triangulaire 25 permet de poncer dans les coins et les bords.
Plateau de ponçage (sans système auto-agrippant) (GSS 230 AE/GSS 280 AE) (voir figure D)
Au cas où le travail serait effectué la plupart du temps avec des feuilles abrasives standard sans système auto-agrippant, il est recommandé d’utiliser le plateau de ponçage sans système auto-agrippant. La surface plane du plateau de ponçage permet d’obtenir des résultats par­faits, notamment en ce qui concerne les travaux de ponçage.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 1 permet une mania­bilité aisée et un guidage optimal de l’appareil.
Serrer la poignée supplémentaire 1 à l’aide de la vis 2 sur le boîtier.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci­der avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta­tif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en servi­ce sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et le maintenir vous appuyez.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt ap­puyé 4, appuyer sur le bouton de blocage 5.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 5, appuyer brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4, puis le relâ­cher.
Pour travailler couches de peinture/vernis ou apprêts comme p. ex. mastic ou masse de remplissage
40— 320
Pour enlever des cou­ches de peinture
grossier 40, 60
Pour poncer des cou­ches de base de peinture
moyenne 80, 100,
120
Pour le finissage d’ap­prêts avant l’application de la peinture laque
fin 180,
240, 320
Grains
OBJ_BUCH-426-003.book Page 29 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
30 | Français
1 609 929 N97 | (13.11.08) Bosch Power Tools
Présélection de la vitesse (GSS 230 AE/ GSS 280 AE)
La molette de réglage présélection de la vitesse 3 permet de présélectionner la vitesse nécessai­re (même durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à tra­vailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar­rêt.
L’enlèvement de la matière dépend essentielle­ment du choix de la feuille abrasive ainsi que de la vitesse présélectionnée (GSS 230 AE/ GSS 280 AE).
Seules des feuilles abrasives impeccables assu­rent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régu­lière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil n’entraîne pas une meilleure puissance de pon­çage mais une usure plus importante de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’ori­gine Bosch.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être con­fiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
OBJ_BUCH-426-003.book Page 30 Thursday, November 13, 2008 8:50 AM
Loading...
+ 203 hidden pages