OBJ_DOKU-18448-002.fm Page 1 Tuesday, August 2, 2011 7:57 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GGS 16 Professional
1 619 929 J38 (2011.08) O / 154 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
λ
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 2 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 3 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
3 |
5
24
1
GGS 16
Professional
A
3
9
3
2
1
6
8
7
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 4 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
4 | Deutsch
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
f
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 5 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Geradschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sand-
papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren
und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektro-
werkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
f Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Deutsch | 5
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 6 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
6 | Deutsch
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
brennbarer Materialien. Funken können diese Materia-
lien entzünden.
f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-
f Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
Zusätzliche Sicherheitshinweise
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
f
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollve rlust oder
Rückschlag.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-
anlauf verhindert.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 7 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schleifen und Entgraten von Metall mit Korundschleifkörpern sowie zum Arbe iten
mit Schleifbandkörpern.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspez ifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Professional
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
mm43
mm50
kg3,0
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen): a
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
/II
01.06.2011
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Schleifwerkzeuge montieren (siehe Bild A)
– Reinigen Sie die Schleifspindel 3 und alle zu montierenden
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Netzstecker aus der Steckdose.
Teile.
Deutsch | 7
=6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 8 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
8 | Deutsch
– Halten Sie die Schleifspindel 3 an der Schlüsselfläche mit
dem Gabelschlüssel 9 (Schlüsselweite 22 mm) fest.
– Lösen Sie die Spannmutter 2 mit dem Gabelschlüssel 8
(Schlüsselweite 14 mm) durch Drehen entgegen de m Uhrzeigersinn.
– Stecken Sie den Spannschaft des Schleifkörpers bis zum
Anschlag in die Spannzange 1.
– Ziehen Sie die Spannmutter 2 mit dem Gabelschlüssel 8
(Schlüsselweite 14 mm) durch Drehen im Uhrzeigersinn
fest.
Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund laufen. Verwenden Sie unrunde Schleifkörper nicht weiter, sondern wechseln Sie diese Schleifkörper aus oder richten Sie diese mit einem Abziehstein (Zubehör).
Mit dem Abziehstein können auch beliebige Sonderformen
aus den Schleifkörper-Grundformen herausgearbeitet werden.
f Ziehen Sie die Spannzange mit der Spannmutter kei-
nesfalls fest, solange kein Schleifkörper montiert ist.
Die Spannzange kann sonst beschädigt werden.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbe itet
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges schieben Sie
zuerst die Einschaltsperre 6 nach vorn und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 5 und halten ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 5 schieben Sie die Feststelltaste 6 weiter nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 5 los bzw. wenn arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter 5 kurz und lassen ihn dann los.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
Arbeitshinweise
Bewegen Sie den Schleifkörper mit leichtem Druck gleichmäßig hin und her, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erhalten.
Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit des Elektrowerkzeuges und führt zu schnellerem Verschleiß des
Schleifkörpers.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung
durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden
oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen
verursachen.
Netzstecker aus der Steckdose.
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die
Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung
von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 9 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfa ces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk o f electric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 10 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
10 | English
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
f Do not use accessories which are not specifically de-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
f The rated speed of the accessory must be at least equal
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
f The outside diameter and the thickness of your acces-
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
f The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
f Do not use a damaged accessory. Before each use in-
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f Wear personal protective equipment. Depending on
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
f Keep bystanders a safe distance away from work area.
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Straight Grinders
f Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
Safety Warnings Common for Grinding
f This power tool is intended to function as a grinder.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
f Position the cord clear of the spinning accessory. If you
f Operations such as sanding, wire brushing, polishing
or cutting-off are not recommended to be performed
with this power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause personal
f Never lay the power tool down until the accessory has
injury.
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
sory must be within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
other accessory must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbor holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
ly, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
lose control of the power tool, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 11 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
f Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
f Do not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
f Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
ing water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
tating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinche d by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, de pending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
f Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
f Never place your hand near the rotating accessory. Ac-
cessory may kickback over your hand.
f Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
f Use special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
f Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control over the power tool.
Additional safety instructions for grinding
f Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
f Wheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of the
f Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
f Do not use worn down wheels from larger power tools.
Additional safety warnings
f Use suitable detectors to determine if utility lines are
f Release the On/Off switch and set it to the off position
f
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho rised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifications
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is designed for grinding and deburring metal using corundum grinding tools, as well as for working with sanding wheels.
English | 11
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
Wheels intended for larger power too ls are not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
Wear safety goggles.
hid den in th e wo rk ar ea o r call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
power failure or when the mains plug is pulled. This pre-
vents uncontrolled restarting.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 12 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
12 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
7 Handle (insulated gripping surface)
8 Open-end spanner, size 14 mm *
9 Open-end spanner, size 22 mm *
*Accessories s hown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Straight grinderGGS 16
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the op erator from
the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Professional
Article number
Rated power input
Output power
Rated speed
Collet chuck diameter, max.
Spindle collar dia.
Grinding tool diameter, max.
0 601 209 1..
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
mm43
mm50
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your mac hine.
The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 85 dB(A); Sound pow er level 96 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745:
Grinding surfaces (roughing): a
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
(triax vector sum) and uncertainty K
h
kg3.0
=6m/s2, K =1.5 m/s2.
h
Mounting the Grinding Tools (see figure A)
/II
– Clean the grinder spindle 3 and all parts to be mounted.
– Hold the grinder spindle 3 on the spanner surfaces with the
– Loosen the clamping nut 2 with the open-end spanner 8
– Insert the clamping shaft of the grinding tool to the stop in-
– Tighten the clamping nut 2 with the open-end spanner 8
The grinding tools must run completely concentrically. Do not
continue to use damaged grinding tools that are out of balance. If the grinding tools are out of balance they should be replaced. Treat with a whetstone (accessory) or change.
Using a whetstone, any particular special shape can be produced out of the basic forms of the grinding accessory.
f Do not tighten the collet chuck of the clamping nut as
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
applications, with different accessories or poorly main tained,
the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
plug.
open-end spanner 9 (size 22 mm).
(size 14 mm) by turning in anticlockwise direction.
to the collet chuck 1.
(size 14 mm) by turning in clockwise direction.
long as no grinding accessory is mounted. Otherwise,
the collet chuck can become damaged.
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 13 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the power tool, firstly push the safety switch against
starting 6 toward the front and afterwards press and hold the
On/Off switch 5.
To lock the pressed On/Off switch 5, push the lock-on button
6 further toward the front.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 5, or
when it is locked, briefly press the On/Off switch 5 and then
release it.
f Check grinding tools before using. The grinding tool
must be mounted properly and be able to move freely.
Carry out a test run for at least one minute with no load.
Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grinding tools. Damaged grinding tools can burst and cause in-
juries.
Working Advice
Optimum grinding results are achieved when the grinding tool
is moved uniformly back and forth with light pressure. Pressure
that is too strong reduces the performance capability of the machine and causes the grinding tool to wear more quickly.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
f In extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently
and install a residual current device (RCD). When work-
ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
power tool. The total insul ation of the power tool can be impaired.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de fai-
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
re et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 15 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
f Les opérations de ponçage, de brossage métallique, de
tements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquepoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoi-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
f La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’apglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes son t moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
f Porter un équipement de protection individuelle. En
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses droites
Avertissements de sécurité communs pour les opérations
de meulage
f Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
f Maintenir les personnes présentes à une distance de
Français | 15
les instructions, les illustrations et les spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
lustrage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
danger et causer un accident corporel.
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
re doivent se situer dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique. Les accessoires di-
mensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
pui ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec
alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de
contrôle.
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non
endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-
lement détruits pendant cette période d’essai.
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person-
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 16 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
16 | Français
ne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe-
f Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
ment de protection individuelle. Des fragments de pièce
à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
d’opération.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
f Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire en rotation.
f Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou-
Instructions de sécurité additionnelles pour les opéra-
tions de meulage
f Utiliser uniquement des types de meules recomman-
dre de métal peut provoquer des dangers électriques.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
f Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
f Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
f Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
f Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui e ntre dans
le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
Avertissements supplémentaires
point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
été prises.
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vi-
ves ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
des pertes de contrôle.
dés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
applications recommandées. Par exemple : ne pas
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meu-
les à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules
peut les briser en éclats.
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appro-
priés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de
rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de
meule.
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et elle peut éclater.
Porter toujours des lunettes de protection.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 17 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes
Caractéristiques techniques
Meuleuses droitesGGS 16
électriques peut provoquer un incendie ou un choc éle ctrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est
interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repr ésenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le meulage et l’ébarbage
des métaux au moyen de meules au corindon et pour le travail
avec des dispositifs de bandes abrasives.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Pince de serrage
2 Ecrou de serrage
3 Broche d’entraînement
4 Collet de broche
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Verrouillage de mise en marche/Bouton de blocage pour
l’interrupteur Marche/Arrêt
7 Poignée (surface de préhension isolante)
8 Clé plate, ouverture 14 mm *
9 Clé plate, ouverture 22 mm *
*Les accesso ires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Puissance utile débitée
Vitesse de rotation nominale
Diamètre max. pince de serrage
Ø collet de broche
Diamètre max. outil de meulage
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003kg3,0
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’art icle se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K= 3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : a
K=1,5m/s
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire d e
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Français | 17
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
tr/min1600 0
mm10
mm43
mm50
/II
(somme vectorielle des trois
h
=6m/s2,
2
.
h
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 18 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
18 | Français
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglemen tations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
Mise en marche
Mise en service
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Montage des outils de meulage (voir figure A)
– Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les
pièces à monter.
– Bloquez la broche d’entraînement 3 au moyen de la clé à
fourche 9 (ouverture 22 mm).
– Desserrez l’écrou de serrage 2 à l’aide de la clé plate 8
(ouverture 14 mm) en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
– Insérez l’outil de meulage à queue cylindrique jusqu’en bu-
tée dans la pince de serrage 1.
– Resserrez l’écrou de serrage 2 à l’aide de la clé plate 8
(ouverture 14 mm) en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Les outils de meulage doivent pouvoir tourner parfaitement
sans balourds. N’utilisez pas d’outils de meulage qui ne sont
pas ronds, mais remplacez ces outils de meulage ou affûtezles au moyen d’une pierre à aiguiser (accessoire).
A l’aide de la pierre à aiguiser, il est également possible d’usiner des outils de meulage afin d’obtenir, à partir des formes
de base, toutes les formes particulières désirées.
f Ne serrez en aucun cas la pince de serrage à l’aide de
l’écrou de serrage tant que l’outil de meulage n’est pas
monté. Sinon, la pince de serrage risque d’être endomma-
gée.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez
d’abord le dispositif de verrouillage de mise en marche 6 vers
l’avant et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/A rrêt 5
et maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 5 en marche continue, poussez le bouton de blocage 6 d’avantage vers l’avant.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 5, puis relâchez-le.
f Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.
Instructions d’utilisation
Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière en
exerçant une pression modérée. Une pression trop impor tante réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule
s’use plus vite.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
L’outil de meulage doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant
au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage
endommagés, non équilibrés ou produisant des vibrations. Les outils de meulage endommagés peuvent se fen-
dre lors du travail et entraîner de graves blessures.
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 19 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
être endommagée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Sous réserve de modifications.
Español
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Español | 19
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
ADVERTENCIA
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o ma terial en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 20 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
20 | Español
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicac ión
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr oducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas
Instrucciones de seguridad generales para trabajos de
amolado
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
amolar. Observe todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran
con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 21 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada para lijar,
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
pulir o tronzar, ni para trabajar con cepillos de alambre.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
f Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
f El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
f No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos li-
jadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que
no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
aparato.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
f No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
Causas del retroceso y advertencias al respecto
f El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
f Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deb erá ser apta para filtrar las partícul as producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ra.
f Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
Español | 21
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le pro voquen
una descarga eléctrica.
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoy o y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta e léctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder q ue el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 22 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
22 | Español
f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
f No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
f No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos de
amolado
f Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
f Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
f Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
f No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
f Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para amolar y desbarbar metal
con muelas de corindón y para trabajar con anillos de lija.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Pinza de sujeción
2 Tuerca de fijación
3 Husillo
4 Cuello del husillo
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Bloqueo de conexión/tecla de enclavamiento del interrup-
7 Empuñadura (zona de agarre aislada)
8 Llave fija de entrecaras 14 mm*
9 Llave fija de entrecaras 22 mm*
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesori os opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
colóquelo en la posición de desconexió n en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
manera se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
tor de conexión/desconexión
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 23 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Datos técnicos
Amoladora rectaGGS 16
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Potencia útil
Revoluciones nominales
Diámetro máx. de pinza de suje-
ción
Ø del cuello del husillo
Diámetro máximo de la muela
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
mm43
mm50
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Peso según EPTA-Procedure
01/2003kg3,0
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al gunos aparatos pueden variar.
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Amolado superficial (desbaste): a
(suma vectorial de tres direccio-
h
=6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para la s
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la so licitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje de los útiles de amolar (ver figura A)
– Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar.
– Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 9 (entrecaras
– Afloje la tuerca de fijación 2 con la llave fija 8 (entrecaras
– Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de
– Apriete la tuerca de fijación 2 con la llave fija 8 (entrecaras
Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. Sustituya aquellas muelas que giren descentradas, o bien, con fórmelas con una piedra para rectificar (accesorio opcional).
Partiendo de las formas básicas de las muelas es posible conformarlas de acuerdo a sus requerimientos con la piedra para
rectificar.
f Jamás apriete la tuerca de fijación de la pinza sin tener
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
Español | 23
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
22 mm) a las caras fresadas del mismo.
14 mm) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
sujeción 1.
14 mm) girándola en el sentido de las agujas del reloj.
alojada en ella una muela. En el caso contrario podría deteriorarse la pinza.
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 24 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
24 | Español
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, empujar primero hacia delante el bloqueo de conexión 6, y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión
5, que deberá mantener accionado.
Para enclavar el interruptor de conexión/d esconexión 5 es-
tando éste accionado, empuje hacia delante la tecla de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 5, o en caso de estar enclavado,
presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de
conexión/desconexión 5.
f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Instrucciones para la operación
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén uniforme, ejerciendo tan sólo una leve presión, para conseguir un resultado
óptimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, además de reducirse el rendimiento de la herramienta eléctrica,
el útil se desgasta más rápidamente.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Sierra Gamón 120
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 25 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Português | 25
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
Português
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança
eléctrico.
Segurança de pessoas
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas op eradas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
f
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 26 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
26 | Português
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais
ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebra das ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para lixar
f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
f O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
f Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
f Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De
Indicações de segurança para rectificadoras rectas
Indicações de segurança gerais para lixar
f Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixa-
deira. Observar todas as indicações de segurança, instruções, apresentações e dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes
instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
f Observe que as outras pessoas mantenham uma distân-
com lixa de papel, para trabalhos com escovas de arame, para polir, nem para separar por rectificação. Apli-
cações, para as quais a ferramenta eléctrica não é prevista, podem causar riscos e lesões.
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura.
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe.
balho devem corresponder às indicações de medida da
sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incor-
rectamente medidas podem não ser suficientemente blindadas nem controladas.
acessórios devem caber exactamente no veio de rectificação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de tra-
balho, que não cabem exactamente no veio de rectificação
da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos
ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo
número de rotação. A maioria das ferramentas de traba-
lho danificadas quebram durante este período de teste.
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção
ou um avental especial, para proteger-se de pequenas
partículas de amoladura e de material. Os olhos devem
ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido
durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
cia segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um equi-
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 27 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
pamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser
f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio-
trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem
voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob ten-
são também pode colocar sob tensão as peças metálicas
do aparelho e levar a um choque eléctrico.
f Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto
f Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
balho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contr a a
f Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ferramenta de trabalho em rotação.
f Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
f Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
controlo da ferramenta eléctrica.
f Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione en-
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
f Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
f Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eléctricos.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
Advertências de segurança especiais para lixar
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
f Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertências
f Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferra-
f Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode
ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sen-
f Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
tido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
f Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.
Português | 27
nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir
às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho
adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reacção durante o arranque. O opera-
dor pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de
reacção através de medidas de precaução apropriadas.
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela
sua mão.
ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de
um contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléc-
trica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo
no local do bloqueio.
quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contragolpe.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
dos para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abra-
sivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não
podem ser suficientemente protegidos e portanto não são
seguros.
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
são destinados para o desbaste de material com o canto do
disco. Uma força lateral sobre estes co rpos abrasivos pode quebrá-los.
e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
outros discos abrasivos.
mentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 28 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
28 | Português
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
Dados técnicos
Rectificadora rectaGGS 16
N° do produto
Potência nominal consumida
Potência útil
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
f Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a
ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evi-
tado um rearranque descontrolado do aparelho.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Número de rotações nominal
máx. diâmetro da pinça de aperto
Ø de gola do veio
máx. diâmetro do rebolo
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003kg3,0
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensõe s inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de caracter ísticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar e rebarbar metais com rebolos de corindo, assim como para trabalhar com
rebolos de lixadora de cinta.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Pinça de aperto
2 Porca de aperto
3 Veio de rectificação
4 Gola do veio
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Bloqueio de ligação/tecla de fixação para o interruptor de
ligar-desligar
7 Punho (superfície isolada)
8 Chave de forqueta; tamanho 14 mm*
9 Chave de forqueta; tamanho 22 mm*
*Acessó rios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no
nosso programa de acessórios.
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 85 dB(A); Nível de potência acústica 96 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Lixamento de superfícies (desbastar): a
K=1,5m/s
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
mm43
mm50
/II
(soma dos vectores de três di-
h
=6m/s2,
2
.
h
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 29 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Montar ferramentas abrasivas (veja figura A)
– Limpar o veio de rectificação 3 e todas as peças a serem
montadas.
– Segurar o veio de rectificação 3 pela superfície de chave
com a chave de forqueta 9 (tamanho 22 mm).
– Soltar a porca de aperto 2 com a chave de forqueta 8 (ta-
manho 14 mm) giran do no sentido contrário dos ponteiros
do relógio.
– Introduzir o encabadouro de aperto do rebolo completa-
mente na pinça de aperto 1.
– Puxar a porca de aperto 2 com a chave de forqueta 8 (tama-
nho 14 mm), girando no sentido dos ponteiros do relógio.
Os rebolos devem girar perfeitamente. Rebolos que giram desequilibradamente não devem continuar a ser usados, mas
devem ser substituídos ou lixados com uma pedra de afiar
(acessório).
Com a pedra de afiar também é possível lixar quaisquer formas especiais a partir das formas básicas dos rebolos.
f Não atarraxar a pinça de aperto com a porca de aperto
se não houver nenhum rebolo montado. Caso contrário
é possível que a pinça de aperto seja danificada.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá primeiramente deslocar o bloqueio de ligação 6
para frente e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 5 e mantê-lo premido.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar premido 5, deverá
empurrar a tecla de fixação 6 um pouco para frente.
Para desligar a ferramenta eléctrica, soltar o interruptor de ligar-desligar 5, ou se estiver travado, deverá premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 5 e em soltá-lo de seguida.
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
Indicações de trabalho
Movimentar o rebolo com leve pressão, uniformemente para
lá e para cá, para obter um resultado de trabalho ideal. Uma
pressão demasiada reduz a potência da ferramenta eléctrica
e leva a um desgaste mais rápido do rebolo.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
f Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-
Português | 29
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
entrar levemente em ignição.
te deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
ferramenta abrasiva deve estar montada de forma correcta e deve movimentar-se livremente. Executar um
funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas
danificadas podem estoirar e causar lesões.
rá puxar a ficha de rede da tomada.
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o
processamento de metais é possível que se deposite pó
condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 30 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
30 | Italiano
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze d i pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch ina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 31 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’ interruttore
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rota nte della macchina può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
Indicazioni di sicurezza per smerigliatrici assiali
Istruzioni generali di sicurezza per smerigliare
f Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
f Questo elettroutensile non è adatto per levigatura con
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
f Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Italiano | 31
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
come levigatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni, illustrazioni e dati che vengon o forniti insieme all’elettroutensile. In caso di mancata osser-
vanza delle seguenti istruzioni vi è pericolo di provocare
una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o lesioni gravi.
carta a vetro, lavori con spazzole metalliche, operazioni di lucidatura e troncatura. Utilizzando l’elettroutensile
per applicazioni non esplicitamente previste per lo stesso,
possono verificarsi situazioni pericolose e lesioni.
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
è una garanzia per un impiego sicuro.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 32 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
32 | Italiano
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
f Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-
f Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portau-
tensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al
mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
f Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-
vocare la perdita del controllo.
f Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-
f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-
pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far
f Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranfunzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag-
neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
f Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
f Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
f Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica.
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di p olvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non
è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 33 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
mentare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
do appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
f Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
di blocco.
f Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un co ntraccolpo.
f Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari istruzioni di sicurezza per smerigliare
f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
f Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
mente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
la superficie laterale di un disco abrasivo da tagli o diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
romperli.
f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
f Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Ulteriori avvertenze di pericolo
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
f Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per levigare e sbavare materiali me-
tallici utilizzando utensili abrasivi al corindone e per lavorare
con nastri di levigatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Pinza di serraggio
2 Dado di serraggio
3 Filettatura alberino
4 Collare alberino
5 Interruttore di avvio/arresto
6 Blocco avvio/tasto di arresto per interruttore di avvio/
7 Impugnatura (superficie di presa isolata)
Italiano | 33
Indossare degli occhiali di protezione.
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su arresto. In questo modo viene im-
pedito un riavviamento incontrollato.
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
arresto
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 34 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
34 | Italiano
8 Chiave fissa, apertura della chiave 14 mm *
9 Chiave fissa, apertura della chiave 22 mm *
*L’accesso rio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Smerigliatrice assialeGGS 16
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Potenza resa
Numero giri nominale
max. diametro della pinza di ser-
raggio
Diametro del collare alberino
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
mm43
Adottare misure di sicurezza supplementa ri per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
max. diametro dell’utensile abrasivo
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nomin ale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impi ego, questi dati
possono variare.
Si prega di tenere presente il codice pro dotto applicato sulla targhetta
di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 85 dB(A); li vello di potenza acustica 96 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura): a
K=1,5m/s
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
2
.
mm50
kg3,0
(somma vettoriale delle
h
=6m/s2,
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
/II
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Montaggio degli utensili abrasivi (vedi figura A)
– Pulire la filettatura alberino 3 e tutti i componenti da mon-
– Tenere ferma la filettatura alberino 3 con la chiave fissa 9
– Allentare il dado di serraggio 2 con la chiave fissa 8 (aper-
– Inserire il gambo della mollettina dell’utensile abrasivo nel-
– Serrare il dado di serraggio 2 con l’ausilio della chiave fissa
Gli utensili abrasivi devono ruotare perfettamente concentrici. Non continuare ad utilizzare utensili abr asivi ovalizzati bensì sostituirli oppure ripristinarli con una pietra per affilare (accessorio).
Con la pietra per affilare è possibile realizzate dalle forme di
base degli utensili abrasivi anche forme speciali che soddisfano esigenze specifiche.
f Non serrare in nessun caso la pinza di serraggio con il
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
estrarre la spina di rete dalla presa.
tare.
sulla superficie per chiave (apertura della chiave 22 mm).
tura della chiave 14 mm) ruotando in senso antiorario.
la pinza di serraggio 1 fino all’arresto.
8 (apertura della chiave 14 mm) ruotando in senso orario.
dado di serraggio se non è montato alcun utensile abrasivo. In caso contrario la pinza di serraggio potrebbe veni-
re danneggiata.
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone ch e si trovano nelle vicinanze.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 35 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legna me
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per la messa in funzione dell’elettroutensile spingere innan-
zitutto in avanti il blocco avvio 6 e successivamente preme-
re l’interruttore di avvio/arresto 5 e tenerlo premuto.
Per l’arresto dell’interruttore di avvio/arresto premuto 5
spingere ulteriormente in avanti il tasto di arresto 6.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto 5 oppure, se è bloccato, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 5 e rilasciarlo.
f Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili
abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato perfettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire
una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e senza sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili
abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il pericolo di incidenti.
Indicazioni operative
Muovere uniformemente la mola avanti ed indietro con una
leggera pressione per ottenere un risultato ottimale di lavoro.
Una pressione eccessiva riduce l’efficienza dell’elettroutensile e causa un’usura troppo rapida della mola.
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Italiano | 35
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 36 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
36 | Nederlands
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed schappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
f
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 37 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
f De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebe-
f Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
Veiligheidsvoorschriften voor rechte slijpmachines
Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpwerkzaamheden
f Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als
slijpmachine. Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor
schuurwerkzaamheden met schuurpapier, werkzaamheden met draadborstels, polijst- en doorslijpwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische ge-
reedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en
verwondingen veroorzaken.
f Let erop dat andere personen zich op een veilige af-
f Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
Nederlands | 37
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
horen moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen
die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrisc he
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk
en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen
wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het
bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een on-
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 38 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
38 | Nederlands
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-
gereedschappen. Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
len ontsteken.
f Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting
van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
f Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
de plaats van de blokkering.
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
f Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijp- en schuurwerkzaamheden
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
f Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna-
me met de rand van de schijf. Een zijwaartse
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere
slijpschijven.
f Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek-
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek-
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
f Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de
extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 39 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-
stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken,
bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact
trekken van de stekker. Daardoor wordt ongecontro-
leerd opnieuw starten voorkomen.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Rechte slijpmachineGGS 16
Ashals-Ømm43
Max. diameter slijp- of schuurtoe-
behorenmm50
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het slijpen en
ontbramen van metaal met korundslijptoebehoren alsmede
voor werkzaamheden met schuurbanden.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Spantang
2 Spanmoer
3 Uitgaande as
4 Ashals
5 Aan/uit-schakelaar
6 Inschakelblokkering en vastzettoets voor aan/uit-schake-
laar
7 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
8 Steeksleutel sleutelwijdte 14 mm *
9 Steeksleutel sleutelwijdte 22 mm *
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrisch e gereedschappen kunnen afwijken.
Professional
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
De gegevens gelden voor nomi nale spanningen [U] 230V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische geree dschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
slijpen aan de oppervlakte (afbramen): a
K=1,5m/s
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te v ergelijken. Het is ook ges chikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Nederlands | 39
Professional
kg3,0
/II
(vectorsom van drie richtingen) en
h
=6m/s2,
2
.
h
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 40 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Slijpgereedschappen monteren
(zie afbeelding A)
– Reinig de uitgaande as 3 en alle te monteren delen.
– Houd de uitgaande as 3 aan het sleutelvlak met de steeks-
leutel 9 (sleutelwijdte 22 mm) vast.
– Draai de spanmoer 2 met de steeksleutel 8 (sleutelwijdte
14 mm) los door tegen de wijzers van de klok in te draaien.
– Steek de spanschacht van het slijp- of schuurtoebehoren
tot aan de aanslag in de spantang 1.
– Draai de spanmoer 2 met de steeksleutel 8 (sleutelwijdte
14 mm) vast door met de wijzers van de klok mee te
draaien.
Het slijptoebehoren moet nauwkeurig rond lopen. Gebruik
niet-rond slijptoebehoren niet verder, maar vervang het of
slijp het met een slijpsteen (toebehoren).
Met de slijpsteen kunt u ook naar wens speciale vormen uit de
grondvorm van het slijptoebehoren slijpen.
f Draai de spantang met de spanmoer in geen geval vast
zolang er geen slijptoebehoren gemonteerd is. Anders
kan de spantang beschadigd raken.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor d e
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u
eerst de inschakelblokkering 6 naar voren en drukt u vervolgens op de aan/uit-schakelaar 5 en houdt u deze ingedrukt.
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar 5
schuift u de vastzettoets 6 verder naar voren.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 5 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de
aan/uit-schakelaar 5 kort in en laat u deze vervolgens los.
f Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik.
Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereedschap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende
slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen
kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.
Tips voor de werkzaamheden
Beweeg het inzetgereedschap voor slijpen of schuren met
lichte druk gelijkmatig heen en weer om een optimaal werkresultaat te verkrijgen. Te sterke druk vermindert de capaciteit
van het elektrische gereedschap en laat het inzetgereed schap
voor slijpen of schuren sneller verslijten.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 41 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende over-
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Dansk | 41
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stø d.
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 42 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
42 | Dansk
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
tøjer.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til ligeslibere
Fælles sikkerhedsinstrukser i forbindelse med slibning
f Dette el-værktøj skal bruges som slibemaskine. Læs og
overhold alle sikkerhedsadvarsler, instrukser, illustrationer og data, som du modtager i forbindelse med elværktøjet. Overholder du ikke følgende instrukser, kan du
få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive
f Dette el-værktøj er ikke egnet til sandpapirslibning, ar-
bejde med trådbøster, polering og gennemskæring.
Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet
til, er forbundet med farer og kvæstelser.
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
f Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse
skal svare til målene på Dit el-værktøj. Forkert målt ind-
satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbe-
hør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værkt ø-
jets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og
kan medføre, at man taber kontrollen.
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner,
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på
jorden, skal Du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du holde dig
selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for
det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
testtid.
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
f Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
f Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Ta-
ber Du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
kvæstet alvorligt.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 43 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
over eller rammes, og Din hånd eller Din arm kan trækkes
ind i det roterende indsatsværktøj.
f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved Du kan tabe kontrollen over el-værktøjet.
f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
i Din krop.
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind
i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
kan føre til elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.
Sidder f. eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso-
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over Din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
f Undgå at Din krop befinder sig i det område, hvor
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det springer tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
tilbageslag.
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Så-
Særlige sikkerhedshenvisninger i forbindelse med slibning
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-
f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-
f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-
f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
Ekstra advarselshenvisinnger
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
f Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Dansk | 43
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
man mister kontrollen over el-værktøjet.
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski-
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib-
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
el-værktøj arbejder med.
Brug sikkerhedsbriller.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhin-
dres en ukontrolleret genstart.
ordninger eller skruestik end med hånden.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 44 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
44 | Dansk
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at slibe og afgratte metal med konusformede slibestifter samt til at arbejde med slibebåndselementer.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
*Tilbehør, s om er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for
de enkelte el-værktøjer kan variere.
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
mm43
mm50
kg3,0
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
/II
Montering af slibeværktøj (se Fig. A)
– Rengør slibespindlen 3 og alle dele, der skal monteres.
– Hold slibespindlen 3 fast på nøglefladen med gaffelnøglen
– Løsne spændemøtrikken 2 med gaffelnøglen 8 (nøglevid-
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning): a
(vektorsum for tre retninger)
h
=6m/s2, K=1,5 m/s2.
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
– Stik slibestiftens spændeskaft helt ind i spændetangen 1.
– Spænd spændemøtrikken 2 med gaffelnøglen 8 (nøglevid-
Slibestifternes runde bevægelse skal være fejlfri. Anvend ikke
urunde slibestifter, men skift dem eller slib dem til med en slibesten (tilbehør).
Med slibestenen er det også muligt at udarbejde vilkårlige
specialformer på basis af slibestifternes grundformer.
f Spænd under ingen omstændigheder spændetangen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
de på el-værktøjet.
9 (nøglevidde 22 mm).
de 14 mm) ved at dreje den til venstre.
de 14 mm) ved at dreje den til højre.
med spændemøtrikken, så længe der ikke er monteret
nogen slibestift. Ellers kan spændetangen blive beskadi-
get.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 45 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Svenska | 45
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
Elektroværktøjet tages i brug ved først at skyde kontaktspærren 6 fremad og herefter at trykke på start-stop-kontakten 5 og holde den nede.
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop-kontakt 5 skydes stilletasten 6 videre fremad.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 5 eller hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 5 kort,
før den slippes.
f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-
værktøjet skal være korrekt monteret og skal kunne rotere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller
vibrerende slibeværktøj. Beskadiget slibeværktøj kan
revne og føre til kvæstelser.
Arbejdsvejledning
Bevæg slibestiften jævnt frem og tilbage med et let tryk for at
opnå et optimalt arbejdsresultat. Et for stærkt tryk forringer
el-værktøjets ydelse og slibestiften slides hurtigere.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejlstrømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejd-
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet.
Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som upp-
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 46 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
46 | Svenska
Arbetsplatssäkerhet
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
f När elverktyg används med dammutsugnings- och
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Korrekt användning och hantering av elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
Säkerhetsanvisningar för raka slipmaskiner
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning
f Detta elverktyg används för slipning. Beakta alla
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren ell er ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
f Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning med slip-
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
arbete avsett elverktyg.
Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och
data som följer med elverktyget. Om nedanstående
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
papper, arbeten med stålborstar och inte heller för
polering eller kapning. Om elverktyget används för arbe-
ten det inte är avsett för, kan farliga situationer och
kroppsskador uppstå.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 47 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
garanti för en säker användning.
f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
f Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-
slungas ut.
f Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
och kontrolleras.
f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör
måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insats-
verktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel
f Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
f Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
Varning för bakslag
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du för-
lorar kontrollen över verktyget.
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera
om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter
kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets rotationsradie och sedan låta
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska-
dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
provkörning.
f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
f Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-
f Håll alltid handen på betryggande avstånd från det
tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
f Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
längre tids kraftigt buller.
f Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sign inom
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
arbetsområdet.
f Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
f Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-
tyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-
sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
Speciella säkerhetsanvisningar för slipning
f Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
f Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
Svenska | 47
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
du förlorar kontrollen över verktyget.
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härv id accelererar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
kan slivskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
bakslag gå mot din hand.
vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället.
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget.
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför farliga.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 48 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
48 | Svenska
f Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den
spricka.
f För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
olika utseende och form.
f Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
7 Handgrepp (isolerad greppyta)
8 Fast skruvnyckel nyckelvidd 14 mm*
9 Fast skruvnyckel nyckelvidd 22 mm*
*I bruk sanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram besk rivs allt tillbe-
Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning): a
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insa tsverktyg eller
inte underhållits ordentli gt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
=6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
kg3,0
(vektorsumma ur tre
h
4 Spindelhals
5 Strömställare Till/Från
6 Inkopplingsspärr/låsknapp för strömställaren Till/Från
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
/II
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 49 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Svenska | 49
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Montering av slipverktyg (se bild A)
– Rengör slipspindeln 3 och alla delar som skall monteras.
– Håll emot slipspindeln 3 på nyckeltaget med fast skruv-
nyckel 9 (nyckelvidd 22 mm).
– Lossa moturs spännmuttern 2 med fast skruvnyckel 8
(nyckelvidd 14 mm).
– Stick in slipkroppens spännskaft mot anslag i spänntången
1.
– Dra medurs fast spännmuttern 2 med fast skruvnyckel 8
(nyckelvidd 14 mm).
Slipkroppen måste rotera jämnt. Använd inte längre ojämnt
runda slipkroppar, utan byt ut eller rikta dem med en brynsten
(tillbehör).
Med brynstenen kan även basslipkroppen slipas till godtyckliga specialformer.
f Dra inte fast spänntången med spännmuttern innan en
slipkropp är monterad. Spänntången kan i annat fall ska-
das.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
För driftstart av elverktyget skjut först inkopplingsspärren 6
framåt och tryck därefter strömställaren Till/Från 5 och håll
den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 5 skjut
låsknappen 6 ytterligare framåt.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
5 eller om den är låst tryck helt kort på strömställaren Till/Från
5 och släpp den igen.
f Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-
tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera
fritt. Provkör minst under 1 minut utan belastning.
Använd inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka person-
skada.
Arbetsanvisningar
För bästa slipresultat för slipkroppen med lätt tryck och jämn
hastighet fram och tillbaka. För kraftigt tryck minskar elverktygets effekt och slipkroppen slits snabbare.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
f Använd under extrema betingelser om möjligt en
utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
(FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm sam-
las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
försämras.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller fr ågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 50 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
50 | Norsk
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av ad-
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
dig og i balanse.
tøyet bedre i uventede situasjoner.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
Dermed kan du kontrollere elektroverk-
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 51 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Norsk | 51
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farl ige situasjoner.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for rettsliper
Felles sikkerhetsinformasjoner om sliping
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper. Følg al-
le sikkerhetsinformasjoner, anvisninger, bilder og data som du får levert sammen med elektroverktøyet.
Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå
elektriske støt, ild og/eller store skader.
f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til sandpapirsli-
ping, arbeid med stålbørster, polering og kapping. Hvis
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
kan dette forårsake farer og skader.
f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker bruk.
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
f Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-
tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbe-
hør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på sli-
pespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig,
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats-
verktøy i løpet av denne testtide n.
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipeog materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be-
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den typen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
f Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til
verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
f Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kon-
takt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
f Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet.
f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom-
me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
f La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-
rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
din.
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan me dføre elektrisk fare.
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 52 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
52 | Norsk
f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-
midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gje lde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppk jøring.
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
f Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
f Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake-
slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet.
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats-
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
kontrolltap eller tilbakeslag.
f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner om sliping
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
og er ikke sikre.
f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk. F.
eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. Kappe-
skiver er beregnet til materialfjerning med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipeskivene brekker.
f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Ekstra advarsler
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
f Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til sliping og avgrading av metall
med korundslipeskiver og til arbeid med slipebånd.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
*Illustrer t eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbeh ørsprogram.
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerle des enn
flenser for andre slipeskiver.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Bruk vernebriller.
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt.
strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller
hvis støpselet trekkes ut. Slik forhindres en ukontrollert
ny start.
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 53 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
01/2003kg3,0
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell sp enning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
/II
Montering av slipeverktøy (se bilde A)
– Rengjør slipespindelen 3 og alle delene som skal monte-
– Hold slipespindelen 3 fast på nøkkelflaten med fastnøkke-
– Løsne spennmutteren 2 med fastnøkkelen 8 (nøkkelvidde
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping): a
(vektorsum fra tre retninger) og
h
=6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Sett skaftet til slipeskiven helt inn i spenntangen 1.
– Trekk spennmutteren 2 med fastnøkkelen 8 (nøkkelvidde
Slipeskiven må gå helt rundt. Urunde slipeskiver må ikke lenger brukes, men skiftes ut eller rettes opp med en brynestein
(tilbehør).
Med brynesteinen kan det også lages hvilke som helst spesialformer ut fra slipeskive-basisformene.
f Trekk spenntangen ikke fast med spennmutteren så-
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
Norsk | 53
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
selet trekkes ut av stikkontakten.
res.
len 9 (nøkkelvidde 22 mm).
14 mm) ved å dreie mot urviserne.
14 mm) ved å dreie med urviserne.
lenge det ikke er montert slipeskiver. Spenntangen kan
ellers ta skade.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
kilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 54 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
54 | Suomi
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du først innkoblingssperren 6 fremover og trykker deretter inn på-/av-bryteren 5 og holder den trykt inne.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 5 skyver du låsetasten
6 enda mer fremover.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 5
hhv. – hvis den er låst trykker du på-/av-bryteren 5 ett øyeblikk og slipper den deretter.
f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet
må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør
en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning.
Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverktøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Rett til endringer forbeholdes.
Arbeidshenvisninger
Beveg slipeskiven jevnt frem og tilbake med svakt trykk for å
oppnå et optimalt arbeidsresultat. For sterkt trykk reduserer
ytelsesevnen til el-verktøyet og slipeskiven slites hurtigere.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventilasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bear-
beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjonsog kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudatta mi-
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 55 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Suomi | 55
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamatt omissa tilanteissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sä hkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat te räviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Suorahiomakoneiden turvallisuusohjeet
Yhteiset hiontaan liittyvät varo-ohjeet
f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena. Ota
huomioon kaikki turvallisuusohjeet, oh jeet, piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa. Ellet nou-
data seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
f Tämä sähkötyökalu ei sovellu käytettäväksi hiekkapa-
perihiontaan, teräsharjatyöhön, kiillotukseen tai katkaisuhiontaan. Käyttö, johon sähkötyökalu ei ole tarkoi-
tettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumista.
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten
tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan säh-
kötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 56 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
56 | Suomi
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista,
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa,
että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun
käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet
vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-
syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyö-
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
Jos menetät sähkötyökalun hallinn an, saattaa verkkojohto
tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl-
f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan.
f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
Erityiset ohjeet hiontaan
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-
essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porautua kehoosi.
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä ty ökalun koteloon, ja voima-
f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi-
nät voivat sytyttää näitä aineita.
f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-
työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-
jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan ta-
kaisku ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli.
liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa.
nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
laiset vaihtotyökalut aihe uttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia.
töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi-
tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 57 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai
saattaa johtaa sähköiskuun.
f Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
virransyöttö keskeytyy esim. sähköka tkoksen tai verkkopistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahatto-
man uudelleenkäynnistymisen.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
kädessä pidettynä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noud attamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Hiomatyökalun maks. halkaisija
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003kg3,0
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjä nnitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa näm ä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso 96 dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): a
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökaluje n vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin hiontaan ja purseenpoistoon korundihiomatyökaluja käyttäen sekä töihin hiomanauhatyökalujen kanssa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Kiristysleukaistukka
2 Kiinnitysmutteri
3 Hiomakara
4 Karan kaula
5 Käynnistyskytkin
6 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin/lukituspainike
7 Kahva (eristetty kädensija)
8 Kiintoavain, avainväli 14 mm *
9 Kiintoavain, avainväli 22 mm *
*Kuva ssa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
Hiomatyökalun on pyörittävä moitteettomasti. Älä jatka epäkeskeisten hiomatyökalujen käyttöä, vaan vaihda nämä hiomatyökalut tai oikaise ne hiomakivellä (lisätarvike).
Hiomakiven avulla voit myös muotoilla mielivaltaisia erikoismuotoja hiomatyökalujen perusmuodoista.
f Älä koskaan kiristä kiristysleukaa kiinnitysmutterilla,
ellei siinä ole jyrsintätyökalua. Muussa tapauksessa ki-
ristysleuka saattaa vaurioitua.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
Käynnistys ja pysäytys
Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistysvarmistinta 6 eteenpäin ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 5 sekä pitämällä se painettuna.
paaksi tai, jos se on lukittuna painat lyhyesti käynnistyskytkintä 5 ja päästat sen sitten vapaaksi.
f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun
tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioi tuneita,
epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioitu-
neet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
Työskentelyohjeita
Liikuta hiomatyökalu kevyesti painaen edestakaisin, jotta saisit optimaalisen työtuloksen. Liian voimakas paine pienentää
sähkötyökalun tehoa ja hiomatyökalu kuluu nopeammin.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukko-
ja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-)
kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-
le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys
saattaa vahingoittua.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 59 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään .
f Брпцеэгефе фзн ербцЮ фпх уюмбфьт убт ме гейщмЭнет
f Мзн екиЭфефе фб мзчбнЮмбфб уфз вспчЮ Ю фзн хгсбуЯб.
f Мз чсзуймпрпйеЯфе фп злекфсйкь кблюдйп гйб нб
f ¼фбн есгЬжеуие м’ Энб злекфсйкь есгблеЯп уфп эрбйисп
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
çkabilir.
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 65 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
kazalara neden olabilirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Kalpç taşlamalar için güvenlik talimat
Taşlama/zmparalamaya ait ortak güvenlik talimat
f Bu elektrikli el aleti taşlama/zmparalama aleti olarak
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Türkçe | 65
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarlmaldr.
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
çalşmasn önler.
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
sağlarlar.
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
geliştirilmiştir. Elektrikli el aletinin ekinde teslim
edilen bütün güvenlik talimat hükümlerine, uyarlara
uyun ve şekiller iye verilere dikkat edin. Aşağdaki
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 66 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
66 | Türkçe
uyarlara uymadğnz takdirde elektrik çarpmas, yangn
ve/veya ağr yaralanmalara neden olabilirsiniz.
f Bu elektrikli el aleti zmpara kağtlar ile taşlama
yapmaya, tel frçalarla çalşmaya, polisaj yapmaya ve
kesici taşlama yapmaya uygun değildir. Elektrikli el
aletinin kendisi için öngörülen işlerin dşndaki amaçlarla
kullanlmas tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna ve
yaralanmalara neden olabilir.
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn
güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says
kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar
krlabilir ve etrafa yaylabilir.
f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ elektrikli el
aletinizin ölçülerine uymaldr. Ölçüsü uygun olmayan
uçlar yeteri derecede kapatlamaz veya kontrol edilemez.
f Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar veya diğer
aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymaldr. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr titreşim yapar
ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan önce
taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadğn,
zmpara tablalarnda çizik ve aşnma olup olmadğn,
tel frçalarda gevşeme veya krk teller olup olmadğn
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek
olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin,
gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullann.
Kullanacağnz ucu kontrol edip taktktan sonra ucun
dönme alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn ve
elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir saysnda
çalştrn. Hasarl uçlar çoğu zaman bu test süresinde
krlr.
f Kişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanm veya koruyucu
gözlük kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
malzeme parçacklarna karş koruma sağlayan toz
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş eldivenleri
veya özel iş önlüğü kullann. Gözler çeşitli uygulamalarda
etrafa savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz veya
soluma maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar filtre
eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme
kaybna uğrayabilirsiniz.
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli uzaklkta
olmasna dikkat edin. Çalşma alannza girmek
zorunda olan herkes koruyucu donanm kullanmaldr.
İş parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya çkan
parçacklar etrafa savrularak çalşma alannzn dşndaki
kişileri de yaralayabilir.
f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
kablolarna veya aletin bağlant kablosuna temas etme
olaslğ varsa aleti sadece izolasyonlu
tutamaklarndan tutun. Elektrik akm ileten kablolarla
temas aletin metal parçalarn da elektrik akmna maruz
brakr ve elektrik çarpmalar olabilir.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
bağlant kablosu ayrlabili r veya uç tarafndan tutulabilir ve
el veya kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
brakmayn. Dönmekte olan uç aleti brakacağz yüzeye
temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşmayn.
Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte olan uç tarafndan
tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir.
f Elektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motor fan tozu aletin gövdesine çeker
ve metal tozunun aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi
yaratr.
Elektrikli el aletini yanc malzemenin yaknnda
f
kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar kullanmayn.
Suyun veya diğer sv soğutucu maddenin kullanm elektrik
çarpmasna neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarlar
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zmpara tablas,
tel frça ve benzeri uçlarn taklmas veya bloke olmas
sonucu ortaya çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna neden olur. Bu
gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun
dönme yönünün tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde taklr veya
bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenar tutulur ve
disk krlr veya geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden,
diskin dönme yönüne bağl olarak kullancya doğru veya
kullancnn tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda
taşlama disklerinin krlma olaslğ da vardr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş veya hatal
kullanm sonucu ortaya çkar. Geri tepme kuvvetleri
aşağda açklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
f Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz ile
ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
karşlayabilecek duruma getirin. Alet hzlanrken
ortaya çkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya
reaksiyon momentlerini optimaum ölçüde
karşlayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağ
kullann. Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna getirmeyin.
Uç geri tepme srasnda elinize doğru hareket edebilir.
f Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el aletinin
hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme
kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin
dönme yönünün tersine doğru iter.
f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve benzerlerini
işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasndan dşar
çkmasn ve taklp skşmasn önleyin. Dönmekte olan
uç köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken skşmaya
eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna veya geri tepmeye neden
olur.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 67 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. Bu gibi
uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
Taşlama ile ilgili özel güvenlik uyarlar
f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen
taşlama uçlarn ve bu uçlar için öngörülen koruyucu
kapağ kullann. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen
taşlama uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
değildirler.
f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanlabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenar ile
hiçbir zaman taşlama yapmayn. Kesici taşlama diskleri
uçlar ile malzeme kazma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
yandan bask uygulandğnda krlabilirler.
f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
doğru büyüklük ve biçimde germe flanş kullann.
Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve krlma
tehlikesini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen
flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan farkl olabilir.
f Büyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş taşlama
disklerini kullanmayn. Büyük elektrikli el aletlerinde
kullanlan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el
aletlerinde kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler.
Ek uyarlar
Koruyucu gözlük kullann.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; korindon taşlama uçlaryla metal
malzemenin taşlanmas ve çapağnn alnmas ve taşlama
şeritleriyle çalşma için tasarlanmştr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1 Penset
2 Germe somunu
3 Taşlama mili
4 Mil boynu
5 Açma/kapama şalteri
6 Açma/kapama şalteri emniyeti/tespit tuşu
7 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
8 Çatal anahtar 14 mm *
9 Çatal anahtar 22 mm *
*Şekli gös terilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü ak sesuar programmzda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Kalpç taşlamaGGS 16
Ürün kodu
Giriş gücü
Çkş gücü
Devir says
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
çarpmasna neden olabilir.
f Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
boşa aln ve kapal duruma getirin veya fişi prizden
çekin. Bu yolla aletin kontrol dş çalşmasn önlersiniz.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
güvenli tutulur.
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basnc seviyesi 85 dB(A); gürültü emisyonu
seviyesi 96 dB(A). Tolerans K= 3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri a
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
Yüzey taşlama (kazma): a
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Türkçe | 67
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
dev/dak16 000
mm10
mm43
mm50
kg3,0
(üç yönün vektör toplam) ve
h
=6m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
/II
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 68 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
68 | Türkçe
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Taşlama uçlarnn taklmas (Baknz: Şekil A)
– Taşlama milini 3 ve taklacak bütün parçalar temizleyin.
– Taşlama milini 3 çatal anahtar 9 (anahtar genişliği 22 mm)
14 mm) saat hareket yönünün tersine doğru çevirerek
gevşetin.
– Ucun germe şaftn sonuna kadar pensete 1 itin.
– Germe somununu 2 çatal anahtarla 8 (anahtar açklğ
14 mm) saat hareket yönünde çevirerek skn.
Taşlama uçlar serbestçe ve konsantrik olarak dönmelidir.
Yuvarlaklğn yitirmiş taşlama uçlarn kullanmayn, bu uçlar
değiştirin veya bunlar bir çekme taş (aksesuar) ile doğrultun.
Çekme taş ile taşlama ucu temel biçimlerinden özel biçimler
de elde edebilirsiniz.
f Taşlama ucu takl değilse, hiçbir zaman penseti germe
somunu ile skmayn. Aksi takdirde penset hasar
görebilir.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için önce kapama emniyetini 6 öne
itin ve daha sonra açma kapama şalterine 5 basn ve şalteri
basl tutun.
Basl açma kapama şalterini 5 sabitlemek için tespit tuşunu
6 biraz daha öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 5
brakn veya kilitli ise açma/kapama şalterine 5 ksa süre basn
ve şalteri brakn.
f Her kullanmdan önce taşlama uçlarn kontrol edin.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Optimum çalşma sonucu elde edebilmek için taşlama ucunu
hafif bastrma kuvveti ile dengeli biçimde ileri geri hareket
ettirin. Aşr bastrma kuvveti elektrikli el aletinin
performansn düşürür ve taşlama ucunun zamanndan önce
aşnmasna neden olur.
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
kolayca alevlenebilir.
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
Taşlama ucu kusursuz biçimde taklmş olmal ve
serbetçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en
azndan 1 dakikalk bir deneme çalştrmas yapn.
Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş veya titreşim
yapan taşlama uçlarn kullanmayn. Hasarl taşlama
uçlar krlabilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 69 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Polski | 69
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu
kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma
aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve
devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri)
bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandr r. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkez ine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 70 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
70 | Polski
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc po d wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
szlifierkami prostymi
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich prac
związanych ze szlifowaniem
f Elektronarzędzie należy stosować jako szlifierkę.
f Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Należy stosować się do wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji oraz danych,
które zostały dostarczone razem z niniejszym elektronarzędziem. Niestosowanie się do poniższych zaleceń
może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
szlifowania papierem ściernym, szlifowania
szczotkami drucianymi, polerowania i przecinania
ściernicowego. Zastosowanie elektronarzędzia do innej,
niż przewidziana czynności roboczej, może stać się
przyczyną zagrożeń i obrażeń.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 71 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest
f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
przewidziany i polecany przez producenta specjalnie
do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować
do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego
użycia.
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-
f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
czalna prędkością, może się złamać, a jego części
odprysnąć.
f Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą
f Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed
być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.
f Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie
oraz inny osprzęt muszą dokładnie pasować do
wrzeciona ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia
robocze, które nie pasują dokładnie do wrzeciona
f Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
ściernicy elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie,
bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli
nad elektronarzędziem.
f W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
f Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod
kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod
kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki
druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W
razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia
f Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono
uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane,
f Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na
najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba
obsługująca i osoby postronne znajdujące się w
pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się
narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
tym czasie próbnym.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych
lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa
i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
f Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu
elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu
pracującego elektronarzędzia, musi używać
osobistego wyposażenia ochronnego. Odła mki
obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
f Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza
bezpośrednią strefą zasięgu.
Polski | 71
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
na własny przewód zasilający, należy je trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
obracających się narzędzi roboczych. Wprzypadku
utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może
zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą
dostać się w obracające się narzędzie robocze .
całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z
powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można
stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
się narzędziem roboczym może spowodować jego
wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich
zapłon.
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia,
takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana
itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do na głego
zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego.
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to
szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
narzędzia roboczego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kier unku osoby obsługującej lub
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków
ostrożności.
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
Jeżeli w skład wyposażenia sta ndardowego wchodzi
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 72 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
72 | Polski
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba
obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i
zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich
środków ostrożności.
f Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może
wskutek odrzutu zranić rękę.
f Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której
poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na
skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w
kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania.
f Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej pod atne na
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty
kontroli lub odrzutu.
f Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub
zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują
odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania
f Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla
danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco
osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
f Ściernic można używać tylko do prac dla nich
przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną
powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
je złamać.
f Do wybranej ściernicy należy używać zawsze
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
f Nie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która
jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się
dlatego złamać.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary ochronne.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
f W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania i
usuwania zadziorów z metalu przy zastosowaniu ściernic
korundowych, jak również do pracy za pomocą taśm
szlifierskich.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego. Kompletny asortyment wyposażen ia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub
może spowodować porażenie elektryczne.
awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy
odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
go w ręku.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
wyłącznika
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 73 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Dane techniczne
Szlifierka prostaGGS 16
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Moc wyjściowa
Znamionowa prędkość obrotowa
maks. średnica zacisku
Ø szyjki wrzeciona
maks. średnica ściernicy
Ciężar odpowiednio do
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
mm43
mm50
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
EPTA-Procedure 01/2003kg3,0
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyżs zego i w przypadku modeli
specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia
aku sty czne go 8 5 dB (A) ; poz iom mocy aku styc zne j 96 dB( A).
Niepewność pomiaru K =3 dB.
Montaż narzędzi szlifierskich (zob. rys. A)
– Wrzeciono szlifierki 3 i wszystkie części, które mają zostać
– Wrzeciono szlifierki 3 unieruchomić za pomocą klucza
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
– Zwolnić nakrętkę mocującą 2 za pomocą klucza
EN 60745 wynoszą:
Szlifowanie powierzchni (zdzieranie): a
K=1,5m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
=6m/s2,
h
– Trzpień mocujący (chwyt) ściernicy wsunąć do oporu do
– Mocno dokręcić nakrętkę mocującą 2 za pomocą klucza
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
Ściernice muszą zapewniać dokładny ruch obrotowy. Nie
wolno używać ściernic, które utraciły obrotowy kształt –
tarczę taką należy wyrównać osełką (osprzęt dodatkowy) lub
wymienić na nową.
Za pomocą osełki można utworzyć dowolne formy specjalne z
tarczy podstawowej.
f W żadnym wypadku nie wolno dociągać zacisku z
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Polski | 73
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
zamontowane, należy oczyścić.
widełkowego 9, przykładając go do przewidzianego do
tego celu miejsca (rozwartość klucza 22 mm).
widełkowego 8, obracając nim w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (rozwartość klucza 14 mm).
zacisku 1.
widełkowego 8 (rozwartość 14 mm), obracając nią w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
nakrętką przed osadzeniem ściernicy. Może to
spowodować uszkodzenie zacisku.
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego operatora lub osób znajdujących się w
pobliżu.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 74 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
74 | Polski
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna).
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
Aby przystąpić do eksploatacji elektronarzędzia, należy
najpierw przesunąć do przodu blokadę 6, a następnie
wcisnąć włącznik/wyłącznik 5 i przytrzymać go w tej pozycji.
Aby zablokować wciśnięty włącznik/wyłącznik 5, należy
przesunąć przycisk blokujący 6 dalej do przodu.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy włącznik/
wyłącznik 5 zwolnić lub, gdy jest on unieruchomiony,
włącznik/wyłącznik 5 krótko nacisnąć i następnie zwolnić.
f Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed
użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo
zamontowane i musi się swobodnie obracać . W ramach
testu uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na co
najmniej jedną minutę. Nie stosować uszkodzonych lub
wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia
szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone
narzędzia szlifierskie mogą pęknąć i spowodować
obrażenia.
Wskazówki dotyczące pracy
Optymalne wyniki szlifowania osiąga się, przesuwając
ściernicę równomiernie z lekkim naciskiem tam i z powrotem.
Zbyt duży nacisk zmniejsza wydajność elektronarzędzia, a
ściernica zużywa się szybciej.
f W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
utrzymywać w czystości.
doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
możliwości stosować stacjonarny system odsysania
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory
wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny
różnicowo-prądowy (FI). Podczas obróbki metali może
dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu
metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć
niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 75 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Česky | 75
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu na d strojem.
Elektrická bezpečnost
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu el ektrickým
proudem.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvk y. Udržujte kabel dalek o od tepla, ol eje, ostrýc h
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
Bezpečnost osob
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 76 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
76 | Česky
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
f Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
f Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro přímé brusky
Společná varovná upozornění k broušení
f Toto elektronářadí se používá jako bruska. Dbejte
všech bezpečnostních upozornění, pokynů, zobrazení
a údajů, jež jste s elektronářadím obdrželi. Pokud
nebudete dbát následujících pokynů, může dojít k úderu
elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním.
f Toto elektronářadí není vhodné k broušení brusným
papírem, k pracem s drátěnými kartáči, k leštění a
oddělování. Aplikace, pro které není elektronářadí
určeno, mohou způsobit ohrožení a zranění.
f Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
f Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
f Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno
Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně
nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně
točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací
nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny,
brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení,
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty.
Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z
výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte
nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu
rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet
jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené
nasazovací nástroje většinou v této době testování
prasknou.
f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
f Držte síťový kabel daleko od otáčejících se
f Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
f Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
f Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
f Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
f Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
f Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými
částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před
odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání
vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni
silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této
pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení.
Úlomky obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů
mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, pak držte stroj pouze na
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly
stroje a vést k úderu elektrickým proudem.
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad
strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a
Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se
nasazovacího nástroje.
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející
se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s
odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu může způsobit
elektrická rizika.
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
vyžadují kapalné chladící prostřed ky. Použití vody nebo
jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení
rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované
elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru
otáčení nasazovacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 77 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru
otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou
brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
f Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
f Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou
rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad
silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při
rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního
momentu.
f Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při
Popis výrobku a specifikací
zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
f Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz
vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného
směru k pohybu brusného kotouče.
f Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
f Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový
kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často
zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení
f Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto
elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou
nespolehlivá.
f Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční
plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k
úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na
tato brusná tělesa je může rozlámat.
f Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve
správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný
kotouč. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro
dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné
brusné kotouče.
f Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k broušení a odhrotování kovu
pomocí korundových brusných těles a též k pracem s tělesy
brusných pásků.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.
Technická data
Přímá bruskaGGS 16
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky
menších elektronářadí a mohou prasknout.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
Objednací číslo0 601 209 1..
Jmenovitý příkon
Výstupní výkon
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obcho dní označení jednotlivých elektronářadí se
mohou měnit.
Česky | 77
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem.
Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí
do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač
odblokujte a dejte jej do vypnuté polohy. Tím se zabrání
nekontrolovanému opětovnému rozběhu.
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Professional
W900
W480
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 78 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
78 | Česky
Přímá bruskaGGS 16
Professional
Jmenovité otáčky
Max. průměr upínací kleštiny
Průměr krku vřetene
Max. průměr brusného tělesa
min
mm10
mm43
mm50
1600 0
-1
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003kg3,0
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení je dnotlivých elektronářadí se
mohou měnit.
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina
akustického tlaku 85 dB(A); hladina akustického výkonu
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
/II
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
Montáž brusných nástrojů (viz obr. A)
– Očistěte brusné vřeteno 3 a všechny montované díly.
– Pevně podržte brusné vřeteno 3 na ploškách pro klíč
– Povolte upínací matici 2 pomocí stranového klíče 8
96 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
Broušení povrchu (hrubování): a
(vektorový součet tří os) a
h
=6m/s2, K=1 ,5 m/s2.
h
– Nastrčte upínací stopku brusného tělesa až na doraz do
– Pevně utáhněte upínací matici 2 po mo c í s tr an ov é ho kl íč e 8
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, mů že s e úr ove ň vi bra cí liš it. To m ůže
Brusná tělesa musejí běžet dokonale kruhově. Nekruhová
brusná tělesa dále nepoužívejte, ale vyměňte je nebo je
orovnejte orovnávacím kamenem (příslušenství).
Orovnávacím kamenem lze ze základního tvaru brusného
tělesa vytvořit i libovolné zvláštní tvary.
f V žádném případě neutahujte pomocí upínací matice
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice bě ží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES,
2006/42/ES.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ze zásuvky.
pomocí stranového klíče 9 (velikost klíče 22 mm).
(velikost klíče 14 mm) otáčením proti směru hodinových
ručiček.
upínací kleštiny 1.
(velikost klíče 14 mm) otáčením ve směru hodinových
ručiček.
upínací kleštinu, pokud není namontováno žádné
brusné těleso. Upínací kleština se jinak může poškodit.
druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest
obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat
pouze specialisté.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
může lehce vznítit.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 79 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Slovensky | 79
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu posuňte nejprve blokování zapnutí
6 dopředu a poté stlačte spínač 5 a podržte jej stlačený.
Pro zaaretování stlačeného spínače 5 posuňte aretační
tlačítko 6 dále vpřed.
K vypnutí elektronářadí spínač 5 uvolněte popř. je-li
zaaretován, spínač 5 krátce stlačte a potom jej uvolněte.
f Před používáním brusné nástroje zkontrolujte. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontován a též se může
volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené,
nekruhové nebo vibrující brusné nástroje. Poškozené
brusné nástroje mohou puknout a způsobit zranění.
Pracovní pokyny
Pohybujte brusným tělesem s lehkým tlakem rovnoměrně
sem a tam, abyste získali optimální výsledek práce. Příliš silný
tlak snižuje výkonnost elektronářadí a vede k rychlejšímu
opotřebení brusného tělesa.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
f Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při
opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být
omezena.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a
dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozo rnení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 80 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
80 | Slovensky
Elektrická bezpečnosť
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
zásahu elektrickým prúdom.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektric kým
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prúdom.
Bezpečnosť osôb
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 81 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
f Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare brúsky
Spoločné výstražné upozornenia pre brúsenie
f Toto ručné elektrické náradie je určené na používanie
ako brúska. Rešpektujte všetky výstražné
upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré ste
dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by ste
nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za
následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
vážne poranenie.
f Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na prácu so
skleným papierom, na prácu s drôtenými kefami, na
leštenie ani na rezanie. Tie spôsoby použitia, pre ktoré
nebolo toto ručné elektrické náradie určené, môžu
znamenať ohrozenie zdravia a zapríčiniť poranenia.
f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto
ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa
dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená,
že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
f Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
f Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
kontrolované.
f Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné
príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno
Vášho ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje,
ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného
elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a
intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
f Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického
náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako
napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či
nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na
drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty.
Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj
spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené,
alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte,
f Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
f Pri takej vykonávaní práce, pri ktorej by mohol rezací
f Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
f Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
f Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
f Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
Slovensky | 81
aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa
tam ani nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v
blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické
náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky.
Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto
doby testovania zlomia.
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to
primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými
čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania
náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia
maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh
prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia.
Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže
utrpieť stratu sluchu.
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť
vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a
spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak
stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného
nástroja.
sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný
nástroj sa môže dostať d o kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
elektrickým náradím.
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol
zavŕtať do tela.
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa
náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
prúdom.
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 82 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
82 | Slovensky
f Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
f Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený,
zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad
brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod.
Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu
rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa
nekontrolované ručné elektrické náradie rozkrúti na
zablokovanom mieste proti smeru otáčania pracovného
nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe
alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer
otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa
môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného
používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
f Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci
používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii,
aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného
rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia.
Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily
spätného rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.
f Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho
pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol
pracovný nástroj zasiahnuť ruku.
f Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
f Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil
pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom
pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj
má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo
vtedy, keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
náradím alebo jeho spätný ráz.
f Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový
list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie
f Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie,
nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
f Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú
f Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča
f Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
Ďalšie výstražné upozornenia
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
f Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
Popis produktu a výkonu
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na brúsenie kovu a na
odstraňovanie kovových ostrapkov pomocou korundových
brúsnych teliesok ako aj na prácu pomocou brúsnych pásov.
odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete
brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie
kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho
zlomenie.
nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a
tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje
nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre
rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
brúsne kotúče.
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
môžu sa rozlomiť.
Používajte ochranné okuliare.
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže
spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom.
výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky,
odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia.
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
obrobok pridržiavaný rukou.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte
môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 83 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Slovensky | 83
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do
základnej výbavy produktu. Kompletné príslu šenstvo nájdete v
našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Priama brúskaGGS 16
Vecné číslo
Menovitý príkon
Výkon
Menovitý počet obrátok
max. priemer upínacej klieštiny
Kŕčok vretena
max. priemer brúsneho nástroja
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
-1
min
1600 0
mm10
mm43
mm50
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojhoručného
elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu
odlišovať.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Akustický tlak 85 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
96 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie): a
K=1,5m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
(suma vektorov troch smerov) a
h
kg3,0
/II
=6m/s2,
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Montáž brúsnych nástrojov (pozri obrázok A)
– Vyčistite brúsne vreteno 3 a všetky súčiastky, ktoré budete
montovať.
– Pridržte brúsne vreteno 3 pomocou vidlicového kľúča 9
(veľkosť kľúča 22 mm) založeného na plôške pre kľúč.
– Upínaciu maticu 2 uvoľnite pomocou vidlicového kľúča 8
(veľkosť kľúča 14 mm) otáčaním proti smeru pohybu
hodinových ručičiek.
– Upínaciu stopku brúsneho nástroja zasuňte až na doraz do
upínacej klieštiny 1.
– Upínaciu maticu 2 utiahnite pomocou vidlicového kľúča 8
(veľkosť kľúča 14 mm) otáčaním v smere pohybu
hodinových ručičiek.
Brúsne nástroje musia bežať bezchybne bez hádzania.
Nepoužívajte brúsne nástroje, ktoré už nie sú dokonale
okrúhle, ale vymeňte ich za nové, alebo ich orovnajte
pomocou brúsneho kameňa (príslušenstvo).
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 84 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
84 | Slovensky
Pomocou brúsn eho kameňa si môžete vytvoriť zo základných
tvarov brúsnych nástrojov aj brúsne nástroje s ľubovoľnými
špeciálnymi tvarmi.
f Upínaciu klieštinu s upínacou maticou v žiadnom
prípade neuťahujte dovtedy, kým nie je namontovaný
brúsny nástroj. Upínacia klieština by sa v takom prípade
mohla poškodiť.
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov
obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva,
minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s
takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích
ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v
blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z
bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to
predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa
používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje
azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení
pracovníci.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Prevádzka
Pokyny na používanie
Pohybujte brúsne teleso ľahkým tlakom rovnomerne horedole, aby ste dosiahli optimálny pracovný výsledok. Príliš
veľký tlak zmenšuje výkon ručného elektrického náradia a
vedie k rýchlejšiemu opotrebovaniu brúsneho nástroja.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
f Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, najprv posuňte
blokovacie tlačidlo zapínania 6 dopredu a potom stlačte a
podržte stlačený vypínač 5.
Na zaaretovanie stlačeného vypínača 5 posuňte aretačné
tlačidlo 6 ďalej dopredu.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, vypínač 5
uvoľnite, resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko
vypínač 5 stlačte a potom ho uvoľnite.
f Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte.
Brúsny nástroj musí byť bezchybne namontovaný a
musí sa dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom
skúšobný chod bez zaťaženia v trvaní minimálne
1 minúty. Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú
sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené
brúsne nástroje sa môžu pri práci sa môžu roztrhnúť a
môžu spôsobiť poranenie.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
kvalitne a bezpečne.
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a
zapínajte ho cez ochranný spínač pri poruchových
prúdoch (FI). Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného
elektrického náradia usádzať jemný dobre vodivý prach.
To môže mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného
elektrického náradia.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 85 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Magyar | 85
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági elõírások
Általános biztonsági elõírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
elõírást. A következõkben leírt elõírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tûzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a késõbbi használatra gondosan õrizze meg ezeket
az elõírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám“ fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghetõ folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gõzöket
meggyújthatják.
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytõl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági elõírások
f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védõföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó du-
gók és a megfelelõ dugaszol ó aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fûtõ-
testek, kályhák és hûtõgépek megérintését. Az áramü-
tési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esõtõl va-
gy nedvességtõl. Ha víz hatol be egy elektromos kézis-
zerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétõl eltérõ célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hõforrásoktól, olajtól, éles élektõl és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektõl. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hoss zabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám ne-
dves környezetben való használatát, alkalmazzon egy
hibaáram-védõkapcsolót. Egy hibaáram-védõkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szers-
zám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
f Viseljen személyi védõfelszerelést és mindig viseljen
védõszemüveget. A személyi védõfelszerelések, mint
porvédõ álarc, csúszásbiztos védõcipõ, védõsapka és fülvédõ használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelõen csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Gyõzõdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielõtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielõtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése kö zben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez veze thet.
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása elõtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérõ
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kézis-
zerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f Viseljen megfelelõ ruhát. Ne viseljen bõ ruhát vagy éks-
zereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyûjét a
mozgó részektõl. A bõ ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyûjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenõrizze, hogy azok megfelelõ módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelõen mûködnek. A porgyûjtõ beren-
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 86 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
86 | Magyar
dezések használata csökkenti a munka során keletkezõ por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
Biztonsági elõírások az egyenes csiszolókhoz
Általános biztonsági elõírások a csiszoláshoz
f Ez az elektromos kéziszerszám csak csiszolásra alkal-
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, ame-
f Ez az elektromos kéziszerszám csiszolópapírral vég-
lynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni,
veszélyes és meg kell javíttatni.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/va-
gy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszers-
f Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
zámból, mielõtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elõvigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
f A betétszerszám megengedett fordulatszámának le-
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat oly-
an helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják
az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a
szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
f A betétszerszám külsõ átmérõjének és vastagságának
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenõrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul mûködnek-e, nincse-
f A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló tányéro-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám mûködésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék használata elõtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítõ karbantartására lehet visszavezetni.
f Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkezõ és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelõdnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, be-
tétszerszámokat stb. csak ezen elõírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelõen használja. Vegye figyelembe a
munkafeltételeket és a kivitelezendõ munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétõl
eltérõ célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenõrzés
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
f Viseljen személyi védõfelszerelést. Használjon az al-
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
mas. Ügyeljen minden biztonsági jelzésre, elõírásra,
ábrára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be a következõ
elõírásokat, akkor ez áramütéshez, tûzhöz és/vagy súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
zett csiszoláshoz, drótkefével végzett munkákhoz,
polírozáshoz és daraboláshoz nem alkalmas. Az elektro-
mos kéziszerszám számára elõ nem irányzott használat
veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez vezethet.
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elõ és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
galább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek.
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszá-
mokat nem lehet megfelelõen eltakarni, vagy irányítani.
knak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a csiszolótengelyére. Az olyan betétszerszámok, amelyek nem
illenek pontosan az elektromos kéziszerszám csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erõsen berezegnek és a
készülék feletti uralom megszûnéséhez vezethetnek.
Vizsgálja meg minden egyes használat elõtt a betétszerszámokat: ellenõrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló
tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a
betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot. Miután ellenõrizte, majd behelyezte a készülékbe
a betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a közelben található személy is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A
megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidõ alatt
általában már széttörnek.
kalmazásnak megfelelõ teljes védõálarcot, szemvédõt
vagy védõszemüveget. Amennyiben célszerû, viseljen
porvédõ álarcot, zajtompító fülvédõt, védõ kesztyût
vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje
meg a szemét a kirepülõ idegen anyagoktól, amelyek a
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 87 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
különbözõ alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy
védõálarcnak meg kell szûrnie a használat során keletkezõ
port. Ha hosszú ideig ki van téve az erõs zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
f Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétõl. Minden
olyan személynek, aki belép a munkaterületre, szemé-
f Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
lyi védõfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört
részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a
közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez,
amelyek során a betétszerszám kívülrõl nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati
f Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe.
kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
f
f Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betéts-
zerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
f A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgoz-
f Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielõtt
a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévõ betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f Ne használjon fafûrészlapot, vagy fogazott fûrészla-
f Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
f Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszá-
ma szellõzõnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port
Különleges biztonsági elõírások a csiszoláshoz
f Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedé-
a házba, és nagyobb mennyiségû fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
f Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghetõ
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
gyújthatják.
f Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
f A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célok-
kalmazásához folyékony hûtõanyagra van szükség. Víz
és egyéb folyékony hûtõanyagok alkalmazása áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és megfelelõ figyelmeztetõ tájékoztatók
f A visszarúgás a beékelõdõ vagy leblokkoló forgó betéts-
f Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csis-
zerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe
stb. hirtelen reakciója. A beékelõdés vagy leblokkolás a
forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a
leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni
irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelõdik, vagy leblokkol a
f Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
megmunkálásra kerülõ munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülõ éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányától függõen a keze lõ személy felé, vagy attól
Magyar | 87
távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban
leírásra kerülõ megfelelõ óvatossági intézkedésekkel meg
lehet gátolni.
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
fel tudja venni a visszaütõ erõket. Használja mindig a
pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehetõ legjobban tudjon uralkodni a visszarugási erõk, illetve felfutáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelõ személy
megfelelõ óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerõk felett.
A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A viss-
zarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
ellentétes irányba hajtja.
zon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelõdjön a munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
lepattanás esetén könnyen beékelõdik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.
pot. Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelõ elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
lyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez
elõirányzott védõbúrákat használja. A nem az elektro-
mos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet
kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságosak.
ra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy
hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erõ
a csiszolótest töréséhez vezethet.
zolókorongnak megfelelõ méretû és alakú befogókarimát. A megfelelõ karimák megtámasztják a csiszolóko-
rongot és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének
veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 88 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkeresõ készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tûzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
f Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a
hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében)
megszakad, oldja fel és állítsa át a „KI“ helyzetbe a
be/ki-kapcsolót. Így meggátolhatja a berendezés akarat-
lan újraindulását.
f A megmunkálásra kerülõ munkadarabot megfelelõen
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
A termék és alkalmazási lehetõségei
leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elõírást. A következõkben leírt
elõírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tûzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelé si útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerû használat
Az elektromos kéziszerszám fémek korund csiszolótestekkel
végzett csiszolására és lesorjázására, valamint csiszolószalgtestekkel végzett munkákra szolgál.
Az ábrázolásra kerülõ komponensek
A készülék ábrázolásra kerülõ komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettõl eltérõ
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján
található cikkszámot. Egyes elektrom os kéziszerszámoknak több különbözõ kereskedelmi megnevezése is lehet.
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelõen kerültek meghatározásra.
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
a
h
szórás az EN 60745 szabvány szerint:
Felületi csiszolás (nagyolás): a
Az ezen elõírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az
érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes
becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fõ alkalmazási területein való használat során fellépõ érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérõ
betétszerszámokkal vagy nem kielégítõ karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktõl eltérhet. Ez az egész
munkaidõre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az idõszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidõre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítõ biztonsági intézkedéseket a kezelõnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
9 22 mm-es villáskulcs*
*A ké peken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tar tozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Professional
0 601 209 1..
W900
W480
-1
perc
mm10
mm43
mm50
kg3,0
=6m/s2, K =1,5 m/s2.
h
1600 0
/II
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 89 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Magyar | 89
Megfelelõségi nyilatkozat
Egyedüli felelõséggel kijelentjük, hogy a „Mûszaki adatok“
alatt leírt termék megfelel a következõ szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelõen.
A mûszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következõ helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendõ bármely
munka megkezdése elõtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A csiszolószerszámok felszerelése
(lásd az „A” ábrát)
– Tisztítsa meg a 3 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
kerülõ alkatrészt.
– Fogja le a 3 csiszolótengelyt a 9 villáskulccsal (mérete
22 mm) a kulcsfelületnél fogva.
–A 8 villáskulcsot (14 mm-es méret) az óramutató járásával
ellenkezõ irányban forgatva oldja fel a 2 rögzítõanyát.
– Dugja be ütközésig a csiszolótest befogószárát az 1 befo-
gópatronba.
–A 8 villáskulcsot (14 mm-es méret) az óramutató járásával
megegyezõ irányban forgatva húzza meg szorosra a 2 rögzítõanyát.
A csiszolótesteknek pontosan körkörös mozgást kell végezniük. A nem körkörösen futó csiszolótesteket ne használja tovább, hanem cserélje ki, vagy pedig egy lehúzókõvel (külön
tartozék) hozza rendbe.
A lehúzókõvel az alap-csiszolótestbõl különleges alakú csiszolótesteket is ki lehet alakítani.
f Semmiképpen se szorítsa meg a befogópatront a rög-
zítõanyával, ha nincs benne csiszolótest. A befogópa-
tron ellenkezõ esetben megrongálódhat.
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelõ vagy a közelben tartózkodó személyek által történõ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltõ
hatásúak, fõleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is
vannak bennük (kromát, favédõ vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
– Gondoskodjon a munkahely jó szellõztetésérõl.
– Ehhez a munkához célszerû egy P2 szûrõosztályú por-
védõ álarcot használni.
A feldolgozásra kerülõ anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes elõírásokat.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyûlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
berendezéseket 220 V hálózati feszültségrõl is szabad
üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el
elõször elõre a 6 bekapcsolás reteszelést, majd ezután ny-
omja be és tartsa benyomva az 5 be-/kikapcsolót.
A benyomott 5 be-/kikapcsoló reteszeléséhez tolja tovább
elõre a benyomott 6 rögzítõgombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el az 5
be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be rövid
idõre az 5 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
f Minden használat elõtt ellenõrizze a csiszoló-
szerszámokat. Gyõzõdjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
Hajtson végre egy legalább 1 perces, terhelésmentes
próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erõsen
berezgõ csiszolószerszámokkal nem szabad dolgozni.
A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és
személyi sérüléseket okozhatnak.
Munkavégzési tanácsok
Az optimális eredményhez gyenge nyomással mozgassa ide oda a csiszolótestet. A túl erõs nyomás csökkenti az elektromos kéziszerszám teljesítõképességét és meggyorsítja a csiszolótest kopását.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendõ bármely
munka megkezdése elõtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellõzõnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
f Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetõség szerint
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyakran a szellõzõnyílásokat, és iktasson be a hálóza ti vezeték elé egy hibaáram védõkapcsolót (FI). Fémek meg-
munkálása során vezetõképes por juthat az elektromos
kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet az
elektromos kéziszerszám védõszigetelésére.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 90 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
90 | Русский
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenõrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor
a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-mûhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyû cikkszámot.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром)
и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
f Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
Vevõszolgálat és tanácsadás
A vevõszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen
válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott
ábrák és egyéb információ a következõ címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevõszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrõi út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
f Не работайте с этим электроинструментом во
f Во время работы с электроинструментом не
Электробезопасность
f Штепсельная вилка электроинструмента должна
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelõen kell
újrafelhasználásra elõkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz.
Európai Irányelvnek és ennek a megfelelõ
országok jogharmonizációjának megfelelõen a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyûjteni
és a környezetvédelmi szempontból megfelelõ újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
f Предотвращайте телесный контакт с заземленными
f Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
f Не разрешается использовать шнур не по
f При работе с электроинструментом под открытым
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
f Если невозможно избежать применения
Безопасность людей
f Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
взрывоопасном помещении, в котором находятся
горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или
пыль. Электроинструменты искрят, что может привести
к воспламенению пыли или паров.
допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и
посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсельные
вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
назначению, например, для транспортировки или
подвески электроинструмента, или для вытягивания
вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от
воздействия высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск
поражения электротоком.
небом применяйте пригодные для этого кабелиудлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск
поражения электротоком.
электроинструмента в сыром помещении,
подключайте электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение устройства
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 91 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
инструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь
в состоянии наркотического или алкогольного
опьянения или под воздействием лекарств. Îäèí
момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
f Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного шлема или
средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида
работы с электроинструментом снижает риск получения
травм.
f Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на
выключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного
электроинструмента чревато несчастными случаями.
f Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
f Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
f Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут
быть затянуты вращающимися частями.
f При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование. Применение пылеотсоса может
снизить опасность, создаваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
f Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
f Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе. Электроинструмент,
который не поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
f До начала наладки электроинструмента, перед
заменой принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
Сервис
f Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
Указания по технике безопасности для прямых
шлифмашин
Совместные указания по безопасности для
шлифования
f Данный электроинструмент предназначен для
f Данный электроинструмент не пригоден для
f Не применяйте принадлежности, которые не
Русский | 91
детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или
не читали настоящих инструкций. Электроинстру-
менты опасны в руках неопытных лиц.
Проверяйте безупречную функцию и ход
движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих
на функцию электроинструмента. Поврежденные
части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с
настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным
ситуациям.
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Ýòèì
обеспечивается безопасность электроинструмента.
применения в качестве шлифовальной машины.
Учитывайте все указания по безопасности,
инструкции, иллюстрации и данные, которые Вы
получили с электроинструментом. Несоблюдение ни-
жеследующих инструкций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
шлифования наждачной бумагой, работ с
проволочными щетками, для полирования и
отрезных работ. Применение этого
электроинструмента для работ, для которых он не
предусмотрен, может стать причиной опасностей и
травм.
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не
рекомендуются им. Одна только возможность
крепления принадлежностей на Вашем
электроинструменте не гарантирует еще их надежное
применение.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 92 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
92 | Русский
f Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на
электроинструменте максимального числа
оборотов. Оснастка, вращающаяся с большей, чем
допустимо скоростью, может разорваться и разлететься
в пространстве.
f Держите шнур питания в стороне от вращающегося
f Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента
должны соответствовать размерам Вашего
электроинструмента. Неправильно соразмеренные
рабочие инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены и могут выйти из-под контроля.
f Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
f Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные
тарелки или другие принадлежности должны точно
сидеть на шпинделе Вашего электроинструмента.
Рабочие инструменты, неточно сидящие на шпинделе
электроинструмента, вращаются с биением, сильно
вибрируют и могут привести к потере контроля.
f Выключайте электроинструмент при
f Не применяйте поврежденные рабочие
инструменты. Проверяйте каждый раз перед
использованием рабочие инструменты, как то,
шлифовальные круги, на сколы и трещины,
f Регулярно очищайте вентиляционные прорези
шлифовальные тарелки на трещины, риски или
сильный износ, проволочные щетки на
незакрепленные или поломанные проволоки. После
проверки и закрепления рабочего инструмента Вы и
все находящиеся вблизи лица должны занять
f Не пользуйтесь электроинструментом вблизи
положение за пределами плоскости вращения
рабочего инструмента, после чего включите
электроинструмент на одну минуту на максимальное
f Не применяйте рабочие инструменты, требующие
число оборотов. Поврежденные рабочие инструменты
разрываются в большинстве случаев за это время
контроля.
f Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
Обратный удар и соответствующие предупреждающие
указания
f Обратный удар – это внезапная реакция в результате
глаз или защитные очки. Насколько уместно, применяйте противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные перчатки или
специальный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала. Глаза должны
быть защищены от летающих в воздухе посторонних
частиц, которые могут образовываться при выполнении
различных работ. Противопылевой респиратор или
защитная маска органов дыхания должны задерживать
образующуюся при работе пыль. Продолжительное
воздействие сильного шума может привести к потере
слуха.
f Следите за тем, чтобы все лица находились на
безопасном расстоянии от рабочего участка. Каждое
лицо в пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты. Осколки детали
или разорванных рабочих инструментов могут отлететь
в сторону и стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
f Держите электроинструмент только за
f Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и
изолированные поверхности рукояток, если Вы
выполняете работы, при которых рабочий
инструмент может попасть на скрытую
электропроводку или на собственный сетевой шнур.
Контакт с проводкой под напряжением может зарядить
металлические части электроинструмента и привести к
поражению электротоком.
рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль
над инструментом, то шнур питания может быть
перерезан или захвачен вращающимся рабочим
инструментом и Ваша кисть или рука может попасть под
вращающийся рабочий инструмент.
пока рабочий инструмент полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за
опорную поверхность и в результате Вы можете
потерять контроль над электроинструментом.
транспортировке. Ваша одежда может быть случайно
захвачена вращающимся рабочим инструментом, и
рабочий инструмент может нанести Вам травму.
Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус, и большое скопление
металлической пыли может привести к электрической
опасности.
горючих материалов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
применение охлаждающих жидкостей. Применение
воды или других охлаждающих жидкостей может
привести к поражению электротоком.
заедания или блокирования вращающегося рабочего
инструмента, как то, шлифовального круга,
шлифовальной тарелки, проволочной щетки и т. д.,
ведущая к резкому останову вращающегося рабочего
инструмента. При этом неконтролируемый
электроинструмент ускоряется на месте блокировки
против направления вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или блокируется в
заготовке, то погруженная в заготовку кромка
шлифовального круга может быть зажата и в результате
привести к выскакиванию круга из заготовки или к
обратному удару. При этом шлифовальный круг
движется на оператора или от него, в зависимости от
направления вращения круга на месте блокирования.
При этом шлифовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного
использования электроинструмента или ошибки
оператора. Он может быть предотвращен описанными
ниже мерами предосторожности.
руки должны занять положение, в котором Вы
можете противодействовать обратным силам. При
наличии, всегда применяйте дополнительную руко-
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 93 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
ятку, чтобы как можно лучше противодействовать
обратным силам или реакционным моментам при
наборе оборотов. Оператор может подходящими
мерами предосторожности противодействовать силам
обратного удара и реакционным силам.
f Ваша рука никогда не должна быть вблизи
вращающегося рабочего инструмента. При обратном
ударе рабочий инструмент может отскочить Вам на
руку.
f Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
ударе будет перемещаться электроинструмент.
Обратный удар перемещает электроинструмент в
противоположном направлении к движению
шлифовального круга в месте блокирования.
f Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего
инструмента от заготовки и его заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент склонен к
заклиниванию на углах, острых кромках и при отскоке.
Это вызывает потерю контроля или обратный удар.
f Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.
Такие рабочие инструменты часто становятся причиной
обратного удара или потери контроля над
электроинструментом.
Специальные указания по технике безопасности для
шлифования
f Применяйте допущенные исключительно для
Вашего электроинструмента абразивные
инструменты и предусмотренные для них защитные
кожухи. Абразивные инструменты, не
предусмотренные для этого электроинструмента, не
могут быть достаточно закрыты и представляют собой
опасность.
f Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например:
Никогда не шлифуйте боковой поверхностью
отрезного круга. Отрезные круги предназначены для
съема материала кромкой. Воздействием боковых сил
на этот абразивный инструмент можно сломать его.
f Всегда применяйте неповрежденные зажимные
фланцы с правильными размерами и формой для
выбранного Вами шлифовального круга.
Правильные фланцы являются опорой для
шлифовального круга и уменьшают опасность его
поломки. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться
от фланцев для шлифовальных кругов.
f Не применяйте изношенные шлифовальные круги
больших электроинструментов. Шлифовальные круги
для больших электроинструментов изготовлены не для
высоких скоростей вращения маленьких электроинструментов, и их может разорвать.
Дополнительные предупредительные указания
Используйте защитные очки.
f Используйте соответствующие металлоискатели для
f Снимите фиксацию выключателя и установите его в
f Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
Описание продукта и услуг
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее
открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для шлифования и
снятия с металла заусенцев и облоя с помощью корундовых
абразивных инструментов, а также для работы с
абразивными лентами.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Зажимная цанга
2 Зажимная гайка
3 Шлифовальный шпиндель
4 Шейка шпинделя
5 Выключатель
6 Блокиратор выключателя
7 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
8 Вилочный ключ с размером 14 мм *
9 Вилочный ключ с размером 22 мм *
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе
принадлежностей.
Русский | 93
нахождения спрятанных в стене труб или проводки
или обращайтесь за справкой в местное
коммунальное предприятие. Контакт с
электропроводкой может привести к пожару и
поражению электротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение водопровода
ведет к нанесению материального ущерба или может
вызвать поражение электротоком.
положение Выкл., если был перебой в
электроснабжении, например, при исчезновении
электричества в сети или вытаскивании вилки из
розетки. Этим предотвращается неконтролируемый
повторный запуск.
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций по
технике безопасности могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 94 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
94 | Русский
Технические данные
Прямая шлифмашинаGGS 16
Товарный ¹
Ном. потребляемая мощность
Полезная мощность
Номинальное число оборотов
Макс. диаметр зажимной цанги
Шейка шпинделя
Макс. диаметр абразивного
инструмента
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003êã3,0
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При
других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке
Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных
электроинструментов могут различаться.
Professional
0 601 209 1..
Âò900
Âò480
-1
ìèí
ìì10
ìì43
ìì50
1600 0
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской
нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления 85 дБ(А);
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих
инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в
разделе «Технические данные» продукт соответствует
нижеследующим стандартам или нормативным
документам: EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Сборка
f Перед любыми манипуляциями с
уровень звуковой мощности 96 дБ(А). Недостоверность
K=3дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
лений) и погрешность K определены в соответствии с
(векторная сумма трех направ-
h
EN 60745:
Шлифование поверхности (обдирочное): a
K=1,5м/с
2
.
=6 ì/ñ2,
h
Установка шлифовальных инструментов
(см. рис. А)
– Очищайте шлифовальный шпиндель 3 è âñå
– Крепко держите шлифовальный шпиндель 3 çà
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации
измерен по методике измерения, прописанной в стандарте
EN 60745, и может быть использован для сравнения
– Открутите гайку крепления 2 вилочным ключом 8
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ с приме-
– Вставьте хвостовик абразивного инструмента до упора
– Затяните гайку крепления 2 вилочным ключом 8
нением рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть
иным. Это может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значительно
сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Абразивный инструмент должен вращаться точно
концентрично. Не применяйте неконцентричные
абразивные инструменты, замените их либо подправьте с
помощью точильного камня (принадлежности).
При помощи точильного камня абразивному инструменту
базовой формы можно придавать специальные
конфигурации.
f Никогда не затягивайте гайкой крепления зажимную
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
электроинструментом вытаскивайте штепсель из
розетки.
монтируемые части.
поверхность под ключ вилочным ключом 9 (размер
ключа 22 мм).
(размер ключа 14 мм) в направлении против часовой
стрелки.
в зажимную цангу 1.
(размер ключа 14 мм) в направлении по часовой
стрелке.
цангу, пока не установлен абразивный инструмент.
Иначе возможно повреждение зажимной цанги.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 95 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Отсос пыли и стружки
f Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содер-
жанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для
здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать аллергические
реакции и/или заболевания дыхательных путей
оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками
для обработки древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной
маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Ïûëü
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети! Напряжение
источника тока должно соответствовать данным на
заводской табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут работать также
и при напряжении 220 В.
Включение/выключение
Äëÿ включения электроинструмента сдвиньте сначала
блокиратор выключателя 6 вперед, нажмите затем на
выключатель 5 и держите его нажатым.
Äëÿ фиксации нажатого выключателя 5 сдвиньте
блокиратор 6 дальше вперед.
Äëÿ выключения электроинструмента отпустите
выключатель 5 или, если он зафиксирован, нажмите
коротко на выключатель 5 и затем отпустите его.
f Проверяйте шлифовальный инструмент перед
применением. Шлифовальный инструмент должен
быть безупречно установлен и свободно вращаться.
Выполните пробное включение в течение не менее
1 минуты без нагрузки. Не применяйте
поврежденные шлифовальные инструменты и
инструменты, имеющие отклонения от округлости
или вибрирующие. Поврежденные шлифовальные
инструменты могут разорваться и нанести травмы.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
f Для обеспечения качественной и безопасной
f При экстремальных условиях работы всегда
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт
следует производить силами авторизованной сервисной
мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей
обязательно указывайте 10-значный товарный номер по
заводской табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация
покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту
и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям.
Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в
вопросах покупки, применения и настройки продуктов и
принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента,
с соблюдением требований и норм изготовителя
производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции преследуется
по Закону в административном и уголовном порядке.
Указания по применению
Слегка надавливая, водите абразивным инструментом
туда-сюда для достижения оптимальных результатов
работы. Слишком сильное надавливание снижает
производительность электроинструмента и приводит к
быстрому износу абразивного инструмента.
Русский | 95
электроинструментом вытаскивайте штепсель из
розетки.
работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные щели в
чистоте.
используйте по возможности отсасывающее
устройство. Часто продувайте вентиляционные щели
и подключайте электроинструмент через устройство
защитного отключения (УЗО). При обработке
металлов внутри электроинструмента может
откладываться токопроводящая пыль. Это может иметь
негативное воздействие на защитную изоляцию
электроинструмента.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 96 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
96 | Укра¿нська
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных центров
Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве
2002/96/EС о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию
национального права, отслужившие свой
срок электроинструменты должны
отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую
утилизацию.
Возможны изменения.
Укра¿нська
Вказ³вки з техн³ки безпеки
Загальн³ застереження для електроприлад³в
Недотримання застережень ³ вказ³вок може призвести до
ураження електричним струмом, пожеж³ та/або серйозних
травм.
Добре збер³гайте на майбутнº ц³ попередження ³
вказ³вки.
П³д поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
маºться на уваз³ електроприлад, що працюº в³д мереж³ (з
електрокабелем) або в³д акумуляторно¿ батаре¿ (без
електрокабелю).
Безпека на робочому м³сц³
f Тримайте своº робоче м³сце в чистот³ ³ забезпечте
f Не працюйте з електроприладом у середовищ³, де
f П³д час прац³ з електроприладом не п³дпускайте до
Електрична безпека
f Штепсель електроприладу повинен п³дходити до
f Уникайте контакту частин т³ла ³з заземленими
f Захищайте прилад в³д дощу ³ вологи. Попадання води
f Не використовуйте кабель для перенесення
ME77
Прочитайте вс³ застереження ³ вказ³вки.
добре осв³тлення робочого м³сця. Безлад або погане
осв³тлення на робочому м³сц³ можуть призвести до
нещасних випадк³в.
³снуº небезпека вибуху внасл³док присутност³
горючих р³дин, газ³в або пилу. Електроприлади можуть
породжувати ³скри, в³д яких може займатися пил або
пари.
робочого м³сця д³тей та ³нших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
в³двернута.
розетки. Не дозволяºться м³няти щось в штепсел³.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання ориг³нального штепселя та належно¿
розетки зменшуº ризик ураження електричним
струмом.
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Êîëè Âàøå
в електроприлад зб³льшуº ризик ураження електричним
струмом.
електроприладу, п³дв³шування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель в³д тепла,
ол³¿, гострих кра¿в та деталей приладу, що рухаються.
Пошкоджений або закручений кабель зб³льшуº ризик
ураження електричним струмом.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 97 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
f Для зовн³шн³х роб³т обов’язково використовуйте лише
такий подовжувач, що придатний для зовн³шн³х роб³т.
Використання подовжувача, що розрахований на зовн³шн³
роботи, зменшуº ризик ураження електричним струмом.
f Якщо не можна запоб³гти використанню
електроприладу у вологому середовищ³,
використовуйте пристр³й захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення зменшуº
ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
f Будьте уважними, сл³дкуйте за тим, що Ви робите, та
розсудливо поводьтеся п³д час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлен³ або
знаходитеся п³д д³ºю наркотик³в, спиртних напо¿в
або л³к³в. Мить неуважност³ при користуванн³
електроприладом може призвести до серйозних травм.
f Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисн³ окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в залежност³ в³д виду роб³т – захисно¿ маски, спецвзуття, що не
ковзаºться, каски та навушник³в, зменшуº ризик травм.
f Уникайте випадкового вмикання. Перш н³ж
вв³мкнути електроприлад в електромережу або
п³д’ºднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевн³ться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикач³ п³д час перенесення електроприладу або
п³дключення в розетку ув³мкнутого приладу може
призвести до травм.
f Перед тим, як вмикати електроприлад, прибер³ть
налагоджувальн³ ³нструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального ³нструмента або ключа
в частин³ приладу, що обертаºться, може призвести до
травм.
f Уникайте неприродного положення т³ла. Збер³гайте
ст³йке положення та завжди збер³гайте р³вновагу. Öå
дозволить Вам краще збер³гати контроль над електроприладом у неспод³ваних ситуац³ях.
f Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не п³дставляйте волосся, одяг та
рукавиц³ до деталей приладу, що рухаються. Ïðî-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в детал³, що рухаються.
f Якщо ³снуº можлив³сть монтувати пи-
лов³дсмоктувальн³ або пилоуловлююч³ пристро¿,
переконайтеся, щоб вони були добре п³д’ºднан³ та
правильно використовувалися. Використання пило-
в³дсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлен³ пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
f Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спец³ально призначений для в³дпов³дно¿
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаºте кращ³ результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному д³апазон³ потужност³.
f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
f Перед тим, як регулювати що-небудь на прилад³,
f Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
f Старанно доглядайте за електроприладом.
f Тримайте р³зальн³ ³нструменти нагостреними та в
f Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
Ñåðâ³ñ
f В³ддавайте св³й прилад на ремонт лише
Вказ³вки з техн³ки безпеки для прямих
шл³фмашин
Сп³льн³ вказ³вки з техн³ки безпеки для шл³фування
f Цей електроприлад призначений для використання в
f Цей електроприлад не придатний для шл³фування
Укра¿нська | 97
вимикачем. Електроприлад, який не можна ув³мкнути
або вимкнути, º небезпечним ³ його треба
в³дремонтувати.
м³няти приладдя або ховати прилад, витягн³ть
штепсель ³з розетки та/або витягн³ть акумуляторну
батарею. Ц³ попереджувальн³ заходи з техн³ки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
користуºтесь, в³д д³тей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайом³ з його роботою або не читали ц³ вказ³вки. Ó
раз³ застосування недосв³дченими особами прилади
несуть в соб³ небезпеку.
Перев³ряйте, щоб рухом³ детал³ приладу бездоганно
працювали та не за¿дали, не були пошкодженими або
наст³льки пошкодженими, щоб це могло вплинути на
функц³онування електроприладу. Пошкоджен³
детал³ треба в³дремонтувати, перш н³ж
користуватися ними знов. Велика к³льк³сть нещасних
випадк³в спричиняºться поганим доглядом за
електроприладами.
чистот³. Старанно доглянут³ р³зальн³ ³нструменти з
гострим р³зальним краºм менше застряють та легш³ в
експлуатац³¿.
робоч³ ³нструменти т. ³. в³дпов³дно до цих вказ³вок.
Бер³ть до уваги при цьому умови роботи та специф³ку виконувано¿ роботи. Використання
електроприлад³в для роб³т, для яких вони не
передбачен³, може призвести до небезпечних ситуац³й.
квал³ф³кованим фах³вцям та лише з використанням
ориг³нальних запчастин. Це забезпечить безпечн³сть
приладу на довгий час.
якост³ шл³фмашини. Зважайте на вс³ правила з
техн³ки безпеки, вказ³вки, зображення приладу ³
його техн³чн³ дан³, що Ви отримали разом з електроприладом. Недодержання нижчеподаних вказ³вок
може призводити до удару електричним струмом,
пожеж³ ³/або важких т³лесних ушкоджень.
наждаком, обробки дротяними щ³тками,
пол³рування ³ в³др³зування шл³фувальним кругом.
Використання електроприладу з метою, для яко¿ в³н не
передбачений, може створювати небезпечну ситуац³ю ³
призводити до т³лесних ушкоджень.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 98 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
98 | Укра¿нська
f Використовуйте лише приладдя, що передбачене ³
f При роботах, коли робочий ³нструмент може
рекомендоване виробником чем спец³ально для
цього електроприладу. Сама лише можлив³сть
закр³плення приладдя на Вашому електроприлад³ не
гарантуº його безпечне використання.
f Допустима к³льк³сть оберт³в робочого ³нструмента
повинна як м³н³мум в³дпов³дати максимальн³й
к³лькост³ оберт³в, що зазначена на електроприлад³.
f Тримайте шнур живлення на в³дстан³ в³д робочого
Приладдя, що обертаºться швидше дозволеного, може
зламатися ³ розлет³тися.
f Зовн³шн³й д³аметр ³ товщина робочого ³нструмента
повинна в³дпов³дати параметрам Вашого
електроприладу. При неправильних розм³рах
f Перш, н³ж покласти електроприлад, зачекайте, поки
робочого ³нструмента ³снуº небезпека того, що робочий
³нструмент буде недостатньо прикриватися та Ви можете
втратити контроль над ним.
f Шл³фувальн³ круги, фланц³, опорн³ шл³фувальн³
тар³лки та ³нше приладдя повинне точно п³дходити до
f Не залишайте електроприлад ув³мкненим п³д час
шл³фувального шпинделя Вашого
електро³нструменту. Робочий ³нструмент, що не точно
п³дходить до шл³фувального шпинделя, обертаºться
нер³вном³рно, сильно в³бруº ³ може призводити до
втрати контролю над ним.
f Регулярно прочищайте вентиляц³йн³ щ³лини Вашого
f Не використовуйте пошкоджений робочий
³нструмент. Перед кожним використанням
перев³ряйте робоч³ ³нструменти, зокрема,
шл³фувальн³ круги на в³дламки та тр³щини, опорн³
f Не користуйтеся електроприладом поблизу в³д
шл³фувальн³ тар³лки на тр³щини, знос або сильне
притуплення, дротян³ щ³тки на розхитан³ або зламан³
дроти. Якщо електроприлад або робочий ³нструмент
f Не використовуйте робоч³ ³нструменти, що
впав, перев³рте, чи не пошкодився в³н, або
використовуйте непошкоджений робочий ³нструмент.
П³сля перев³рки ³ монтажу робочого ³нструмента Ви
сам³ ³ ³нш³ особи, що знаходяться поблизу, повинн³
стати так, щоб не знаходитися в площин³ робочого
С³пання та в³дпов³дн³ попередження
f С³пання – це неспод³вана реакц³я приладу на
³нструмента, що обертаºться, п³сля чого ув³мкн³ть
електроприлад на одну хвилину на максимальну
к³льк³сть оберт³в. Пошкоджен³ робоч³ ³нструменти
б³льш³стю ламаються п³д час тако¿ перев³рки.
f Вдягайте особисте захисне спорядження. В
залежност³ в³д виду роб³т використовуйте захисну
маску, захист для очей або захисн³ окуляри. За
необх³дн³стю вдягайте респ³ратор, навушники,
захисн³ рукавиц³ або спец³альний фартух, щоб
захистити себе в³д невеличких частинок, що утворюються п³д час шл³фування, та частинок матер³алу. Î÷³
повинн³ бути захищен³ в³д в³длет³лих чужор³дних т³л, що
утворюються при р³зних видах роб³т. Респ³ратор або
маска повинн³ в³дф³льтровувати пил, що утворюºться п³д
час роботи. При тривал³й робот³ при гучному шум³
можна втратити слух.
f Сл³дкуйте за тим, щоб ³нш³ особи дотримувалися
безпечно¿ в³дстан³ в³д Вашо¿ робочо¿ зони. Кожен,
хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте
захисне спорядження. Уламки оброблюваного
матер³алу або зламаних робочих ³нструмент³в можуть
в³дл³тати та спричиняти т³лесн³ ушкодження нав³ть за
межами безпосередньо¿ робочо¿ зони.
зачепити заховану електропроводку або власний
кабель живлення, тримайте прилад за ³зольован³
рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться п³д
напругою, може заряджувати також ³ металев³ частини
приладу та призводити до ураження електричним
струмом.
³нструмента, що працюº. При втрат³ контролю над
приладом може перер³затися або захопитися шнур
живлення та Ваша рука може потрапити п³д робочий
³нструмент, що обертаºться.
робочий ³нструмент повн³стю не зупиниться.
Робочий ³нструмент, що ще обертаºться, може
торкнутися поверхн³, на яку Ви його кладете, через це Ви
можете втратити контроль над електроприладом.
перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в
робочий ³нструмент, що обертаºться, та робочий
³нструмент може завдати шкоди Вам.
електроприладу. Вентилятор електромотора затягуº
пил у корпус, сильне накопиче ння металевого пилу може
призвести до електрично¿ небезпеки.
горючих матер³ал³в. Так³ матер³али можуть займатися
в³д ³скор.
потребують охолоджувально¿ р³дини. Використання
води або ³ншо¿ охолоджувально¿ р³дини може призвести
до ураження електричним струмом.
зачеплення або застрявання робочого ³нструмента, що
обертаºться, наприклад, шл³фувального круга,
тар³лчастого шл³фувального круга, дротяно¿ щ³тки тощо.
В результат³ електро³нструмент починаº
неконтрольовано рухатися з прискоренням проти
напрямку обертання робочого ³нструмента в м³сц³
застрявання.
Якщо, напр., шл³фувальний круг застряº або
зач³плюºться в оброблюваному матер³ал³, край
шл³фувального круга, що саме вр³зався в матер³ал,
може блокуватися, призводячи до в³дскакування або
с³пання шл³фувального круга. В результат³
шл³фувальний круг починаº рухатися в напрямку особи,
що обслуговуº прилад, або у протилежному напрямку, в
залежност³ в³д напрямку обертання круга в м³сц³
застрявання. При цьому шл³фувальний круг може
переламатися.
С³пання – це результат неправильно¿ експлуатац³¿ або
помилок при робот³ з електроприладом. Йому можна
запоб³гти за допомогою належних запоб³жних заход³в,
що описан³ нижче.
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 99 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Укра¿нська | 99
f М³цно тримайте електроприлад, тримайте своº т³ло
та руки у положенн³, в якому Ви зможете
протистояти с³панню. Завжди використовуйте
додаткову рукоятку (за ¿¿ наявност³), щоб бути в ст ан³
найкращим чином справитися з с³панням ³ реактивними моментами при висок³й частот³ обертання
робочого ³нструмента. З с³панням та реактивними
моментами можна справитися за умови придатних
запоб³жних заход³в.
f Н³коли не тримайте руку поблизу в³д робочого
³нструмента, що обертаºться. При с³панн³ робочий
³нструмент може в³дскочити Вам на руку.
f Уникайте сво¿м корпусом м³сць, куди в раз³ с³пання
може в³дскочити електроприлад. Ïðè ñ³ïàíí³
електроприлад в³дскакуº в напрямку, протилежному
руху шл³фувального круга в м³сц³ застрявання.
f Працюйте з особливою обережн³стю в кутах, на
гострих краях тощо. Запоб³гайте в³дскакуванню
робочого ³нструмента в³д оброблюваного матер³алу
та його заклинюванню. В кутах, на гострих краях або
при в³дскакуванн³ робочий ³нструмент може
заклинюватися. Це призводить до втрати контролю або
с³пання.
f Не використовуйте ланцюгов³ пиляльн³ диски та
пиляльн³ диски з зубцями. Так³ робоч³ ³нструменти
часто спричиняють с³пання або втрату контролю над
електроприладом.
Особлив³ вказ³вки з техн³ки безпеки для шл³фування
f Використовуйте лише шл³фувальн³ круги, дозволен³
для Вашого електроприладу, та захисний кожух, що
передбачений для в³дпов³дного шл³фувального
круга. Шл³фувальн³ круги, що не передбачен³ для
електроприладу, не можна достатньою м³рою прикрити,
тому вони небезпечн³.
f Шл³фувальн³ круги можна використовувати лише
для рекомендованих вид³в роб³т. Наприклад: Н³коли
не шл³фуйте боковою поверхнею в³др³зного круга.
В³др³зн³ круги призначен³ для зн³мання матер³алу
кромкою круга. Б³чне навантаження може зламати
шл³фувальний круг.
f Завжди використовуйте для вибраного Вами
шл³фувального круга непошкоджений затискний
фланець в³дпов³дного розм³ру та форми. Придатний
фланець п³дтримуº шл³фувальний круг ³, таким чином,
зменшуº небезпеку перелому шл³фувального круга.
Фланц³ для в³др³зних шл³фувальних круг³в можуть
в³др³знятися в³д фланц³в для ³нших шл³фувальних круг³в.
f Не використовуйте зношен³ шл³фувальн³ круги, що
вживалися на електроприладах б³льших розм³р³в.
Шл³фувальн³ круги для б³льших електроприлад³в не
розрахован³ на б³льшу к³льк³сть оберт³в менших
електроприлад³в та можуть ламатися.
Bosch Power Tools1 619 929 J38 | (2.8.11)
Додатков³ попередження
Вдягайте захисн³ окуляри!
f Для знаходження захованих в ст³н³ труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверн³ться в м³сцеве п³дприºмство
електро-, газо- ³ водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожеж³ та
ураження електричним струмом. Зачеплення газово¿
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводно¿ труби може завдати шкоду матер³альним
ц³нностям або призвести до ураження електричним
струмом.
f При вимкненн³ електропостачання, напр., при
перепадах в живленн³ або витягуванн³ штепселя з
розетки, розблокуйте вимикач та вимкн³ть його.
Таким чином Ви попередите неконтрольоване
ув³мкнення приладу.
f Закр³плюйте оброблюваний матер³ал. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний матер³ал
ф³ксуºться над³йн³ше н³ж при триманн³ його в руц³.
Опис продукту ³ послуг
Прочитайте вс³ застереження ³ вказ³вки.
Недотримання застережень ³ вказ³вок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожеж³ та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорн³ть стор³нку ³з зображенням приладу ³
тримайте ¿¿ перед собою увесь час, коли будете читати
³нструкц³ю.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для шл³фування ³ зн³мання за
допомогою корундових абразивних ³нструмент³в задирок ³
рубчик³в на металах, а також для роботи з³ шл³фувальними
стр³чками.
Зображен³ компоненти
Нумерац³я зображених компонент³в посилаºться на
зображення електроприладу на стор³нц³ з малюнком.
1 Затискна цанга
2 Затискна гайка
3 Шл³фувальний шпиндель
4 Шийка шпинделя
5 Вимикач
6 Ф³ксатор вимикача
7 Рукоятка (з ³зольованою поверхнею)
8 Вилковий гайковий ключ з розм³ром 14 мм *
9 Вилковий гайковий ключ з розм³ром 22 мм *
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
наш³й програм³ приладдя.
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 100 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Ми заявляºмо п³д нашу виключну в³дпов³дальн³сть, що
описаний в «Техн³чн³ дан³» продукт в³дпов³даº таким
нормам або нормативним документам: EN 60745 у
в³дпов³дност³ до положень директив 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003êã3,0
Клас захисту
Параметри зазначен³ для ном³нально¿ на пруги [U] 230 В. При ³нших
значеннях напруги, а також у специф³ч ному для кра¿ни виконанн³
можлив³ ³нш³ параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводськ³й
табличц³ Вашого електроприладу. Торговельна назва деяких
прилад³в може розр³знятися.
²нформац³я щодо шуму ³ в³брац³¿
Р³вень шум³в визначений в³дпов³дно до ºвропейсько¿
норми EN 60745.
Оц³нений як А р³вень звукового тиску в³д приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 85 дБ(A);
звукова потужн³сть 96 дБ(A). Похибка K= 3 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна в³брац³я a
похибка K визначен³ в³дпов³дно до EN 60745:
Шл³фування поверхонь (обдирання): a
K=1,5м/с
Зазначений в цих вказ³вках р³вень в³брац³¿ вим³рювався за
процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для пор³вняння прилад³в. В³н придатний
також ³ для попередньо¿ оц³нки в³брац³йного навантаження.
Зазначений р³вень в³брац³¿ стосуºться головних роб³т, для
яких застосовуºться електроприлад. Однак при
застосуванн³ електроприладу для ³нших роб³т, робот³ з
³ншими робочими ³нструментами або при недостатньому
техн³чному обслуговуванн³ р³вень в³брац³¿ може бути
³ншим. В результат³ в³брац³йне навантаження протягом
всього ³нтервалу використання приладу може значно
зростати.
Для точно¿ оц³нки в³брац³йного навантаження треба
враховувати також ³ ³нтервали часу, коли прилад вимкнутий
або, хоч ³ ув³мкнутий, але саме не в робот³. Це може значно
зменшити в³брац³йне навантаження протягом всього
³нтервалу використання приладу.
Визначте додатков³ заходи безпеки для захисту в³д в³брац³¿
працюючого з приладом, як напр.: техн³чне
обслуговування електроприладу ³ робочих ³нструмент³в,
нагр³вання рук, орган³зац³я робочих процес³в.
(векторна сума трьох напрямк³в) та
h
2
.
=6 ì/ñ2,
h
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.06.2011
Монтаж
f Перед будь-якими ман³пуляц³ями з електроприла-
дом витягн³ть штепсель з розетки.
Монтаж шл³фувальних ³нструмент³в
(див. мал. A)
– Прочист³ть шл³фувальний шпиндель 3 ³ вс³ детал³, що
будуть монтуватися.
– М³цно тримайте шл³фувальний шпиндель 3 за поверхню
(розм³р 14 мм), повертаючи ключ за стр³лкою
годинника.
Шл³фувальн³ ³нструменти мають обертатися точно
концентрично. Не користуйтеся неконцентричними
шл³фувальними ³нструментами, зам³н³ть ¿х або поправте
бруском для доводки (приладдя).
За допомогою бруска для доводки шл³фувальному
³нструменту можна надати будь-яку особливу форму.
f Н³ в якому раз³ не затягуйте затискною гайкою
затискну цангу, якщо в не¿ не встромлений
шл³фувальний ³нструмент. В противному раз³ затискна
цанга може пошкодитися.
В³дсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матер³ал³в, як напр., лакофарбових покрить,
що м³стять свинець, деяких вид³в деревини, м³нерал³в ³
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас або у ос³б, що
знаходяться поблизу, алерг³чн³ реакц³¿ та/або
захворювання дихальних шлях³в.
Певн³ види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученн³ з
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 619 929 J38 | (2.8.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.