Atenção! Leia Antes de usar.
¡Atención! Lea antes de usar.
Attention! Read before using.
1
Page 2
234567
89 10 3 3
1
2
Page 3
Dados técnicos
E E
Furadeira de impacto GSB 13-2 GSB 13 RE
nº de tipo 0 601 13C 2.. 0 601 13C 5..
Potência [W] 550 550
Consumo 127 V [A] 4,6 4,6
220 V [A] 2,6 2,6
Rotação por minuto (em vacio) [min-1] 2.500 / 3.000 0 – 3.000
Nº de impactos máx. [min-1] 40.000 / 48.000 0 – 48.000
Capacidade do mandril – ∅[min-1] 13 13
Capacidade de Concreto [mm] 13 13
perfuração – ∅Aço [mm] 10 10
Madeira [mm] 25 25
Peso aprox. [kg] 1,7 1,7
Classe de Proteção / II / II
Elementos da máquina
1. Mandril
2. Comutador “Furar / Furar com impacto”
3. Comutador do sentido de rotações (GSB 13 RE)
4. Interruptor de ligar/ desligar
5. Botão de trava para o interruptor de ligar / desligar
6. Punho adicional*
7. Limitador de profundidade*
8. Chave de mandril
* Acessório
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço
nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento!
Informações sobre ruído e vibrações
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O nível de ruído avaliado da máquina é tipicamente:
- Nível de pressão acústica 97 dB (A).
- Nível de potência acústica 110 dB (A).
Utilize protetores auriculares!
A aceleração avaliada é tipicamente de 16 m/s2
Utilização de acordo com a disposição
A máquina foi projetada para furar com sistemas de impacto
em tijolos, concreto e pedras, assim como para furar em
madeira, metal, cerâmico e plástico.
Máquinas com regulagem eletrônica de velocidade e rotação
à direita / esquerda também são apropriadas para pequenos
trabalhos de aparafusar.
Para sua segurança
Um trabalho seguro com a máquina somente é
possível após ter lido completamente as instru-
ções de trabalho e as indicações de segurança
observando rigorosamente as indicações nelas contidas. Adicionalmente é necessário seguir as indicações
de segurança contidas neste manual. Uma instrução
prática é vantajosa.
Caso o cabo de rede seja danificado ou cortado
durante o trabalho, não toque no cabo. Tire
imediatamente o plugue da tomada. Jamais utilizar a
máquina com um cabo danificado.
Utilizar uma proteção para cabelos no caso de
cabelos compridos.Trabalhar exclusivamente com
roupas justas.
Usar proteção acústica. Usar óculos de proteção.
• Materiais que contém amianto não devem ser
trabalhados. Amianto é considerado cancerígeno.
• Tome medidas de proteção, se durante o trabalho houver a
possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde,
inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são
considerados como sendo cancerígenos. Usar uma máscara
de proteção contra pó e, se for possível conectar, uma
aspiração de pó/e cavacos.
• O plugue só deve ser introduzido na tomada com a
máquina desligada.
• Ao trabalhar conduzir o cabo elétrico sempre por detrás da
máquina.
• Ao furar, deverá utilizar o punho adicional 6.
• Apenas segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies de
manuseio isoladas, caso a ferramenta de utilização possa
entrar em contato com uma tubulação escondida na parede
ou o próprio cabo elétrico.
O contato com um fio eletrificado, colocará sob tensão as
partes de metal expostas da ferramenta e pode levar a um
choque elétrico.
• O travamento da broca leva à uma força de reação
intermitente da máquina. Neste caso deverá desligar
imediatamente a máquina.
• Ao trabalhar com a máquina, segure-a sempre com ambas
as mãos e mantenha uma posição firme.
• Cuidado ao atarraxar parafusos compridos, perigo de
deslizamento (GSB 13 RE).
• Ao aparafusar, trabalhe com número de rotações reduzido
(GSB 13 RE).
• Apoiar a máquina desligada sobre o parafuso antes de
iniciar o aparafusamento. (GSB 13 RE)
• Sempre desligue e deixe que a máquina pare, antes de
apoiá-la.
• Jamais deverá permitir que crianças utilizem esta máquina.
• A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito
da máquina, se para esta máquina foram utilizados
acessórios originais Bosch.
Colocando o acessório
PUNHO ADICIONAL
• Ao furar, deverá utilizar o punho adicional 6.
De acordo com a aplicação, é possível ajustá-lo em
posições diferentes.
LIMITADOR DE PROFUNDIDADE
Para a execução de furos em série com uma mesm a
profundidade, acoplar à empunhadeira auxiliar 6 o limitador
de profundidade 7 e regular a profundidade de acordo com a
necessidade.
MANDRIL DE COROA DENTADA (FIGURA .A. )
Colocar o acessório e com a chave do mandril 8 apertar
homogeneamente nos três furos.
FERRAMENTAS DE APARAFUSAMENTO (FIGURA .B. )
Ao utilizar pontas de aparafusamento (bits) 9 deve-se
sempre utilizar um suporte de bits 10.
Utilize somente pontas de aparafusamento que se adaptem
corretamente à cabeça do parafuso.
Para aparafusar, deverá posicionar o comutador 2 no
símbolo de furar.
3
P
Page 4
Colocando em funcionamento
• Não fure, corte ou serre em áreas deformadas,
nas quais possam existir cabos elétricos,
tubulações de gás ou de água. Controle o local,
por exemplo, com um detector de metal. O contato com
cabos elétricos pode levar a incêndios ou choques elétricos.
A danificação de uma tubulação de gás pode levar a uma
explosão. A perfuração de uma tubulação de água pode
causar danos materiais ou provocar um choque elétrico.
Tenha atenção a tensão da rede: A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com as indicações no logotipo da
máquina. Máquina com a indicação de 230 V também
podem ser operadas em 220V.
• LIGAR E DESLIGAR
Ligação temporária
Pressionar o interruptor de ligar/ desligar 4 ou soltar.
Ligação permanente
Para ligar: Pressionar o interruptor de ligar/desligar 4 e,
mantendo-o apertado, bloqueá-lo com o botão de
travamento 5.
Para desligar: Pressionar o interruptor de ligar/desligar 4 e
soltá-lo.
• COMUTAÇÃO DE 2 NIVEIS (GSB 13-2)
Após ultrapassar um perceptível ponto de pressão, a
máquina comuta do primeiro nível para o segundo nível de
rotação:
- Nível de número de rotação I: 2500 min
- Nível de número de rotação II: 3000 min
O interruptor de ligar/desligar pode ser travado em ambos os
níveis de rotação através do botão de fixação 5.
-1
-1
• REGULAGEM DO Nº DE ROTAÇÕES (GSB 13 RE)
De acordo com a pressão exercida sobre o interruptor ligar/
desligar 4, a máquina trabalha com velocidade variável entre
0 e velocidade máxima.
Uma leve pressão tem por resultado um número reduzido de
rotações e permite, assim, um arranque suave e controlado.
A máquina não deve ser demasiadamente
sobrecarregada, de modo que possa parar.
• ALTERAR O SENTIDO DE ROTAÇÕES (GSB 13 RE)
Alterar o sentido de rotações somente quando a
máquina estiver parada.
Com o comutador de sentido de rotação 3 é possível
comutar o sentido de rotação da máquina (quando o
interruptor de ligar/desligar 4 está acionado o comutador de
sentido de rotação 3 não aciona).
Rotação para a direita (figura .C.)
Pressionar o comutador de sentido de rotação
completamente para a esquerda (furar, furar com impacto,
apertar parafusos, etc.).
Rotação para a esquerda (figura .D.)
Pressionar o comutador de sentido de rotação
completamente para a direita (soltar ou desapertar
parafusos e porcas).
Furar, aparafusar e furar com impacto
Furar, aparafusar
Colocar o comutador 2 para a direita.
Furar com impacto
Colocar o comutador 2 para a esquerda.
O comutador 2 trava perceptivelmente e pode ser acionado
com a máquina em funcionamento. Para o trabalho em
concreto, pedras e muros, é necessário utilizar brocas de
metal duro.
Conselhos práticos
Verificar o tipo de material a ser perfurado e escolher a
broca certa. Não proceder a perfuração com brocas que não
sejam as indicadas para o tipo de serviço a fim de não
danificar o material ou a própria broca.
Peças pequenas: Devem ser perfuradas somente quando
estiverem bem fixadas em uma morsa ou qualquer outro tipo
de dispositivo de fixação.
Peças soltas podem travar na broca e ocasionar acidentes.
Nunca segurá-las com as mãos.
Azulejos e materiais cerâmicos
Inicie a perfuração sem impacto e após vazar a superfície
esmaltada, acione o sistema de impacto.
Escolha a broca certa
Usando a broca certa para cada tipo de material e
mantendo-a corretamente afiada, se obtém maior
rendimento e melhor desempenho.
Broca de aço carbono - madeira
Broca de aço rápido - aço doce, alumínio, madeira, etc.
Broca com ponta de metal duro (widia) - concreto,
mármore, materiais cerâmicos, etc.
Atenção!
Nas perfurações de metais, utilizar óleo de corte para
refrigerar a broca.
As perfurações de concreto, mármore, materiais cerâmicos,
etc. devem ser feitas a seco.
Manutenção e Conservação
§ Retirar o plugue da tomada antes de realizar qualquer
trabalho na ferramenta.
Sempre manter a máquina e as aberturas de ventila-
ção limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Caso a máquina venha a apresentar falha, apesar de
cuidadosos processos de fabricação e de controle de
qualidade, deve ser reparada em um serviço técnico
autorizado para ferramentas elétricas Bosch. Consulte
nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor (S.A.C.).
Garantia
Prestamos garantia para máquinas Bosch de acordo com as
disposições legais e específicas do país (comprovação através da nota fiscal ou do certificado de garantia preenchido).
Avarias provenientes de desgaste natural, sobrecarga ou má
utilização não são abrangidas pela garantia.
Em caso de reclamação, deverá enviar a máquina, sem ser aberta, a um serviço de assistência técnica autorizado
Bosch Ferramentas Elétricas. Consulte nosso serviço de
Atendimento ao Consumidor (S.A.C.).
Atenção! As despesas com fretes e seguros correm por conta e
risco do consumidor, mesmo nos casos de reclamações de garantia.
Proteção do meio ambiente
Reciclagem de matérias-primas em vez de eliminação no
lixo.
Recomenda-se sujeitar a máquina, os acessórios e
a embalagem a uma reutilização ecológica.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as
peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação.
Informações
Brasil
Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 - CEP: 13065-900 Campinas - SP
S.A.C. Grande São Paulo ........................ (11) 2126-1950
Outras Localidades .................... 0800 - 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Reservado o direito a modificações.
4
Page 5
Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
. Atenção! Devem ser lidas todas as instruções a
seguir. O desrespeito das instruções a seguir pode levar à
choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Adicionalmente devem ser seguidas as indicações gerais de
segurança.
Guarde estas instruções em local seguro para consultas
futuras.
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo se
refere à ferramenta alimentada através de seu cabo elétrico
ou a ferramenta operada a bateria (sem cabo elétrico).
1. Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As
áreas desorganizadas e escuras são um convite aos
acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas,
como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou
poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a
poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2. Segurança elétrica
a) O plugue da ferramenta deve ser compatível com as
tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados à utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do seu corpo com superfícies ligadas
ao terra ou aterradas, tais como tubulações, radiadores,
fogões e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se o seu corpo estiver em contato ao terra
ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco
de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimento. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá ser
utilizado um disjuntos de corrente de segurança. A
utilização de um disjuntor de corrente de segurança reduz o
risco de um choque elétrico.
g) Caso haja necessidade de substituição do cabo
elétrico deve encaminhar a ferramenta para uma
assistência técnica autorizada. Um cabo danificado
aumento o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o
bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a
ferramenta quando você estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
pode resultar em grave ferimento pessoal.
b) Use equipamentos de segurança. Sempre use óculos
de segurança. Equipamentos de segurança como máscara
contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protetor auricular utilizado em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente pessoal. Assegure-se de que o
interruptor está na posição “desligado” antes de
conectar o plugue na tomada. Transportar a ferramenta
com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta com o
interruptor na posição “ligado” são um convite a acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a
ferramenta. Isso permite melhor controle da ferramenta em
situações inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A
roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos
pelas partes em movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados à poeira.
h) Use protetores auriculares. Exposição a ruído pode
provocar perda auditiva.
i) Use empunhadeira auxiliar fornecida com a
ferramenta. A perda do controle pode causar danos
pessoais.
4. Uso e cuidados com a ferramenta
a) Não submeta a ferramenta a esforços excessivos. Use
a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta
correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
para aquilo que foi projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou
armazenamento de ferramentas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de se ligar a ferramenta
acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permita que pessoas não familiarizadas com a
ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Verifique o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar
a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta
deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são
causados pela insuficiente manutenção das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com
lâminas afiadas reduz a possibilidade de travamento e
facilita seu controle.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc., de
acordo com as instruções e da maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser realizado.
O uso da ferramenta em operações diferentes das
designadas pode resultar em situações de risco.
5. Reparos
a) Tenha sua ferramenta reparada por uma assistência
técnica autorizada e somente use peças originais. Isso
garantirá que a segurança da ferramenta seja mantida.
b) Em caso de desgaste da escovas de carvão enviar a
ferramenta a uma assistência técnica autorizada para
substituição. Escovas de carvão fora das especificas
causam danos ao motor da ferramenta.
5
P
Page 6
Datos técnicos
E
Taladro de Percusión GSB 13-2 GSB 13 RE
Tipo nº 0 601 13C 2.. 0 601 13C 5..
Potencia [w] 550 550
Consumo 127 V [A] 4,6 4,6
220 V [A] 2,6 2,6
Revoluciones minuto en (vacio) [min-1] 3.000 0 – 3.000
Frecuencia de percusión máx. [min-1] 48.000 0 – 48.000
Capacidad do mandril – ∅[mm] 13 13
∅ Taladro en Hormigón [mm] 13 13 Acero [mm] 10 10
Madera [mm] 25 25
Peso aprox. [Kg] 1,7 1,7
Clase de protección / II /II
Elementos de la máquina
1. Porta brocas de corona dentada
2. Conmutador “Taladrar/Taladrar con percusión”
3. Selector de sentido de giro (GSB 13 RE)
4. Interruptor de conexión/desconexión
5. Botón de enclavamiento para interruptor de conexión/
desconexión
6. Empuñadura adicional*
7. Tope de profundidad*
8. Llave de porta brocas
* Algunos de los accesorios descritos e ilustrados no
vienen incluidos!
Utilización reglamentara
El aparato ha sido proyectado para taladrar con percusión
en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin
percusión en madera, metal, cerámica y material sintético.
Los aparatos con regulación electrónica de giro a derecha e
izquierdas son también adecuados para atornillar y tallar roscas.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN
50 144. El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 97dB (A); nivel de potencia de
sonido 110dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
La aceleración se eleva normalmente a 16 m/s2.
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con el
aparato si usted lee íntegramente las
Instrucciones de manejo y las indicaciones de
seguridad, ateniéndose estrictamente a las
recomendaciones allí comprendidas. Adicionalmente
debe atenerse a las indicaciones de seguridad generales
contenidas en el manual. Déjese instruir prácticamente
en el manejo antes de la primera aplicación.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante
el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red. No usar jamás
el aparato con un cable deteriorado.
Si tiene el cabello largo, recójaselo bajo una protección adecuada. Trabajar únicamente con
vestimenta ceñida al cuerpo.
Llevar un protector de oídos.
Ponerse gafas de protección.
• No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto
es cancerígeno.
• Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar
pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo
para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su
aparato viene equipado con la conexión correspondiente,
utilice además un equipo de aspiración adecuado.
• Conectar la máquina a la red únicamente estando
desconectada.
• Mantener el cable siempre detrás del aparato.
• Al taladrar emplear la empuñadura adicional 6.
E
• Únicamente sujetar la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas en caso de que el útil pudiera llegar a dañar un
conductor oculto o el propio cable de red del aparato.
El contacto con un conductor portador de tensión pone bajo
tensión las partes metálicas del aparato pudiendo causar
una descarga al usuario.
• Al bloquearse el útil de taladrar se obtiene un par de
reacción brusco en el aparato. En estos casos,
desconectarlo inmediatamente.
• Trabajar siempre con el aparato sujetándolo firmemente
con ambas manos y manteniendo una posición estable.
• Cuidado al atornillar tornillos largos: peligro de resbalar.
(GSB 13 RE)
• Al atornillar trabajar en la 1a velocidad o con bajas
revoluciones. (GSB 13 RE)
• Aplicar el aparato, solamente estando desconectado, sobre
la tuerca o tornillo. (GSB 13 RE)
• Antes de depositar el aparato, desconectarlo y esperar
hasta que se detenga.
• Jamás permita que niños utilicen el aparato.
Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento
correcto del aparato si se utilizan los accesorios
originales previstos.
Montaje del accesorio
EMPUÑADURA ADICIONAL
• Al taladrar emplear empuñadura adicional 6.
Dependiendo de la utilización, ésta puede ser ajustada en
posiciones diferentes.
TOPE DE PROFUNDIDAD
Para la ejecución de perforaciones en serie con una mema
profundidad, adaptar a la empuñadura auxiliar el tope de
profundidad 7 y regular la profundidad de acuerdo con la
necesidad.
PORTA BROCAS DE CORONA DENTADA (FIGURA .A. )
Introducir el útil y sujetarlo, apretándolo de forma uniforme
con la llave de porta brocas 8 en cada uno de los tres
agujeros.
ÚTILES PARA ATORNILLAR (VER FIGURA .B.)
Al utilizar láminas para atornillar (bits) debe utilizarse
siempre un sujetador de láminas 10.
Utilice solamente láminas para atornillar adecuadas a la
cabeza del tornillo.
Para atornillar, situar el conmutador 2 en el símbolo de
broca.
Puesta en servicio
• No taladrar, cortar o serrar en zonas bajo las que
pudiesen encontrarse ocultos cables eléctricos, o
tuberías de gas o agua. Utilizar aparatos de
exploración adecuados para detectar estos cables o
tuberías, o consultar a las compañías locales abastecedoras de energía. El contacto con los cables eléctricos
puede causar un incendio o una descarga eléctrica. Al dañar
las tuberías de gas, eso puede dar lugar a una explosión. La
perforación de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o causar una descarga eléctrica.
6
E
Page 7
Certificarse de que la tensión de la red sea correcta: La
tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230V pueden funcionar también a 220V.
• CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Conexión momentánea
Presionar o soltar el interruptor de conexión/desconexión 4.
Conexión permanente
Conectar: Pulsar el interruptor de conexión/desconexión 4
manteniéndolo apretado, enclavarlo con el botón 5.
Desconexión: Pulsar el interruptor de
conexión/desconexión 4 y soltarlo.
• SELECTOR DE DOS ETAPAS (GSB 13-2)
Con el interruptor de conexión/desconexión 4 pueden
preseleccionarse dos revoluciones diferentes. Al presionar el
interruptor hasta sobrepasar un punto de resistencia
claramente perceptible, se conmuta la máquina del primer al
segundo punto de revoluciones:
- Etapa de velocidad I: 2500 min
- Etapa de velocidad II: 3000 min
El interruptor de conexión/desconexión pueden enclavarse
en cada punto de revoluciones con el botón de
enclavamiento 5.
• REGULACIÓN DEL NÚMERO DE REVOLUCIONES (GSB13RE)
La máquina funciona con un número de revoluciones
variable entre 0 y máximo según la presión ejercida sobre el
interruptor de conexión/desconexión 4. Presionándolo
ligeramente, se consigue un régimen de giro reducido, lo
que permite una puesta en marcha suave y controlada.
No solicitar el aparato de manera que llegue a detenerse.
• CONMUTACIÓN DEL SENTIDO DE GIRO (GSB 13 RE)
Accionar el selector de sentido de giro 3 solamente com
el aparato detenido.
Con el selector de sentido de giro 3 puede invertirse el sentido de giro de la máquina (el selector de sentido de giro 3 no
deja accionarse si el interruptor de conexión/desconexión 4
estuviese activado).
Dirección de giro a derechas (figura .C.)
Presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro (taladrar, taladrar con percutor, atornillar, etc.).
Dirección de giro a izquierdas (figura .D.)
Presionar a tope hacia la derecha el selector de sentido de
giro (para aflojar o desenroscar tornillos y tuercas).
Taladrar, atornillar y taladrar con percusión
Taladrar sin percusión:
Desplazar el conmutador 2 a la derecha.
Taladrar con percusión:
Desplazar el conmutador 2 a la izquierda.
El selector 2 enclava de forma perceptible y puede accionarse
con la máquina en funcionamiento. Al trabajar hormigón,
piedra y muro de ladrillo se requieren brocas de metal duro.
Consejos prácticos
Comprobar el tipo de material que va a taladrar y
seleccionar la broca apropiada. No taladrar con brocas no
indicadas para aquel tipo de trabajo, para no dañar la pieza
de trabajo o la propia broca.
Piezas pequeñas: Solo deben ser perforadas si están
fijadas a una mordaza de sujeción u otro tipo de soporte.
Piezas sueltas pueden engancharse a la broca y producir
accidentes.
Ladrillos y materiales cerámicos: Empieze la perforación
sin percusión y después de perforar la superficie esmaltada,
accione el sistema de percusión, asi evita que la broca
resbale o raje el material.
Seleccione la broca correcta: Utilice para cada material la
broca apropiada y manténgala correctamente afilada. Asi
Ud. logrará mejor rendimiento y mayor desempeño.
Broca de carburo - madera
-1
-1
Broca de acero rápido - acero dulce, aluminio, madera, etc.
Broca de metal duro - hormigón, mármol, materiales
cerámicos, etc.
Atención ! Al perforar metales, utilice aceite especial de
corte para evitar que la broca se queme. Las perforaciones
en hormigón, piedra, materiales cerámicos, etc. se deben
hacer en seco.
Mantenimiento y limpieza
§ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer
el enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de
refrigeración para poder trabajar con seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
controle, la máquina llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio autorizado BOSCH
de herramientas eléctricas.
Garantía
Para los aparatos BOSCH concedemos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada
país (comprobación a través de la factura o albarán de
entrega).
Están excluidos de garantía los daños ocasionados por
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado.
Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la
máquina se envía sin desmontar al suministrador de la
misma o a un Servicio técnico Bosch de herramientas
eléctricas.
¡Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta
del cliente, aunque para reclamaciones de garantía.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar de producir
desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las
piezas de plástico.
Servicio
Argentina - Robert Bosch Argentina Industrial S.A. .0810 555 2020
Bolivia - HANSA ................................................ 2 240 7777
Venezuela - Robert Bosch Venezuela ........... 212 207 4511
Reservado el derecho de modificaciones
7
Page 8
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
. ¡Atención! Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las
áreas desorganizadas y oscuras son una invitación a los
accidentes.
b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas generan chispas que pueden inflamar el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar
una herramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder el
control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles
con los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use
ninguna clavija adaptadora con las herramientas con
conexión a tierra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a
la utilización de enchufes compatibles reducen el riesgo de
choque eléctrico.
b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con
la tierra o con conexión a tierra, tales como tuberías,
radiadores, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del
riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está en contacto con la
tierra o con una conexión a tierra.
c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones
húmedas. Al entrar agua en la herramienta aumenta el riesgo
de choque eléctrico.
d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico
para cargar, jalar o para desconectar la herramienta del
enchufe. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo,
bordes afilados o de partes en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de
extensión apropiado para ese caso. El uso de un cable
apropiado al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica
en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través
de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferen-
cial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
g) En caso de que eso que tiene la necesidad de la
substitución de la manija eléctrica debe dirigir la
herramienta para un taller de servicio autorizado técnico
de herramientas eléctricas. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
3. Seguridad personal
a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el
sentido común al operar una herramienta. No use la
herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera una herramienta puede causar
graves heridas.
b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de
seguridad. Equipos de seguridad como máscara contra polvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o
protector auricular usados en condiciones apropiadas
reducirán lesiones.
c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el inter-
ruptor esté en la posición de apagado antes de conectar
la clavija en el enchufe. Cargar la herramientas con el de-do
en el interruptor o conectar la herramienta con el interruptor en
la posición “encendido” son una invitación a los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una parte
rotativa de la herramienta puede causar heridas.
e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el
equilibrio adecuado todas las veces que utilice la
herramienta. Esto permite un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado
sueltas o joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes
lejos de las partes móviles. La ropa holgada, joyas o cabello
largo pueden ser aprisionadas por las partes en movimiento.
g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción
y colección de polvo, asegúrese que los mismos están
conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido puede
provocar pierda auditiva.
i) Use los puños auxiliares suministrados con la
herramienta. La pérdida del control puede causar daños.
4. Uso y cuidados con la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad si se utiliza para aquello para lo
que se proyectó.
b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no
se apaga. Cualquier herramienta que no puede controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer
cualquier tipo de ajuste, cambio de accesorios o al
guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de conectar la herramienta
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños
y no permita que personas no familiarizadas con ellas o
con estas instrucciones operen la mismas. Las herramien-
tas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación y ligaduras de las partes móviles, cuarteaduras y
cualquier otra situación que pueda afectar la operación de
la herramienta. Si está dañada, la herramienta debe repararse antes de su uso. Muchos accidentes son causados por
mantenimiento insuficiente de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
El mantenimiento apropiado de las herramientas de corte con
hojas afiladas reduce la posibilidad de trabarse y facilita su
control.
g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de
acuerdo con las instrucciones y de la manera designada
para el tipo particular de la herramienta, considerando las
condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la
herramienta en operaciones diferentes de las designadas
puede resultar en situaciones de riesgo.
5. Reparaciones
a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse
por un agente calificado y que solamente use partes
originales. Esto irá a garantizar que la seguridad de la
herramienta se mantenga.
b) En caso de necesidad de substitución de los carbones
debe dirigir la herramienta para un taller de servicio
autorizado técnico de herramientas eléctricas. Carbones
fuera de especificación danifica el motor de la herramienta.
8
E
Page 9
Technical data
E E
Impact Drill GSB 13 GSB 13 RE
Part Number 0 601 13C 2.. 0 601 13C 5..
Power [w] 550 550
Amperage 127 V [A] 4,6 4,6
220 V [A] 2,6 2,6
No-Load speed [min-1] 3.000 0 – 3.000
Impacts rate max. [min-1] 48.000 0 – 48.000
Drill chuck clamping range – ∅[mm] 13 13
Concrete [mm] 13 13
Drill – ∅Steel [mm] 10 10
Wood [mm] 25 25
Weight approx. [kg] 1,7 1,7
Safety Class / II / II
Operating controls
1. Quick clamping drill chuck
2. “Drilling/Impact Drilling” selector switch
3. Rotational direction switch (GSB 13 RE)
4. On/Off switch
5. Locking button for On/Off switch
6. Auxiliary handle*
7. Depth stop rod
8. Drill chuck key
* Not all of the accessories illustrated or described are included
as standard delivery.
Intended use
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramics and
plastics. Machines with electronic control and right/left
rotation are also suitable for screwing and thread-cutting.
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 50 144.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
sound pressure level: 97 dB (A); sound power level: 110 dB
(A).
Wear ear protection!
The typical weighted acceleration is 16 m/s2.
For your safety
Working safely with this machine is possible
only when the operating and safety information
are read completely and the instructions
contained therein are strictly followed. In addition, the
general safety instructions in the enclosed booklet must
be followed. Before using for the first time, ask for a
practical demonstration.
If the mains cable is damaged or cut through while
working, do not touch the cable but immediately pull
the mains plug. Never use the machine with a
damaged cable.
For long hair, wear hair protection.
Work only with closely fitting clothes.
Wear ear protection.
Wear safety goggles.
• Do not work materials containing asbestos. Asbestos is
considered carcinogenic.
• Take protective measures when dust can develop during
working that is harmful to one's health, combustible or
explosive. Example: Some dusts are regarded as
carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable.
• Insert the mains plug only when the machine is switched
off.
• Always direct the cable to the rear away from the machine.
• When drilling use the auxiliary handle 6.
• Hold tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of
the tool “live” and shock the operator.
• If the drilling tool jams it will cause the tool to jolt. If this
occurs switch the tool off immediately.
• When working with the machine, always hold it firmly with
both hands and provide for a secure stance.
• Be careful when screwing in long screws; danger of sliding
off. (GSB 13 RE)
• For screws, work using the first gear or with a low speed.
(GSB 13 RE)
• Place the machine on the screw/nut only when switched
off. (GSB 13 RE)
• Always switch off the machine and allow to come to a stop
before placing it down.
• Never allow children to use the machine.
• Bosch is only able to ensure perfect functioning of the
machine if the original accessories intended for it are used.
Inserting the accessory
AUXILIARY HANDLE
• When drilling use the auxiliary handle 6.
Depending on the application, the auxiliary handle can be
adjustable in different positions.
DEPTH STOP ROD
For serial drills of same depth you have to put the depth stop
7 in the auxiliary handle and to adjust the according to your
necessity.
KEY TYPE CHUCK (FIGURE .A. )
Insert the accessory and tighten all 3 bores equally with the
chuck key 8.
SCREWDRIVER TOOLS (FIGURE .B. )
When using screwdriver bits 9, a bit holder 10 should always
be used. Use only the screwdriver bits that fit the screw
head.
Set selector switch 2 to the drill symbol for the screwing
function.
Check the material to be drilled and select the correct bit. Do
not drill with a bit that is inadequate for the job, because this
will damage either your workpiece or the bit itself.
Initial operation
• Do not drill, fasten or cut into blind areas where
electric, gas or water lines may exist. Use
appropriate detectors to determine if these lines
are hidden in the work area or call the local utility
company for assistance. Contacting electric lines may
cause fire or electric shock. Striking a gas line will probably
9
GB
Page 10
result in explosion. Breaking into a water pipe will cause
property damage or may cause an electric shock.
Check for correct mains voltage: The voltage of the power
source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Equipment marked with 230V can
also be connected to 220V.
• SWITCHING ON AND OFF
Brief activation
Press or release the On/Off switch 4.
Continuous use
Switching on: Press On/Off switch 4 and retain with locking
button 5.
Switching off: Press and release On/Off switch 4.
• TWO-STEP SWITCH (GSB 13-2)
Two rotational speed ranges can be selected with On/Off
switch 4. The machine switches from the first to the second
rotational speed step after a perceptible pressure point has
been exceeded:
- Rotational speed step I: 2500 min
- Rotational speed step II: 3000 min
The On/Off switch can be locked in either of the rotational
speed steps by means of locking button 5.
• STEPLESS SPEED CONTROL (GSB 13 RE)
The machine runs with variable speed between 0 and
maximum depending on the pressure applied to the On/Off
switch 4.
Light pressure results in a low rotational speed thus allowing
smooth, controlled starts.
Do not load the machine so heavily that it comes to a
standstill.
• CHANGING THE ROTATIONAL DIRECTIONS (GSB 13 RE)
Operate the rotational direction switch 3 only at a
standstill.
Using the rotational direction switch 3, the direction of
rotation of the machine can be changed (by actuating the
On/Off switch 4, the rotational direction switch 3 can be
locked).
Right Rotation (figure .C. )
Press the rotational direction switch through to the left stop
(for drilling, impact drilling, driving screws, etc.).
Left Rotation (figure .D. )
Press the rotational direction switch through to the right stop
(for loosening and unscrewing screws and nuts).
DRILLING, DRIVING AND IMPACT DRILLING
Drilling and Driving
Push selector switch 2 to the right.
Impact Drilling
Push selector switch 2 to the left.
The switch 2 notches in distinctly and can be operated whilst
the machine is running. Hard metal drills are necessary
when working with concrete, stone and brick.
-1
-1
Practical advice
Small workpieces
Use a vise or clamps to hold your workpiece.
Loose pieces could grip int the bit and cause accidents.
Wall tiles and ceramics
Begin to drill without impact and activate the impact system
after drilling through the enamel surface. By doing this, you
prevent the bit to slide or the material to split.
Select the right bit
By choosing the correct bit for every specific material, and
keeping it correctly sharpened, you’ll allow your tool to show
its best performance.
Carbon tipped bits - wood
High speed steel bits - soft steel, aluminum, wood, etc.
Carbide tipped bits - concrete, marble, ceramics, etc.
Attention!
When drilling in metal, use special cutting oil to prevent the
bit to burn. Drillings in concrete, stone, ceramics, etc. should
be in dry.
Maintenance and cleaning
§ Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an authorized after-sales service center for
Bosch power tools.
Guarantee
We guarantee BOSCH appliances in accordance with
statutory/country-specific regulations (proof of purchase by
invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear, overload or
improper handling will be excluded from the guarantee.
In case of complaint please send the machine,
undismantled, to your dealer or the BOSCH Service Center
for electric power tools.
Warning!
Freight and insurance costs are charged to the client, even
for warranty claims.
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labeled for categorized
recycling.
10
Subject to change without notice
Page 11
General power tool safety instructions
. WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and poorly lit
areas can result in accidents.
b) Do not operate power tools in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not misuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If it is not possible to avoid the use of the power tool in
humid or wet areas, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
g) In case of change need or substitution of the electric
cable, it should be made by an authorized and qualified
technical service. A damaged cable increases the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while if you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off-position before plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in power tools that are
switches on invite accidents.
GB
d) Remove any adjusting key or wrench before switching
on the power tool. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
h) Use ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
i) Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
can cause injuries in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in injuries.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) The substitution of the brushes of the power tool
should be accomplished by an authorized and qualified
technical service. Brushes out of specification can cause
1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação devidamente
comprovados.
2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3 meses o prazo de
garantia legal (C.D.C) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante.
3. Dentro do período de garantia, as peças ou componentes que comprovadamente apresentarem defeitos de fabricação,
serão consertados ou (conforme o caso) substituídos gratuitamente por qualquer Oficina Autorizada Bosch, contra a
apresentação do “Certificado de Garantia” preenchido e da fatura respectiva.
Não estão incluídos na garantia
4. Os defeitos originados de:
4.1 uso inadequado da ferramenta;
4.2 instalações elétricas deficientes;
4.3 ligação da ferramenta elétrica em rede elétrica inadequada;
4.4 desgaste natural;
4.5 desgaste oriundo de intervalos muito longos entre as revisões;
4.6 estocagem incorreta, influência do clima, etc.
Cessa a garantia
5. Se o produto for modificado ou aberto por terceiros; se tiverem sido montadas peças fabricadas por terceiros; ou ainda,
se o produto tiver sido consertado por pessoas não autorizadas.
6. Se a máquina for aberta enquanto ainda se encontrar em período de garantia.
* Este certificado de garantia é valido somente para o Brasil.
Divisão de Ferramentas Elétricas
Via Anhangüera, km 98
CEP 13065-900 Campinas/SP
Impresso no Brasil (02/07)
F 000 622 179
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.