Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch
geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 75 dB (A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die
allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich
vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel
beschädigt oder durchtrennt, Kabel
nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Gerät niemals
mit beschädigtem Kabel benutzen.
Bei langen Haaren Haarschutz tragen. Nur mit enganliegender Kleidung arbeiten.
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
■ Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit
maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
4 • 2 609 140 175 • 02.11
Deutsch - 1
GBM 6/RE - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
■ Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die
Steckdose einstecken.
■ Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
■ Beim Bohren Zusatzgriff verwenden.
■ Das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Handgriffen anfassen, wenn das Einsatzwerkzeug eine verborgene Leitung oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Metallteile des Gerätes unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
■ Nicht in verborgene Bereiche bohren,
schneiden oder sägen, in denen Elektro-,
Gas- oder Wasserleitungen liegen können.
Geeignete Suchgeräte verwenden, um
diese Leitungen aufzuspüren, oder die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzuziehen.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann elektrischen Schlag verursachen.
■ Blockieren des Bohrwerkzeugs führt zu ruckartiger Reaktionskraft des Gerätes. In diesem
Fall Gerät sofort ausschalten.
■ Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden
Händen halten und für einen sicheren Stand
sorgen.
■ Vorsicht beim Eindrehen langer Schrauben,
Abrutschgefahr.
■ Beim Schrauben im 1. Gang bzw. mit kleiner
Drehzahl arbeiten.
■ Gerät nur ausgeschaltet auf die Mutter/
Schraube aufsetzen.
■ Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten
und auslaufen lassen.
■ Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn für dieses
Gerät vorgesehenes Original-Zubehör verwendet wird.
Werkzeug einsetzen
Zahnkranzbohrfutter (Bild A)
Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel 7 gleichmäßig in allen drei Bohrungen span-
nen.
Schnellspannbohrfutter (Bild B)
Werkzeug einsetzen
Hintere Hülse des Schnellspannbohrfutters 8
festhalten und durch Drehen der vorderen Hülse
soweit öffnen, bis Werkzeug eingesetzt werden
kann.
Werkzeug spannen
Hintere Hülse festhalten und vordere Hülse von
Hand kräftig zudrehen.
Durch das hörbare Überrasten (click) wird das
Bohrfutter automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich automatisch, wenn
zum Entfernen des Werkzeugs die vordere Hülse
in Gegenrichtung gedreht wird.
Schraubwerkzeuge
Bei Verwendung von Schraubendrehereinsätzen (Bits) 9 sollte immer ein Bithalter 10 benutzt
werden. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf
passende Schraubendrehereinsätze.
10
9
Gurthalteclip
Der integrierte Gurthalte-Clip ermöglicht das Einhängen der Bohrmaschine in einen Gurt.
Damit haben Sie beide Hände frei und die Maschine immer griffbereit.
5 • 2 609 140 175 • 02.11
Deutsch - 2
GBM 6/RE - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V beschriftete Geräte können auch an 220 V
betrieben werden.
und in gedrücktem Zustand mit
Feststellknopf 4 arretieren.
Ausschalten: Ein-/Ausschalter 5 drücken
und loslassen.
Stufenlose Drehzahlregulierung
(GBM 6 RE)
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 5 bewirkt eine kleine Dreh-
zahl und macht somit einen sanften, kontrollierten Anlauf möglich.
Mit zunehmendem Druck wird die Drehzahl erhöht.
Umschaltung der Drehrichtung
(GBM 6 RE)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 6 kann die
Drehrichtung der Maschine umgeschaltet werden. (Bei betätigtem Ein-/Ausschalter 5 ist der
Drehrichtungsumschalter 6 verriegelt).
Drehrichtung rechts:
Drehrichtung links:
Drehrichtungsumschalter nach rechts bis zum
Anschlag durchdrücken. (Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern).
Drehrichtung nur im Stillstand umschalten!
Bohrfutter wechseln
Zahnkranzbohrfutter
Gabelschlüssel (SW 11) an Schlüsselfläche ansetzen und Bohrspindel festhalten. Den Bohrfutterschlüssel 7 in eine der 3 Bohrungen stecken
und mit diesem Hebel das Bohrfutter 1 wie eine
Schraube durch Linksdrehen lösen.
Ein festsitzendes Bohrfutter wird durch leichten
Schlag auf den Bohrfutterschlüssel gelöst.
Schnellspannbohrfutter
Sechskantwerkzeug (Innensechskantschlüssel
oder Schrauberbit) in das Bohrfutter einsetzen
und mit dem freien Ende in Schraubstock einspannen. Gabelschlüssel an Schlüsselfläche der
Bohrspindel ansetzen und mit diesem Hebel das
Bohrfutter wie eine Schraube durch Linksdrehen
lösen.
Drehrichtungsumschalter nach links bis zum Anschlag durchdrücken (Normalbetrieb; Bohren,
Schlagbohren, Eindrehen von Schrauben etc).
Die Drehrichtung wird dabei durch ein eingeprägtes „R“ signalisiert.
6 • 2 609 140 175 • 02.11
Deutsch - 3
Anwendungstipps
Bohrer schärfen
Für Metall nur einwandfreie geschärfte HSS-Bohrer (HSS = Hochleistungs-Schnellschnitt-Stahl)
verwenden. Entsprechende Qualität garantiert
das Bosch-Zubehör-Programm.
Mit dem Bohrerschärfgerät (siehe Zubehör) können Sie Spiralbohrer von 3,5 bis 10 mm mühelos
schärfen.
Bohrständer
Für besonders präzise Arbeiten empfiehlt es
sich, einen Bohrständer (siehe Zubehör) zu verwenden.
GBM 6/RE - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Maschinenschraubstock
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermöglicht sicheres Festspannen von
Werkstücken. Dies verhindert ein Verdrehen des
Werkstückes und dadurch entstehende Unfälle.
Wartung und Reinigung
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
☞
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung
sollten einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt an den Lieferer
oder an eine Bosch-Kundendienstwerkstätte für
Druckluft- oder Elektrowerkzeuge senden.
7 • 2 609 140 175 • 02.11
Deutsch - 4
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
GBM 6/RE - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Tool Specifications
Drill GBM 6GBM 6 RE
Part number 0 601 145 1..0 601 145 6..
Power input[W]350350
Output power [W]150150
No-load speed [min-1]4 0000–4 000
Nominal speed[min-1]2 6000–2 600
Stepless RPM Control–•
Rotational direction switch–•
Drill chuck clamping range[mm]1–6.51–6.5
Drill dia. Steel [mm]6.56.5
Drill dia. Wood [mm]1515
Drill dia. Alu[mm]88
Weight (approx.)[kg]1.11.1
Safety class / II / II
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Use as Intended
The machine is intended drilling in wood, metal,
ceramic and plastic. Machines with electronic
control and right/left rotation are also suitable for
screwing and thread cutting.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the tool is 75 dB (A). The noise level when working can exceed 85 dB (A).
Wear ear protection!
The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s
For your Safety
Working safely with this machine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the instructions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety notes in the enclosed booklet must be observed. Before using for the first
time, ask for a practical demonstration.
If the mains cable is damaged or
cut through while working, do not
touch the cable but immediately
pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
For long hair, wear hair protection.
Work only with closely fitting
clothes.
Wear ear protection.
Wear safety goggles.
■ Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an ac-
2
tuating current of 30 mA maximum. Use only
.
extension cables that are approved for outdoor
use.
■ Insert the mains plug only when the machine is
switched off.
8 • 2 609 140 175 • 02.11
English - 1
GBM 6/RE - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
■ Always direct the cable to the rear away from
the machine.
■ When drilling use the auxiliary handle.
■ Hold tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the operator.
■ Do not drill, fasten or cut into blind areas
where electric, gas or water lines may exist.
Use appropriate detectors to determine if
these lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contacting electric lines may cause fire or
electric shock. Striking a gas line will probably
result in explosion. Breaking into a water pipe
will cause property damage or may cause an
electric shock.
■ If the drilling tool jams it will cause the tool to
jolt. If this occurs switch the tool off immediately.
■ When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance.
■ Be careful when screwing in long screws; danger of sliding off.
■ For screws, work using the first gear or with a
low speed.
■ Place the machine on the screw/nut only when
switched off.
■ Always switch off the machine and allow to
come to a stop before placing it down.
■ Never allow children to use the machine.
■ Bosch is only able to ensure perfect function-
ing of the machine if the original accessories
intended for it are used.
Inserting the Tool
Ring Gear Chuck (Figure A)
Insert tool and tighten equally in all 3 bores with
chuck key 7.
Keyless Chuck (Figure B)
Inserting the tool
Grip rear collar of keyless chuck 8 and rotate
front collar until chuck is open sufficiently for tool
to be inserted.
Clamping the tool
Grip rear collar and manually rotate front collar
until tight. An audible “click” indicates that the
chuck has automatically locked.
The locking mechanism is automatically released
when the front collar is rotated in the opposite direction in order to remove the tool.
Screwdriver Tools
When using screwdriver bits 9, a bit holder 10
must be used. Use only the screwdriver bits that
fit the screw heads.
10
9
Belt Clip
The integrated belt clip makes possible the hanging of the drill on a belt.
In this manner, both hands are free and the machine is always at hand.
Initial Operation
Always use the correct supply voltage: The
power supply voltage must match the information
quoted on the tool identification plate. Tools with
a rating of 230 V can also be connected to a
220 V supply.
Switching on and off
Brief activation
Switching on: Press ON-OFF switch 5.
Switching off: Release ON-OFF switch 5.
Continuous use
Switching on: Press ON-OFF switch 5 and re-
tain with locking button 4.
Switching off: Press and release ON-OFF
switch 5.
9 • 2 609 140 175 • 02.11
English - 2
GBM 6/RE - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Stepless RPM Control
(GBM 6 RE)
Light pressure on the ON-OFF
switch 5 results in low rotational
speed, thus allowing drilling to begin in a smooth, controlled manner.
Further pressure on the switch results in an increase in speed.
Changing Rotational Direction
(GBM 6 RE)
With the rotational direction switch 6, the rota-
tional direction of the machine can be switched.
(When the on-off switch 5 is operated, the rota-
tional direction switch 6 is locked).
Right rotation:
Press the direction of rotation switch to the left to
the stop (normal operation: drilling, impact drilling, screwdriving in of screws, etc.). The rotational direction is indicated by a stamped “R”.
Left rotation:
Chuck Replacement
Ring Gear Chuck
Use an open-end spanner on spanner surface to
hold spindle. Place the chuck key 7 in one of the
3 bores and loosen the chuck 1 by turning it to the
left using the key as a lever.
If the chuck is frozen in place, a tap on the chuck
key should loosen it.
Keyless Chuck
Insert hexagonal tool (Allen key or screwdriver
bit) into the chuck and clamp the free end in a
vice. Position open-end spanner on key face of
drill spindle and loosen chuck in an anti-clockwise direction, as if loosening a screw.
Practical Advice
Sharpening Drill Bits
Only HSS drill bits in perfect condition (HSS = high
speed steel) should be used for drilling metal. You
can be sure of obtaining the required quality by
purchasing from the range of Bosch accessories.
Twist drills from 3.5 to 10 mm can easily be
sharpened with the drill sharpener (see accessories).
Bench Stand
We recommend the use of a bench stand (see
accessories) for work where greater precision is
required.
Press the rotational direction switch thought to
the right stop. (Loosening and removing of
screws and nuts).
Switch the direction of rotation only at a
standstill.
10 • 2 609 140 175 • 02.11
English - 3
Machine Vice
Clamp work pieces tight for drilling, i.e., using the
machine vice (see Accessories). This keeps the
work piece from turning and thus prevents resulting accidents
Maintenance and Cleaning
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For safe and proper working, always keep
☞
the machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-sales
service centre for Bosch power tools.
GBM 6/RE - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2 wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
strain relief
To be fitted
live = brown
neutral = blue
connect the blue or brown wire to the
Do not
by qualified
professional only
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine it must be
disposed of safely.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as
waste.
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
Service and Customer
Assistance
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
GB-Middlesex UB 9 5HJ
We guarantee Bosch appliances in accordance
with statutory/country-specific regulations (proof
of purchase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear,
overload or improper handling will be excluded
from the guarantee.
In case of complaint please send the machine,
undismantled, to your dealer or the Bosch Service Centre for electric power tools.
11 • 2 609 140 175 • 02.11
English - 4
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
GBM 6/RE - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Caractéristiques techniques
Perceuse GBM 6GBM 6 RE
Référence 0 601 145 1..0 601 145 6..
Puissance absorbée[W]350350
Puissance débitée [W]150150
Vitesse à vide [min-1]4 0000– 4 000
Vitesse à vide[min-1]2 6000– 2 600
Réglage en continu de la vitesse–•
Sens de rotation–•
Capacité de serrage du mandrin[mm]1–6,51–6,5
Ø perçage acier[mm]6,56,5
Ø perçage bois[mm]1515
Ø perçage alu[mm]88
Poids (env.)[kg]1,11,1
Classe de protection / II / II
Eléments de la machine
1 Mandrin à couronne dentée
2 Collet de broche
3 Clip intégré pour fixation sur sangle
4 Bouton de blocage
5 Interrupteur marche/arrêt
6 Commutateur du sens de rotation
(GBM 6 RE)
7 Clé de mandrin
8 Mandrin de serrage rapide
Les accessoires reproduits et décrits dans la notice
d’instructions ne sont pas forcément compris dans les
fournitures.
Utilisation conformément à sa
destination
L’appareil est conçu pour le perçage dans le bois,
le métal, la céramique et les matières plastiques.
Les appareils avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés
pour le vissage et le filetage.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
norme européenne EN 50 144.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil
est 75 dB (A). Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
Munissez-vous de casques anti-bruit!
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
2,5 m/s
.
Pour votre sécurité
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
d’utilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont
données. Respecter en plus les
indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier
ci-joint. Avant la première mise
en service, laisser quelqu’un
connaissant bien cet appareil
vous indiquer la façon de s’en
servir.
Si le câble d’alimentation électrique
est endommagé ou se rompt pendant le travail, ne pas y toucher.
Retirer immédiatement la fiche du
câble d’alimentation de la prise de
courant. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation
est endommagé.
Les personnes portant les cheveux
longs doivent se munir d’un protège-cheveux. Ne travailler qu’avec
des vêtements près du corps.
Porter une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection.
12 • 2 609 140 175 • 02.11
Français - 1
GBM 6/RE - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
■ Monter un disjoncteur différentiel (courant de
déclenchement : 30 mA max.) en amont des
appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un
câble de rallonge électrique autorisé pour les
travaux à l’extérieur.
■ Ne brancher l’appareil que si celui-ci est en position « Arrêt ».
■ Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’appareil.
■ Pour effectuer des travaux de perçage, utiliser
la poignée supplémentaire.
■ Ne tenir l’outil électrique que par les poignées isolées lorsqu’il y a risque que l’outil
électrique puisse toucher une conduite cachée ou son propre câble d’alimentation.
Le contact avec une conduite sous tension
peut mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoquer ainsi un choc
électrique.
■ Ne pas percer, couper ou scier dans des
endroits cachés pouvant dissimuler des
conduites d’électricité, de gaz ou d’eau.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler ces conduites ou consulter les entreprises d’approvisionnement.
Un contact avec des conduites d’électricité
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. L’endommagement d’une conduite de
gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts
matériels et peut provoquer un choc électrique.
■ Le blocage de l’outil de perçage provoque de
fortes réactions au niveau de l’appareil. Dans
ce cas-là, arrêter immédiatement l’appareil.
■ Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement avec les deux mains.
Adopter une position stable et sûre.
■ Attention lors de la pose des vis longues : elles
peuvent glisser.
■ Visser en 1ère ou avec une vitesse de rotation
réduite.
■ N’appliquer l’appareil sur un écrou ou une vis
que lorsqu’il est à l’arrêt.
■ Toujours déconnecter l’appareil et le laisser
ralentir jusqu’à l’arrêt avant de le déposer.
■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Mise en place de l'outil
Mandrin à couronne dentée (Figure A)
Mettre l’outil en place et le serrer en introduisant
la clé à mandrin 7 dans chacun des trois trous
d’appui.
Mandrin de serrage rapide (Figure B)
Mise en place de l'outil
Retenir la douille arrière du mandrin de serrage
rapide 8 puis ouvrir le mandrin en faisant tourner
la douille avant jusqu’à ce que l’ouverture soit
suffisante pour introduire l’outil.
Serrage de l'outil
Retenir la douille arrière et resserrer à la main, en
forçant, la douille avant. Un « click » audible signale que le mandrin est verrouillé.
Le verrouillage se défait automatiquement
lorsqu’on fait tourner la douille avant en sens inverse pour dégager l’outil.
Embouts de vissage
Pour travailler avec des embouts de vissage
(bits 9, toujours utiliser un adaptateur univer-
sel 10. Utiliser toujours un embout de vissage
dont l‘empreinte est adaptée au type de vis mis
en oeuvre.
10
9
Clip pour fixation sur sangle
Le clip intégré pour la fixation sur une sangle
vous offre la possibilité d’accrocher la perceuse
dans un sangle en vous permettant ainsi d’avoir
les mains libres tout en ayant la machine toujours
à la portée de la main.
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur: La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de la machine. Les appareils conçus pour une
tension de 230 V peuvent également être branchés sur 220 V.
13 • 2 609 140 175 • 02.11
Français - 2
GBM 6/RE - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Mise en marche/arrêt
Fonctionnement à arrêt instantané
Mise sous tension: Appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt 5.
Mise hors tension: Relâcher l’interrupte
ur marche/arrêt 5.
Fonctionnement permanent
Mise sous tension: Appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt 5 et le bloquer dans cette position en
enfonçant le bouton de
blocage 4
Mise hors tension: Appuyer sur l’interupteur
marche/arrêt 5 puis le relâcher
Réglage en continu de la vitesse
(GBM 6 RE)
Une légère pression sur l’interrupteur marche/arrêt 5 permet d’obte-
nir une faible vitesse de rotation, et
donc, un démarrage progressif, facilement contrôlable.
Une pression plus forte entraîne une augmentation de la vitesse.
Inversion du sens de rotation
(GBM 6 RE)
Le commutateur du sens de rotation 6 sert à inverser le sens de rotation de la machine (lorsque
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est actionné, le
commutateur 6 est bloqué).
Rotation à droite:
Rotation à gauche:
Repousser à fond le commutateur du sens de rotation vers la droite « Rotation à droite » (Pour les
travaux de déblocage, de dévissage de vis et
d’écrous).
N’inverser le sens de rotation que lorsque la machine est à l’arrêt.
Changement du mandrin
Mandrin à couronne dentée
Pour maintenir la broche, placer une clé à fourche sur la surface de clé. Introduire la clé de mandrin 7, faisant office de levier, dans l’un des trois
orifices du mandrin 1 et desserrer celui-ci comme
une vis, par une rotation à gauche.
Si le mandrin est bloqué, il est possible de le desserrer en donnant un léger coup sur la clé de
mandrin.
Mandrin de serrage rapide
Introduire un outil hexagonal mâle (Clé mâle six
pans ou embout-tournevis hexagonal) dans le
mandrin puis bloquer l’extrémité libre dans un
étau. Appliquer la clé à fourche sur la surface
plane de la broche. La clé faisant levier, dévisser
ce mandrin comme une simple vis, en lui imprimant un rotation à gauche.
Tourner à fond vers la gauche le commutateur de
sens de rotation (service normal; perçage, perçage en frappe, vissage de vis, etc.) Le sens de
rotation est signalé par une marque « R ».
14 • 2 609 140 175 • 02.11
Français - 3
Conseils pratiques
Affûtage des forets
N’utiliser que des forets HSS bien affûtés (HSS =
acide rapide trempé) pour métaux. La qualité des
forets du choix Accessoires Bosch est garantie.
Le dispositif d’affûtage (voir sous Accessoires)
permet um affûtage aisé des mèches hélicoïdales de 3,5– 10 mm.
Support de perçage
Lors de travaux nécessitant une grande précision, il est recommandé d’utiliser un support de
perçage (voir sous Accessoires).
GBM 6/RE - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Etau
Les pièces à percer doivent être serrées dans un
étau, par exemple l’étau de la perceuse (voir Accessoires), afin de prévenir tout risque d’accident
causé par un glissement de la pièce.
Maintenance et nettoyage
■ Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
☞
nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Instructions de protection de
l´environnement
Récupération des matières
premières plutôt qu’élimination
des déchets
Les machines, comme d’ailleurs
leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
d’un papier recyclé blanchi en l’absence de
chlore. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de
retourner l’outil non démonté au vendeur ou à
une station de service après-vente Bosch, accompagné de la preuve d’achat mentionnant la
date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le
nom du revendeur.
Service Après-Vente
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
✆ Service conseil client,
Numéro Vert
Belgique
Robert Bosch S.A.
After Sales Service Outillage
Rue Henri Genesse 1
BE-1070 Bruxelles
Les appareils Bosch sont garantis conformément
aux dispositions légales/nationales (contre
preuve d’achat, facture ou bordereau de livraison). Cette garantie implique le remplacement
gratuit des pièces défectueuses. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés. (Articles 1641 et suivants du Code civil.)
Cette garantie correspond à un emploi normal de
l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais
usage, à un entretien défectueux ou à l’usure
normale. Le jeu de la garantie ne peut en aucun
cas donner lieu à des dommages et intérêts.
15 • 2 609 140 175 • 02.11
Français - 4
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
GBM 6/RE - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Características técnicas
Taladradora GBM 6GBM 6 RE
No. pedido 0 601 145 1..0 601 145 6..
Consumo nom.[W]350350
Potencia suministrada [W]150150
Velocidad en vacío [min-1]4 0000–4 000
No. de revoluciones[min-1]2 6000–2 600
Regulación continua del número de revoluciones–•
Sentido de giro–•
Sujeción portabrocas[mm]1–6,51–6,5
Ø Taladro Acero [mm]6,56,5
Ø Taladro Madera [mm]1515
Ø Taladro Aluminio[mm]88
Peso (aprox.)[kg]1,11,1
Protección / II / II
Elementos de la máquina
1 Portabrocas de corona dentada
2 Cuello del husillo
3 Clip de sujeción al cinturón integrado
4 Botón de fijación
5 Interruptor conexion/desconexion
6 Selector de sentido de giro (GBM 6 RE)
7 Llave del portabrocas
8 Portabrocas de sujeción rápida
Los accesorios descritos e ilustrados en las instrucciones de servicio no siempre enstán comprendidos en el
volumen de entrega.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para taladrar en
madera, metal, cerámica y material sintético. Los
aparatos con regulación electrónica de giro a derechas e izquierdas son también adecuados para
atornillar y tallar roscas.
Información sobre ruidos y
vibraciones
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
La valoración de la presión acústica de la máquina es normalmente 75 dB (A). El nivel de
ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
Usar protectores auditivos!
La vibración en la mano del usario es normalmente menor de 2,5 m/s
2
.
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las
instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto. Déjese instruir
prácticamente en el manejo antes de la primera aplicación.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red. No usar
jamás el aparato con un cable deteriorado.
Si tiene el pelo largo, recójaselo
bajo una protección adecuada.
Trabajar únicamente con vestimenta ceñida al cuerpo.
Llevar un protector de oídos.
Ponerse unas gafas de protección.
■ Conectar los aparatos empleados en el exterior a través de un fusible diferencial ajustado
a una corriente de disparo de 30 mA máximo.
Utilizar cables de prolongación autorizados
para su uso en el exterior.
16 • 2 609 140 175 • 02.11
Español - 1
GBM 6/RE - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
■ Conectar la máquina a la red únicamente estando desconectada.
■ Mantener el cable siempre detrás del aparato.
■ Al taladrar emplear la empuñadura adicional.
■ Únicamente sujetar la herramienta eléc-
trica por las empuñaduras aisladas en
caso de que el útil pudiera llegar a dañar un
conductor oculto o el propio cable de red
del aparato.
El contacto con un conductor portador de tensión pone bajo tensión las partes metálicas del
aparato pudiendo causar una descarga al
usuario.
■ No taladrar, cortar o aserrar en zonas bajo
las que pudiesen encontrarse ocultos cables eléctricos, o tuberías de gas o agua.
Utilizar unos aparatos de exploración adecuados para detectar estos cables o tuberías, o consultar a las compañías locales
abastecedoras de energía.
El contacto con los cables eléctricos puede
causar un incendio o una descarga eléctrica.
Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o causar una descarga eléctrica.
■ Al bloquearse el útil de taladrar se obtiene un
par de reacción brusco en el aparato. En estos
casos, desconectarlo inmediatamente.
■ Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posición estable.
■ Cuidado al atornillar tornillos largos: peligro de
resbalar.
■ Al atornillar trabajar en la 1
bajas revoluciones.
■ Aplicar el aparato, solamente estando desconectado, sobre la tuerca o tornillo.
■ Antes de depositar el aparato, desconectarlo y
esperar a que se detenga.
■ Jamás permita que los niños utilicen el aparato.
■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
a
velocidad o con
Montaje de la herramienta
Portabrocas de corona dentada
(figura A)
Introducir la herramienta y apretar con la llave de
portabrocas 7 de forma uniforme en cada uno de
los tres taladros.
Portabrocas de sujeción rápida
(figura B)
Montaje de la herramienta
Sujetar el casquillo trasero del portabrocas de
sujeción rápida 8 y abrirlo girando el casquillo delantero lo suficiente para poder introducir la herramienta.
Fijación de la herramienta
Sujetar el casquillo trasero y girar fuertemente a
mano el casquillo delantero. Por medio del sonido provocado por el fiador (click) se indica el
enclavamiento del portabrocas automático.
El enclavamiento se libera automáticamente al
girar el casquillo delantero en dirección contraria,
para sacar la herramienta.
Utiles para atornillar
Al utilizar láminas para atornillar (bits) 9 debe utilizarse siempre un sujetador de láminas 10. Utilice solamente láminas para atornillar adecuadas
a la cabeza del tornillo.
10
9
Clip de sujeción al cinturón
El clip de sujeción al cinturón integrado permite
enganchar la taladradora al cinturón.
De esta manera le quedan libres ambas manos,
y la máquina está además siempre a su alcance.
17 • 2 609 140 175 • 02.11
Español - 2
GBM 6/RE - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. November 2002 3:54 15
Puesta en funcionamento
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta: El voltaje de la fuente de alimentación
tiene que coincidir con los datos de la placa de
características de la máquina. Las máquinas de
230 V pueden conectarse también a 220 V.
Conexión/desconexión
Conexión momentánea
Conectar:Pulsar el interruptor 5.
Desconectar: Soltar el interruptor 5.
Conexión permanente
Conectar:Pulsar el interruptor 5 y, mante-
niéndolo apretado, enclavarlo con
el botón 4.
Desconexión:Pulsar el interruptor 5 y soltarlo.
Regulación continua del número de
revoluciones (GBM 6 RE)
Presionando ligeramente sobre el
interruptor 5 se consigue un régi-
men de giro reducido, lo que permite una puesta en marcha suave y
controlada.
Aumentando la presión se incrementa el número
de revoluciones.
Conmutación del sentido de giro
(GBM 6 RE)
El selector de sentido de giro 6 permite invertir la
dirección de giro de la máquina. (Con el interruptor de conexión/desconexión 5 accionado, queda
bloqueado el selector de sentido de giro 6).
Dirección de giro a derechas:
Dirección de giro a izquierdas:
Presionar a tope hacia la derecha el selector de
sentido de giro (Para aflojar o desenroscar tornillos y tuercas).
Invertir el sentido de giro sólo con la
máquina parada.
Cambio de portabrocas
Portabrocas de corona dentada
Para retener el husillo de taladrado, aplicar la
llave fija a las entrecaras. Introducir la llave del
portabrocas 7 en uno de los orificios y, haciendo
palanca con ella, soltar el portabrocas 1 como si
fuera un tornillo, girando a la izquierda.
Un portabrocas agarrotado se suelta golpeando
ligeramente sobre la llave del portabrocas.
Portabrocas de sujeción rápida
Intoducir la herramienta hexagonal (llave para
tornillo con hexágono interior o punta de atornillar) en el portabrocas y aprisionar la parte libre
en el tornillo de banco. Meter la llave fija en el entrecaras del husillo de taladrar y aflojar el portabrocas, como si fuese un tornillo, girando hacia
la izquierda.
Girar el interruptor inversor de giro hacia la izquierda hasta el tope (operación normal: taladrar,
taladrar con percusión, atornillar, etc.) El sentido
de giro se indica con la “R” que lleva marcado.
18 • 2 609 140 175 • 02.11
Español - 3
Algunos consejos útiles
Afilar brocas
Utilizar para metal únicamente brocas HSS perfectamente afiladas (HSS = acero para corte rápido de alto rendimiento). La calidad correcta
está garantizada por el programa de accesorios
Bosch.
Con el dispositivo para afilar brocas (véanse los
accesorios) pueden afilarse sin esfuerzo brocas
espirales de 3,5– 10 mm.
Soporte para taladrar
Si desea trabajar con especial precisión, es recomendable utilizar un soporte para taldrar (véanse
los accesorios).
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.