Bosch User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
OBJ_DOKU-7748-004.fm Page 1 Thursday, April 12, 2012 9:06 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GBS 75 AE Professional
1 619 929 J84 (2012.04) O / 140 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorsp ronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
λ
OBJ_BUCH-459-004.book Page 2 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
OBJ_BUCH-459-004.book Page 3 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
3 |
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 4 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
4 |
7
6
5
4
3
8
2
1
1
GBS 75 AE
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 5 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
5 |
A
23
B
12
109
C
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
11
1314
OBJ_BUCH-459-004.book Page 6 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
6 | Deutsch
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
f
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
OBJ_BUCH-459-004.book Page 7 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
Deutsch | 7
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da
das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann.
Das Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Tro-
ckenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück und schalten Sie es erst aus, nachdem Sie es vom Werkstück abgehoben haben. Das Elek-
trowerkzeug kann sich plötzlich bewegen.
f Berühren Sie niemals das laufende Schleifband. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funken-
flug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen ent-
steht Funkenflug.
f Verwenden Sie keine verschlissenen, eingerissenen
oder stark zugesetzten Schleifbänder. Beschädigte
Schleifbänder können zerreißen, weggeschleudert werden und jemanden verletzen.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Flächenschleifen – bei hoher Abtragsleistung – von Holz, Kunststoff,
Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspez ifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
z
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.03.2012
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
/II
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
=3m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergle ich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
Fremdabsaugung
Stecken Sie einen Absaugschlauch auf den Ausblasstutzen
10. Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Netzstecker aus der Steckdose.
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material da rf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Stäube können sich leicht entzünden.
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 9 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
Eigenabsaugung mit Staubsack
Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staubsack (Zubehör) 7 anschließen. Stecken Sie den Staubsackstutzen fest
auf den Ausblasstutzen 10. Entleeren Sie den Staubsack 7
rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal erhalten
bleibt.
Schleifband wechseln (siehe Bild A)
– Schwenken Sie den Spannhebel 3 ganz heraus. Das
Schleifband 2 ist jetzt lose und kann abgenommen werden.
– Legen Sie das neue Schleifband 2 auf. Achten Sie darauf,
dass die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnenseite
und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
– Schwenken Sie den Spannhebel 3 wieder in die Ausgangs-
stellung zurück.
– Heben Sie das Elektrowerkzeug an und schalten Sie es ein.
Regeln Sie den Bandlauf mit dem Justierknopf 9, bis die
Schleifbandkante bündig mit dem Gleitblech 14 verläuft.
Achten Sie darauf, dass sich das Schleifband 2 nicht am Gehäuse einschleift. Überprüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn wenn nötig mit dem Justierknopf 9 nach.
Wahl des Schleifbandes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche
Schleifbänder verfügbar:
Körnung
40— 320
Zur Bearbeitung sämtlicher
Holzwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken und
Bretterngrob40, 60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheitenmittel
Zum Fertig- und Feinschleifen
harter Hölzerfein
80, 100, 120,
150
180, 220, 280,
320
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter 5 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 5 drücken Sie die Feststelltaste 6.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 5 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 6
arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 kurz und lassen ihn dann los.
Bandgeschwindigkeit vorwählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl 4 können Sie
die benötigte Bandgeschwindigkeit auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung beim Schleifen und die Oberflächengüte
werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifbandes
sowie durch die vorgewählte Bandgeschwindigkeit bestimmt.
Je höher die Bandgeschwindigkeit, umso höher der Abtrag
und umso feiner die Schleiffläche.
Nur einwandfreie Schleifbänder bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck, um die
Lebensdauer der Schleifbänder zu erhöhen. Das Eigengewicht des Elektrowerkzeuges reicht für eine gute Schleifleistung aus. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifbandes.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet auf die zu bearbeitende Fläche. Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und
führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu
den Schleifbahnen durch. Schleifen Sie in Faserrichtung,
querlaufende Schleifspuren ergeben störende Schleifeffekte.
Insbesondere beim Abschleifen von Lackresten kann es vorkommen, dass diese verschmelzen und es zum Verschmieren
der Werkstoffoberfläche und des Schleifbandes kommt. Arbeiten Sie deshalb mit Staubabsaugung.
Ein Schleifband mit dem bereits Metall bearbeitet wurde, sollte nicht mehr für andere Materialien genutzt werden.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf und knicken Sie
diese nicht, weil sie sonst unbrauchbar werden.
Mit dem Schleifrahmen (Zubehör) ist eine gleichmäßige, do-
sierbare Abtragsleistung beim Planschleifen größerer Holzflächen möglich.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
Staubgang reinigen (siehe Bild B)
Nehmen Sie von Zeit zu Zeit die Schutzkappe 11 ab und säubern Sie den Staubgang 12, damit die Saugleistung optimal
erhalten bleibt.
Deutsch | 9
Netzstecker aus der Steckdose.
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 10 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
10 | English
Grafitplatte (Zubehör) wechseln (siehe Bild C)
Die Grafitplatte 13 (Zubehör) wird auf das Gleitblech 14 geschraubt und ermöglicht ein optimales Schleifbild.
Die Grafitplatte 13 unterliegt einem der Nutzungsintensität
abhängigen Verschleiß. Zum Auswechseln der Grafitplatte 13
nehmen Sie das Schleifband 2 ab. Schrauben Sie die Grafit-
platte 13 ab und ersetzen Sie diese. Nach dem Auflegen des
Schleifbandes justieren Sie den Bandlauf, wie im Abschnitt
„Schleifband wechseln“ auf Seite 9 beschrieben.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
f Keep children and bystanders away while operating a
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
f Avoid body contact with earthed or grounded surfa ces,
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
WARNING
invite accidents.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Water entering a power tool will increase the risk o f electric
shock.
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 11 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in acPersonal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
Safety Warnings for Sander
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, be-
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci-
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
dents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
f Apply the machine to the workpiece only when
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Never touch the running sanding belt. Danger of injury.
f Pay attention that no persons are put at risk through
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f Do not use worn, torn or heavily clogged sanding belts.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
f When working with the machine, always hold it firmly
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
f Always wait until the machine has come to a complete
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
English | 11
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
son using only identical replacement parts.
This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
cause the belt may contact its own cord. Contact a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
switched on and switch the machine off only after it has
been lifted away from the workpiece. The power tool
can move suddenly.
sparking. Remove any combustible materials in the vicinity. Sparking occurs when sanding metal materials.
Damaged sanding belts can tear apart, be thrown from the
machine and injure somebody.
ing sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working.
fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 12 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
12 | English
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding –with high removal
capacity –of wood, plastic, metal, filler as well as varnished
surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
2 Sanding belt *
3 Clamping lever for sanding belt
4 Thumbwheel for belt speed preselection
5 On/Off switch
6 Lock-on button for On/Off switch
7 Dust bag
8 Handle (insulated gripping surface)
9 Adjustment knob for belt run
10 Extraction outlet
11 Protection cover
12 Dust passage
13 Graphite plate *
14 Guide plate
*Accessories s hown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Belt SanderGBS 75 AE
Article number
Rated power input
Output power
No-load belt speed
Sanding belt length
Sanding belt width
Belt speed preselection
Connection for internal/external
dust extractionz
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 85 dB(A); Sound power level 96 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745:
a
h
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poor ly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
=3m/s2, K= 1.5 m/s2.
0 601 274 7..
W750
W410
m/min200 – 330
mm533
mm75
kg3.4
(triax vector sum) and uncertainty K
h
z
/II
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 13 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.03.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Pay attention that the sanding belt 2 does not move excessively and make contact with the housing. Check the belt run
regularly and readjust with the adjusment knob 9.
Selecting the Sanding Belt
Depending on the material to be worked and the required rate
of removal, different sanding belts are available:
English | 13
Grain size
40– 320
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
External Dust Extraction
Mount a vacuum hose onto the extraction outlet 10. Connect
the vacuum hose with a vacuum cleaner. An overview for the
connection of various vacuum cleaners can be found at the
end of these instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Integrated Dust Extraction with Dust Bag
For small sanding jobs, a dust bag 7 (accessory) can be con-
nected. Attach the sleeve of the dust bag firmly onto the outlet
piece 10. To maintain optimum dust collection, empty the
dust bag 7 in good time.
Changing the Sanding Belt (see figure A)
– Completely pivot out the clamping lever 3. The sanding
belt 2 is now loose and can be removed.
– Mount the new sanding belt 2. Pay attention that the direc-
tion of the arrows on the inside of the sanding belt correspond with the arrow direction on the machine housing.
– Pivot the clamping lever 3 back to its initial position.
– Pick up the power tool and switch it on. Adjust the be lt run
with adjustment knob 9 until the edge of the sanding belt
runs flush with the guide plate 14.
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
For the working of all wooden
materials
For coarse-sanding, e. g. of
rough, unplaned beams and
boardscoarse 40, 60
For face sanding and planing
small irregularitiesmedium
For finish and fine sanding of
hard woodsfine
80, 100, 120,
150
180, 220, 280,
320
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 5 and keep it
pressed.
To lock the pressed On/Off switch 5, press the lock-on button
6.
To switch off the machine, release the On/Off switch 5 or
when it is locked with the lock-on button 6, briefly press the
On/Off switch 5 and then release it.
Preselecting the Belt Speed
The necessary belt speed can be preselected with the thumbwheel 4, even during operation.
The required belt speed depends on the material being sanded and on the working conditions, and can be determined by
practical testing.
Working Advice
The sanding removal rate and the surface quality are mainly
determined by the selection of the sanding belt as well as by
the preselected belt speed. The higher the belt speed, the
more material is removed and the finer the sanded surface.
Only flawless sanding belts achieve good sanding capacity
and make the machine last longer.
Work using the least possible sanding pressure in order to increase the service life of the sanding belts. The machine’s own
weight is sufficient for a good sanding performance. An excessive increase of the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the
machine and the sanding belt.
OBJ_BUCH-459-004.book Page 14 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
14 | English
Apply the machine to the workpiece only when switched on.
Work with moderate feed and carry out the sanding with parallel and overlapping strokes. Sand in the direction of the
grain; sanding across the grain produces an uneven sanding
effect.
Particularly when sanding coats of varnish, sand in the direction of the grain as the varnish could melt and smear the surface of the workpiece and the sanding belt. Therefore, work
with dust extraction.
A sanding belt used for sanding metal should not be used for
other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Store sanding belts only hanging; avoid creasing, as this
makes the belts unusable.
The sanding frame (accessory) allows for uniform and con-
trollable removal capacity when surface grinding larger wooden surfaces.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Remove adherent sanding dust with a brush.
Cleaning the Dust Passage (see figure B)
From time to time, remove the protection cover 11 and clean
the dust passage 12 so that the suction capacity remains at an
optimum level.
Changing the Graphit Plate (Accessory) (see figure C)
The graphite plate 13 (accessory) is screwed onto the guide
plate 14 and enables an optimum sanding pattern.
The graphite plate 13 is subject to wear, depending o n the intensity of usage. To change the graphite plate 13, remove the
sanding belt 2. Unscrew the graphite plate 13 and replace it.
After mounting the sanding belt, adjust the belt run as described in section “Changing the Sanding Belt” on page 13.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
Français | 15
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 16 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
16 | Français
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes son t moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
f Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées car
la bande peut entrer en contact avec le cordon d'alimentation de l'outil. Le contact avec un fil « sous
tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l'opérateur.
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à tra-
vailler que lorsque l’appareil est en marche et n’arrêter
l’appareil qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler.
L’outil électroportatif risque d’effectuer un mouvement
brusque.
f Ne jamais toucher la bande abrasive en rotation. Il y a un
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en
f Ne pas utiliser de bandes abrasives usées, fendues sur
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour un ponçage à sec très
performant des surfaces en bois, en matières plastiques, en
métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies.
risque de blessures.
raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage
des métaux génère des étincelles.
les bords ou fortement encrassées. Les bandes abrasives endommagées peuvent se déchirer ou être projetées
par l’appareil et blesser des personnes.
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 17 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolante)
2 Bande de ponçage *
3 Levier de serrage pour bande de ponçage
4 Molette de réglage de la vitesse de la bande
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
7 Système microfiltre
8 Poignée (surface de préhension isolante)
9 Bouton d’ajustage pour réglage de la bande
10 Sortie d’aspiration
11 Capuchon de protection
12 Canal d’aspiration
13 Plaque de ponçage en graphite *
14 Tôle de glissement
*Les accesso ires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse à bandeGBS 75 AE
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Puissance utile débitée
Vitesse de la bande fonctionnant à
vide
Longueur de la bande
Largeur de la bande
Présélection de la vitesse de la
bande
Raccordement d’une aspiration
interne/externe
0 601 274 7..
W750
W410
m/min200 – 330
mm533
mm75
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire d e
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglemen tations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
z
Senior Vice President
Engineering
z
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certai ns pays.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
kg3,4
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.03.2012
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K= 3 dB.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
Porter une protection acoustique !
Français | 17
(somme vectorielle des trois
h
=3m/s2, K= 1,5 m/s2.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 18 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
18 | Français
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Aspiration externe de copeaux
Montez un tuyau d’aspiration sur la sortie d’aspiration 10.
Raccordez le tuyau d’aspiration à un aspirateur. Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Aspiration interne avec sac à poussières
Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à poussières (accessoire) 7. Introduisez la tubulure du sac à poussière fermement dans la sortie d’aspiration 10. Videz à temps
le sac à poussières 7 afin de toujours disposer d’une puissance optimale d’aspiration.
Changement de la bande (voir figure A)
– Sortez complètement le levier de serrage 3. La bande de
ponçage 2 se trouve alors desserrée et peut être enlevée.
– Montez la nouvelle bande de ponç age 2. Veillez à ce que les
flèches indiquant le sens de rotation et figurant sur la face
intérieure de la bande coïncident avec le marquage sur le
carter de l’outil électroportatif.
– Remettez le levier de serrage 3 dans sa position d’origine !
– Soulevez l’outil électroportatif et le mettre en marche. A
l’aide du bouton d’ajustage 9, réglez la bande jusqu’à ce
qu’elle tourne parallèlement au bord de la tôle de glissement 14 et qu’elle ne déborde pas.
Veillez à ce que la bande de ponçage 2 ne touche pas le carter
de l’appareil. Contrôlez régulièrement la rotation de la bande
et, le cas échéant, ajustez-la avec le bouton d’ajustage 9.
Choix de la bande de ponçage
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe
différentes bandes de ponçage :
Grains
40– 320
Pour travailler tous les bois
Pour le dégrossissage p. ex. de
poutres et planches rugueuses,
non rabotéesgrossier 40, 60
Pour la rectification (plane) et le
nivellement de petites rugosités moyen
Pour les travaux de finition et le
ponçage fin de bois dursfin
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 5, appuyez sur le bouton de blocage 6.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’inte rrupteur
Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 6,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5, puis
relâchez-le.
Présélection de la vitesse de la bande
La molette de réglage présélection de la vitesse de bande 4
permet de présélectionner la vitesse de bande nécessaire
même durant le travail de ponçage.
La vitesse de bande nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par
des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
L’enlèvement de la matière et la qualité souhaitée de la surface à travailler dépendent essentiellement du choix de la bande de ponçage ainsi que de la vitesse présélectionnée. Plus la
vitesse de la bande est grande, plus l’enlèvement de matière
est important et plus la surface de ponçage est lisse.
Seules des bandes de ponçage impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Travaillez avec une pression minimale, afin d’augmenter la durée de vie des bandes de ponçage. Le propre poids de l’outil
électroportatif suffit pour assurer un bon travail de ponçage.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil n’entraîne
pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus
importante de l’outil électroportatif et de la bande de ponçage.
Posez l’outil électroportatif mis en marche sur la pièce à travailler. Appliquez une vitesse d’avance modérée et guidez
l’appareil de façon à ce que les passes de travail soient parallèles et qu’elles se chevauchent. Travaillez dans le sens des fibres, les traces de ponçage en biais nuisent à l’aspect final.
Lorsqu’il s’agit d’enlever des restes de vernis notamment, il se
peut que ceux-ci s’amalgament et que la surface de la pièce à
travailler ainsi que de la bande de ponçage soit encrassée. Le
mieux est de travailler avec aspiration de poussières.
Grains
80, 100, 120,
150
180, 220, 280,
320
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 19 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
Une bande de ponçage avec laquelle on a travaillé du métal ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Ne stockez les bandes de ponçage qu’en position suspendue,
ne les pliez pas, sinon elles ne peuvent plus être utilisées.
Le cadre de ponçage (accessoire) permet un enlèvement de
matière régulier et facilement réglable lors d u ponçage de surfaces planes en bois d’une taille assez importante.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Enlevez les poussières adhérent à l’aide d’un pinceau.
Nettoyage du canal d’aspiration (voir figure B)
De temps en temps, enlevez le capot de protection 11 et nettoyez le canal d’aspiration 12 afin de toujours disposer d’une
puissance optimale d’aspiration.
Changement de la plaque de ponçage en graphite (accessoire) (voir figure C)
La plaque de ponçage en graphite 13 (accessoire) est vissée
sur la tôle de glissement 14 et permet d’obtenir un résultat de
ponçage optimal.
L’usure de la plaque de ponçage en graphite 13 dépend de
l’intensité d’utilisation. Pour remplacer la plaque de ponçage
en graphite 13, enlevez la bande de ponçage 2. Desserrez la
plaque de ponçage en graphite 13 et remplacez-la. Après
avoir monté la bande de ponçage, ajustez la bande conformément aux descriptions dans le chapitre « Changement de la
bande », page 18.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
ADVERTENCIA
Español | 19
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 20 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
20 | Español
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red) .
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firmodificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herraalejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
provocarle serias lesiones.
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr oducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 21 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
tas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Instrucciones de seguridad para lijadoras
f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas, ya que la banda lijadora puede llegar a tocar el
propio cable de red. Al dañarse un cable portador de ten-
sión pueden quedar bajo tensión las partes metálicas del
aparato y provocarle una descarga eléctrica.
f Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Únicamente aproxime a la pieza de trabajo la herra-
mienta eléctrica estando ésta conectada, y antes de
desconectarla, sepárela primero de la pieza. En caso
contrario, la herramienta eléctrica podría moverse bruscamente.
f Jamás toque la banda lijadora en funcionamiento. En
caso contrario podría llegar a accidentarse.
f Preste atención a que las chispas proyectadas no pue-
dan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales
combustibles que se encuentren cerca. Al lijar metales
se proyectan chispas.
f No utilice bandas lijadoras desgastadas, desgarradas o
embazadas. Las bandas lijadoras dañadas pueden rom-
perse y lesionar a alguien al salir despedidas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para lijar en se-
co, con un elevado rendimiento en el arranque de material,
superficies de madera, plástico, metal, emplastecido y super-
ficies pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
10 Boquilla de expulsión
11 Tapa protectora
12 Conducto para polvo
13 Placa de grafito *
14 Chapa de deslizamiento
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesori os opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Español | 21
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
1 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
2 Banda lijadora *
3 Palanca de fijación de la banda lijadora
4 Rueda preselectora de la velocidad de banda
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
7 Saco colector de polvo
8 Empuñadura (zona de agarre aislada)
9 Botón de reglaje del curso de la banda
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 22 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
22 | Español
Datos técnicos
Lijadora de bandaGBS 75 AE
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Potencia útil
Velocidad de la banda en vacío
Longitud de banda lijadora
Ancho de banda lijadora
Preselección de la velocidad de
banda
Conexión para aspiración propia/
0 601 274 7..
W750
W410
m/min200 – 330
mm533
mm75
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
z
Engineering
externaz
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Información sobre ruidos y vibraciones
kg3,4
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.03.2012
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
=3m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(suma vectorial de tres direccio-
h
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para la s
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la so licitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Aspiración externa
Inserte la manguera de aspiración en la boquilla de aspiración
10. Conecte el otro extremo de la manguera a un aspirador.
Una vista general con las posibilidades de conexión a diversos
aspiradores la encontrará al final de estas instrucciones de
manejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equi po para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una masca rilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 23 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
Aspiración propia con saco colector de polvo
Al realizar pequeños trabajos puede emplearse un saco colector de polvo (accesorio especial) 7. Inserte firmemente el racor del saco colector de polvo en la boquilla de expulsión 10.
Vacíe a tiempo el saco colector de polvo 7 para conseguir que
la aspiración de polvo sea óptima.
Cambio de la banda lijadora (ver figura A)
– Abata completamente hacia afuera la palanca de fijación 3.
Con ello se destensa completamente la banda lijadora 2 y
puede retirarse.
– Monte una banda lijadora nue va 2. Observe que coincida la
dirección de la flecha en la cara interior de la banda lijadora
con aquella marcada en la carcasa del aparato.
– Abata completamente hacia dentro la palanca de fijación
3.
– Alce la herramienta eléctrica para que la banda lijadora no
toque en ningún lado, y conéctela. Regule el curso de la
banda con el botón de reglaje 9 hasta que el borde de la
banda lijadora quede enrasado con la chapa de deslizamiento 14.
Observe que la banda lijadora 2 no alcance a rozar la carcasa.
Verifique con regularidad el curso de la banda y corríjalo con
el botón de reglaje 9 si fuese preciso.
Selección de la banda lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas bandas lijadoras:
Grano
40– 320
Para trabajar todo tipo de madera
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin cepillar Basto40, 60
Para planificar e igualar pequeñas irregularidadesMediana
Para el acabado y lijado fino de
maderas durasFino
80, 100, 120,
150
180, 220, 280,
320
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión 5.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 5 una
vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 5, o en caso de estar enclavado
con la tecla 6, presione brevemente y suelte a continuación el
interruptor de conexión/desconexión 5.
Preselección de la velocidad de la banda
La rueda preselectora de la velocidad de la banda 4 le permite
seleccionar la velocidad de la banda precisada, incluso durante la operación del aparato.
La velocidad de la banda requerida depende del material y
condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarla
probando.
Instrucciones para la operación
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la
banda lijadora empleada y la velocidad de la banda preseleccionada. Cuanto mayor sea la velocidad de banda, tanto mayor es el arranque de material y tanto más fino es el acabado
de la superficie.
Únicamente unas bandas lijadoras en buenas condiciones
permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de
material, además de cuidar la herramienta eléctrica.
Observe que la presión de aplicación sea lo menor posible para prolongar así la vida útil de las bandas lijadoras. El propio
peso de la herramienta eléctrica es suficiente para obtener un
buen rendimiento en el arranque de material Una presión de
aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el
arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y banda lijadora.
Aplique la herramienta eléctrica, tras haberla conectado, contra la superficie a trabajar. Trabaje con un avance moderad o y
vaya lijando franjas paralelas de ma nera que éstas se solapen.
Lije en el sentido de la fibra, ya que de lo contrario la superficie quedaría marcada con estrías
Especialmente al lijar piezas pintadas puede ocurrir que el
polvo se ponga pastoso debido al calor generado al trabajar,
llegando a ensuciar la superficie de la pieza de trabajo y la
banda lijadora. Por ello, se recomienda trabajar con un equipo de aspiración de polvo.
Las bandas lijadoras que hayan sido empleadas para trabajar
metal no deberán utilizarse para trabajar otros materiales.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Solamente guarde las bandas lijadoras colgándolas, sin do-
blarlas, ya que si no quedarían inservibles.
Con el bastidor para lijar (accesorio especial) puede o btener-
se un arranq ue de mat erial u niforme y fácil de dosif icar al lijar
grandes superficies planas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Retire el polvo adherido con un pincel.
Español | 23
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 24 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
24 | Português
Limpieza del conducto para polvo (ver figura B)
Desmonte de vez en cuando la tapa protectora 11 y limpie el
conducto para polvo 12 para asegurar que el rendimiento de
aspiración sea óptimo.
Cambio de la placa de grafito (accesorio especial)
(ver figura C)
La placa de grafito 13 (accesorio especial) se atornilla sobre
la chapa de deslizamiento 14, permitiendo así obtener una
calidad de acabado óptima.
La placa de grafito 13 está sometida a un desgaste más o menos intenso dependiendo de su uso. Para sustituir la placa de
grafito 13 desmonte primero la banda lijadora 2. Afloje los
tornillos de la placa de grafito 13 y cámbiela por otra nueva.
Una vez colocada la banda lijadora, ajuste el curso de la misma según se indica en el apartado “Cambio de la banda lijad ora”, página 23.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Reservado el derecho de modificación.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Português
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
ATENÇÃO
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 25 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas op eradas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
f
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
cas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
Português | 25
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 26 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
26 | Português
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para lixadeiras
f Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
das do punho, pois a cinta abrasiva pode atingir o próprio cabo de rede. A danificação de um cabo sob tensão
pode colocar peças metálicas da ferramenta eléctrica sob
tensão e levar a um choque eléctrico.
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se-
co. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o
risco de choque eléctrico.
f Sempre conduzir a ferramenta eléctrica em direcção
da peça a ser trabalhada quando estiver ligada e só desligá-la, após ter retirado-a da peça a ser trabalhada. A
ferramenta eléctrica pode movimentar-se de repente.
f Jamais tocar na correia abrasiva, enquanto esta esti-
ver em movimento. Há risco de lesões.
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido
a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das
proximidades. Ao lixar é produzido voo de faúlhas.
f Não utilizar correias abrasivas gastas, rasgadas ou ex-
dem rasgar, ser atiradas para longe e ferir alguém.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-
mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver misturado com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um período de trabalho prolongado.
f Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eléctricos.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco – com alta
potência abrasiva – superfícies de madeira, plástico, metal e
massa de aparelhar, assim como superfícies envernizadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Punho adicional (superfície isolada)
2 Correia abrasiva *
3 Alavanca de aperto para a cinta abrasiva
4 Roda de ajuste para a pré-selecção da velocidade da
cinta
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
7 Saco de pó
8 Punho (superfície isolada)
9 Botão de ajuste para o movimento da cinta
10 Bocais de sopro
11 Tampa de protecção
12 Passagem de pó
13 Placa de grafite *
14 Chapa de deslize
*Acessó rios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lixadeira de rolosGBS 75 AE
N° do produto
Potência nominal consumida
Potência útil
Velocidade em vazio da cinta
Comprimento da correia abrasiva
Largura da correia abrasiva
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensõe s inferiores e dos modelos específicos dos países.
0 601 274 7..
W750
W410
m/min200 – 330
mm533
mm75
OBJ_BUCH-459-004.book Page 27 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
Português | 27
Lixadeira de rolosGBS 75 AE
Pré-selecção da velocidade da
cinta
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
z
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Conexão para aspiração própria/
externaz
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg3,4
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões i nferiores e dos modelos específicos dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 85 dB(A); Nível de potência acústica 96 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
=3m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(soma dos vectores de três di-
h
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o a parelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.03.2012
/II
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Aspiração externa
Introduzir a mangueira de aspiração no bocal de aspiração
10. Conectar a mangueira de aspiração a um aspirador de pó.
Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó
encontram-se no final desta instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Aspiração própria com saco de pó
Para pequenos trabalhos, é possível conectar um saco de pó
(acessório) 7. Encaixar o bocal do saco de pó firmemente no
bocal de aspiração 10. Esvaziar a tempo o saco de pó 7, para
uma absorção de pó optimizada.
Substituir a correia abrasiva (veja figura A)
– Girar a alavanca de aperto 3 completamente para fora. A
cinta abrasiva 2 está agora solta e pode ser retirada.
– Colocar a nova cinta abrasiva 2. Observe que o sentido da
seta no lado de dentro da cinta abrasiva e no corpo da ferramenta eléctrica coincidam.
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 28 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
28 | Português
– Girar a alavanca de aperto 3 de volta para a posição inicial.
– Levantar a ferramenta eléctrica e ligá-la. Regular o movi-
mento da cinta com o botão de ajuste 9, até o canto da cinta abrasiva percorrer alinhadamente à chapa de deslize
14.
Observar que a cinta abrasiva 2 não possa cortar o corpo do
aparelho. Controlar regularmente o movimento da cinta e regulá-lo, se necessário, com o botão de ajuste 9.
Selecção da cinta abrasiva
Estão disponíveis diversas cintas abrasivas, de acordo com o
material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Grão
40– 320
Para processar todos
materiais de madeira
Para a rectificação prévia de
p. ex. vigas e tábuas ásperas e
não aplainadasgrosseiro 40, 60
Para lixamento plano e para
nivelar pequenas rugosidades médio
Para o acabamento fino de lixar
madeiras durasfino
80, 100, 120,
150
180, 220, 280,
320
Funcionamento
alta a velocidade da cinta, tanto maior o desbaste e mais fina
a superfície lixada.
Só cintas abrasivas em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com a mínima força de pressão possível, para elevar a vida útil das cintas abrasivas. O peso próprio da ferramenta eléctrica é suficiente para uma boa potência abrasiva.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da
ferramenta eléctrica e da cinta abrasiva.
Apoiar a ferramenta eléctrica ligada sobre a superfície a ser
trabalhada. Trabalhar com avanço moderado e realizar o processo de lixar movimentando a ferramenta de modo a lixar
com pistas paralelas e sobrepostas. Lixar no sentido das fibras. Vestígios transversais do processo de lixar produzem
efeitos insatisfatórios.
Especialmente ao remover restos de verniz, é possível que estes derretam e sujem a superfície do material e da cinta abrasiva. Por este motivo deverá trabalhar com aspiração de pó.
Uma cinta abrasiva com a qual já foi trabalhado metal, não deveria mais ser usada para o processamento de outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
As cintas abrasivas devem sempre ser guardadas penduradas
e não devem ser dobradas, caso contrário são inutilizáveis.
Com a armação de lixar (acessório) é possível regular a potên-
cia abrasiva ao lixar maiores superfícies de madeira.
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 5 e manter
pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deverá premir a tecla de fixação 6.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 5 ou se estiver travado com a tecla de fi-
xação 6, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 5
por instantes e em seguida soltar novamente.
Pré-seleccionar a velocidade da cinta
Com a roda de ajuste para a pré-selecção da velocidade da
cinta 4 também é possível pré-seleccionar a necessária velocidade da cinta durante o funcionamento.
A necessária velocidade da cinta depende do material e das
condições de trabalho e pode ser verificada através de ensaios práticos.
Indicações de trabalho
A potência abrasiva ao lixar e a qualidade da superfície dependem principalmente da selecção da cinta abrasiva, assim
como da velocidade da cinta pré-seleccionada. Quanto mais
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
Remover o pó aderido com um pincel.
Limpar a passagem de pó (veja figura B)
Retirar de tempos em tempos a capa de protecção 11 e limpar a passagem de pó 12, para manter uma potência de aspiração ideal.
Substituir a placa de grafite (acessório) (veja figura C)
A placa de grafite 13 (acessório) é aparafusada sobre a chapa
de deslize 14 e possibilita um resultado ideal de desbaste.
A placa de grafite 13 sofre um desgaste que depende da intensidade de aplicação. Para trocar a placa de grafite 13 é necessário retirar a cinta abrasiva 2. Desatarraxar a placa de
grafite 13 e substituí-la. Ajustar o movimento da cinta após
colocar a cinta abrasiva, como descrito no trecho “Substituir
a correia abrasiva” na página 27.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
rá puxar a ficha de rede da tomada.
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-004.book Page 29 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze d i pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Italiano | 29
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch ina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Bosch Power Tools1 619 929 J84 | (12.4.12)
OBJ_BUCH-459-004.book Page 30 Thursday, April 12, 2012 9:08 AM
30 | Italiano
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’ interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
ficarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rota nte della macchina può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
Assistenza
f
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f Afferrare l’elettroutensile alle superfici di impugnatu-
movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
f Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione soesplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
f Non toccare mai il nastro abrasivo in movimento. Vi è il
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
f Accertarsi sempre di non mettere nessuno in pericolo
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
f Non utilizzare nastri abrasivi usurati, strappati oppure
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal-
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
ra isolate, in quanto il nastro abrasivo potrebbe arrivare a toccare il proprio cavo elettrico. Il danneggiamento
di un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione le
parti in metallo dell’elettroutensile, causando quindi una
scossa elettrica.
tura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
lamente quando è acceso e spegnerlo solo dopo averlo
allontanato dal pezzo in lavorazione. L’elettroutensile si
può muovere improvvisamente.
rischio di provocare incidenti.
con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il
metallo si produce una scia di scintille.
fortemente intasati. Nastri abrasivi danneggiati possono
strapparsi, essere scaraventati in aria e ferire qualcuno.
damento del materiale in lavorazione e della levigatrice. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il contenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel
sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o
nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di
condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-
1 619 929 J84 | (12.4.12)Bosch Power Tools
Loading...
+ 109 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.