OBJ_BUCH-2835-002.book Page 1 Tuesday, November 15, 2016 2:45 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GSA 18V-32 Professional
1 609 92A 2L0 (2016.11) T / 216
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 2 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 3 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
3 |
progressor for Wood and Metal
S956XHM - 150 mm
S1156XHM - 225 mm
S1256XHM - 300 mm
heavy for Wood and Metal
S610VF - 150 mm
S1110VF - 225 mm
S1210VF - 300 mm
endurance for HeavyMetal
S930CF - 150 mm
S1130CF - 225 mm
endurance for HeavyMetal
S927BEF - 150 mm
S1127BEF - 225 mm
S1227BEF - 300 mm
endurance for HeavyMetal
S555CHM - 100 mm
S955CHM - 150 mm
S1155CHM - 225 mm
S1255CHM - 300 mm
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 4 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
4 |
134256
7
111012
1413
8
9
15
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
GSA 18V-32
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 5 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
5 |
BA
18
16
17
1
2
1
4
DC
5
13
2
FE
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 6 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
6 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 7 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
Drücken Sie beim Sägen die Fußplatte 2 fest gegen das
Werkstück. Das Sägeblatt kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das
Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der
laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Deutsch | 7
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Die
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 8 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
8 | Deutsch
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
licher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen,
explodieren oder überhitzen.
Technische Daten
SäbelsägeGSA 18V-32
Sachnummer
Maße mit Akku/ohne Akku
–Länge
–Breite
–Höhe
Nennspannung
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Leerlaufhubzahl n
Werkzeugaufnahme
Hub
max. Schnitttiefe
–in Holz
–in Stahl, unlegiert
–Rohrdurchmesser
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
erlaubte Umgebungstemperatur
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz,
Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für
–beim Laden
– beim Betrieb* und bei Lagerung
empfohlene Akkus
gerade und kurvige Schnitte. Die Sägeblattempfehlungen
sind zu beachten.
empfohlene Ladegeräte
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
9 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
10 Akku
11 Akku-Ladezustandsanzeige
12 Taste für Ladezustandsanzeige
13 Entriegelungstaste zur Fußplattenverstellung
14 Lampe „PowerLight“ (Doppel-LED)
15 Handgriff (isolierte Grifffläche)
16 Akku-Entriegelungstaste
17 Akkuaufnahme
18 Sägeblattaufnahme
*Je nach Länderausführung sind unterschiedliche Sägeblätter im
Lieferumfang enthalten.
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 ° C
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-11.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 87 dB(A); Schallleistungspegel 98 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-11:
Sägen von Spanplatte: a
Sägen von Holzbalken: a
Die Angaben für das Sägen von Spanplatten gelten für eine Werkstückdicke von 38 mm.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
0
=10m/s2, K=1,5 m/s2,
h
=13m/s2, K=2 m/s2.
h
3 601 FA8 1..
mm
mm
mm
482/482
101/101
218/198
V=18
-1
min
0–2500
mm32
mm
mm
mm
kg3,9
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 18V..
GBA 18V... W
AL 18..
GAL 3680
GAL 18... W
SDS
230
20
175
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 9 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Deutsch | 9
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Vibrationsdämpfung
Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert auftretende
Vibrationen.
Der Softgriff erhöht die Abrutschsicherheit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und Handlichkeit des Elektrowerkzeuges.
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Der Akku 10 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste 16 herausfällt. Solange der
Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine
Feder in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus 10 drücken Sie die Entriegelungstaste 16 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 11 zeigen den Ladezustand des Akkus 10 an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste 12, um den Ladezustand anzuzeigen.
Dies ist auch bei abgenommenem Akku 10 möglich.
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
LEDKapazität
Dauerlicht 3 x Grün2/3
Dauerlicht 2 x Grün1/3
Dauerlicht 1 x Grün<1/3
Blinklicht 1 x GrünReserve
Leuchtet nach dem Drücken der Taste 12 keine LED, ist der
Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs
nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen
wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akku heraus.
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die
Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holzoder Metallspänen, ist.
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende
Material geeignet sind.
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Beginn dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit ½"-Universalschaft ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für
den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales
Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild B)
Schwenken Sie den Hebel für die Sägeblattentriegelung 4 um
ca. 60° in Pfeilrichtung und halten Sie ihn fest. Schieben Sie
das Sägeblatt 1 in die Sägeblatt-Aufnahme 18. Lassen Sie
den Hebel für die Sägeblattentriegelung 4 wieder los.
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180°
gewendet (Zähne zeigen nach oben) und wieder eingesetzt
werden.
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild B)
Schwenken Sie den Hebel für die Sägeblattentriegelung 4 um
ca. 60° in Pfeilrichtung und halt en Sie ihn fest. Ziehen Sie das
Sägeblatt 1 aus der Sägeblatt-Aufnahme 18. Lassen Sie den
Hebel für die Sägeblattentriegelung 4 wieder los.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 10 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
10 | Deutsch
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen (siehe Bild A)
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 10 in die Akkuaufnahme 17
ein, bis dieser spürbar einrastet.
Hubzahl steuern/vorwählen
Bei harten Materialien (z.B. Stah l) ermöglicht der Sanftanlauf
einen präzisen Anschnitt.
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/
Ausschalter 8 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 bewirkt eine niedrige
Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hubzahl.
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 7 können Sie die Hubzahl
vorwählen und während des Betriebes ändern.
1:niedrige Hubzahl
6:hohe Hubzahl
Die Konstantelektronik hält die Hubzahl bei Leerlauf und Last
nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch
ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff
und Aluminium empfohlen.
Pendelung einstellen
Die einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und
Schnittbild an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Drehschalter 6 können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.
Pendelung ausgeschaltet (Stufe 0):
Zur Bearbeitung dünner bzw. harter Werkstoffe, z.B. Blech,
Stahl.
Zur Erzielung sauberer Schnittkanten.
Pendelung Stufe 1:
Zur Bearbeitung von Buntmetallen, Hartholz, Kunststoffen
bzw. Werkstoffen mittlerer Festigkeit.
Pendelung Stufe 2:
Zur Bearbeitung von Buntmetallen, Hartholz, Kunststoffen
bzw. Werkstoffen mittlerer Festigkeit.
Zur Bearbeitung weicher Werkstoffe, z.B. Leichtbaustoffe,
Isoliermaterial, Weichholz, Baumholz.
Schwenk- und herausziehbare Fußplatte
Die Fußplatte 2 passt sich durch ihre Beweglichkeit der
jeweils erforderlichen Winkellage der Oberfläche an.
Die Fußplatte 2 kann je nach verwendetem Sägeblatt und
Anwendungsfall in 3 Stufen in Längsrichtung verschoben
werden. Drücken Sie die Entriegelungstaste 13 und schieben
Sie die Fußplatte 2 in die gewünschte Position. Lassen Sie die
Entriegelungstaste 13 los und überprüfen Sie, ob die Fußplatte 2 fest eingerastet ist. Schieben Sie die Fußplatte 2
gegebenenfalls so weit, bis sie fest eingerastet ist.
Um die Sägeblattaufnahme 18 zu reinigen, können Sie die
Fußplatte 2 bei gedrückter Entriegelungstaste 11 auch ganz
herausziehen. Schieben Sie die Fußplatte nach der Reinigung
wieder in ihre Aufnahme, bis sie einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste 13 nicht während
des Betriebs. Sie können die Kontrolle über das Elektro-
werkzeug verlieren und sich verletzen.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Drücken Sie die Einschaltsperre 9 nach vorn.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 8 nach oben und halten Sie
ihn gedrückt.
Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Arbeitshinweise
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der
Materialhersteller.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets länger ist
als der Durchmesser des zu bearbeitenden Werkstücks, siehe Bild F. Es besteht Rückschlaggefahr.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc.
diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o. Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an
das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fußplatte 2 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie das
Material mit gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub
durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus.
Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 11 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerkzeug heraus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
Tauchsägen (siehe Bild E)
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur Sägeblätter mit
einer maximalen Länge von 100 mm. Mit längeren Säge-
blättern kann die Fußplatte nicht aufgesetzt werden und
das Elektrowerkzeug hat nicht den erforderlichen Halt.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte 2
auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück
eintauchen.
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem Werkstück auf-
liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180°
gedreht eingesetzt und die Säbelsäge entsprechend gewendet geführt werden.
Bündig sägen (siehe Bild F)
Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z.B. hervorstehende Bauelemente wie Wasserrohre etc. unmittelbar an
der Wand abgesägt werden.
Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie
es etwas durch seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug, bis
die Fußplatte an der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und sägen Sie mit konstantem seitlichem Druck
das Werkstück durch.
Aufhängehaken (siehe Bild D)
Mit dem Aufhängehaken 5 können Sie das Elektrowerkzeug
z.B. an einer Leiter einhängen. Klappen Sie dazu den Aufhängehaken 5 in die gewünschte Position.
Achten Sie bei eingehängtem Elektrowerkzeug darauf,
dass das Sägeblatt vor unbeabsichtiger Berührung
geschützt ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Klappen Sie den Aufhängehaken 5 wieder ein, wenn Sie mit
dem Elektrowerkzeug arbeiten wollen.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel
auftragen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 ° C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto
liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druckluft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das
Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblattaufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln
funktionsfähig.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Deutsch | 11
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 12 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
12 | English
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen
des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer
ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist.
Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so,
dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 13 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sabre Saws
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
Press the footplate 2 firmly against the workpiece dur-
ing sawing. The saw blade can jam and lead to loss of con-
trol over the power tool.
When the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
back and can place down the machine securely.
Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
Clamp material well. Do not support the workpiece
with your hand or foot. Do not touch objects or the floor
with the the saw running. Danger of kickback.
Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property damage.
English | 13
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 14 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
14 | English
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and
building materials while resting firmly on the workpiece. It is
suitable for straight and curved cuts. The saw blade recommendations must be observed.
The light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
household room illumination.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Saw blade *
2 Base plate
3 Stroke rod
4 Clamping lever for saw blade release
5 Utility hook
6 Rotary switch for pendulum action (3-level)
7 Thumbwheel for stroke rate preselection
8 On/Off switch
*Different saw blades are included in the delivery depending on
the country version.
Technical Data
Sabre sawGSA 18V-32
Article number
Dimensions
with battery/without battery
–Length
–Width
–Height
Rated voltage
Stroke rate at no load n
Tool holder
Stroke
Cutting depth, max.
–in wood
– in non-alloy steel
– Pipe diameter
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Permitted ambient temperature
–during charging
– during operation* and
during storage
Recommended batteries
Recommended chargers
* limited performance at temperatures <0 ° C
Technical data determined with battery from delivery scope.
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-11.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 87 dB(A); Sound power level 98 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
3 601 FA8 1..
mm
mm
mm
V=18
0
min
mm32
mm
mm
mm
kg3.9
°C
°C
-1
GBA 18V... W
482/482
101/101
218/198
0–2500
SDS
230
20
175
0... +45
–20...+50
GBA 18V..
AL 18..
GAL 3680
GAL 18... W
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 15 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Vibration total values a
determined according to EN 60745-2-11:
Cutting board: a
Cutting wooden beam: a
The values given for sawing particle board apply for a workpiece thickness of 38 mm.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
=10m/s2, K= 1.5 m/s2,
h
=13m/s2, K= 2 m/s2.
h
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Vibration Damper
Removing the battery (see figure A)
The battery 10 is equipped with two locking levels that should
prevent the battery from falling out when pushing the battery
unlocking button 16 unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
To remove the battery 10, press the battery unlocking button
16 and pull the battery out of the power tool toward the rear.
Do not exert any force.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator
11 indicate the charge condition of the battery 10. For safety
reasons, it is only possible to check the status of the charge
condition when the machine is at a standstill.
Press button 12 to indicate the charge condition. This is also
possible when the battery 10 is removed.
LEDCapacity
Continuous lighting 3 x green2/3
Continuous lighting 2 x green1/3
Continuous lighting 1 x green<1/3
Flashing light 1 x greenReserve
When no LED lights up after pushing button 12, then the battery is defective and must be replaced.
During the charging procedure, the three green LEDs light up
one after the other and briefly go out. The battery is fully
charged when the three green LEDs light up continuously. The
The integrated vibration damper reduces occurring vibrations.
The soft grip handle increases the safety against slipping off
and thus provides for a better grip and handling of the power
tool.
three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery
has been fully charged.
Replacing/Inserting the Saw Blade
Before any work on the power tool, remove the battery.
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
Assembly
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The bat-
tery can be damaged.
Observe the notes for disposal.
When changing the saw blade, take care that the saw
blade holder is free of material residue, e. g. wood or
metal shavings.
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades suitable for the material being worked.
An overview of recommended saw blades can be found at the
beginning of these instructions. Use only ½" universal shank
saw blades. The saw blade should not be longer than required
for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure B)
Swing the lever for saw blade release 4 approx. 60° in the direction of the arrow and hold it in place. Slide the saw blade 1
into the saw blade holder 18. Release the lever for saw blade
release 4 again.
Check the tight seating of the saw blade. A loose saw
blade can fall out and lead to injuries.
For certain work, the saw blade 1 can also be turned through
180° (with the teeth pointed upwards) and re-inserted again.
English | 15
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 16 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
16 | English
Removing the Saw Blade (see figure B)
Swing the lever for saw blade release 4 approx. 60° in the direction of the arrow and hold it in place. Pull the saw blade 1
out of the saw blade holder 18. Release the lever for saw
blade release 4 again.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery (see figure A)
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard.
Insert the charged battery 10 into the battery receptacle 17
until you feel it engage.
Controlling/Presetting the Stroke Rate
Soft start allows for a precise cutting start in hard materials
(e.g. steel).
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 8
enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.
Light pressure on the On/Off switch 8 results in a low stroke
rate. Increasing the pressure also increases the stroke rate.
With the thumbwheel for stroke rate preselection 7, the
stroke rate can be preset and changed during operation.
1:Low stroke rate
6:High stroke rate
The constant electronic control keeps the stroke rate almost
constant at no-load and under load, and ensures uniform
working performance.
The required stroke rate is dependent on the material and the
working conditions and can be determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw
blade engages in the material as well as when sawing plastic
and aluminium.
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
Orbital Action Settings
The adjustable orbital action allows for optimal adaptation of
cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being worked.
The level of orbital action can be set with rotary switch 6, even
during operation.
Orbital action switched off (level 0):
For working thin or hard material such as sheet metal or steel.
For achieving clean cutting edges.
Pendulum action level 1:
For working non-ferrous metals, hardwood, plastics or materials of medium density.
Pendulum action level 2:
For working non-ferrous metals, hardwood, plastics or materials of medium density.
For working soft materials, e. g., soft building materials, insulation material, softwood, tree wood.
Pivoting and Retractable Footplate
Due to its movability, the adjustable footplate 2 adapts to the
required angular position of the surface.
Depending on the saw blade being used and the application,
the footplate 2 can be moved in lengthway direction in three
steps. Press the release button for the footplate 13 and slide
the footplate 2 to the required position. Release the footplate
release button 13 and check that the footplate 2 is firmly
latched. Slide the footplate 2 as required until it is firmly
latched.
To clean the saw blade holder 18, you can also completely
pull out the footplate
pressed. After cleaning, slide the footplate back into its holder until it engages.
Do not press the release button 13 during operation.
You could lose control over the power tool and injure yourself.
Switching On and Off
Switching on: Press the lock-off button 9 forward. Press the
On/Off switch 8 upward and keep it pressed.
Switching off: Release the On/Off switch 8.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
2 when the release button 11 is
Working Advice
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
When sawing light building materials, observe the stat-
utory provisions and the recommendations of the material suppliers.
Ensure that the saw blade is always longer than the di-
ameter of the workpiece, see Figure F. There is a risk of
kickback.
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign
objects such as nails, screws or similar, and remove them, if
required.
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 17 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Switch the machine on and guide it toward the workpiece. Position the base plate 2 onto the surface of the work and saw
through the material applying uniform contact pressure and
feed. After completing the working procedure, switch the machine off.
If the saw blade should jam, switch the machine off immediately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull
out the machine.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of
dust from below or overhead.
Plunge Cutting (see figure E)
The plunge cutting procedure is only suitable for treat-
ing soft materials such as wood, plaster board or similar! Do not work metal materials with the plunge cutting procedure!
Use only saw blades with a maximum length of 100 mm
for plunge cutting. When longer saw blades are used, the
footplate cannot be rested on the workpiece and the power tool does not have the required hold.
Place the machine with the edge of the footplate 2 onto the
workpiece and switch on. For power tools with stroke speed
control, set the maximum stroke speed. Press the power tool
firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly
plunge into the workpiece.
As soon as the footplate 2 fully lays on the surface of the workpiece, continue sawing alongside the desired cutting line.
For certain work, the saw blade 1 can also be inserted turned
through by 180 ° and the sabre saw can be guided accordingly
in a reversed manner.
Flush Cuts (see figure F)
Using elastic bimetal saw blades, items still attached to a wall
(e. g. projecting building elements such as water pipes, etc.)
can be sawn off flush at the wall.
Position the saw blade directly against the wall and apply
some lateral pressure via the tool until the footplate faces
against the wall. Switch the power tool on and saw through
the workpiece, applying constant lateral pressure.
Utility Hook (see figure D)
Your tool is equipped with a utility hook 5 for hanging it, e. g.,
to a ladder, etc. Simply fold out the utility hook 5 to the required position.
When the po wer tool is h ung up, take care that the saw
blade is protected from accidental contact. This poses a
risk of injury.
Fold the utility hook 5 back in again when you are ready to
continue working.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied
alongside cutting line because of the material heating up.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft,
clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder preferably with compressed air or
a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for
this. Ensure proper operation of the saw blade holder by applying a suitable lubricant.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
English | 17
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 18 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
18 | Français
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no longer
usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 18.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 19 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
Français | 19
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 20 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
20 | Français
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sabre
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail-
ler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans
la pièce.
Appliquez fermement la plaque de base 2 contre la
pièce lors du sciage. La lame risque sinon de se coincer,
ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être
retiré en toute sécurité.
N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer
un contrecoup.
Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas soutenir la
pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas toucher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement.
Il y a risque de contrecoup.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 21 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Utilisation conforme
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est conçu pour le
sciage du bois, des matières plastiques, du métal et des matériaux de construction. Il est approprié pour des coupes
droites et curvilignes. Respectez les recommandations d’utilisation des lames de scie.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages gra-
Scie sabreGSA 18V-32
Profondeur de coupe max.
–dans le bois
– dans l’acier, non-allié
–diamètre de tuyau
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
Plage de températures autorisées
–pendant la charge
– pendant le fonctionnement* et
pour le stockage
Accus recommandés
phiques.
1 Lame de scie *
Chargeurs recommandés
2 Plaque de base
3 Porte-outil
4 Levier de déverrouillage de la lame de scie
5 Crochet de suspension
* performances réduites à des températures <0 °C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appa-
reil.
6 Sélecteur de mouvement pendulaire (3 positions)
7 Molette de présélection de la vitesse
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Déverrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
10 Accu
11 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
12 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
13 Touche de déverrouillage pour réglage de la plaque de
base
14 Éclairage « PowerLight » (LED double)
15 Poignée (surface de préhension isolante)
16 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
17 Logement de batterie
18 Porte-lame
*Des lames de scie différentes sont fournies selon les pays.
Caractéristiques techniques
Scie sabreGSA 18V-32
N° d’article
Dimensions
avec accu/sans accu
–Longueur
–Largeur
–Hauteur
Tension nominale
Nombre de courses à vide n
0
Porte-outil
Amplitude de course
* performances réduites à des températures <0 °C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appa-
reil.
3 601 FA8 1..
mm
mm
mm
482/482
101/101
218/198
V=18
tr/min0–2500
mm32
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-11.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 87 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-11 :
Sciage de tôles métalliques : a
Sciage de poutres de bois : a
Les indications relatives au sciage de panneaux agglomérés sont valides
pour des pièces à travailler d’une épaisseur de 38 mm.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
SDS
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Français | 21
mm
mm
mm
kg3,9
°C
°C
–20...+50
GBA 18V..
GBA 18V... W
GAL 3680
GAL 18... W
(somme vectorielle des trois
h
=10m/s2, K= 1,5 m/s2,
h
=13m/s2, K=2 m/s2.
h
230
20
175
0... +45
AL 18..
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 22 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
22 | Français
Dispositif d’amortissement des vibrations
Le dispositif intégré pour l’amortissement des vibrations réduit les vibrations se produisant lors du travail.
La surface softgrip de la poignée évite un glissement de la
main et permet ainsi une meilleure maniabilité de l’outil électroportatif.
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Note : L’ac cu e st f our ni e n éta t de cha rge faib le. Afi n de gar antir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retirer l’accu (voir figure A)
L’accu 10 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent
éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de
déverrouillage de l’accu 16 par mégarde. Tant que l’accu reste
en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
position.
Pour sortir l’accu 10, appuyez sur la touche de déverrouillage
16 et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne
forcez pas.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les trois LED vertes du voyant lumineux 11 indiquent l’état de
charge de l’accu 10. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Appuyez sur la touche 12 pour indiquer l’état de charge. Ceci
est possible même si l’accu 10 a été retiré.
LEDCapacité
Lumière permanente 3 x verte2/3
Lumière permanente 2 x verte1/3
Lumière permanente 1 x verte<1/3
Lumière clignotante 1 x verteRéserve
Si aucune LED n’est allumée après que la touche 12 a été appuyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une
après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est
complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ
5 minutes après la charge complète de l’accu.
Montage/changement de la lame de scie
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez
l’accu.
Portez toujours des gants de protection pour monter la
lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a
risque de blessures.
Lors du changement de la lame de scie, veillez à ce que
le système de fixation de la lame de scie soit exempt de
tout résidu de matériau, par ex. copeaux de bois ou de
métal.
Choix de la lame de scie
N’utilisez que des lames de sciage appropriées au matériau à
travailler.
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées
au début de ces instructions d’utilisation. Ne montez que des
lames de scie à queue universelle ½". La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie
fines à chantourner.
Montage de la lame de scie (voir figure B)
Basculez le levier de déverrouillage de la lame de scie 4 d’env.
60° dans le sens de la flèche et maintenez-le dans cette position. Introduisez la lame de scie 1 dans le porte-lame 18. Relâchez le levier de déverrouillage 4.
Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une
lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
décrocher et risque de vous blesser.
Po ur c ert ain s t rav aux , il est po ssi ble de m on ter la l ame de s ci e
1 tournée de 180° (de façon à ce que les dents soient dirigées
vers le haut).
Ejection de la lame de scie (voir figure B)
Basculez le levier de déverrouillage de la lame de scie 4 d’env.
60° dans le sens de la flèche et maintenez-le dans cette position. Retirez la lame de scie 1 du porte-lame 18. Relâchez le
levier de déverrouillage 4.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 23 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu (voir figure A)
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Insérez l’accu chargé 10 dans le logement d’accu 17 jusqu’à
ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Contrôle/présélection de la vitesse de coupe
Le démarrage en douceur permet une amorce de coupe précise dans les matériaux durs (par ex. l’acier).
La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 permet de régler en continu le nombre de
courses de l’outil électroportatif en marche.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 entraîne un nombre de course réduit. Plus la pression sur l’interrupteur augmente, plus le nombre de courses est élevé.
A l’aide de la molette présélection de vitesse 7, il est possible
de présélectionner le nombre de courses et de modifier celui-ci au cours du fonctionnement de l’outil.
1 :Nombre de courses réduit
6 :Nombre de courses élevé
Le constant-électronic permet de maintenir presque constant
le nombre de courses à vide et en charge, et assure ainsi une
performance régulière.
Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminé par des essais
pratiques.
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la lame de scie
est placée au contact de la pièce à travailler ainsi que pour découper des matières plastiques ou de l’aluminium.
Réglage du mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable permet d’adapter parfaitement la vitesse de coupe, la puissance de coupe ainsi que
l’aspect du tracé aux matériaux à travailler.
Le bouton de commande 6 permet de sélectionner l’amplitude du mouvement pendulaire même durant l’utilisation de
l’appareil.
Mouvement pendulaire désactivé (position 0) :
Pour travailler les matériaux fins ou durs, p. ex. tôle, acier.
Pour obtenir des bords de coupe fins et précis.
Mouvement pendulaire, position 1 :
Pour travailler les métaux non ferreux, le bois dur, les matières plastiques ou les matériaux de rigidité moyenne.
Mouvement pendulaire, position 2 :
Pour travailler les métaux non ferreux, le bois dur, les matières plastiques ou les matériaux de rigidité moyenne.
Pour travailler les matériaux doux, p. ex. les matériaux de
construction légers, les matériaux isolants, le bois tendre, le
vrai bois.
Plaque de base orientable et réglable
Grâce à sa mobilité, la plaque de base 2 s’adapte à la position
angulaire requise de la surface en question.
Il est possible de déplacer la plaque de base 2 par 3 étapes
dans le sens de la longueur suivant l’utilisation et la lame de
scie. Appuyer sur la touche de déverrouillage 13
plaque de base 2 dans la position souhaitée. Relâcher la
touche de déverrouillage 13 et vérifier que la plaque de base
2 est bien encliquetée. Pousser la plaque de base 2 jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette fermement.
Pour nettoyer le porte-lame 18, tirez la plaque de base 2 à
fond vers l’avant en actionnant la touche de déverrouillage
11. Après le nettoyage, repoussez la plaque de base dans son
logement jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
N’appuyez pas sur la touche de déverrouillage 13 pen-
dant l’utilisation de la scie. Vous risqueriez de perdre le
contrôle de l’outil électroportatif et de vous blesser.
Mise en Marche/Arrêt
Mise en marche : Po uss ez le ver rou ill age de m ise en f onc tio n-
nement 9 vers l’avant. Pressez l’interrupteur Marche/Arrêt 8
vers le haut et maintenez-le actionné.
Arrêt : Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
Veillez à ce que la lame de scie soit toujours plus longue
que le diamètre de la pièce à découper, voir figure F. Il
y a sinon risque de rebond.
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les
matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent
des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas
échéant, retirez-les.
Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la
pièce à travailler. Placez la plaque de base 2 sur la surface de
la pièce et sciez complètement le matériau en appliquant une
pression et/ou avance régulière. Une fois l’opération de travail terminée, arrêtez l’outil électroportatif.
Français | 23
et pousser la
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 24 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
24 | Français
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame
de scie se coince. A l’aide d’un outil approprié, écartez légèrement la fente de scie et retirez l’outil électroportatif.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entraver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne
sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières
par dessous ou dans une position en hauteur.
Coupes en plongée (voir figure E)
Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que dans des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. ! N’effectuez pas de coupes en
plongée dans des matériaux métalliques !
N’utilisez pour effectuer des coupes plongeantes que
des lames de scie d’une longueur maximale de 100 mm.
Avec des lames de scie plus longues, l’embase ne peut pas
prendre appui et l’outil électroportatif n’offre pas un maintien suffisant.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord de la plaque de
base 2 sur la pièce à travailler et mettez-le en fonctionnement.
Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sélectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électroportatif
exercez une pression contre la pièce à travailler et plongez
lentement la lame de scie dans la pièce.
Dès que la plaque de base 2 repose de toute sa surface sur la
pièce à travailler, continuez à scier le long du tracé souhaité.
Po ur c ert ain s t rav aux , il est po ssi ble de m ont er la l ame de s cie
1 tournée de 180° et d’utiliser la scie sabre tournée en conséquence.
Sciage à bord franc (voir figure F)
Les lames de scie bimétals souples permettent par exemple
de scier au ras des murs des éléments de construction en saillie tels que les conduites d’eau, etc.
Placez la lame de scie directement sur le mur et pliez-la un peu
pour la presser sur l’outil électroportatif en appliquant une
pression latérale jusqu’à ce que la plaque de base repose sur
le mur. Mettez l’outil électroportatif en marche et sciez complètement la pièce en appliquant une pression latérale
constante.
Crochet de suspension (voir figure D)
Le crochet de suspension 5 permet d’accrocher l’outil électrique à une échelle par ex. Pour ce faire, rabattez le crochet
de suspension 5 dans la position souhaitée.
Veillez quand l’outil électroportatif est suspendu à pro-
téger la lame de scie contre tout contact involontaire. Il
y a risque de blessure.
Relevez le crochet de suspension 5 si vous voulez travailler
avec l’outil électrique.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide
de refroidissement le long du tracé de coupe.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans
une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Nettoyez le porte-lame de préférence à l’aide de l’air comprimé ou d’un pinceau souple. Pour ce faire, enlevez la lame de
scie de l’outil électroportatif. Maintenez la fonctionnalité du
porte-lame en utilisant des lubrifiants appropriés.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 25 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Español | 25
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 25.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 26 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
26 | Español
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 27 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Instrucciones de seguridad para sierras sable
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil
pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.
Al aserrar, presione la placa base 2 firmemente contra
la pieza de trabajo. La hoja de sierra puede engancharse
y conducir a la pérdida del control sobre la herramienta
eléctrica.
Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc-
trica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de
corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma
brusca.
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
car un retroceso brusco del aparato.
Sujete firmemente con un dispositivo adecuado el ma-
terial. No soporte la pieza de trabajo ni con la mano ni
con el pie. Evite que la hoja de sierra en funcionamiento
logre chocar contra algún objeto o el suelo. Podría pro-
vocar un retroceso brusco del aparato.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
No intente abrir el acumulador.
tocircuito.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para aserrar, asentándolo firmemente contra el tope, madera, plástico, metal y materiales de
construcción. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en
curva. Observar las recomendaciones sobre las hojas de sierra.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la herramienta y no
para iluminar las habitaciones de una casa.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Hoja de sierra *
2 Placa base
3 Émbolo del portaútiles
4 Palanca para desenclavamiento de hoja de sierra
5 Gancho
6 Interruptor giratorio para oscilaciones (3 escalones)
Español | 27
Podría provocar un cor-
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso d e no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 28 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
28 | Español
7 Rueda para preselección del nº de carreras
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Bloqueo de conexión para interruptor de
conexión/desconexión
10 Acumulador
11 Indicador del estado de carga del acumulador
12 Tecla del indicador de estado de carga
13 Tecla de desenclavamiento para la regulación de la placa
base
14 Lámpara “PowerLight” (LED doble)
15 Empuñadura (zona de agarre aislada)
16 Botón de extracción del acumulador
17 Alojamiento para el acumulador
18 Alojamiento de la hoja de sierra
*Según la ejecución nacional, en el volumen de suministro se encuentran diferentes hojas de sierra.
Datos técnicos
Sierra sableGSA 18V-32
Nº de artículo
Medidas
con acumulador/sin acumulador
–Longitud
–Ancho
–Altura
Tensión nominal
Nº de carreras en vacío n
0
Alojamiento del útil
Carrera
3 601 FA8 1..
mm
mm
mm
482/482
101/101
218/198
V=18
-1
min
0–2500
mm32
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-11:
Serrado de tablas aglomeradas de virutas: a
K=1,5 m/s
Serrado de vigas de madera: a
Los valores indicados para el serrado de tableros de aglomerado corresponden a una pieza de un grosor de 38 mm.
2
,
=13m/s2, K= 2 m/s2.
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el
nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
SDS
Amortiguador de vibraciones
=10m/s2,
h
Profundidad de corte máx.
–en madera
– en acero, sin alear
–tubo de diámetro
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Temperatura ambiente permitida
–al cargar
– durante el servicio* y
el almacenamiento
Acumuladores recomendados
Cargadores recomendados
* potencia limitada a temperaturas <0 °C
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-11.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
mm
mm
mm
kg3,9
°C
°C
0... +45
–20...+50
GBA 18V..
GBA 18V... W
AL 18..
GAL 3680
GAL 18... W
230
20
175
El amortiguador de vibraciones integrado se encarga de atenuar las vibraciones.
El material especial utilizado en la empuñadura permite un
mejor agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica.
Montaje
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido
especialmente adaptados a los acumuladores de iones de
litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 29 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
Español | 29
En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador (ver figura A)
La extracción del acumulador 10 se realiza en dos etapas para
evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental del botón de extracción 16. Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa
posición por un resorte.
Para desmontar el acumulador 10 presione el botón de extracción 16 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
El nivel de carga del acumulador 10 se señaliza mediante los
tres LED verdes del indicador de carga 11. Por motivos de seguridad, solamente es posible determinar el estado de carga
con la herramienta eléctrica detenida.
Pulse la tecla 12 para visualizar el estado de carga. Ello puede
realizarse también con el acumulador 10 desmontado.
LEDCapacidad
3 LED verdes encendidos2/3
2 LED verdes encendidos1/3
1 LED verde encendido<1/3
1 LED verde intermitenteReserva
Si al pulsar la tecla 12 no se ilumina ningún LED, ello es señal
de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los
tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se
encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de
haber sido completamente cargado el acumulador, los tres
LED verdes se vuelven a apagar.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura B)
Gire la palanca para el desenclavamiento de la hoja de sierra
4 en aprox. 60° en dirección de la flecha y sujétela. Desplace
la ho ja de s ierra 1 al alojamiento de hojas de sierra 18. Suelte
de nuevo la palanca para el desenclavamiento de la hoja de
sierra 4.
Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle.
Para realizar ciertos trabajos, es posible montar girada 180°
(con los dientes mirando hacia arriba) la hoja de sierra 1.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B)
Gire la palanca para el desenclavamiento de la hoja de sierra
4 en aprox. 60° en dirección de la flecha y sujétela. Retire la
hoja de sierra 1 del alojamiento de hojas de sierra 18. Suelte
de nuevo la palanca para el desenclavamiento de la hoja de
sierra 4.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación c on los ad itivos pa ra el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
Siempre extraer el acumulador antes de cualquier ma-
nipulación en la herramienta eléctrica.
Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
sierra.
Al cambiar la hoja de sierra preste atención a que en el
alojamiento de la hoja de sierra no existan restos de
material como, p. ej., virutas de madera o metal.
Selección de la hoja de sierra
Solamente utilice hojas de sierra adecuadas para el material a
trabajar.
Al comienzo de estas instrucciones encontrará una relación de
las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de
sierra con un vástago universal de ½". La longitud de la hoja de
sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una
hoja de sierra estrecha.
Bosch Power Tools1 609 92A 2L0 | (15.11.16)
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador (ver figura A)
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Coloque el acumulador cargado 10 en el alojamiento del acumulador 17, hasta que encastre perceptible.
Control y preselección del número de carreras
En el caso de materiales duros (p. ej. acero), el arranque suave posibilita una entrada precisa.
Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/desconexión 8 puede variarse de forma continua el
número de carreras de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2835-002.book Page 30 Tuesday, November 15, 2016 3:41 PM
30 | Español
Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 8 se obtiene un número de carreras reducido. Incrementando paulatinamente la presión va aumentando el número de carreras en igual medida.
La rueda 7 le permite preseleccionar el nº de carreras incluso
durante la operación del aparato.
1:nº de carreras reducido
6:nº de carreras elevado
La electrónica Constante mantiene prácticamente constante
el número de carreras, independientemente de la carga, y
asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
El número de carreras precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la
hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo,
así como al serrar plástico y aluminio.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular ajustable permite adaptar de forma
óptima la velocidad, el rendimiento y la calidad de corte al material a trabajar.
El conmutador giratorio 6 le permite seleccionar el nivel del
movimiento pendular incluso durante la operación del aparato.
Movimiento pendular desconectado (nivel 0):
Para procesar materiales delgados o duros como, p. ej., chapas y acero.
Para obtener cortes limpios.
Oscilaciones escalón 1:
Para procesar metales no férreos, maderas duras, plásticos o
materiales de mediana resistencia.
Oscilaciones escalón 2:
Para procesar metales no férreos, maderas duras, plásticos o
materiales de mediana resistencia.
Para procesar materiales blandos como, p. ej., materiales de
construcción ligeros, termoaislantes, maderas blandas, leños.
Placa base abatible y extraíble
Al ir articulada la placa base 2, ello permite que ésta se pueda
ir adaptando al contorno de las piezas de trabajo.
La placa base 2 puede adaptarse longitudinalmente en
3 posiciones diferentes de acuerdo a la hoja de sierra utilizada y a la aplicación. Accione el botón de desenclavamiento 13
y desplace la placa base 2 a la posición deseada. Suelte el botón de desenclavamiento 13 y controle si la placa base 2 ha
quedado firmemente retenida. Si no fuese éste el caso, empuje la placa base 2 lo suficiente hasta conseguir que quede firmemente sujeta.
Para limpiar el alojamiento de hojas de sierra 18, puede sacar
también completamente la placa base 2 con la tecla de desenclavamiento pulsada 11. Coloque de nuevo la placa limpia en
su alojamiento, hasta que encastre.
No presione la tecla de desenclavamiento 13 durante el
Podría perder el control sobre la herramienta
servicio.
eléctrica y lastimarse.
1 609 92A 2L0 | (15.11.16)Bosch Power Tools
Conexión/desconexión
Conexión: Presione el bloqueo de conexión 9 hacia delante.
Presione el interruptor de conexión/desconexión 8 hacia arriba y manténgalo presionado.
Desconexión: Suelte el interruptor de conexión/desconexión 8.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Instrucciones para la operación
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
las prescripciones legales y a las recomendaciones del
fabricante del material.
Preste atención, a que la hoja de sierra siempre sea
más larga que el diámetro de la pieza de trabajo a labrar, véase la figura F. Existe peligro de contragolpe.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera,
materiales de construcción, etc., inspeccionar si existen en
ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en
caso afirmativo, retirarlos.
Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a la pieza a trabajar. Asiente la placa base 2 contra la pieza de trabajo y sierre el material ejerciendo una presión de aplicación o avance
uniforme. Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Si la hoja de sierra llega a atascarse en el material desconecte
inmediatamente la herramienta eléctrica. Abra la ranura de
corte con un útil adecuado y saque la hoja de sierra.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede
provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe
la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materiales que produzcan mucho polvo.
Serrado por inmersión (ver figura E)
¡Solamente deberán serrarse con el procedimiento por
inmersión materiales blandos como la madera, placas
de pladur o materiales afines! ¡No procese metales con
el procedimiento de serrado por inmersión!
Utilice solamente hojas de sierra con una longitud
máxima de 100 mm para el serrado por inmersión. Con
hojas de sierra más largas, la placa base no se puede asentar y la herramienta eléctrica no tiene la sujeción necesaria.
Incline la herramienta eléctrica de manera que el canto de la
placa base 2 asiente contra la pieza de trabajo sin que ésta llegue a tocar la hoja de sierra, y conecte el aparato. En las herramientas eléctricas con un número de carreras regulable, ajustar el número de carreras máximo. Presione firmemente la
herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base 2 asiente con toda su su-
perficie sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo
de la línea de corte.
Loading...
+ 185 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.