Bosch GFZ 16-35 AC Professional Original Instructions Manual

Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 M98 (2008.02) T / 102 WEU
GFZ 16-35 AC Professional
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-10114-002.fm Page 1 Thursday, July 24, 2008 9:34 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 68
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 80
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 87
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 95
OBJ_BUCH-594-001.book Page 2 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
3 |
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
13
14
2
14
15
16
15
2
13
2
14
8
7
6
10
HG
FE
D
C
B
A
OBJ_BUCH-594-001.book Page 3 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
4 |
2
1
17
1818
9
12
17
19
9
12
19
17
J
I
OBJ_BUCH-594-001.book Page 4 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
5 |
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
2
3
1
9
12
12
19
1
2
4
3
5
6
7
8
10
11
12
9
K L
OBJ_BUCH-594-001.book Page 5 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
de
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigne­ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver­ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
WARNUNG
OBJ_BUCH-594-001.book Page 6 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (11.1.08)
und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich­gewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge­wissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Elektro­werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge­rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-594-001.book Page 7 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
8 | Deutsch
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe
Sägeblätter können brechen oder einen Rück­schlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü­ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs­gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitun-
gen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was­serleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Span­nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab­legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be­schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und las­sen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum freihän­digen Sägen von Holz, Kunststoff und Leichtbau­stoffen. Es ist geeignet für Gerad- und Tauch­schnitte. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen­ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro­werkzeuges auf der Grafikseite.
1 Schwert 2 Zusatzgriff 3 Stellrad Hubzahlvorwahl 4 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 5 Ein-/Ausschalter 6 Handgriff 7 Absaugstutzen 8 Absaugkanal
9 SDS-Taste für Sägeblattentriegelung 10 Nocken für Absaugkanal 11 Sägeblattschutz 12 Sägeblatt*
OBJ_BUCH-594-001.book Page 8 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (11.1.08)
13 Rändelschraube für Zusatzgriff 14 Distanzrohr für Zusatzgriff 15 Rändelmutter für Zusatzgriff 16 Schraube für Zusatzgriff 17 Sägeblatt-Mitnehmer 18 Verriegelungsstift Sägeblatt 19 Sägeblattführung
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schallleistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert a
h
=7 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin­gungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro­werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein­satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung ein­gesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei­chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin­gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elek­trowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Elektrofuchsschwanz GFZ 16-35 AC
Professional
Sachnummer
0 601 637 7..
Nennaufnahmeleistung
W1600
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
8502600
Hub
mm 50
Schwertlänge
mm 350
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 5,2
Schutzklasse
/II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus­führungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-594-001.book Page 9 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
10 | Deutsch
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff
Zusatzgriff montieren (siehe Bilder AC)
Schieben Sie das Distanzrohr 14 in die Gehäuse­öffnung und schrauben Sie es mit der Rändel­schraube 13 fest.
Ziehen Sie den Zusatzgriff 2 auseinander und set­zen Sie ihn beidseitig auf das Distanzrohr 14 auf.
Schieben Sie die Schraube 16 durch Zusatzgriff und Distanzrohr und schrauben Sie sie mit der Rändelmutter 15 fest.
Zusatzgriff schwenken (siehe Bild D)
Sie können den Zusatzgriff 2 beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshal­tung zu erreichen.
Lösen Sie die Rändelmutter 15 und schwenken Sie den Zusatzgriff 2 in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Rändelmutter wieder fest.
Zusatzgriff verschieben (siehe Bild E)
Für randnahes Sägen können Sie den Zusatzgriff 2 seitlich verschieben.
Lösen Sie die Rändelschraube 13 und schieben Sie den Zusatzgriff 2 mit Distanzrohr 14 in die ge­wünschte Position. Ziehen Sie die Rändelschrau­be wieder fest.
Sägeblätter einsetzen/wechseln
f Tragen Sie bei der Montage der Sägeblätter
Schutzhandschuhe. Bei Berührung der Säge-
blätter besteht Verletzungsgefahr.
f Setzen Sie bei allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Sägeblattschutz 11 auf die Sägeblätter.
Sägeblätter auswählen
Wählen Sie die Sägeblätter entsprechend dem zu bearbeitenden Material aus.
Verwenden Sie für das Sägen von Leichtbaustof­fen nur hartmetallbestückte, nicht für Holz oder Kunststoff vorgesehene Sägeblätter.
Sägeblätter einsetzen (siehe Bilder I–J)
Drehen Sie das Elektrowerkzeug mit der Fuß­platte nach oben.
Nehmen Sie gegebenenfalls den Absaugkanal 8 ab (siehe „Absaugkanal“, Seite 11).
Setzen Sie immer zuerst das Sägeblatt ein, dessen Sägeblatt-Mitnehmer 17 näher am Motor steht.
Hinweis: Die Sägeblatt-Mitnehmer 17 stehen nach jedem Ausschalten in anderer Position. Die Abbildungen zeigen eine willkürliche Stellung.
f Die Beschriftung des Sägeblatts 12 muss im-
mer nach außen zeigen und mit der Farbe des Sägeblatt-Mitnehmers 17 übereinstimmen.
Drücken Sie die SDS-Taste 9 und halten Sie sie gedrückt. Dadurch wird der Verriegelungsstift 18 zurückgezogen, die Sägeblätter können einge­hängt werden.
Hängen Sie das passende Sägeblatt 12 in den Sägeblatt-Mitnehmer 17 ein, der näher am Motor steht (c). Schwenken Sie das Sägeblatt in die Sägeblattführung 19 ein und lassen Sie die Nase am Sägeblatt in die Aussparung am Schwert 1 einrasten.
Hängen Sie das zweite Sägeblatt in den freien Sägeblatt-Mitnehmer 17 ein (d). Schwenken Sie das Sägeblatt in die Sägeblattführung 19 ein. Lassen Sie die SDS-Taste 9 los.
Drücken Sie von oben auf das zweite Sägeblatt 12, bis die Nase am Sägeblatt in die Aussparung am Schwert 1 einrastet.
f Prüfen Sie die Sägeblätter auf festen Sitz.
Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Setzen Sie den Sägeblattschutz 11 auf die Säge­blätter 12.
Sägeblätter entnehmen (siehe Bilder K–L)
Drücken Sie die SDS-Taste 9. Ziehen Sie beide Sägeblätter
12 gleichzeitig auf Höhe der Säge­blatt-Mitnehmern 17 aus der Sägeblattführung (c).
Schieben Sie die Sägeblätter 12 längs auseinan­der (d) und ziehen Sie sie nacheinander aus der Sägeblattführung 19 (e). Bei gleichzeitigem Ent­nehmen sperren sich die Sägeblätter gegenseitig.
OBJ_BUCH-594-001.book Page 10 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (11.1.08)
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehand­lung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal­tiges Material darf nur von Fachleuten bearbei­tet werden. – Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Absaugkanal (siehe Bild F)
Hängen Sie den Absaugkanal 8 unter dem Hand­griff 6 am Gehäuse ein und lassen Sie ihn an den Nocken 10 einrasten.
Zum Abnehmen des Absaugkanals 8 ziehen Sie ihn an den Nocken 10 auseinander und nehmen ihn nach hinten ab.
Staubabsaugung anschließen
Stecken Sie einen Absaugschlauch (Durchmes­ser 35 mm, Zubehör) in den Absaugstutzen 7. Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger (Zubehör).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefor­dert, die interne Absaugvorrichtung darf im ge­werblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betrei­ber die speziellen Anforderungen mit der zustän­digen Berufsgenossenschaft klären.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten f Die Sägeblätter dürfen beim Einschalten des
Elektrowerkzeugs nicht aufliegen und nichts berühren.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie links oder rechts auf die Einschaltsperre 4, halten sie gedrückt und drücken dann den Ein-/ Ausschalter 5.
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschal­ter 5 los.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Ent­nehmen Sie die Sägeblätter und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
Hubzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 3 können Sie die Hubzahl vorwählen und während des Betrie­bes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
1
2: niedrige Hubzahl
3
4: mittlere Hubzahl
5
6: hohe Hubzahl
OBJ_BUCH-594-001.book Page 11 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustof-
fen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gege­benenfalls.
Spannen Sie das Werkstück gut fest und stützen Sie es keinesfalls mit der Hand oder dem Fuß ab.
f Die Schnittbahn muss oben und unten von
Hindernissen frei sein.
Nehmen Sie den Sägeblattschutz 11 nur zum Sägen ab.
Halten Sie das eingeschaltetet Elektrowerkzeug beim Aufsetzen auf das Werkstück gut fest. Ach­ten Sie darauf, nicht den Boden oder versehent­lich andere Gegenstände zu berühren (Rück­schlaggefahr).
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Falls die Sägeblätter verklemmen, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug etwas auf und ziehen Sie das Elektrowerkzeug heraus.
Verwenden Sie das Schwert 1 nicht zum Weg- hebeln abgesägter Holzstücke o.Ä.
Tauchsägen (siehe Bilder G
H)
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be­arbeitet werden!
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Spitze auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Lassen Sie das Schwert vorsichtig sägend in das Werkstück eintauchen, bis das Werkstück durch­gesägt ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug steiler zum Werkstück und sägen Sie entlang der Schnittlinie weiter.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie das Schwert 1, die Sägeblattfüh­rung 19 und die Sägeblätter 12 nach Arbeits­ende.
Die Sägeblätter 12 und die Sägeblattführung 19 dürfen nicht geschmiert werden, da sonst die Staubabsaugung beeinträchtigt wird.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh­ren zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Zubehör
Sägeblattsatz für Holz und
Kunststoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Sägeblattsatz für Leichtbau-
stoffe, hartmetallbestückt . . . . . . 2 608 632 123
OBJ_BUCH-594-001.book Page 12 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (11.1.08)
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-594-001.book Page 13 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
14 | English
en
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facili­ties, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
WARNING
OBJ_BUCH-594-001.book Page 14 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (11.1.08)
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break­age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dif­ferent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qua-
lified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick­back.
f Do not brake the saw blade to a stop by
applying side pressure after switching off.
The saw blade can be damaged, break or cause kickback.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an opera­tion where the cutting tool may contact hid­den wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with cl amping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of
an electric shock.
OBJ_BUCH-594-001.book Page 15 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
16 | English
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for free-hand sawing of wood, plastic and light building materials. It is suitable for straight and plunge cuts. The saw blade recommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Sword 2 Auxiliary handle 3 Thumbwheel for stroke rate preselection 4 Safety switch for On/Off switching 5 On/Off switch 6 Handle 7 Vacuum connection 8 Extraction duct
9 SDS button for saw-blade release 10 Catch for vacuum duct 11 Saw blade guard 12 Saw blade* 13 Knurled screw for auxiliary handle 14 Spacer tube for auxiliary handle 15 Knurled nut for auxiliary handle 16 Screw for auxiliary handle 17 Saw blade driving pin 18 Engaging pin for saw blade 19 Saw blade guide
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the prod­uct are: Sound pressure level 91 dB(A); Sound power level 102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Cutting wood: Vibration emission value a
h
=7 m/s2, Uncertainty K<1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with differ­ent accessories or poorly maintained, the vibra­tion emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total work­ing period.
Power Hand Saw GFZ 16-35 AC
Professional
Article number
0 601 637 7..
Rated power input
W 1600
Stroke rate at no load n
0
spm 8502600
Stroke
mm 50
Sword length
mm 350
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 5.2
Protection class
/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-594-001.book Page 16 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (11.1.08)
An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Auxiliary Handle
Mounting the Auxiliary Handle (see figures A
C)
Slide the spacer tube 14 into the housing and tighten with the knurled screw 13.
Spread the auxiliary handle 2 somewhat and place it over both ends of the spacer tube 14.
Insert screw 16 through the auxiliary handle and the spacer tube and tighten with the knurled nut 15.
Rotating the Auxiliary Handle (see figure D)
The auxiliary handle 2 can be set to any position for a secure and low-fatigue working posture.
Loosen the knurled nut 15 and adjust the auxil­iary handle 2 to the requested position. Tighten the knurled nut again.
Offsetting the Auxiliary Handle (see figure E)
For sawing close to edges, the auxiliary handle 2 can be offset.
Loosen the knurled screw 13 and slide the auxil­iary handle 2 with the spacer tube 14 to the requested position. Tighten the knurled screw again.
Inserting/Replacing Saw Blades
f Wear protective gloves when mounting the
saw blades. Danger of injury when touching
the saw blades.
f Whenever working on the machine, always
mount the saw blade guard 11 on the saw blades.
Choice of Saw blades
Choose the saw blades with respect to the ma­terial being worked.
For sawing light building materials, only use carbide-tipped saw blades. Do not use saw blades intended for sawing wood or plastics.
Inserting the Saw Blades (see figures I J)
Turn the machine around so that the base plate faces upward.
If required, remove the extraction duct 8 (see “Extraction Duct”, page 18).
Always insert the saw blade first whose corre­sponding driving pin 17 is closer to the motor.
Note: Each time after switching off, the driving pins 17 for the saw blades are in a different posi­tion. The illustration shows a random position.
f The lettering on the saw blade 12 must
always face outward and correspond with the colour of the driving pin 17.
Press and hold the SDS button 9. This causes the engaging pin 18 to move back and the saw blades can be hooked in.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-594-001.book Page 17 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
18 | English
Hook the fitting saw blade 12 onto the saw blade driving pin 17 closest to the motor (c). Swing/ work the saw blade into the saw blade guide 19 and allow the nose of the saw blade to engage in the opening of the sword 1.
Hook the second saw blade onto the free saw blade driving pin 17 (d). Swing/work the saw blade into the saw blade guide 19. Release the SDS button 9.
From above, press on the second saw blade 12 until the nose of the saw blade engages in the opening of the sword 1.
f Check the saw blades for firm seating.
A loose saw blade can fall out and cause injury.
Mount the saw blade guard 11 onto the saw blades 12.
Removing the Saw Blades (see figures K
L)
Press the SDS button 9. Pull both saw blades 12 close to the saw blade driving pins 17 together out of the saw blade guide (c).
Slide the saw blades 12 apart in longitudinal direction (d) and, one after the other, pull them out of the saw blade guide 19 (e). When attempt- ing to remove both saw blades at the same time, the saw blades block each other.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in con­nection with wood-treatment additives (chro­mate, wood preservative). Materials contain­ing asbestos may only be worked by specialists. – Use dust extraction whenever possible. – Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class
respirator.
Observe the relevant regulations in your coun­try for the materials to be worked.
Extraction Duct (see figure F)
Hook on the extraction duct 8 at the housing below handle 6 and allow it to engage onto the catches 10.
To remove the extraction duct 8, spread it at the catches 10 and remove toward the rear.
Connecting the Dust Extraction
Insert a vacuum hose (diameter 35 mm; acces­sory) into the vacuum connection 7. Connect the vacuum hose to a vacuum cleaner (accessory).
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially de­trimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off f When switching on the machine, the saw
blades may not face against or touch any­thing.
Two switch on the machine, press and hold the safety switch 4 on the left or right and then press the On/Off switch 5.
To switch off the machine, release the On/Off switch 5.
When working longer periods at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blades and cool down the machine by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.
OBJ_BUCH-594-001.book Page 18 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (11.1.08)
Presetting the Stroke Rate
With the thumbwheel for stroke rate preselec­tion 3, the stroke rate can be preset and changed during operation.
The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.
Working Advice
f When sawing light building materials,
observe the statutory provisions and the recommendations of the material suppliers.
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and remove them, if required.
Clamp the workpiece firmly. Under no circum­stances should the workpiece be held with the hand or foot.
f The top and bottom of the cutting path must
be free of obstructions.
Only remove the saw blade guard 11 for sawing.
Hold the switched-on machine firmly when apply­ing it to the workpiece. Pay attention not to come into contact with the ground or inadvertently touch other objects (danger of kickback).
After finishing the working procedure, switch the power tool off.
In case the saw blades become jammed, switch off the machine immediately. Widen the sawing cut somewhat with a suitable tool and pull out the machine.
Do not use the sword 1 to pry away sawn off wood pieces, etc.
Plunge Cutting (see figures G
H)
f Plunge cuts may only be applied to soft
materials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Place the machine with the tip of the saw blade facing against the workpiece and switch on. While sawing carefully, allow the sword to plunge into the workpiece until it is sawn through.
Hold the machine well inclined to the workpiece and continue to saw alongside the cutting line.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the sword 1, the saw blade guide 19 and the saw blades 12 after finishing the work.
The saw blades 12 and the saw blade guide 19 may not be lubricated, as this would impair dust extraction.
WARNING! Important instructions for connect­ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Accessories
Saw blade set for wood
and plastics . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Saw blade set for light building
materials (carbide tipped) . . . . . 2 608 632 123
12: Low stroke rate 3
4: Medium stroke rate
5
6: High stroke rate
OBJ_BUCH-594-001.book Page 19 Friday, January 11, 2008 10:35 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
20 | English
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an envi­ronmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-594-001.book Page 20 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (24.7.08)
fr
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu­rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem­ple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électri-
ques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa­tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen­tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les cas­ques ou les protections acoustiques utili­sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 21 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
1 609 929 M98 | (24.7.08) Bosch Power Tools
22 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac­tion et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte­ries de l’outil avant tout réglage, change­ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entre­tenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situa­tions dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie du tracé que lorsqu’elle est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et
l’outil électroportatif peut être déposé de manière sûre.
f N’utiliser que de lames de scie en parfait état.
Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser ou causer un contrecoup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la
lame de scie en exerçant une pression laté­rale. La lame de scie peut être endommagée,
se casser ou causer un contrecoup.
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 22 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (24.7.08)
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per­foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact
de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électri­que sur l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à
travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le
risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi­cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc élec­trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pen­dant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour sciage mains libres des matériaux en bois, en métal et en matières plastiques. Il est approprié pour effectuer des coupes droites et des coupes en plongée. Respecter les recommandations d’utili­sation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électropor­tatif sur la page graphique.
1 Guide 2 Poignée supplémentaire 3 Molette de présélection de la vitesse 4 Verrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Manette 7 Tubulure d’évacuation des poussières 8 Canal d’aspiration 9 Touche SDS pour déverrouillage de la lame
de scie
10 Cames du canal d’aspiration 11 Protection de la lame de scie 12 Lame de scie* 13 Vis moletée pour la poignée supplémentaire 14 Entretoise pour la poignée supplémentaire 15 Ecrou moletée pour poignée supplémentaire 16 Vis de la poignée supplémentaire 17 Dispositif d’entraînement de la lame de scie 18 Tige de verrouillage de la lame de scie 19 Guidage de la lame de scie
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 23 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
1 609 929 M98 | (24.7.08) Bosch Power Tools
24 | Français
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois directions) déterminée selon EN 60745 : Sciage du bois : Coefficient d’émissivité des vibrations a
h
=7 m/s2, aléas K<1,5 m/s
2
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins­tructions d’utilisation a été mesurée conformé­ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estima­tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’am­plitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne­ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut ré­duire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
06.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Scie égoïne électrique GFZ 16-35 AC
Professional
N° d’article
0 601 637 7..
Puissance absorbée nominale
W1600
Nombre de courses à vide n
0
min
-1
8502600
Course
mm 50
Longueur du guide
mm 350
Poids suivant EPTA­Procédure 01/2003
kg 5,2
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour des tensions nomi­nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver­sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou­vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 24 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (24.7.08)
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Poignée supplémentaire
Montage de la poignée supplémentaire (voir figures A
C)
Enfoncez l’entretoise 14 dans l’ouverture du boî­tier et serrez-le à l’aide de la vis moletée 13.
Ecartez la poignée supplémentaire 2 et montez-la des deux côtés sur l’entretoise 14.
Faites passer la vis 16 à travers la poignée sup­plémentaire et l’entretoise et serrez-la à l’aide de l’écrou moleté 15.
Faire basculer la poignée supplémentaire (voir figure D)
La poignée supplémentaire 2 peut être basculée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de travail sure et peut fatigante.
Desserrez l’écrou moleté 15 et poussez la poignée supplémentaire 2 dans la position souhaitée. Resserrez l’écrou moleté.
Déplacement de la poignée supplémentaire (voir figure E)
Pour un sciage près du bord, il est possible de déplacer la poignée supplémentaire 2 latérale­ment.
Desserrez la vis moletée 13 et poussez la poignée supplémentaire 2 avec l’entretoise 14 dans la position souhaitée. Resserrez la vis moletée.
Montage/changement des lames de scie
f Portez toujours des gants de protection
pour monter les lames de scie. Lors d’un con-
tact avec les lames de scie, il y a un risque de blessures.
f Pour tous les travaux sur l’outil électropor-
tatif, montez la protection de la lame de scie 11 sur les lames de scie.
Choix des lames de scie
Choisissez les lames de scie en fonction du matériau à travailler.
N’utilisez que des lames de scie en métal dur pour scier des matériaux de construction légers, pas des lames de scie prévues pour le bois ou les matières plastiques.
Montage des lames de scie (voir figures I
J)
Tournez l’outil électroportatif de sorte que la plaque de base se trouve au-dessus.
Si nécessaire, enlevez le canal d’aspiration 8 (voir « Canal d’aspiration », page 26).
Introduisez toujours d’abord la lame de scie dont le dispositif d’entraînement de la lame de scie 17 est plus proche du moteur.
Note : Après chaque arrêt, les dispositifs d’en­traînement de la lame de scie 17 se trouvent dans une autre position. Les figures montrent une position quelconque.
f L’inscription de la lame de scie 12 doit
toujours être dirigée vers l’extérieur et doit coïncider avec la couleur du dispositif d’entraînement de la lame de scie 17.
Appuyez sur la touche SDS 9 et maintenez-la dans cette position. Ceci retire la tige de verrouillage 18, les lames de scie peuvent être accrochées.
Accrochez la lame de scie 12 appropriée dans le dispositif d’entraînement de lame de scie 17 que se trouve le plus proche du moteur (c). Orientez la lame de scie pour la mettre dans le guidage des lames de scie 19 et laissez le nez de la lame de scie s’encliqueter dans l’encoche du guide 1.
Accrochez la deuxième lame de scie dans le dis­positif d’entraînement des lames de scie 17 libre (d). Orientez la lame de scie pour la mettre dans le guidage de lames de scie 19. Relâchez la touche SDS 9.
Poussez du haut sur la deuxième lame de scie 12 jusqu’à ce que le nez de la lame de scie s’encli­quette dans l’encoche du guide 1.
f Contrôlez si les lames de scie sont bien ser-
rées. Une lame de scie qui n’est pas bien ser-
rée peut tomber et risque de vous blesser.
Montez la protection de lames 11 sur les lames de scie 12.
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 25 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
1 609 929 M98 | (24.7.08) Bosch Power Tools
26 | Français
Sortir les lames de scie (voir figures K
L)
Appuyez sur la touche SDS 9. Tirez simultané­ment sur les deux lames de scie 12 à la hauteur des dispositifs d’entraînement des lames de scie 17, pour les retirer du guidage des lames de scie (c).
Ecartez les lames de scie 12 sur leur longueur (d) et sortez-les l’une après l’autre du guidage des lames de scie 19 (e). Si vous sortez les lames de scie en même temps, elles se bloquent mutuellement.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné­raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancé­rigènes, surtout en connexion avec des addi­tifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des person­nes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Canal d’aspiration (voir figure F)
Accrochez le canal d’aspiration 8 sous la poignée 6 dans le boîtier et laissez-le s’encliqueter dans
les lames 10.
Pour retirer le canal d’aspiration 8, écartez ses cames 10 et retirez-le vers l’arrière.
Raccordement de l’aspiration de poussières
Enfoncez un canal d’aspiration (diamètre 35 mm, accessoire) dans la tubulure d’aspiration 7. Raccordez le tuyau d’aspiration à un aspirateur (accessoire).
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti­lisez des aspirateurs spéciaux.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci­der avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
f Lors de la mise en fonctionnement de l’outil
électroportatif, les lames de scie ne doivent pas s’appuyer contre ou toucher quelque chose.
Pour la mise en marche de l’outil électroportatif, appuyez à gauche ou à droite sur le verrouillage de mise en marche 4, maintenez-le appuyé et ap­puyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
Pour éteindre l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
En cas de travaux assez longs avec un petit nom­bre de courses, l’outil électroportatif risque de chauffer fortement. Retirez les lames de scie et faites travailler l’outil électroportatif`aux nombre de courses maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 26 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (24.7.08)
Présélection du nombre des courses
A l’aide de la molette de présélection du nombre de courses 3, il est possible de présélectionner le nombre de courses et de modifier celui-ci pen­dant le service.
Le nombre de courses dépend du matériau à tra­vailler et des conditions de travail et peut être dé­terminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
f Lors du sciage de matériaux de construction
légers, respecter les dispositions légales ain­si que les recommandations du fabricant du matériau.
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglo­mérés, les matériaux de construction etc., véri­fier si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant, les enlever.
Serrez bien la pièce et ne le soutenez surtout pas avec votre main ou votre pied.
f Le tracé de coupe doit être dégagé en haut
et en bas.
Ne démonter la protection de la lame de scie 11 que pour le sciage.
Tenez bien l’outil électroportatif mis en marche lorsque vous le placez sur la pièce. Veillez à ne pas toucher par mégarde le sol ou d’autres ob­jets (danger de recul).
Une fois l’opération de travail terminée, arrêter l’outil électroportatif.
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque les lames de scie se coincent. A l’aide d’un outil approprié, écartez légèrement la fente de scie et retirez l’outil électroportatif.
N’utilisez pas le guide 1 pour enlever p. ex. des morceaux de bois découpés.
Coupes en plongée (voir images G
H)
f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, le plaque de plâtre, etc. !
Positionnez la pointe de l’outil électroportatif sur la pièce à travailler et mettez-le en fonctionne­ment. Plongez lentement le guide dans la pièce jusqu’à ce que la pièce soit sciée.
Tenez l’outil électroportatif dans un angle plus raide par rapport à la pièce et continuez à scier le long du tracé.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électropor-
tatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Une fois le travail terminé, nettoyez le guide 1, le guidage des lames de scie 19 et les lames de scie 12.
Les lames de scie 12 et le guidage des lames 19 ne doivent pas être huilés, car autrement l’aspi­ration des poussières sera réduite.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa­létique.
1
2: Nombre de courses réduit
3
4: Nombre de courses moyen
5
6: Nombre de courses élevé
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 27 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
1 609 929 M98 | (24.7.08) Bosch Power Tools
28 | Français
Accessoires
Set de lames de scie pour bois et matières
plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 632 120
Set de lames de scie pour matériaux de construction
légers, en métal dur . . . . . . . . . . . 2 608 632 123
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations con­cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro­portatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et sui­vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_DOKU-11053-002.fm Page 28 Thursday, July 24, 2008 9:39 AM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 M98 | (11.1.08)
es
Advertencias de peligro genera­les para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las ad-
vertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accio­nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pue­den llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui­dos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red aleja­do del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una des­carga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a ex­ponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuvie­se cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamen­tos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considera­blemente si, dependiendo del tipo y la apli­cación de la herramienta eléctrica em­pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli­zante, casco, o protectores auditivos.
c)
Evite una puesta en marcha fortuita. Ase­gurarse de que la herramienta eléctrica es­té desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumu­lador, al recogerla, y al transportarla.
Si
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-594-001.book Page 29 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
1 609 929 M98 | (11.1.08) Bosch Power Tools
30 | Español
transporta la herramienta eléctrica sujetán­dola por el interruptor de conexión/desco­nexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica co­nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave
fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta­dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha­cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex­pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléc­trica. Haga reparar estas piezas defectuo­sas antes de volver a utilizar la herramien­ta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc­ciones, considerando en ello las condicio­nes de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos di­ferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
f Al terminar de aserrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herra­mienta eléctrica sin peligro de que sea recha­zada.
OBJ_BUCH-594-001.book Page 30 Friday, January 11, 2008 9:21 AM
Loading...
+ 71 hidden pages