Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen
über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
die Hinweise und Warnungen
der Gebrauchsanleitung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen
für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage
nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
■ Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
■ Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
■ Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein,
in dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck
ein brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein.
Die Menge des Kältemittels Ihres
Gerätes steht auf dem Typenschild
im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller, Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden.
Nur bei diesen Teilen gewährleistet
der Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
5
de
Beim Gebrauch
■ Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
■ Nie das Gerät mit einem Dampf-
reinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und
einen Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
■ Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um
Reif- und Eisschichten zu entfernen.
Sie könnten damit die KältemittelRohre beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel
kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
■ Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen)
und keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
■ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht
als Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
■ Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
■ Kunststoffteile und Türdichtung
nicht mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und Türdichtung
werden sonst porös.
■ Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
■ Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
nur zu benutzen, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Anweisung erhalten haben,
wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen
können platzen!
■ Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■ Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis
oder den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
■ Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons
und Folien!
■ Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
■ Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
6
de
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■ zum Gefrieren von Lebensmitteln,
■ zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei
Ihrem Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und
in der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
7
de
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen
an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■ Einbaugerät
■ Ausstattung (modellabhängig)
■ Beutel mit Montagematerial
■ Gebrauchsanleitung
■ Montageanleitung
■ Kundendienstheft
■ Garantiebeilage
■ Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Raumtemperatur,
Belüftung
und Nischentiefe
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild 8.
Klimaklassezulässige Raumtemperatur
SN+10 °C bis 32 °C
N+16 °C bis 32 °C
ST+16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen
Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein
Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Belüftung
Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft
muss ungehindert abziehen können.
Die Kühlmaschine muss sonst mehr
leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch.
Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen
abdecken oder zustellen!
8
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe von
560 mm empfohlen. Bei einer kleineren
Nischentiefe – mindestens 550 mm –
erhöht sich die Energieaufnahme
geringfügig.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz
sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben
einer Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
■ Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
■ Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
de
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in
Betrieb genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen,
dass sich das im Verdichter enthaltene
Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme
den Innenraum des Gerätes reinigen
(siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen
des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220-240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Diese Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild 8.
9
de
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit
den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Dient zum Ein- und Ausschalten
des gesamten Gerätes.
3Super-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Super-Gefrierens.
Sie leuchtet, wenn das SuperGefrieren in Betrieb ist.
4Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des
Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion).
5Anzeige Alarm
Leuchtet, wenn es im Gefrierraum
zu warm ist.
Sie erlischt, wenn der Gefrierraum
die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
10
de
Gerät einschalten
Bild 2
Ein/Aus-Taste 2 drücken, die Taste
leuchtet. Durch Drücken der AlarmTaste 4 wird der Temperaturalarm
abgeschaltet. Die Anzeige Alarm 5
leuchtet, bis das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
Wir empfehlen vom Werk aus eine
mittlere Einstellung.
Hinweise zum Betrieb
■ Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise leicht beheizt, dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der
Türdichtung.
■ Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach
dem Schließen nicht sofort wieder
öffnen, warten Sie einen Moment, bis
sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
■ Bedingt durch das Kältesystem
können die Gefrierroste an manchen
Stellen schnell bereifen. Dies hat
keinen Einfluss auf Funktion oder
Stromverbrauch. Abtauen wird
erst erforderlich, wenn sich auf der
gesamten Oberfläche des Gefrierrostes Reif oder Eis in einer Stärke
von mehr als 5 mm gebildet hat.
Temperatur einstellen
Bild 2
Temperaturregler 1 mit Hilfe einer Münze
auf eine Zahl einstellen.
Höhere Zahlen ergeben tiefere
Temperaturen.
Alarmfunktion
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
wenn es im Gefrierraum zu warm
ist und das Gefriergut gefährdet ist.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann
sich der Alarm einschalten:
■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,
■ beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel,
■ bei zu lange geöffneter
Gefrierraum-Tür.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es
erneut eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Anzeige Alarm
Bild 2
Die Anzeige Alarm 5 leuchtet,
wenn es im Gefrierraum zu warm ist.
Das Gefriergut ist gefährdet.
Alarm abschalten
Bild 2
Alarm-Taste 4 drücken, um den Warnton
abzuschalten.
11
de
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild 8
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie alle
Ausstattungsteile entnehmen.
Die Lebensmittel können Sie dann direkt
auf den Ablagen und dem GefrierraumBoden stapeln.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen. Bild 3
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
■ Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■ Zum Herstellen von Eiswürfeln.
■ Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
■ Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
■ Haltbarkeitsdatum beachten.
■ Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
■ Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
■ Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren.
■ Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern
verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gegebenenfalls durchgefrorene
Lebensmittel in andere Gefriergutbehälter umstapeln.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
Max. Gefriervermögen
Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie
auf dem Typenschild. Bild 8
12
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden.
Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■ Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse,
Obst, Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter
und Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
■ Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise
roh verzehrt werden, wie Blattsalate
oder Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen
und Pfirsiche, hartgekochte Eier,
Joghurt, Dickmilch, saure Sahne,
Creme Fraiche und Mayonnaise.
de
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■ Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
■ Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
■ Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
13
de
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden,
damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen
und Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel
das Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren
einfrieren.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
Super-Taste 3 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
leuchtet die Taste.
Das Super-Gefrieren schaltet
automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
■ bei Raumtemperatur
■ im Kühlschrank
■ im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
■ im Mikrowellengerät
ã=Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
14
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Gefrierkalender
Bild 4
Um Qualitätsminderungen des Gefrier-
gutes zu vermeiden, überschreiten
Sie die Lagerdauer nicht.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die
zulässige Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das Herstellungsoder Haltbarkeitsdatum.
de
Beerenschale
Bild 6/B
Die Beerenschale eignet sich zum
Aufbewahren von Kälteakkus und zum
einzelnen Eingefrieren von Beeren,
Obststücken, Kräutern und Gemüse.
Dazu Kälteakkus herausnehmen,
Gefriergut in der Beerenschale
gleichmäßig verteilen und ca. 10 bis
12 Stunden durchfrieren lassen.
Danach in Gefrierbeutel oder Behälter
umfüllen. Zum Auftauen Gefriergut
wieder einzeln nebeneinander
ausbreiten.
Eisschale
Bild 5
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen
und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Kälteakku
Bild 6/A
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird
erreicht, in dem Sie den Kälteakku
im obersten Fach auf die Lebensmittel
legen.
Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln,
z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.
Gerät ausschalten
und stilllegen
Gerät ausschalten
Bild 2
Ein/Aus-Taste 2 drücken.
Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
15
de
Abtauen
Hinweis
Schalten Sie ca. 4 Stunden vor dem
Abtauen das Super-Gefrieren ein,
damit die Lebensmittel eine sehr tiefe
Temperatur erreichen und somit
längere Zeit bei Raumtemperatur
gelagert werden können.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gefriergutbehälter mit den Lebensmitteln an einem kühlen Ort lagern.
Kälteakku (wenn beiliegend) auf die
Lebensmittel legen.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung
auslösen.
4. Zum Beschleunigen des Abtauvorganges zwei Töpfe mit heißem
Wasser auf Topfuntersetzer in das
Gerät stellen. Gerätetür schließen,
damit die Wärme nicht entweichen
kann. Bild 7
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm
aufwischen.
6. Gefrierraum trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
Gerät reinigen
ã=Achtung
■ Keine sand-, chlorid- oder säure-
haltigen Putz- und Lösungsmittel
verwenden.
■ Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
■ Ablagen und Behälter nie im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern.
Kälteakku (wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut
ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas
pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Das Spülwasser darf nicht in
die Beleuchtung oder durch das
Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich gelangen.
6. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
8. Lebensmittel wieder einlegen.
16
de
Energie sparen
■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der
Nähe einer Wärmequelle stehen
(z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
■ Nischentiefe 560 mm wählen.
Eine kleinere Nischentiefe führt zu
höherer Energieaufnahme.
■ Die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Gerätes nicht zustellen.
■ Um zu verhindern, dass bei einem
eventuellen Stromausfall oder einer
Störung, die Lebensmittel schnell
erwärmen, Kälteakkus in das oberste
Fach direkt auf die Lebensmittel legen.
■ Gerät so kurz wie möglich öffnen!
Je kürzer die Gerätetür offen steht,
um so geringer ist die Eisbildung an
den Gefrierrosten.
■ Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte
des Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
■ Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig
abtauen.
Die Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut
und erhöht den Stromverbrauch.
■ Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite
gelegentlich gereinigt werden.
■ Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die
Energieaufnahme des Gerätes.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie die Einbaunische mit Hilfe
einer Wasserwaage aus. Verwenden
Sie dazu die Schraubfüße der Nische
oder legen Sie etwas unter.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Gefäße leicht
auseinander.
17
de
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Keine Anzeige
leuchtet.
Der Gefrierraum hat
eine dicke Reifschicht.
Gefriergut ist
festgefroren.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
warm.
Warnton ertönt,
Anzeige Alarm
leuchtet. Bild 2/5
Im Gefrierraum ist es
zu warm! Gefahr
für das Gefriergut!
Stromausfall;
die Sicherung hat
ausgelöst;
der Netzstecker sitzt
nicht fest.
Häufiges Öffnen des
Gerätes.
Die Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Einfrieren größerer
Mengen frischer
Lebensmittel.
Gerät ist geöffnet.Gerät schließen.
Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren
eingelegt.
Netzstecker anschließen.
Prüfen, ob Strom vorhanden ist,
Sicherungen überprüfen.
Gefrierraum abtauen (siehe Kapitel
Abtauen). Achten Sie immer darauf,
dass die Gefrierraum-Tür richtig
geschlossen ist.
Gefriergut mit einem stumpfen
Gegenstand lösen. Nicht mit Messer
oder spitzem Gegenstand ablösen.
Gerät nicht unnötig öffnen.
Hindernisse entfernen.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Zum Abschalten des Warntones
und des Blinkens der Anzeige
Alarm-Taste 4 drücken.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
18
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe
finden Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild 8
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden.
Sie sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden
Sie im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
de
D01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem
Festnetz,
Mobilfunk max.
0,42 €/Min.
A0810 550 511
CH0848 840 040
19
en
enTable of Content s
enInstruction for Use
Safety and warning
information
Before you switch ON
the appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully!
They contain important information on
how to install, use and maintain the
appliance.
The manufacturer is not liable if you
fail to comply with the instructions and
warnings. Retain all documents for
subsequent use or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity
of environmentally-friendly but flammable
R600a refrigerant. Ensure that the
tubing of the refrigerant circuit is not
damaged during transportation and
installation. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for
several minutes,
■ switch off the appliance and pull out
the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which the appliance is situated.
Leaking refrigerant can form a flammable
gas-air mixture in rooms which are too
small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on
the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a
similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user
at considerable risk.
Repairs may be performed by the
manufacturer, customer service
or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees that
only these parts satisfy the safety
requirements.
A extension cable may be purchased
from customer service only.
20
en
Important information when
using the appliance
■ Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice
maker, etc.). Risk of explosion!
■ Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance!
The steam may penetrate electrical
parts and cause a short-circuit.
Risk of electric shock!
■ Do not use pointed or sharp-edged
implements to remove frost
or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubing.
Leaking refrigerant may ignite or
cause eye injuries.
■ Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray
cans) or explosive substances in
the appliance. Risk of explosion!
■ Do not stand or support yourself
on the base, drawers or doors, etc.
■ Before defrosting and cleaning
the appliance, pull out the mains plug
or switch off the fuse.
Do not pull out the mains plug
by tugging the cable.
■ Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be sealed
and stored in an upright position.
■ Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease.
Otherwise, parts and door seal will
become porous.
■ Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
■ People (childern incl.) who have
limited physical, sensory or mental
abilities or inadequate knowledge
must not use this appliance
unless they are supervised or given
meticulous instructions.
■ Do not store bottled or canned
drinks (especially carbonated drinks)
in the freezer compartment.
Bottles and cans may explode!
■ Never put frozen food straight from
the freezer compartment into your
mouth.
Risk of low-temperature burns!
■ Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■ Keep children away from packaging
and its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
■ Do not allow children to play with the
appliance!
■ If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of
children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for freezing food,
■ for making ice.
This appliance is intended for use in
the home and the home environment.
The appliance is suppressed according
to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
This product complies with the
relevant safety regulations for
electrical appliances (EN 60335-2-24).
21
en
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is identified
according to the European
guideline 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive
specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use
of old appliances.
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation.
Refrigerant and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom
you purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Built-in appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
ã=Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays and
receptacles: children are therefore
prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
22
Room temperature,
ventilation
and cavity depth
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. 8
Climate classPermitted ambient
temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits of the
indicated climatic class. If an appliance
of climatic class SN is operated at colder
room temperatures, the appliance
will not be damaged up to a temperature
of +5 °C.
en
Cavity depth
A cavity depth of 560 mm is
recommended for the appliance.
If the cavity depth is smaller –
at least 550 mm – the energy
consumption increases slightly.
Installation location
Install the appliance in a dry, well
ventilated room. The installation location
should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e. g.
a cooker, radiator, etc. If installation next
to a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe
the following minimum distances to a
heat source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
Ventilation
The air on the rear panel of the appliance
heats up. Conduction of the heated air
must not be obstructed.
Otherwise, the refrigeration unit must
work harder. This increases power
consumption. Therefore: Never cover
or block the ventilation openings!
23
en
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in the
compressor may have flowed into the
refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply.
This information can be found on
the rating plate. Fig. 8
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. 1
1-5Controls
6Freezer shelf
7Frozen food container
24
Controls
Fig. 2
1Temperature controller
Is used to set the freezer
compartment temperature.
2On/Off button
Serves to switch the whole
appliance on and off.
3“super” button
Switches super freezing on
and off.
Illuminates when super freezing
is on.
4Alarm button
Used to switch off the warning
signal, see chapter “Alarm
function”.
5Alarm display
Lights up if the freezer
compartment becomes too warm.
It goes out when the freezer
compartment has reached the set
temperature.
en
Switching
the appliance on
Fig. 2
Press the On/Off button 2, the button is
lit. The temperature alarm is switched off
by pressing the alarm button 4.
The alarm display 5 lights up until
the appliance has reached the set
temperatures.
We recommend the medium setting.
Operating tips
■ The sides of the housing are
sometimes heated slightly.
This prevents condensation in
the area of the door seal.
■ If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after
it has been closed, wait until the
resulting low pressure has equalised.
■ The refrigeration system may cause
several areas of the freezer shelves
to frost quickly. This does not affect
function or power consumption.
The appliance does not require
defrosting until the entire surface
of the freezer shelf is covered with
more than 5 mm of frost or ice.
Setting
the temperature
Fig. 2
Set the temperature controller 1 to
anumber with acoin. The higher
the number, the lower the temperature.
25
en
Alarm function
Temperature alarm
The temperature alarm switches on
if the freezer compartment is too warm
and the frozen food is at risk of thawing.
The alarm may switch on without any
risk to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■ when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
■ if the freezer compartment door is
open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Alarm display
Fig. 2
The alarm display 5 lights up if
the freezer compartment becomes too
warm. Frozen food is at risk of thawing.
Switching off the alarm
Fig. 2
Press the alarm button 4 to switch off
the warning signal.
Usable capacity
Information on the usable capacity
can be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. 8
Fully utilising the freezer
volume
The maximum amount of food can be
placed in the freezer by removing
all fittings. The food can be stacked
directly on the shelves and in
the bottom of the freezer compartment.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Fig. 3
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
26
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. 8
en
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place
quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
■ Preferably freeze large quantities
of food in the top compartment, where
food freezes particularly quickly
and therefore also gently.
■ Place the food over the whole area
of the compartments or the frozen
food containers.
Note
Food which is already frozen must not
come into contact with the food which
is to be frozen. If required, move
the frozen food to other frozen food
containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to
ensure unrestricted air circulation.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables,
fruit, herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter
and quark, ready meals and leftovers
such as soups, stews, cooked meat
and fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce
or radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
27
en
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of
polyethylene, aluminium foil, freezer
containers.
These products are available from
specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film
made of polyethylene can be sealed
with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4-6 hours is adequate.
This appliance runs constantly and
the freezer compartment drops to a very
low temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
28
Switching on and off
Fig. 2
Press “super” button 3.
If the super freezing has been switched
on the button is lit.
Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
■ in the microwave
ã=Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
en
Ice cube tray
Fig. 5
1. Fill the ice cube tray ¾ full of
drinking water and place in the freezer
compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the
ice tray slightly or hold briefly under
flowing water.
Ice pack
Fig. 6/A
If a power failure or malfunction occurs,
the ice packs can be used to slow
down the thawing process. The longest
storage time is obtained by placing
the ice pack on the food in the top
compartment.
The ice packs can also be used to cool
food temporarily, e.g. in a cold bag.
Freezer calendar
Fig. 4
To prevent the quality of the frozen food
from deteriorating, do not exceed
the storage duration. The figures next
to the symbols indicate the permitted
storage period of the produce in months.
In the case of commercially available
frozen food observe the date
of manufacture or use-by date.
Berry tray
Fig. 6/B
The berry tray is suitable for storing ice
packs and for freezing individual berries,
pieces of fruit, herbs and vegetables.
To do this, take out the ice packs,
distribute items evenly over the berry tray
and leave to freeze for approx. 10 to
12 hours. Then transfer into freezer bags
or containers. To thaw the frozen items,
spread them out next to each other
again.
29
en
Switching off
and disconnecting
the appliance
Switching the appliance off
Fig. 2
Press the On/Off button 2.
Refrigeration unit switches off.
Disconnecting the appliance
4. To accelerate the defrosting process,
place two pans of hot water on a trivet
in the appliance. Close the appliance
door to prevent heat from escaping.
Fig. 7
5. Wipe up condensation with a cloth
or sponge.
6. Wipe dry the freezer compartment.
7. Switch the appliance on again.
8. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
If you do not use the appliance
for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
Defrosting
Note
Approx. 4 hours before defrosting
the appliance, switch on super freezing
so that the food drops to a very low
temperature and can therefore be stored
at room temperature for a longer period.
Proceed as follows:
1. Place the frozen food containers with
the food in a cool location.
Place the ice pack (if enclosed) on
the food.
2. Switch the appliance off.
3. Pull out the mains plug or remove
the fuse.
Cleaning the appliance
ã=Caution
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could
corrode.
■ Never clean the shelves or containers
in the dishwasher. The parts may
become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch off
the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse!
3. Take out the food and store in a cool
location. Place ice pack (if available)
on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light or through
the drainage hole into the evaporation
area.
30
en
6. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
8. Put the food back into the appliance.
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Select 560 mm cavity depth.
A smaller cavity depth will result in
a higher energy consumption.
■ Do not block the ventilation openings
in the appliance.
■ The ice packs slow down the thawing
process of the frozen food in the event
of a power failure or malfunction.
Place the ice packs directly on
the food in the top compartment.
■ Open the appliance as briefly as
possible!
The briefer the appliance door is
opened, the lower the ice formation on
the freezer shelves.
■ Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
■ Regularly defrost the freezer
compartment to remove the layer
of frost.
A layer of hoarfrost will impair
refrigeration of the frozen food and
increase power consumption.
■ Occasionally clean the rear of
the appliance to prevent an increased
power consumption.
■ The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the
appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the installation cavity with
a spirit level. To do this, use the heightadjustable feet of the cavity or place
something underneath.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Receptacles are touching each other
Move the receptacles slightly away from
each other.
31
en
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
FaultPossible causeRemedial action
Displays
do not illuminate.
The freezer
compartment has
a thick layer of frost.
The frozen food is
frozen solid.
The temperature in
the freezer
compartment is too
warm.
Warning signal
sounds, “Alarm”
display lights up.
Fig. 2/5
The freezer
compartment is too
warm! Frozen food
is at risk!
Power failure; the fuse
has been switched off;
the mains plug has
not been inserted
properly.
Appliance opened
frequently.
The ventilation
openings have been
covered.
Large quantities of
fresh food are being
frozen.
Appliance is open.Close the appliance.
Ventilation openings
have been covered.
Too much food was
placed in the freezer
compartment at once.
Connect mains plug. Check whether
the power is on, check the fuses.
Defrost the freezer compartment
(see chapter Defrosting).
Always ensure that the freezer
compartment door is closed
properly.
Loosen frozen food with a blunt
object. Do not use a knife or pointed
object.
Do not open the appliance
unnecessarily.
Remove obstacles.
Do not exceed max. freezing
capacity.
To switch off the warning signal and
the flashing display, press the Alarm
button 4.
Ensure that there is adequate
ventilation.
Do not exceed max. freezing
capacity.
32
Customer service
Your local customer service can be
found in the telephone directory or in
the customer-service index.
Please provide customer service with
the appliance product number (E-Nr.)
and production number (FD).
These specifications can be found
on the rating plate. Fig. 8
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries
can be found on the enclosed customer
service list.
GB0844 892 8979Calls from a BT
landline will be
charged at up
to 3 pence per
minute. A call
set-up fee of up
to 6 pence may
apply.
IE01450 2655
US800 944 2904toll-free
en
33
fr
frTable des m atières
frMode d’emploi
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d'utilisation et de montage.
Elle contiennent des remarques
importantes concernant l'installation,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez conserver
ces documents en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
d’un fluide réfrigérant écologique
mais inflammable, le R 600a. Pendant le
transport et la mise en place de
l’appareil, veillez à ne pas endommager
les tuyauteries du circuit frigorifique.
Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut
provoquer des lésions oculaires ou
s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
■ éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
■ aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
■ éteignez l'appareil puis débranchez
la fiche mâle de la prise de courant,
■ prévenez le service après-vente.
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve.
Dans les pièces trop petites, un mélange
gaz-air inflammable peut se former en
cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant.
La quantité de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de ce
dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique
de cet appareil a été endommagé, il faut
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une
personne détenant des qualifications
similaires. Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant, le service
après-vente ou une personne
détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant ne garantit
que les pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de
raccordement au secteur avec
un prolongateur, procurez-vous-le
exclusivement auprès du service aprèsvente.
34
fr
Pendant l’utilisation
■ N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine
àglaçons, etc.). Risque d’explosion!
■ Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
La vapeur risque d’atteindre des
pièces électriques et de provoquer
un court-circuit.
Risque d’électrocution !
■ Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets
pointus ou présentant des arêtes
vives. Vous risqueriez d’endommager
les tuyaux de fluide réfrigérant.
Le fluide réfrigérant en train de jaillir
risque de s’enflammer ou
de provoquer des lésions oculaires.
■ Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs.
Risque d’explosion !
■ Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
■ Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de
la prise de courant ou retirez
le fusible / désarmez le disjoncteur.
Pour débrancher l’appareil, tirez
sur la fiche mâle et non pas sur son
cordon.
■ Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
■ L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint
de porte. Ces derniers pourraient
sinon devenir poreux.
■ Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
■ Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques restreintes
ou manquant de connaissances que
sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après que
cette dernière leur aura enseigné
à utiliser l’appareil.
■ Dans le compartiment congélateur,
ne stockez pas de boissons,
gazeuses en particulier, en bouteilles
ou en canettes car elles éclateraient.
Les bouteilles et les canettes
risqueraient d’éclater !
■ Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement
après les avoir sorties du
compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
■ Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés,
la glace ou les tubes de l’évaporateur,
etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■ Ne confiez jamais l’emballage et
ses pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec
les cartons pliants et les feuilles
de plastique !
■ L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
■ Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants !
35
fr
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■ congeler des produits alimentaires,
■ préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique dans un foyer privé,
et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité
conformément à la directive
UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux
dispositions de sécurité applicables
visant les appareils électriques
(EN 60335-2-24).
Conseil pour la mise
au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport.
Tous les matériaux qui le composent
sont compatibles avec l’environnement
et recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration
de votre commune.
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur !
Leur élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive
définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays
de la CE.
ã=Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient
des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et
les gaz soient éliminés dans les règles
de l’art. Jusqu'à l'enlèvement
de l'appareil, veillez bien à ce que
son circuit frigorifique ne soit pas
endommagé.
36
Étendue
des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
■ Appareil encastrable
■ Équipement (selon le modèle)
■ Sachet avec visserie de montage
■ Notice d’utilisation
■ Notice de montage
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Température ambiante,
aération et
profondeur de niche
fr
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. 8.
Catégorie
climatique
SN+10 °C à 32 °C
N+16 °C à 32 °C
ST+16 °C à 38 °C
T+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil
de la catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus
basses, il est possible d’exclure que
l’appareil s’endommage jusqu'à une
température de +5 °C.
Température ambiante
admissible
Aération
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe.
L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans
obstacle. S’il ne le peut pas,
le groupe frigorifique doit fonctionner
plus longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n’obstruez
jamais les orifices d’aération de
l’appareil.
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une
catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique,
l’appareil est utilisable dans les
températures ambiantes suivantes.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 560 mm
est recommandée pour cet appareil.
Si la niche est moins profonde
(profondeur minimum = 550 mm),
la consommation d'énergie augmente
légèrement.
37
fr
Lieu d'installation
Un local sec et aérable convient pour
installer l'appareil. Evitez de placer
l'appareil à un endroit directement
exposé aux rayons solaires ou à
proximité d'une source de chaleur
telle une cuisinière, un radiateur, etc.
Si l'installation près d'une source de
chaleur est inévitable, utilisez une plaque
isolante appropriée ou respectez
les distances minimales suivantes :
■ 3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
■ 30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Branchement
de l’appareil
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessibles
même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe
de protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220–240 V / 50 Hz,
via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un fil
de terre. La prise doit être protégée
par un fusible supportant un ampérage
de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans
des pays non européens, il faut vérifier
que la tension et le type de courant
mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui
offert par votre secteur. Vous trouverez
ces indications sur la plaque
signalétique. Fig. 8
Après l’installation de l’appareil en
position verticale, attendez au moins
une heure avant de le mettre en service.
Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l’huile présente dans
le compresseur se déplace vers le circuit
frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur de
l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage
de l’appareil ».)
38
Présentation
de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. 1
1-5Éléments de commande
6Grille de congélation
7Bac à produits surgelés
Éléments de commande
Fig. 2
1Thermostat
Sert à régler la température dans
le compartiment congélateur.
2Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre
l'ensemble de l'appareil.
3Touche « super »
Pour allumer et éteindre
la supercongélation.
Ce voyant ne s’allume que pour
indiquer que la supercongélation
s’est enclenchée.
4Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »).
5L’affichage d’alarme
S’allume si la température a
trop monté dans le compartiment
congélateur.
Il s’éteint une fois que
compartiment congélateur a
atteint la température réglée.
fr
Enclenchement
de l’appareil
Fig. 2
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 2,
le voyant de la touche s’allume.
Le fait d’appuyer sur la touche
d’alarme 4 éteint l’alarme de
température. Affichage d’allarme 5
s’allume jusqu'à ce que l’appareil ait
atteint la température réglée.
Nous recommandons le réglage
effectué au départ usine, à savoir sur
une position moyenne.
Remarques concernant
le fonctionnement de l’appareil
■ L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales
pour empêcher une condensation
d’eau dans la zone du joint de porte.
■ Si la porte du compartiment
congélateur ne se laisse pas
immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression régnant dans
le compartiment le temps de se
résorber.
■ En raison du système frigorifique
employé, les grilles de congélation
peuvent se couvrir rapidement
de givre en certains endroits.
Ceci n’influe pas sur leur fonction ni
sur la consommation d’électricité.
Un dégivrage s’impose uniquement
lorsque le givre ou la glace s’est
accumulé(e) sur toute la surface de la
grille et qu’il ou elle fait plus de 5 mm
d’épaisseur.
39
fr
Réglage de la
température
Fig. 2
A l'aide d'une pièce de monnaie, réglez
le thermostat 1 sur un chiffre.
Les chiffres assez élevés donnent des
températures assez basses.
Fonction alarme
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche
lorsque la température est trop élevée
dans le compartiment congélateur
et que les produits congelés risquent
de s’abîmer.
Voyant d’alarme
Fig. 2
Le voyant d’alarme 5 s’allume si
la température a trop monté dans
le compartiment congélateur.
Les produits congelés risquent
de s’abîmer.
Désactiver l’alarme
Fig. 2
Appuyez sur la touche « alarm » 4 pour
éteindre l’alarme sonore.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. 8
L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans que cela signifie
que les produits congelés risquent
de s’abîmer :
■ lors de la mise en service
de l’appareil,
■ lors du rangement de grandes
quantités de produits frais,
■ lorsque la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps
ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
40
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez toutes les pièces composant
l’équipement. Il devient alors possible
d’empiler les produits alimentaires
au bas du compartiment de congélation.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. 3
fr
Le compartiment
congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
■ Sert à ranger des produits surgelés.
■ Sert à confectionner des glaçons.
■ Pur congeler des produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du
compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû à
une consommation élevée d’électricité !
Capacité de
congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous
trouverez des indications concernant
la capacité de congélation maximale
en 24 heures. Fig. 8
Congélation
et rangement
Achats de produits surgelés
■ Leur emballage doit être intact.
■ Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
■ Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché
soit de -18 °C ou encore plus basse.
■ Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Attention lors de rangement
■ Rangez les quantités assez
importantes de produits alimentaires
dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite
et en douceur.
■ Étalez les produits alimentaires sur
une grande surface dans les
compartiments et / ou dans les bacs
àproduits congelés.
Remarque
Veillez à ce que les produits congelés
n’entrent pas en contact avec des
produits frais à congelér.
Le cas échéant, placez les produits
congelés dans d’autres bacs à
produits congelés.
Rangement des produits
surgelés
Insérez le bac à produits congelés
jusqu'à la butée pour assurer
une circulation impeccable de l’air.
41
fr
Congélation
de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez
que des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire
de blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et
le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
■ Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et
le fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre,
les soufflés et mets sucrés.
■ Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans
l’emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en
polyéthylène, feuilles d'aluminium,
boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier
sulfurisé, les feuilles de cellophane,
les sacs poubelles et les sacs en
plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique,
ficelles, rubans adhésifs
résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets
et les feuilles en polyéthylène au moyen
d'une thermosoudeuse.
42
fr
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats
pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■ Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
■ Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits
alimentaires à cœur le plus rapidement
possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur
aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable
de la température, allumez la
supercongélation quelques heures avant
de ranger des produits alimentaires frais.
4 à 6 heures suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais en
permanence. Le compartiment
congélateur atteint une température très
basse.
S’il faut utiliser la capacité de
congélation maximale, il faut enclencher
la supercongélation 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que de
petites quantités d’aliments
(jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin
d’enclencher la supercongélation.
Allumage et extinction
Fig. 2
Appuyez sur la touche « super » 3.
A l’enclenchement de la
supercongélation, le voyant de la touche
s’allume.
La supercongélation se désactive
automatiquement au bout de 2½ jours.
Décongélation
des produits
Selon la nature et l’utilisation
des produits surgelés, vous pouvez
choisir entre plusieurs possibilités :
■ à la température ambiante,
■ dans le réfrigérateur,
■ dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
■ dans le micro-ondes.
ã=Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou
rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
43
fr
Equipement
(selon le modèle)
Calendrier de congélation
Fig. 4
Pour que la qualité des produits
congelés ne diminue pas, ne dépassez
pas la durée de stockage. Les chiffres
à côté des symboles indiquent en mois
la durée de conservation permise pour
le produit concerné. Produits surgelés
en vente habituelle dans le commerce :
vérifiez la date de fabrication ou la date
limite de conservation.
Bac à glaçons
Fig. 5
1. Remplissez le bac à glaçons aux
¾ d’eau potable puis rangez-le dans
le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans
le compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour
le décoller (un manche de cuiller par
ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
Accumulateurs de froid
Fig. 6/A
Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, les accumulateurs
de froid retardent le réchauffement des
produits surgelés stockés dans
l’appareil. Pour parvenir à la durée
maximale de stockage, placez
l’accumulateur de froid sur les produits
alimentaires situés dans le compartiment
le plus haut.
Vous pouvez également vous servir
des accumulateurs de froid pour
emporter des aliments par ex. dans
un sac isotherme et les conserver
ainsi au frais pendant une durée limitée.
Bac à baies
Fig. 6/B
Le bac à baies convient pour ranger des
accumulateurs de froid et pour congeler
individuellement des baies, des fruits en
morceaux, des herbes culinaires
et des légumes. A cette fin, retirez les
accumulateurs de froid, répartissez
uniformément les produits à congeler
dans le bac à baies et laissez congeler
àcœur 10à12 heures.
Ensuite, transférez les produits congelés
dans des sachets de congélation ou
des récipients. Pour décongeler, étalez
à nouveau les produits congelés les uns
à côtés des autres.
Arrêt et remisage
de l'appareil
Coupure de l’appareil
Fig. 2
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 2.
Le groupe frigorifique s’éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
44
fr
Si vous dégivrez
l'appareil
Remarque
Enclenchez la supercongélation env. 4
heures avant de procéder au dégivrage
pour que les aliments atteignent
une température très basse et puissent
rester ainsi un certain temps à la
température ambiante sans décongeler.
Procédure :
1. Rangez les bacs remplis de produits
surgelés dans un endroit frais.
Posez les accumulateurs de froid
(si fournis avec l’appareil) sur ces
produits.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez
dans l’appareil, sur deux dessous
de plat, deux casseroles remplies
d’eau très chaude. Fermez la porte
de l’appareil afin que la chaleur
ne puisse pas s’échapper. Fig. 7
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec
un torchon ou une éponge.
6. Passez un essuie-tout sec pour sécher
le compartiment congélateur.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits
surgelés dans les tiroirs.
Nettoyage de l’appareil
ã=Attention
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable,
du chlorure ou de l’acide.
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones
corrodées pourraient apparaître sur
les surfaces métalliques.
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et
les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces
pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le
nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits alimentaires
et rangez-les dans un endroit frais.
Posez l’accumulateur de froid (si
présent) sur les produits alimentaires.
4. Attendez que la couche de givre ait
fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède et
du produit à vaisselle présentant
un pH neutre. Veillez à ce que l'eau
de rinçage ne pénètre pas dans
l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la
zone d'évaporation via l'orifice
d'écoulement.
6. N’essuyez le joint de porte qu’avec
un chiffon et de l’eau propre ;
ensuite, séchez-le à fond.
7. Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l’appareil puis
réenclenchez-le.
8. Remettez les produits alimentaires en
place.
45
fr
Economies d’énergie
■ Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se
trouve pas à proximité d’une source
de chaleur (par ex. radiateur,
cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
■ Choisir une profondeur de niche
de 560 mm.
Une niche d'une profondeur inférieure
accroît la consommation d'énergie.
■ N’obstruez pas les grilles d’aération
de l’appareil.
■ Pour empêcher que la température
des produits surgelés remonte,
en cas de coupure de courant ou de
dérangement quelconque, posez les
accumulateurs de froid dans le tiroir
du haut, directement au-dessus des
produits alimentaires.
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible !
Moins la porte de l’appareil restera
ouverte, moins il y aura formation
de givre sur les grilles de congélation.
■ Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez
de son froid pour refroidir les produits
alimentaires.
■ Faites dégeler régulièrement
la couche de givre présente dans
la compartiment congélateur.
Une couche de givre gêne
la communication du froid aux
produits et accroît la consommation
de courant.
■ De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil, ceci pour éviter
une hausse de la consommation
d’électricité.
■ L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie
absorbée par l'appareil.
Bruits
de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans
les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb
A l’aide d’un niveau à bulle, veuillez
horizontaliser correctement la cavité
d’encastrement. Servez-vous à cette fin
des pieds à vis de la cavité ou insérez
quelque chose dessous.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des récipients se touchent
Éloignez légèrement les récipients
les uns des autres.
46
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
DérangementCause possibleRemède
Aucun
voyant ne s'allume.
Présence d’une
épaisse couche
de givre dans
le compartiment
congélateur.
Les aliments congelés
sont collés entre eux
ou contre une paroi.
La température
régnant dans
le compartiment
congélateur est trop
élevée.
Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ;
fiche mâle pas
complètement
branchée dans la
prise.
Vous avez ouvert
fréquemment
l’appareil.
Les orifices d’apport
et d’évacuation d’air
sont recouverts
par des objets faisant
obstacle.
Vous avez mis une
assez grande quantité
d’aliments à congeler.
Branchez la fiche mâle dans
la prise de courant.
Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez
les fusibles / disjoncteurs.
Dégivrage du compartiment
congélateur. Voir la section
« Si vous dégivrez l’appareil ».
Veillez toujours à ce que la porte
du compartiment congélateur
soit toujours correctement fermée.
Détachez-les à l’aide d’un objet
émoussé. Ne les détachez pas avec
un couteau ou un objet pointu.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
fr
47
fr
DérangementCause possibleRemède
Un signal sonore
retentit, le voyant
d'alarme est allumé.
Fig. 2/5
La température est
trop élevée dans
le compartiment
congélateur !
Les produits surgelés
risquent de s'abîmer !
L'appareil est ouvert.Fermez l’appareil.
Orifices d'entrée et de
sortie d'air recouverts.
Vous avez mis d'un
coup trop
de produits à congeler
.
Pour éteindre l'alarme sonore
et le clignotement de l'affichage,
appuyez sur la touche d'alarme 4.
Veillez à ce que l'air puisse entrer
et sortir librement.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous,
consultez l'annuaire téléphonique ou
le répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV
le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur
la plaque signalétique Fig. 8
Aidez-nous à éviter des déplacements
inutiles : indiquez les numéros de série
et de fabrication. Vous économiserez
ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation
et conseils en cas
de dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire
ci-joint du service après-vente.
FR01 40 10 11 00
B070 222 141
CH0848 840 040
48
itIndice
itIstruzioni per I´uso
Avvertenze di
sicurezza e
potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni
per l'uso ed il montaggio.
Esse contengono importanti informazioni
per l'installazione, l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi
trascurate le indicazioni ed avvertenze
del libretto d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta la documentazione
per l'uso futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Quest’apparecchio contiene una piccola
quantità di gas refrigerante (R600a),
un gas Eco-Compatibile, ma
infiammabile. Prevenire danneggiamenti
ai raccordi del circuito refrigerante
durante il trasporto o l’installazione
dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per
effetto della pressione, può provocare
irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
■ tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
■ spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
■ informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
it
La quantità di gas refrigerante contenuta
nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta d'identificazione
posta all'interno dell'apparecchio.
Nel caso in cui il cavo di collegamento
elettrico dovesse subire danni, è
necessario sostituirlo, coinvolgere
il servizio assistenza clienti autorizzato
o un elettricista qualificato ad eseguire
questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da
personale non autorizzato, possono
potenzialmente creare pericolo per
l’utente e danni all’apparecchio.
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato o da
personale qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio
originali del costruttore.
Solo con l’impiego di detti componenti
il costruttore garantisce che i requisiti
di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico
di alimentazione deve essere eseguito
dal servizio assistenza clienti autorizzato.
49
it
Nell’uso
■ Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio
(per es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
Pericolo di esplosione!
■ Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice
a vapore. Il vapore può raggiungere
parti elettriche e provocare un
cortocircuito. Pericolo di scarica
elettrica!
■ Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina
o ghiaccio. Così facendo si possono
danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
effetto della pressione, può provocare
infiammazione agli occhi.
■ Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi
combustibili (per es. bombolette
spray) e sostanze esplosive.
Pericolo di esplosione!
■ Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc.
come pedana d’appoggio oppure
come sostegno.
■ Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire
l’interruttore di sicurezza.
Evitare di esercitare trazioni sul
cordone elettrico, ma impugnare
correttamente la spina.
■ Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in
posizione verticale.
■ Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle
porte. Altrimenti le parti di materiale
plastico e la guarnizione della porta
diventano porose.
■ Non ostruire le aperture di
passaggio dell’aria di aereazione
dell’apparercchio.
■ L’uso di questo apparecchio è
consentito a persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o psichiche o insufficienti
conoscenze solo se sorvegliate
da una persona responsabile della
loro sicurezza o se da questa
adeguatamente istruite nell’uso
dell’apparecchio.
■ Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente
le bevande contenenti anidride
carbonica). Bottiglie e lattine possono
rompersi!
■ Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal
congelatore.
Pericolo di ustioni!
■ Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio
o i raccordi dell’evaporatore ecc..
Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
■ Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere
fonte di gioco per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato da
scatole di cartone, fogli di plastica,
polistirolo!
■ L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
■ Per apparecchi con serratura
della porta:
conservare la chiave fuori della
portata dei bambini!
50
it
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■ per congelare alimenti,
■ per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico privato nelle famiglie ed
all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro
i radiodisturbi secondo la direttiva
UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo
è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto.
Tutti i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili.
Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio
secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le
piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
* Rottamazione
di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo!
Un corretto smaltimento nel rispetto
dell’ecologia, permette di recuperare
materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2002/96/CE
in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (Waste Electrical
and Electronic Equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce
le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di
collegamento e rimuoverlo unitamente
alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai
bambini di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare
con un apparecchio dismesso.
Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato.
Evitare di danneggiare i raccordi del
circuito refrigerante, durante il
conferimento dell’apparecchio alla
piattaforma di riciclaggio.
51
it
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi
al Vs. fornitore, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
■ Apparecchio da incasso
■ Accessori (a secondo del modello)
■ Busta con il materiale utile
al montaggio
■ Istruzioni per l’uso
■ Istruzioni per il montaggio
■ Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
■ Allegato di garanzia convenzionale
■ Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Temperatura ambiente,
ventilazione e
profondità della nicchia
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione di
questa, l’apparecchio può essere usato
alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura 8
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente
della classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad
una temperatura di +5 °C.
Temperatura ambiente
ammessa
52
Ventilazione
L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda.
L’aria riscaldata deve poter defluire
liberamente. Altrimenti il refrigeratore
deve lavorare di più. Questo aumenta
il consumo di energia elettrica. Perciò:
evitare assolutamente di coprire o di
ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria!
it
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia
una profondità della nicchia di 560 mm.
Una minore profondità della nicchia –
minimo 550 mm – fa aumentare
leggermente l'assorbimento di energia.
Luogo d'installazione
Per l'installazione è idoneo un ambiente
asciutto ventilato. Il luogo d'installazione
non deve essere esposto all'irradiazione
solare diretta e non essere vicino
ad una fonte di calore, come stufa,
calorifero ecc. Se è inevitabile
l'installazione accanto ad una fonte di
calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti
distanze minime dalla fonte di calore.
■ Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
■ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed accessibile anche ad
installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe
d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a
tensione alternata di 220–240 V/50 Hz
utilizzando una presa elettrica dotata
di connettore di messa a terra. La presa
deve essere protetta con dispositivo
elettrico di sicurezza da 10–16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati
in paesi non europei, controllare se
la tensione indicata corrisponda ai valori
della locale rete elettrica. Questi dati
sono riportati nella targhetta porta-dati.
Figura 8
Conoscere
l’apparecchio
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito
di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso è
valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura 1
1-5Elementi di comando
6Griglia di congelamento
7Cassetto surgelati
53
it
Elementi di comando
Figura 2
1Regolatore di temperatura
Serve per regolare la temperatura
del congelatore
2Pulsante Acceso/Spento
Serve per accendere e spegnere
l’intero apparecchio.
3Pulsante «super»
Dispositivo per attivare o
disattivare il super-congelamento.
È accesa solo quando il supercongelamento è in funzione.
4Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale
acustico di allarme (vedi capitolo
«Funzione di allarme»).
5Spia allarme
Si accende quando la
temperatura nel congelatore
aumenta troppo.
Essa si spegne quando il
congelatore ha raggiunto
la temperatura regolata.
Accendere
l’apparecchio
Figura 2
Premere il pulsante Acceso/Spento 2,
il pulsante si illumina. Il allarme
temperatura viene disattivato, premendo
il pulsante di allarme 4.
La spia allarme 5 resta accesa finché
l'apparecchio non ha raggiunto la
temperatura regolata.
Consigliamo, come impostazione
d'origine, una regolazione intermedia.
Istruzioni per il funzionamento
■ Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato,
questo impedisce la formazione
di condensa nella zona della
guarnizione della porta.
■ Se la porta del congelatore resiste ad
una nuova apertura subito dopo
averla chiusa, attendere un attimo
finché la depressione interna
formatasi non si è compensata.
■ A causa del sistema di
raffreddamento, le griglie di
congelamento in più punti possono
ricoprirsi rapidamente di brina.
Ciò non influenza il funzionamento
o il consumo di energia elettrica.
Lo sbrinamento diventa necessario
solo quando su tutta la superficie
della griglia di congelamento si è
formato uno strato di brina o ghiaccio
con uno spessore superiore a 5 mm.
54
Regolare
la temperatura
Figura 2
Regolare il regolatore temperatura 1
su un numero servendosi di una moneta.
I numeri più alti corrispondono a
temperature più basse.
Funzione di allarme
it
Spia allarme
Figura 2
Spia allarme 5 accende quando la
temperatura nel congelatore aumenta
troppo. I surgelati sono in pericolo.
Disattivare l’allarme
Figura 2
Premere il tasto di allarme 4 per
disattivare il segnale acustico.
Allarme temperatura
L’allarme temperatura si attiva se la
temperatura nel congelatore è
troppo alta e gli alimenti congelati sono
a rischio.
Attivazione dell’allarme senza che
questo costituisca pericolo per gli
alimenti congelati:
■ alla prima messa in funzione
dell’apparecchio,
■ all’introduzione di grandi quantità
di alimenti freschi,
■ quando si tiene la porta del
congelatore aperta troppo a lungo.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati.
Questi possono essere di nuovo
congelati solo dopo avere preparato
(mediante qualsiasi tipo di cottura)
pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati
sulla targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura 8
Sfruttare interamente il volume
utile
Per sistemare la quantità massima
di surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura
interna possono essere rimosse.
Gli alimenti possono essere accatastati
direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino
all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura 3
55
it
Il congelatore
Usare il congelatore
■ Per conservare alimenti surgelati.
■ Per produrre cubetti di ghiaccio.
■ Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente!
Se la porta è aperta gli alimenti surgelati
si scongelano. Il congelatore forma
molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
a causa di alto consumo di corrente
elettrica!
Max. capacità
di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di
congelamento in 24 ore sono riportate
sulla targhetta d’identificazione. Figura 8
Congelare
e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
■ La confezione non deve essere
danneggiata.
■ Rispettare la data di conservazione.
■ La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
■ Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e
conservarli poi al più presto possibile
nel congelatore.
Tenere presente nella
sistemazione
■ Congelare le quantità più grandi
di alimenti preferibilmente nello
scomparto superiore. Qui essi
vengono congelati molto rapidamente
e perciò anche salvaguardandone
le proprietà.
■ Disporre gli alimenti distesi in
piano negli scomparti o nei cassetti
surgelati.
56
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono
entrare in contatto con gli alimenti
da congelare. Eventualmente spostare
gli alimenti congelati nei altri cassetti
surgelati.
Conservazione degli alimenti
congelati
Per garantire la perfetta circolazione
dell’aria, introdurre il cassetto surgelati
fino all’arresto.
Congelamento
it
Confezionamento di alimenti
surgelati
di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
■ Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
■ Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente
si consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene,
fogli di alluminio, contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel
commercio specializzato.
Non sono idonei per il
confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per
legare, nastri adesivi resistenti al freddo
e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
possono essere saldati con un saldatore
per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
■ Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
■ Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
57
it
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
nell’interno, nel tempo più breve
possibile.
Per evitare un indesiderato aumento
della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di
introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti
4-6 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio
funziona costantemente, nel congelatore
si raggiunge una temperatura molto
bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità
di congelamento, il super-congelamento
deve essere attivato 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole
(fino ad 2 kg) possono essere congelate
senza super-congelamento.
Accendere e spegnere
Figura 2
Premere il pulsante «super» 3.
Quando il super-congelamento è inserito
il pulsante è acceso.
Dopo 2½ giorni il super-congelamento
si disinserisce automaticamente.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
■ a temperatura ambiente
■ nel frigorifero
■ nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
■ nel forno a microonde
ã=Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati.
Questi possono essere di nuovo
congelati solo dopo avere preparato
(mediante qualsiasi tipo di cottura)
pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max.
di conservazione.
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Calendario di congelamento
Figura 4
Per evitare perdite di qualità degli
alimenti surgelati, non superare la durata
di conservazione. I numeri accanto
ai simboli indicano in mesi la durata di
conservazione consentita per l’alimento
congelato. In caso di comuni alimenti
surgelati commerciali osservare la data
di produzione o di scadenza.
58
it
Vaschetta per ghiaccio
Figura 5
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per ¾ con acqua e riporla nel
congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con
un oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta
sotto acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Accumulatori del freddo
Figura 6/A
L’accumulatore del freddo ritarda il
riscaldamento degli alimenti conservati
in caso d’interruzione dell’energia
elettrica o di guasto. La durata massima
di conservazione si raggiunge
deponendo l'accumulatore di freddo
sopra gli alimenti nello scomparto
superiore.
L’accumulatore del freddo può essere
estratto anche per raffreddare
temporaneamente alimenti, per es.
in una borsa frigo.
Vassoio per frutti di bosco
Figura 6/B
Il vassoio per frutti di bosco è adatto per
conservare gli accumulatori di freddo
e per il congelamento singolo di bacche,
pezzi di frutta, erbe aromatiche e
verdura. A tal fine togliere gli
accumulatori di freddo, distribuire
uniformemente il prodotto da congelare
nel vassoio per frutti di bosco e
lasciarlo congelare completamente per
10 - 12 ore ca. Versarlo poi in sacchetti
per congelati o in contenitori.
Per scongelare, distribuire di nuovo
singolarmente i pezzi del prodotto
congelato gli uni accanto agli altri.
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Spegnere l’apparecchio
Figura 2
Premere il pulsante Acceso/Spento 2.
Il refrigeratore si spegne.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per
un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta
dell’apparecchio.
59
it
Scongelamento
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore
prima dello sbrinamento, per portare gli
alimenti ad una temperatura molto bassa
e poterli così conservare più a lungo
a temperatura ambiente.
Procedere come segue:
1. Conservare i cassetti surgelati
con gli alimenti in un luogo fresco.
Disporre sugli alimenti
gli accumulatori del freddo
(se disponibili).
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza.
4. Per accelerare lo sbrinamento,
mettere nell’apparecchio due pentole
con acqua bollente ciascuna su
un sottopentola. Chiudere la porta
dell’apparecchio, per evitare l’uscita
del calore. Figura 7
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento
con un panno o una spugna.
6. Asciugare con cura il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
Pulizia
dell’apparecchio
ã=Attenzione
■ Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia,
cloro o acidi.
■ Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici
metalliche potrebbe formarsi macchie
da corrosione.
■ Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie. Questi elementi si
possono deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza!
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un
luogo fresco. Disporre l'accumulatore
del freddo (se disponibile) sugli
alimenti.
4. Attendere lo sbrinamento dello strato
di brina.
5. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido, acqua tiepida e poco
detergente a pH neutro. L'acqua di
lavaggio non deve penetrare
nell'illuminazione o, attraverso il foro di
scarico, nella zona di evaporazione.
6. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua pulita e poi asciugarla
con cura.
7. Dopo la pulizia: ricollegare ed
accendere l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo gli alimenti.
60
Risparmiare energia
■ Installare l’apparecchio un in
ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o
vicino ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
■ Profondità della nicchia consigliata
560 mm.
Una minore profondità della nicchia
provoca un maggiore assorbimento di
energia.
■ Non ostruire le aperture di afflusso
e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
■ Per impedire che in caso di
un’interruzione dell’alimentazione
elettrica o di un guasto gli alimenti
si riscaldino rapidamente, deporre gli
accumulatori del freddo direttamente
sugli alimenti nello scomparto più in
alto.
■ Aprire la porta dell’apparecchio il
tempo più breve possibile!
Quanto più breve è l’apertura della
porta del congelatore, tanto
minore è la formazione di ghiaccio
sulle griglie di congelamento.
■ Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza
così il freddo del surgelato per il
raffreddamento degli alimenti.
■ Sbrinare regolarmente lo strato
di brina nel congelatore.
Uno spesso strato di ghiaccio
impedisce il passaggio del freddo
agli alimenti congelati ed aumenta
il consumo d’energia elettrica.
it
■ Per evitare un consumo eccessivo
di energia elettrica, la zona del
motore dell’apparecchio dovrebbe
essere pulita saltuariamente.
■ La disposizione delle parti
dell'attrezzatura non ha influenza
sull'assorbimento di energia
dell'apparecchio.
Rumori
di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
Evitare i rumori
L’apparecchio non è correttamente
livellato
Mettere in bolla il vano d’incasso con
una livella. Regolare le viti dei piedini
posti nella nicchia o applicare degli
spessori.
I contenitori o i ripiani traballano o
non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed
eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
Contenitori si toccano
Allontanare leggermente i contenitori.
61
it
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
GuastoCausa possibileRimedio
Tutte le spie spente.Interruzione
dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
la spina
d’alimentazione non è
inserita correttamente.
Suona Il segnale
acustico e la spia di
allarme è accesa.
Figura 2/5
La temperatura nel
congelatore è troppo
alta! Pericolo per gli
alimenti!
Il congelatore
presenta uno spesso
strato di ghiaccio.
La porta
dell’apparecchio è
aperta.
I passaggi dell'aria
per l'areazione sono
ostruiti.
Sono stati inseriti
troppi alimenti freschi
da congelare
in una sola volta.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.
Per disattivare il segnale acustico
e l’intermittenza del display,
premere il pulsante di allarme 4.
Chiudere la porta.
Provvedere a liberare le bocchette
di passaggio dell'aria.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Sbrinare il congelatore.
Vedi capitolo «Sbrinamento».
Prestare sempre attenzione che
la porta del congelatore sia chiusa
correttamente.
62
GuastoCausa possibileRimedio
I prodotti congelati
si sono attaccati.
La temperatura nel
congelatore è troppo
alta.
Frequente apertura
della porta
dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria
per l’areazione sono
ostruiti.
Congelamento
di grandi quantità
di alimenti freschi.
Staccare i prodotti con un oggetto
non acuminato. Non staccare con
un coltello o un oggetto acuminato.
Non aprire inutilmente la porta
dell’apparecchio.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Ordine di riparazione
Servizio Assistenza
Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti
autorizzato a voi vicino tramite i numeri
verdi (800…) in Internet oppure
nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
in dotazione all’apparecchio.
Indicate al Servizio Assistenza Clienti
autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.)
e il numero di fabbricazione (FD)
dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta
d’identificazione. Figura 8
Indicando la sigla del prodotto ed il
numero di fabbricazione contribuite ad
evitarci interventi inutili. Risparmiate così
la relativa spesa.
e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i
paesi nell’accluso elenco dei centri
di assistenza clienti.
I800-829120Linea verde
CH0848 840 040
it
63
nl
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie
over plaatsing, gebruik en onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als de aanwijzingen en
waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift voor later gebruik
of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe
hoeveelheid van het milieuvriendelijke
maar brandbare koelmiddel R600a.
Let erop dat de leidingen van het
koelcircuit bij het transport of de
installatie niet beschadigd worden.
Koelmiddel dat naar buiten spuit
kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Bij beschadiging
■ Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van
het apparaat houden;
■ Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
■ Apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken;
■ Contact opnemen met de
Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij een lek
een ontvlambaar mengsel van gas
en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
koelmiddel in uw apparaat vindt u op
het typeplaatje aan de binnenkant van
het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat
beschadigd raakt, moet deze
worden vervangen door de fabrikant,
de klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon.
Onvakkundige installatie en reparaties
kunnen groot gevaar opleveren voor
de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant,
de klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruikt worden.
Alleen bij deze onderdelen garandeert
de fabrikant dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
mag uitsluitend via de klantenservice
worden aangeschaft.
Bij het gebruik
■ Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
■ Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of
schoonmaken! De hete stoom
kan in de elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Kans op een elektrische
schok!
64
nl
■ Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp
te verwijderen. Hierdoor kunt u
de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
■ Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Gevaar voor explosie!
■ Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje
gebruiken of om op te leunen.
■ Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen
of losdraaien. Altijd aan de stekker
trekken, nooit aan de aansluitkabel.
■ Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed
afgesloten en staand bewaren.
■ Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en
deurdichtingen. Ze kunnen poreus
worden.
■ De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
■ Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische
beperkingen of gebrekkige kennis
mogen dit apparaat uitsluitend
gebruiken indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of door deze persoon zijn ingelicht
over de wijze waarop het apparaat
dient te worden gebruikt.
■ Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte opslaan.
De flessen en blikjes kunnen
springen!
■ Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald,
nooit onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op verbranding!
■ Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren,
ijs of de verdamperbuizen enz.
Kans op verbranding!
Kinderen in het huishouden
■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare
kartonnen dozen en folie!
■ Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
■ Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen
bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
■ voor het invriezen van
levensmiddelen,
■ voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden en de
huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens
EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de
veiligheidsbepalingen voor
elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
65
nl
Aanwijzingen over
de afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg dat
de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de
reinigingsdienst in uw gemeente
informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het
nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren
voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle grondstoffen
worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE). Deze richtlijn geeft het
kader aan voor een in de
EU geldende terugname
en verwerking van oude
apparaten.
ã=Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk te
maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en
in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten
worden afgevoerd. Met het oog op een
doelmatige en milieuvriendelijke afvoer
mogen de leidingen van het koelcircuit
tot het moment van transport niet
beschadigd worden.
Omvang van
de levering
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
■ Inbouwapparaat
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
■ Zakje met montagemateriaal
■ Gebruiksaanwijzing
■ Montagevoorschrift
■ Klantenserviceboekje
■ Garantiebijlage
■ Informatie over energieverbruik en
geluiden
66
Omgevingstemperatuur,
ventilatie en nisdiepte
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd.
Afhankelijk van de klimaatklasse kan het
apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het
typeplaatje, afb. 8.
KlimaatklasseToelaatbare
omgevingstemperatuur
SN+10 °C tot 32 °C
N+16 °C tot 32 °C
ST+16 °C tot 38 °C
T+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de binnentemperatuurgrenzen
van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit
klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een
lagere binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
nl
Beluchting
De lucht aan de achterzijde van
het apparaat wordt warm. De verwarmde
lucht moet ongehinderd afgevoerd
kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren.
Waardoor het energieverbruik toeneemt.
De be en ontluchtingsopeningen mogen
dan ook nooit worden afgedekt!
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte
van 560 mm aanbevolen. Bij een
kleinere nisdiepte – minstens 550 mm –
wordt het energieverbruik iets hoger.
De juiste plaats
Geschikt voor het opstellen zijn droge,
ventileerbare vertrekken. Het apparaat
liefst niet in de zon of naast een fornuis,
verwarmingsradiator of een andere
warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast
een warmtebron niet te vermijden, maak
dan gebruik van een isolerende plaat of
neem de volgende minimumafstanden in
acht:
■ Naast elektrische of gasfornuizen
3cm.
■ Naast een CV-installatie 30 cm.
67
nl
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet
u minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken
(zie hoofdstuk „Schoonmaken van het
apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook
na het opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd
220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding.
Het stopcontact moet zijn beveiligd met
een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen
worden gebruikt op het typeplaatje
controleren of de aansluitspanning en
de stroomsoort overeenkomen met
de waarden van uw elektriciteitsnet.
U vindt deze gegevens op het
typeplaatje. Afb. 8
Kennismaking met
het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing
is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Dient voor het instellen
van de temperatuur van de
diepvriesruimte.
2Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit
te schakelen.
3Toets „super”
Om het supervriessysteem in en
uit te schakelen.
Brandt alleen als het supervriessysteem is ingeschakeld.
4Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te
schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
function”).
5Indicatie alarm
Brandt als het in de
diepvriesruimte te warm is.
De indicatie gaat uit wanneer
de diepvriesruimte de ingestelde
temperatuur heeft bereikt.
nl
Inschakelen van
het apparaat
Afb. 2
De aan/uit-toets 2 indrukken, de toets
brandt. Door de alarmtoets 4 in te
drukken wordt het temperatuuralarm
uitgeschakeld. De indicatie alarm 5
brandt tot in het apparaat de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Wij adviseren een gemiddelde instelling.
Aanwijzingen bij het gebruik
■ De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van
de deurafdichting wordt voorkomen.
■ Wanneer de deur van de
diepvriesruimte na het sluiten niet
direct weer geopend kan worden,
dient u even te wachten tot de
onderdruk is verdwenen.
■ Door het koelsysteem kan zich op de
vriesroosters op sommige plaatsen al
snel een laagje rijp afzetten. Dit heeft
geen invloed op het functioneren van
het apparaat of op het stroomverbruik.
Ontdooien is pas nodig als zich op het
hele oppervlak van het vriesrooster
een laag rijp of ijs met een dikte van
meer dan 5 mm heeft gevormd.
Instellen van
de temperatuur
Afb. 2
Temperatuurregelaar 1 met behulp van
een muntstuk instellen op een waarde.
Hogere cijfers betekenen lagere
temperaturen.
69
nl
Alarm function
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt
ingeschakeld als het in de
diepvriesruimte te warm is waardoor
de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren
kan het alarm automatisch inschakelen:
■ bij het in gebruik nemen van het
apparaat,
■ bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen,
■ als de deur van de diepvriesruimte te
lang geopend werd.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten
volle benutten.
Indicatie alarm
Afb. 2
De indicatie alarm 5 brandt,als het in
de diepvriesruimte te warm is.
De diepvrieswaren lopen gevaar.
Alarm uitschakelen
Afb. 2
De alarm-toets 4 indrukken om het
alarmsignaal uit te schakelen.
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud
vindt u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. 8
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle
uitrustingsonderdelen worden verwijderd.
De levensmiddelen kunnen dan
rechtstreeks op de legplateaus en op
de bodem van de vriesruimte worden
gestapeld.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb. 3
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
■ voor het opslaan van
diepvriesproducten,
■ om ijsblokjes te maken,
■ om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het
diepvriesruimte goed gesloten is!
Bij een open deur ontdooien de
diepvrieswaren. In de diepvriesruimte
vormt zich veel ijs. Bovendien:
energieverspilling door te hoog
stroomverbruik!
70
Maximale
invriescapaciteit
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u
op het typeplaatje. Afb. 8
Invriezen en opslaan
Inkopen van
diepvriesproducten
■ De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
■ Neem de houdbaarheidsdatum
in acht.
■ De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
■ De diepvriesproducten liefst in
een koeltas transporteren en snel
in de diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
■ Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het bovenste
vak. Daar worden ze heel snel
en daardoor voorzichtig ingevroren.
■ De levensmiddelen naast elkaar in de
vakken resp, diepvriesladen leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen
mogen niet met de al ingevroren
levensmiddelen in aanraking komen.
Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in een andere
diepvrieslade leggen.
nl
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag
inschuiven om een goede luchtcirculatie
te waarborgen.
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren.
Bij aubergines, paprika’s, courgettes
en asperges is blancheren niet
noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
■ Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten
zoals kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare
vis, aardappelgerechten, ovenschotels
en zoete toetjes.
■ Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes, ongepelde eieren,
wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
71
nl
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en
aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen
kunnen met een folie-lasapparaat
worden dichtgelast.
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van
het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden.
■ Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
■ Groente, fruit:
tot 12 maanden.
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door
en door invriezen zodat vitamine,
voedingswaarden, uiterlijk en smaak
behouden blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse
levensmiddelen inlaadt het supervriezen
in, om ongewenste temperatuurstijging te
voorkomen.
Doorgaans is 4-6 uur van tevoren
voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat
permanent, in de diepvriesruimte
wordt een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt
gebruiken, dient u 24 uur vóór
het inladen van de verse waar het
supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik
van het supervriessysteem worden
ingevroren.
In- en uitschakelen
Afb. 2
Toets „super” 3 indrukken.
Is super vriezen ingeschakeld, dan licht
de toets op.
Het supervriessysteem wordt na
2½ dagen automatisch uitgeschakeld.
72
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
■ bij omgevingstemperatuur
■ in de koelkast
■ in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
■ in de magnetron
ã=Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor
bekort.
Uitvoering
nl
IJsbakje
Afb. 5
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen
en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (steel van
een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
Koude-accu
Afb. 6/A
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing het
verwarmen van de opgeslagen
diepvrieswaren. De langste opslagtijd
wordt bereikt wanneer u het koelelement
in het bovenste vak op de levensmiddelen legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk
koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
een koeltas) eruit genomen worden.
(niet bij alle modellen)
Diepvrieskalender
Afb. 4
Om kwaliteitsvermindering van de
diepvriesproducten te voorkomen, dient
u de opslagduur niet te overschrijden.
De cijfers bij de symbolen geven in
maanden de toelaatbare bewaartijd
voor de diepvrieswaren aan.
Neem bij gewone diepvriesproducten
de productie- of houdbaarheidsdatum
in acht.
Bessenlade
Afb. 6/B
De bessenlade is geschikt voor het
bewaren van koelelementen en voor het
invriezen van bessen, fruit, kruiden
en groente. Daartoe de koelelementen
verwijderen, de diepvrieswaren
gelijkmatig over de bessenlade verdelen
en ca. 10 tot 12 uur laten invriezen.
Daarna omvullen in vrieszakken of
bakjes. Om ze te ontdooien, de
diepvrieswaren los naast elkaar
uitspreiden.
73
nl
Apparaat uitschakelen
en buiten
werking stellen
Uitschakelen van het apparaat
Afb. 2
Toets Aan/Uit 2 indrukken.
Koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van
het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken
of de zekering losdraaien resp.
uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
Ontdooien
Aanwijzing
Ca. 4 uur vóór het ontdooien het
supervriessysteem inschakelen zodat
de levensmiddelen een zeer lage
temperatuur bereiken en hierdoor langer
bij omgevingstemperatuur bewaard
kunnen worden.
U gaat als volgt te werk:
1. Diepvriesladen met de
levensmiddelen op een koele plaats
bewaren. Koude-accu (indien
aanwezig) op de levenmiddelen
leggen.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen of
losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen
twee pannen met heet water op een
onderzetter in het apparaat zetten.
Deur van het apparaat sluiten zodat
de warmte niet kan ontsnappen.
Afb. 7
5. Dooiwater met een spons of doekje
afwissen.
6. De diepvriesruimte droogwrijven.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat
leggen.
74
Schoonmaken van
het apparaat
ã=Attentie
■ Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
■ Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken. Op de metalen
oppervlakken kan corrosie ontstaan.
■ De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat
gereinigd worden. Ze kunnen
vervormen!
nl
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat
uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken
of de zekering losdraaien
resp. uitschakelen!
3. Levensmiddelen verwijderen en op
een koele plaats bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met een
zachte doek en lauw water met een
scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel. Het afwaswater
mag niet in de verlichting of via het
afvoergat in het verdampingsgedeelte
terechtkomen.
6. Deurafdichting alleen met schoon
water schoonmaken en grondig
droogwrijven.
7. Na het schoonmaken apparaat weer
aansluiten en inschakelen.
8. Levensmiddelen weer aanbrengen.
75
nl
Energie besparen
■ Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen!
Het apparaat niet direct in de zon of in
de buurt van een warmtebron plaatsen
zoals een verwarmingsradiator of een
fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
■ Een nisdiepte van 560 mm
aanhouden.
Een kleinere nisdiepte leidt tot een
hoger energieverbruik.
■ De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
■ Om te voorkomen dat bij stroomuitval
of een storing de levensmiddelen
snel verwarmd worden: de koudeaccu’s direct op de levensmiddelen in
het bovenste vak leggen.
■ Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen!
Hoe korter de deur van het apparaat
openstaat, des te minder is
de ijsvorming op de vriesroosters.
■ Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou
van de diepvrieswaren gebruiken
om andere levensmiddelen te koelen.
■ Een laag rijp of ijs in de
diepvriesruimte regelmatig laten
ontdooien.
Een laag rijp of ijs vermindert de
afgifte van koude aan de
diepvrieswaren en verhoogt
het energieverbruik.
■ Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, dient de achterkant van
het apparaat af en toe gereinigd te
worden.
■ De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de
energieopname van het apparaat.
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
De inbouwnis met behulp van een
waterpas stellen. Gebruik hiervoor
de schroefvoetjes van de nis of
leg er iets onder.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen
of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel
opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van
elkaar zetten.
76
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies
(bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om
de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van
dat bezoek betalen!
StoringEventuele oorzaakOplossing
Geen enkele indicatie
brandt.
De diepvriesruimte
heeft een dikke laag
rijp.
Diepvrieswaren zijn
vastgevroren.
De temperatuur in
de diepvriesruimte is
te warm.
Stroomuitval;
de zekering is
uitgeschakeld;
de stekker zit niet
goed in het
stopcontact.
De deur van
het apparaat werd
te vaak geopend.
De be en
ontluchtingsopeningen
zijn afgedekt.
Invriezen van grotere
hoeveelheden verse
levensmiddelen.
Stekker in het stopcontact steken.
Controleer of er stroom is.
Controleer de zekeringen.
Ontdooien van het diepvriesruimte.
Zie hoofdstuk „Ontdooien“.
Zorg er altijd voor dat de deur van
het diepvriesruimte goed dicht is.
De diepvrieswaren met een bot
voorwerp losmaken.
Niet met een mes of een scherp
voorwerp losmaken.
Deur van het apparaat niet onnodig
openen.
Afdekkingen verwijderen.
Max. invriescapacitiet niet
overschrijden.
77
nl
StoringEventuele oorzaakOplossing
Er is een alarmsignaal
te horen; de indicatie
„Alarm” brandt.
Afb. 2/5
In de diepvriesruimte
is het te warm!
Gevaar voor de
diepvrieswaren!
De deur is geopend.Deur sluiten.
De be- en
ontluchtingsopeningen
zijn afgedekt.
Er werden te veel
levensmiddelen in één
keer ingeladen
om in te vriezen.
Om het alarmsignaal en het
knipperen van indicatie uit
te schakelen de alarmtoets 4
indrukken.
Afdekking verwijderen.
Max. invriescapacitiet niet
overschrijden.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de
Servicedienst in uw omgeving kunt u
vinden in het telefoonboek of in de
meegeleverde brochure met serviceadressen. Geef a.u.b. aan de
Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)
en het FD-nummer (FD) van het apparaat
op.
U vindt deze gegevens op het
typeplaatje. Afb. 8
Door vermelding van het fabrikaat- en
productnummer kunt u onnodige
voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u
zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen
De contactgegevens in alle landen
vindt u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL088 424 4010
B070 222 141
78
1-5
6
7
1
5
7
3
1
S
12354
23
45
2
-
6
4
-
8
6
-12
B
A
67
8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
*9000872753*
9000872753 (9302)
de, en, fr, it, nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.