Bestellnummer0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Nennaufnahmeleistung[W]500600500600
Abgabeleistung[W]270360300360
Leerlaufdrehzahl[min-1] 7 0003 100 – 7 000 27 00012 000 – 27 000
Spannzangen-Ø, max.[mm]8888
Spindelhals-Ø[mm]35353535
Schleifkörper-Ø, max.[mm]45452525
Gewicht ohne Netzkabel, ca.[kg]1,61,71,61,6
Schutzklasse / II / II / II / II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
Geräteelemente
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen und Entgraten von Metall mit Korundschleifkörpern.
Für Geräte mit elektronischer Regelung: Bei reduzierter Drehzahl können auch Bürsten, Fä-
cherschleifer und Schleifbandkörper eingesetzt
werden.
folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch praktisch einweisen.
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt be-
■ Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Geräusch-/Vibrationsinformation
■ Tragen Sie zur Sicherheit auch weitere
Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe,
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 82 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 3,5 m/s
2
.
festes Schuhwerk, Helm und Schürze.
■ Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv
sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind erforderlich.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Geeignete Staub-/Späneab-
saugung verwenden und Staubschutzmaske
tragen.
■ Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil
Materialmischungen besonders gefährlich
sind.
4 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Deutsch - 1
■ Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
■ Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh-
ren.
■ Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das
Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.
■ Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
■ Anweisung des Herstellers zur Montage und
Verwendung des Schleifwerkzeuges beachten.
■ Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprü-
fen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei
montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder
vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
■ Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett
schützen.
■ Hände weg von rotierenden Schleifwerkzeu-
gen.
■ Gerät nicht im Schraubstock festspannen.
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■ Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden
Händen halten und für einen sicheren Stand
sorgen.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
■ Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werk-
stück führen.
■ Die Drehrichtung beachten. Gerät immer so
halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Körper weg fliegen.
■ Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe (Funkenflugbereich) befinden.
■ Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschal-
ten und warten bis das Gerät zum Stillstand
gekommen ist.
■ Vorsicht! Schleifkörper läuft nach dem Aus-
schalten des Gerätes noch nach.
■ Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
■ Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist
wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Zu montierende Teile reinigen. Die Schleifspindel 3 an der Schlüsselfläche mit dem Gabelschlüssel SW 17 festhalten.
Die Spannmutter 2 mit dem Maulschlüssel lösen.
Den Spannschaft des Schleifkörpers bis zum An-
schlag in die Spannzange stecken.
Die Spannmutter 2 festziehen.
Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund lau-
fen. Unrunde Schleifkörper nicht weiter verwenden: Mit Abziehstein (Zubehör) richten oder auswechseln. Mit dem Abziehstein können auch beliebige Sonderformen aus den SchleifscheibenGrundformen herausgearbeitet werden.
Andere Werkzeuge wie zum Beispiel Bürsten
und Feilen können verwendet werden. Die Drehzahl ist auf den zulässigen Wert für dieses Werkzeug zu reduzieren.
Probelauf!
☞
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprü-
fen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen kön-
nen. Probelauf mindestens 30 Sekunden
ohne Belastung durchführen. Beschädigte,
unrunde oder vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
B
5 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Deutsch - 2
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 5 vorschieben.
Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 5 vorn
niederdrücken bis er einrastet.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter 5 loslassen bzw. hinten niederdrücken.
Drehzahlvorwahl
(GGS 7 C/27 LC)
Die erforderliche Drehzahl mit dem Stellrad 6 gemäß der Tabelle vorwählen (Anhalt).
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Gerätes absetzen. Die Schutzisolierung des Gerätes
kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt
sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges
Ausblasen der Lüftungsschlitze und das
Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutzschalters (FI).
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Arbeitshinweise
■ Optimale Schleifergebnisse werden erreicht,
wenn der Schleifkörper mit leichtem Druck
gleichmäßig hin- und herbewegt wird.
■ Zu starker Druck verringert die Leistungsfähig-
keit des Gerätes und der Schleifkörper verschleißt schneller.
■ Unrunde Schleifkörper nicht weiter verwen-
den: Mit Abziehstein (Zubehör) richten oder
auswechseln.
6 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Deutsch - 3
UmweltschutzService und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen
zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Deutsch - 4
Tool Specifications
Straight grinder GGS …
12127 C27 L27 LC
PROFESSIONAL
Order number0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Rated input power[W]500600500600
Output power[W]270360300360
No-load speed[rpm]7 0003 100 –7 000 27 00012 000 –27 000
Collet Ø, max.[mm]8888
Spindle collar diameter-Ø[mm]35353535
Grinding tool Ø, max.[mm]45452525
Weight without cable, approx. [kg]1.61.71.61.6
Protection class / II / II / II / II
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Machine Elements
The numbering of the machine elements refers to
the representation of the machine on the graphics page.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
Intended Use
The machine is designed for grinding and deburring metal using corundum grinding tools.
For machines with an electronic control: At reduced speed, brushes, flap wheels and grinding
belts can also be used.
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
general safety notes in the enclosed booklet
must be observed. Before using for the first
time, ask for a practical demonstration.
■ Wear protective glasses and hearing protec-
For Your Safety
Working safely with this machine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the instructions contained therein are
strictly followed. In addition, the
tion.
Noise/Vibration Information
■ Wear additional protection equipment for your
safety, such as protective gloves, sturdy
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 82 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear hearing protection!
2
The typically weighted acceleration is 3.5 m/s
.
shoes, hard hat and apron.
■ The dust that is produced while working can be
detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable safety measures are required.
Examples: Some dusts are regarded as carcinogenic. Use suitable dust/chip extraction and
wear a dust respirator.
■ Dust from light alloys can burn or explode. Always keep the workplace clean, as blends of
materials are particularly dangerous.
■ If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
8 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
English - 1
■ Always direct the cable to the rear away from
the machine.
■ Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an actuating current of 30 mA maximum. Do not operate the machine in rain or moisture.
■ Use only grinding tools with a permissible
speed at least as high as the no-load speed of
the machine.
■ Observe the manufacturer’s instructions for
mounting and using grinding tools.
■ Check grinding tools before use. The grinding
tool must be properly mounted and turn freely.
Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do not use damaged, out-of-round or
vibrating grinding tools.
■ Protect the grinding tool from impact, shock
and grease.
■ Keep hands away from rotating grinding tools.
■ Do not clamp the machine in a vice.
■ Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
■ When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance.
■ Do not work with materials containing asbestos.
■ Apply the machine to the workpiece only when
switched on.
■ Pay attention to the direction of rotation. Always hold the machine so that sparks and
grinding dust fly away from the body.
■ When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Due to danger of fire, no combustible
materials should be located in the vicinity
(spark flight zone).
■ Always switch the machine off and wait until it
has come to a standstill before placing it down.
■ Caution! The grinding tool runs on after the
machine is switched off.
■ Never allow children to use the machine.
■ Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories intended for it are used.
Mounting the Grinding Tools
(Accessories – see figure )
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
■ Use only grinding tools with a permissible
speed at least as high as the no-load speed
of the machine.
Clean the parts to be mounted. Hold the grinder
spindle 3 on the spanner surfaces with a 17 mm
open-ended spanner.
Loosen clamping nut 2 using an open-jawed
spanner.
Insert the clamping shaft of the grinding tool to
the stop into the collet chuck.
Tighten clamping nut 2.
The grinding tools must run completely concentri-
cally. Do not continue to use damaged grinding
tools that are out of balance. If the grinding tools
are out of balance they should be replaced. Treat
with a whetstone or change. Using a whetstone
any particular special shape can be produced out
of the basic forms of the grinding disc.
Other tools such as, for example, brushes and
files can be used. The speed is to be reduced to
the permissible speed for this tool.
Test run!
☞
Check the grinding tool before use. The
grinding tool must be properly mounted
and rotate freely. Perform a test run of at
least 30 seconds without load. Do not use
damaged, out-of-round or vibrating grinding tools.
B
9 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
English - 2
Initial Operation
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be connected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On /Off switch 5
forwards.
To lock-on, press the On/Off switch 5 down at
the front until it engages.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 5 or press the rear tip of it down.
Speed Preselection
(GGS 7 C/27 LC)
Select the required speed with the thumb wheel 6
according to the Table (guideline).
The required speed is dependent on the material
and can be determined by practical testing.
Constant electronic control holds the speed constant at no-load and under load, and ensures uniform working performance.
Operating Instructions
■ Optimum grinding results are achieved when
the grinding tool is moved uniformly back and
forth with light pressure.
■ Pressure that is too strong reduces the performance capability of the machine and
causes the grinding tool to wear more quickly.
■ Do not continue to use out-of-round grinding
tools. Dress with a dressing stone (accessory)
or replace.
Maintenance and Cleaning
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For safe and proper working, always keep
☞
the machine and the ventilation slots clean.
In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The
protective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases
as well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a residual current
device (RCD).
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
strain relief
To be fitted
live = brown
neutral = blue
connect the blue or brown wire to the
Do not
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine, it must
be disposed of safely.
by qualified
professional only
10 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
English - 3
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
Service and Customer
Assistance
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
11 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
English - 4
Caractéristiques techniques
Meuleuse droite GGS …
12127 C27 L27 LC
PROFESSIONAL
Référence0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Puissance absorbée nominale [W]500600500600
Puissance débitée[W]270360300360
Régime à vide[tr/min] 7 0003 100 –7 000 27 00012 000 – 27 000
Ø des pinces de serrage, max. [mm]8888
Collet de broche-Ø[mm]35353535
Ø de la meule, max.[mm]45452525
Poids sans câble de secteur,
env.
[kg]1,61,71,61,6
Classe de protection / II / II / II / II
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent
varier.
Eléments de la machine
La numérotation des éléments de l’appareil se
rapporte aux figures représentant l’appareil sur la
page des graphiques.
Dépliez le volet sur lequel l’outillage est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
1 Pince de serrage
2 Ecrou de serrage
3 Broche porte-outil
4 Collet de broche
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Molette de présélection de la vitesse
(GGS 7 C/GGS 27 LC)
7 Support*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
L’appareil est conçu pour les travaux de ponçage
et d’ébarbage des pièces métalliques avec des
meules au corindon.
Pour appareils avec réglage électronique :
lorsqu’on applique une vitesse de rotation réduite, il est possible d’utiliser également des
brosses, des meules à éventail et des corps à
bande de ponçage.
Pour votre sécurité
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
d’utilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications générales
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil
est de 82 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépas-
ser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 3,5 m/s
2
de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Avant la première mise en service, laisser
quelqu’un connaissant bien cet appareil vous
indiquer la façon de s’en servir.
■ Porter des lunettes de sécurité et une protec-
tion acoustique.
■ Pour des raisons de sécurité, porter égale-
ment d’autres équipements de protection tels
que gants de protection, chaussures solides,
.
casque et tablier.
12 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Français - 1
■ Les poussières générées lors du travail peu-
vent être nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives. Des mesures de protection appropriées sont nécessaires.
Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Travailler avec une aspiration de poussières appropriée et porter un masque anti-poussières.
■ Les poussières de métaux légers peuvent être
explosives ou inflammables. Toujours tenir
propre le lieu de travail, étant donné que les
mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux.
■ Si le câble d’alimentation électrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
du câble d’alimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le câble
d’alimentation est endommagé.
■ Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’ap-
pareil.
■ Brancher les appareils qui sont utilisés à l’ex-
térieur sur un disjoncteur différentiel avec un
courant de déclenchement maximal de 30 mA.
Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni
dans un endroit humide.
■ N’utiliser que des accessoires dont la vitesse
admissible est au moins égale à la vitesse de
rotation en marche à vide de l’appareil.
■ Respecter les instructions du fabricant concernant le montage et l’emploi des accessoires.
■ Contrôler les accessoires avant de les utiliser.
L’accessoire doit être correctement monté et
doit pouvoir tourner librement. Effectuer un essai de marche en laissant tourner l’accessoire
sans sollicitation pendant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser d’accessoires endommagés, déformés ou générant des vibrations.
■ Protéger les accessoires des chocs mécani-
ques et de tout contact avec un corps gras.
■ Eviter tout contact avec des accessoires en rotation.
■ Ne pas fixer l’appareil dans un étau.
■ Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue d’une main.
■ Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement avec les deux mains.
Adopter une position stable et sûre.
■ Ne jamais travailler de matériau contenant de
l’amiante.
■ N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner
que lorsqu’il est en marche.
■ Observer le sens de rotation de l’accessoire.
Tenir l’appareil de telle sorte que les étincelles
ou les poussières soient projetées dans la direction opposée à celle du corps.
■ Le travail des surfaces métalliques génère des
étincelles. Veiller à ce que personne ne soit
exposéà un danger. En raison du risque d’incendie, aucune matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles.
■ Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de
l’appareil.
■ Attention ! Par inertie, les accessoires continuent de tourner quelques instants après l’ar-
rêt de l’appareil.
■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d’ori-
gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Montage des accessoires
(Accessoires – voir figure )
■ Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble d’alimentation de la prise de courant.
■ N’utiliser que des accessoires dont la vi-
tesse admissible est au moins égale à la vitesse de rotation en marche à vide de l’ap-
pareil.
Nettoyer les pièces à monter. Maintenir la broche
de ponçage 3 sur la face à clé à l’aide d’une clé à
fourche (taille d’ouverture 17).
Desserrer l’écrou de serrage 2 à l’aide de la clé à
fourche.
Introduire à fond la tige de la meule dans la pince
de serrage.
Serrer à fond l’écrou de serrage 2.
Les outils de ponçage doivent tourner parfaite-
ment. Ne plus continuer à utiliser d’outils de ponçage qui ne sont pas ronds : les ajuster à l’aide
d’une pierre à aiguiser (accessoire) ou les échanger. A l’aide de la pierre à aiguiser, il est égale-
ment possible de travailler des meules afin d’ob-
tenir, à partir des formes de base, toutes les formes particulières désirées.
B
13 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Français - 2
Il est possible d’utiliser d’autres outils tels que
des brosses ou des limes. La vitesse de rotation
doit être réduite à la valeur autorisée pour cet
outil.
Essai de marche !
☞
Contrôler les accessoires avant de les utiliser. L’accessoire doit être correctement
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuer un essai de marche en laissant
tourner l’accessoire sans sollicitation pendant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser
d’accessoires endommagés, déformés ou
générant des vibrations.
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous
230 V peuvent également être utilisés sous
220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 5 vers
l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 5, le
presser dans cette position vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 5 ou exercer une pression sur la
partie arrière de l’interrupteur.
Présélection de la vitesse de
rotation (GGS 7 C/27 LC)
Présélectionner la vitesse de rotation nécessaire
au moyen de la molette de préréglage 6 conformément aux indications données sur le tableau
(à titre de référence).
La vitesse de rotation nécessaire dépend du matériau à travailler et peut être trouvée par des essais pratiques.
L'électronique constante permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière.
Instructions d’utilisation
■ Vous obtiendrez des résultats de travail opti-
maux en guidant l’appareil de façon régulière
et en exerçant une pression modérée.
■ Une pression trop importante réduit la perfor-
mance de l’appareil et l’outil de ponçage s’use
plus vite.
■ Ne plus continuer à utiliser des outils de pon-
çage qui ne sont pas ronds: les ajuster à l’aided’une pierre à aiguiser (accessoire) ou les
échanger.
14 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Français - 3
Nettoyage et entretien
■ Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble d’alimentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
☞
nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Dans certaines conditions d’exploitation
délicates, pendant l’usinage de métaux, de
la poussière conductrice d’électricité peut
se déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi
en altérer l’isolation de protection. Si tel est
le cas, Bosch recommande l’emploi d’un
dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler fréquemment dans les ouïes de refroidissement et de monter en amont un disjoncteur différentiel.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Instructions de protection de
l’environnement
Service Après-Vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
93402 St. Ouen Cedex
✆ Service conseil client.................... 0143 11 9002
✆ Service conseil client................. 0 800 55 11 55
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
d’un papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en
vue d’un recyclage sélectif des différents maté-
riaux.
15 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Français - 4
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Características técnicas
Amoladora recta GGS …
12127 C27 L27 LC
PROFESSIONAL
Número de pedido0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Potencia absorbida nominal[W]500600500600
Potencia útil[W]270360300360
Revoluciones en vacío[min-1] 7 0003 100 – 7 000 27 00012 000 – 27 000
Ø de pinzas de fijación, máx. [mm]8888
Cuello del husillo-Ø[mm]35353535
Ø de muela, máx.[mm]45452525
Peso sin cable de red, aprox. [kg]1,61,71,61,6
Clase de protección / II / II / II / II
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
1 Pinza de fijación
2 Tuerca de fijación
3 Husillo
4 Cuello del husillo
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Rueda preselectora de revoluciones
(GGS 7 C/GGS 27 LC)
7 Soporte de fijación*
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y
vibraciones
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es de 82 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 3,5 m/s
2
.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para amolar y desbarbar metal con muelas de corindón.
En aparatos dotados de un control electrónico:
trabajando con revoluciones reducidas es posible utilizar también cepillos, platos lijadores de lá-
minas y elementos para bandas lijadoras.
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente deberán
respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto.
Déjese instruir prácticamente en el manejo
antes de la primera aplicación.
■ Llevar gafas de protección y protectores audi-
tivos.
■ Para su seguridad, emplee además otros ele-
mentos de protección como guantes de protección, calzado fuerte, casco y mandil.
■ El polvo producido al trabajar puede ser no-
civo para la salud, combustible o explosivo.
Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
16 • 3 609 929 798 • TMS • 01.09.03
Español - 1
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.