Bosch GBM 13-2 User Manual

Page 1
Atenção! Leia antes de usar. ¡Atención! Lea antes de usar. Attention! Read before using.
GBM 13-2 GBM 16-2 PROFESSIONAL
Manual de instruções Manual de instrucciones Operating instructions
Page 2
A
Acessórios opcionais Accesorios opcionales Optional accessories
11 12
2
Page 3
Dados técnicos
Furadeira de impacto GBM 13-2 GBM 16-2
Nº de tipo 0 601 126 1.. 0 601 126 2..
Potência [W]
Frequência [Hz]
Consumo [A]
Rotações por minuto (s/carga) [min
Capacidade do mandril Ø [mm]
Capacidade de perfuração Ø
Peso aprox. [kg]
Classe de proteção
127 V
220 V
aço [mm] 13/10 16/10
aluminio [mm] 17/13 17/13
madeira [mm]
–1
] 1000/2500 1000/2500
600 600
50/60 50/60
5,0 5,0
2,9 2,9
13 16
32/25 35/25
2,0 2,0
/ II / II
Elementos da máquina
1 Mandril - 13 mm 2 Eixo de trabalho 3 Colar do eixo de trabalho - 43 mm Ø 4 Aberturas de ventilação 5 Interruptor 6 Botão trava 7 Chave do mandril 8 Comutador de velocidade 9 Empunhadeira auxiliar * 10 Limitador de profundidade *
* Acessório. Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções deste
manual nem sempre são fornecidos com a máquina.
Utilização de acordo com as disposições
As furadeiras Bosch foram desenvolvidas para exe­cutarem os mais variados tipos de perfurações em: aço, alumínio, madeira e outros.
Mediante a adaptação de acessórios especiais pres ta-se ainda para pequenos serviços de: lixar, polir, esmerilhar, escovar, etc.
Instruções de segurança
Um trabalho seguro com a máquina so­mente é possível após a leitura completa das instruções de trabalho e indicações
mente as orientações nelas contidas. Adicionalmente é necessário seguir as indicações
gerais de segurança contidas na página nual. Uma instrução prática é vantajosa.
• Conectar o plug somente em tomadas monofásicas
• Nunca elimine o plug do cabo elétrico; ele é a sua
-
• Retirar o plug da tomada sempre que for executar al-
• Utilize sempre equipamentos de segurança, tais co-
• Materiais que contêm amianto não devem ser traba-
• Tome medidas de proteção, se durante o trabalho hou-
de segurança, observando-se rigorosa-
6 deste ma-
de mesma tensão (voltagem) que a indicada na pla ca de características da máquina.
• Nunca conecte o pluge à tomada com o in­terruptor ligado.
• Cabo elétrico, plug e tomada devem ser
observados com frequência se estão em perfeitas condições. Se com o uso estes vierem a se danificar, substitua-os imediatamente em uma de nossa assistência técnica autorizada.
segurança contra choques e curto-circuitos na rede elétrica.
gum tipo de serviço na máquina ou for substituir al­gum acessório.
mo: óculos de proteção, luvas, avental, protetores de ouvido, etc.
lhados. Amianto é considerado cancerígeno.
ver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: alguns pós são considerados cancerígenos. Usar uma más­cara de proteção contra pó e, se for possível, conectar uma aspiração de pó/e cavacos.
-
3
Page 4
• Nunca utilize acessórios sem condições de uso (bro­cas desafiadas, lixas cegas, rebolos trincados, etc).
• Não use a máquina em locais úmidos.
• Não use a máquina em locais que conte­nham líquidos ou gases inflamáveis. Perigo de explosão.
• Antes de perfurar paredes, tetos ou pisos, certifique-se de que no ponto não haja ca­nos d’água, conduites eletrificados, canos
• Observar o momento de reação da máquina, princi-
• Ao manusear a furadeira mantenha uma posição co-
• A máquina não deve ser submetida a um excesso de
A Bosch só pode assegurar um funcionamen­to perfeito da máquina se forem utilizados aces­sórios originais Bosch.
de gás, etc.
palmente quando a broca estiver travada.
• Cuidado com cabelos compridos soltos. Prendê-los com rede ou boné.
• Trabalhar exclusivamente com roupas jus­tas.
moda e segura.
carga de forma que venha parar. Danifica o motor.
Acionamento
Conectar o plugue somente em tomadas monofásicas de mesma tensão (voltagem) que a indicada na placa de características da máquina. Tensão maior aumen­ta a rotação/velocidade periférica do acessório; tensão menor diminui a rotação e reduz a potência da máqui­na. Em ambos os casos danifica o motor e expõe o usuário a perigo de acidentes.
Interruptor
Tem como função básica ligar (de forma momentânea ou contínua) e desligar o motor da máquina.
Momentâneo
Ligar - Pressionar o gatilho do interruptor 5. Desligar - Para desligar basta soltá-lo.
Contínuo
Ligar - Pressionar o gatilho do interruptor 5 e em segui- da o botão 6 e soltar.
Desligar - Pressionar o gatilho do interruptor
5 e soltar.
Mudança de velocidade
As furadeiras de impacto possuem um mecanismo de chaveta móvel de duas etapas que se comuta mais fa­cilmente com o motor da máquina quase parando ou parado. Girar o comutador de velocidade 8 em 180°, para chegar à posição oposta.
A alavanca se encaixa perfeitamente nas posições 1
a
e 2a velocidade). Caso ocorra alguma dificulda-
e 2 (1 de no engate da engrenagem ao mudar a velocidade, dar um pequeno giro com a mão no mandril para que ela se acople.
Adaptação de acessórios
Brocas
Certifique-se que:
• A broca a ser utilizada é a correta para o tipo de ma terial a ser perfurado.
• A broca está em perfeitas condições (corretamente afiada/não está empenada).
Acessórios para:
Polir, lixar, esmerilhar, afiar, escovar, etc. Proceder de acordo com indicações constantes das
cartelas dos acessórios, para sua montagem e uso.
Como adaptar:
Abra o mandril e introduza toda a haste do acessório (até que atinja o fundo do mandril) e dê aperto com a chave de mandril 7 nos três orifícios do mandril.
Cuidado! Haste de acessório presa somente pela ponta:
• Danifica as castanhas de aperto do mandril.
• Inutiliza a haste do acessório provocando o seu em peno pela força de centrifugação.
• Causa acidente pela sua má fixação.
Instruções de uso
Verificar o tipo de material a ser perfurado e escolher a broca certa. Não proceder a perfuração com brocas que não sejam as indicadas para o tipo de serviço a fim de não danificar o material ou a própria broca.
Peças pequenas
Devem ser perfuradas somente quando estiverem bem fixadas em uma morsa ou qualquer outro tipo de dispo­sitivo de fixação. Peças soltas podem travar na broca e ocasionar acidentes.
Escolha a broca certa
Usando para cada tipo de material a broca certa e man­tendo-a corretamente afiada, se obtém maior rendi­mento e melhor desempenho.
Broca de aço carbono - madeira Broca de aço rápido - aço doce, alumínio, madeira, etc. Broca com ponta de metal duro (widia) - concreto,
mármore, materiais cerâmicos, etc.
Atenção!
Nas perfurações de metais, utilizar óleo especial de corte para evitar queima da broca.
As perfurações de concreto, mármore, materiais cerâ micos, etc. devem ser feitas a seco.
Empunhadeira auxiliar
Para maior firmeza, facilidade e segurança no manu­seio use sempre empunhadeira auxiliar 9.
Limitador de profundidade
Para a execução de furos em série com uma mesma profundidade, acoplar à empunhadeira auxiliar o limi tador de profundidade 10 e regular a profundidade de acordo com a necessidade.
-
-
-
-
4
Page 5
Troca do mandril
Travar o eixo 2 com uma chave fixa. Inserir a haste da chave de mandril em um dos três orifícios do mandril e dar uma leve pancada na haste para a esquerda e em seguida desenroscá-lo com a mão; para adaptação de um novo mandril não há necessidade de aperto espe­cial, basta rosqueá-lo até travar no fim da rosca.
Manutenção e conservação
Tirar o plugue da tomada antes de todos os traba­lhos na máquina.
Sempre manter a máquina e as aberturas de ven-
tilação limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Caso a ferramenta venha a apresentar falha, apesar dos
cuidadosos processos de fabricação e de controle de qualidade, deve ser reparada em um serviço de assis­tência técnica autorizada Bosch Ferramentas Elétricas.
Consulte nosso Serviço de Atendimento ao Consumi­dor (SAC).
Garantia
Prestamos garantia para máquinas Bosch de acordo com as disposições legais conforme especificado no certificado de garantia (comprovação através da nota fiscal ou do certificado de garantia preenchido).
A BOSCH não se responsabiliza por problemas que possam advir de uso inadequado, profissional ou adap­tações de acessórios, dispositivos ou outros não espe­cificados, desenvolvidos por terceiros, para atender às necessidades do consumidor. Avarias provenientes de desgaste natural, sobrecarga ou má utilização, não se­rão abrangidas pela garantia.
Em caso de reclamação de garantia, deverá enviar a máquina, sem ser desmontada, a um serviço de as­sistência técnica autorizada Bosch Ferramentas Elétri­cas. Consulte nosso Serviço de Atendimento ao Con­sumidor (SAC).
Atenção!
As despesas com fretes e seguros correm por conta e risco do consumidor, mesmo nos casos de reclama­ções de garantia.
Informação
Brasil Robert Bosch Ltda.
Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 954 - CEP: 13065-900
Campinas - SP
S.A.C. ................................................. 0800 - 704 5446
www.bosch.com.br/contato
Reservado o direito a modificações.
Proteção do meio ambiente
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo.
Recomenda-se sujeitar a máquina, os aces­sórios e a embalagem a uma reutilização ecológica.
Para efeitos de uma reciclagem específica as peças de plástico dispõe de uma respectiva marcação.
5
Page 6
Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
Atenção! Devem ser lidas todas as instruções a seguir.
O desrespeito às instruções a seguir pode levar à choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Adicionalmente devem ser seguidas as indicações gerais de segurança.
Guarde estas instruções em local seguro para consultas futuras.
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo refe re-se à ferramenta alimentada através de seu cabo elétrico ou à ferramenta operada a bateria (sem cabo elétrico).
1. Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma fer
ramenta. As distrações podem fazer você perder o controle.
2. Segurança elétrica
a) O plugue da ferramenta deve ser compatível com as to-
madas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum plu gue adaptador com as ferramentas aterradas. Os plugues
sem modificações, aliados à utilização de tomadas compatí veis, reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do seu corpo com superfícies ligadas ao ter
ra ou aterradas, tais como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico se o
seu corpo estiver em contato com o terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou condições úmi
das. A água entrando na ferramenta aumentará o risco de
choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para
carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da toma da. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimento. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de ex
tensão apropriado para uso nestas condições. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
elétrica em áreas úmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de segurança. A utilização de um disjuntor de cor
rente de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
g) Caso haja necessidade de substituição do cabo elétrico,
deve-se encaminhar a ferramenta para uma assistência técnica autorizada. Um cabo danificado aumenta o risco de
choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando você estiver cansado ou sob a influência de dro gas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desaten
ção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal.
b) Use equipamentos de segurança. Sempre use óculos de
segurança. Equipamentos de segurança como máscara
contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capa cete de segurança ou protetor auricular utilizados em condi­ções apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente pessoal. Assegure-se de que o interruptor
está na posição “desligado” antes de conectar o plugue
na tomada. Transportar a ferramenta com seu dedo no inter
ruptor ou conectar a ferramenta com o interruptor na posição “ligado” são um convite a acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a fer-
ramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte
rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal.
-
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isso per
mite melhor controle da ferramenta em situações inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiada
mente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada, jóias ou ca
belos longos podem ser presos pelas partes em movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para ex
tração e coleta de pó, assegure-se de que estes estão co nectados e sendo utilizados corretamente. O uso destes
-
dispositivos pode reduzir riscos relacionados à poeira.
h) Use protetores auriculares. Exposição a ruído pode provo
car perda auditiva.
i) Use empunhadeira auxiliar fornecida com a ferramenta.
-
A perda do controle pode causar danos pessoais.
4. Uso e cuidados com a ferramenta
-
a) Não submeta a ferramenta a esforços excessivos. Use a
ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta corre
-
ta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada para aqui­lo que foi projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar.
Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o in
-
terruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamen to de ferramentas. Tais medidas preventivas de segurança
-
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e não
permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com estas instruções a operem. As ferramentas são peri
-
gosas nas mãos de usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Verifique o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer ou tra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
-
uso. Muitos acidentes são causados pela insuficiente manu­tenção das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manuten
ção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas reduz a possibilidade de travamento e facilita seu controle.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc. de acor
do com as instruções e da maneira designada para o ti po particular de ferramenta, levando em consideração as condições e o trabalho a ser realizado. O uso da ferramen
-
ta em operações diferentes das designadas pode resultar em
­situações de risco.
5. Reparos
a) Tenha sua ferramenta reparada por uma assistência téc-
nica autorizada e somente use peças originais. Isso garan
-
tirá que a segurança da ferramenta seja mantida.
b) Em caso de desgaste das escovas de carvão, enviar a fer
ramenta a uma assistência técnica autorizada para subs­tituição. Escovas de carvão fora das especificações causam
danos ao motor da ferramenta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Datos técnicos
Taladro de Percusíon GBM 13-2 GBM 16-2
Numero de pedido 0 601 126 1.. 0 601 126 2..
Potencia [W]
Frecuencia [Hz]
Consumo [A]
Revoluciones por minuto (en vacío) [min
Sujeción del mandril Ø [mm]
Ø talandro en:
Peso aprox. [kg]
Clase de protección
127 V
220 V
acero [mm] 13/10 16/10
aluminio [mm] 17/13 17/13
madera [mm]
–1
] 1000/2500 1000/2500
600 600
50/60 50/60
5,0 5,0
2,9 2,9
13 16
32/25 35/25
2,0 2,0
/ II / II
Elementos de la máquina
1 Mandril 13 mm 2 Eje del mandril 3 Cuello del eje del mandril - 43 mm Ø 4 Aperturas de refrigeración 5 Interruptor 6 Botón traba del interruptor 7 Llave del mandril 8 Conmutador de velocidad 9 Empuñadura auxiliar * 10 Top de profundidad *
* Accesorio.
¡Algunos de los accessorios descritos e ilustrados no vie nen incluidos!
Utilización reglamentaria
Este taladro fue diseñada para ejecutar los más varia­dos trabajos de taladro en diversos materiales: Hormig­nón, acero, alumínio e madera.
Adaptandose los correspondentes accesórios especia les, se pueden ejecutar pequeños trabajos de lijado, pu­lido, amolado, escofinado, cepillado, etc.
Instrucciones de seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si usted lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indica-
tamente a las recomendaciones allí comprendidas. Adicionalmente debe atenerse a las indicaciones
de seguridad generales contenidas en la pagina Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de la primera aplicación.
• Conecte el enchufe en la red solamente a través
-
• No elimine el enchufe del cable de unión; él es su
-
• Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o cám-
• Pongase siempre los equipos de seguridad personal
• No trabaje materiales que contengan amianto. El
• Tome unas medidas de protección adecuadas si al
ciones de seguridad, ateniéndose estric-
de toma corriente monofasico con la misma tensión (voltaje) indicada en la placa de la máquina.
• Nunca conecte el enchufe a la red con el interruptor de la herramienta conectado.
• Compruebe regularmente la condiciones
del cable, del enchufe e de la toma corrien te. En caso de deterioro debido al uso, hagalos cam­biar inmediatamente.
protección contra descarga eléctrica y corto circuitos en la red.
bio de accesorio en la herramienta, saque el enchufe de la red.
recomendados: gafas de protección, delantal y guan­tes, protectores auriculares, etc.
amianto es cancerígeno.
trabajar pudiera generarse polvo combustible, explo­sivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla
10.
-
7
Page 8
antipolvo y, si su aparato viene equipado con la co­nexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.
• No utilice accesorios sin condiciones de uso (brocas desafiladas, lijas sin granos, muelas rajadas, etc.).
• No utilice la herramienta en ambientes hú­medos.
• No opere la herramienta en la proximidad de líquidos o gases inflamables. Riesgo de explosión!
• Antes de taladrar en pareds, techos o pi­sos, compruebe que en el punto taladrado no se ubiquen tubos de agua, conductos
electrificados, tubos de gas, etc.
• Tenga en cuenta el momento de reacción de la herra­mienta, ante todo cuando se atasque una broca.
• Póngase una redicilla o boina para el pelo si lo tiene largo.
• Trabajar solo con ropa ajustada.
• Al trabajar con la herramienta, cuide que
su posición sea confortable y segura.
• No someter la máquina a una carga tal que llege a pararse. Daña el motor.
Bosch solamente puede garantizar el funciona­miento correcto del aparato si se utilizan los acce­sorios originales previstos.
Conexión
Conectar el enchufe a la red solamente a través de una toma corriente monofásica con la misma tención (vol­taje) indicada en la placa de características de la má­quina. La tención mayor aumenta la rotación/velocidad periférica; la tención menor disminuye la potencia. En ambos los casos, se damnifica el motor de la herra­mienta y se expone el usuario al riesgo de accidentes.
Interruptor
Su función básica és de conectar (conexión momentá­nea o permanente) y desconectar la herramienta.
Conexión momentánea
Conectar - Aprietar el gatillo del interruptor 6. Desconectar - Para desconectar basta soltarlo.
Conexión permanente
Conectar - Aprietar el gatillo del interruptor 5 y después el bóton 6 y soltar.
Desconectar - Apiertar y soltar el gatillo del interrup- tor 5.
Variación mecânica de rotación
El taladro de percusión posee un mecanismo de chave­ta móvil de dos fases que se conmuta convenientemen­te en el moento de pararse o al estar parado. Girar la palanca de mando para llegar a la posición opuesta. La palanca de man­do encaja notablemente en las posiciones 1 y 2 (1a y 2a velocidad). Caso bloquearse el engranaje, al proceder el cambio du rante la parada, se gira el portabrocas un poco con la mano hasta notar que la cabeza de conexión se encaja.
8
8 respectivamente en 180°
Adaptación de accesorios
Brocas Cercionese de que:
• La broca utilizada sea la correcta para el tipo de ma­terial de la pieza de trabajo.
• La broca esté en perfectas condiciones (no alabea­da/correctamente afilada).
Accesorios para:
Pulido, lijado, amolado, escofinado, cepillado, etc., obrar según las instrucciones de montaje y utilización en las embalajes de los accesorios.
Modo de adaptación
Abra el mandril y introduzca todo el mango del acceso­rio (hasta que llege al tope del mandril) y apriete con la llave 7 los tres orifícios del mandril.
¡Atención! El mango del accesorio preso solo en la punta:
• Damnifica las mordazas del mandril
• Inutiliza el mango del accesorio, doblandolo debido a la fuerza centrífuga
• Provoca accidentes, debido a la mala fijación del ac­cesorio.
Instrucciones de trabajos
Comprobar el tipo de material que va a taladrar y se­leccionar la broca apropiada. No taladrar con brocas no indicadas para aquel tipo de trabajo, para no dañar la pieza de trabajo o la propia broca.
Piezas pequeñas
Solo deben ser perforadas si están fijadas a una mor­daza de sujeción o otro tipo de soporte. Piezas sueltas puden engancharse a la broca y producir accidentes.
Seleccione la broca correcta
Utilice para cada material la broca apropiada y manten­gala correctamente afilada. Asi Ud. logrará mejor rendi­miento y mayor desempeño.
Broca de carburo - madera Broca de acero rápido - acero dulce, alumínio, ma
dera, etc. Broca de metal duro - hormigón, mármol, materiales
cerámicos, etc.
¡Atención!
Al perforar metales, utilice aceite especial de corte pa ra evitar que la broca se queme. Las perforaciones en hormignón, piedra, materiales cerámicos, etc. se deben hacer en seco.
Empuñadura auxiliar
Para mayor estabilidad, facilidad y seguridad de mane­jo, siempre utilice la empuñadura auxiliar 9.
Top de profundidad
Para la ejecución de perforaciones en série con una mesma profundidad, adaptar a la empuñadura auxiliar
-
el top de profundidad 10 y regular la profundidad de acuerdo con la necesidad.
-
-
Page 9
Cambio del mandril
Para retener el husillo de taladrado, aplicar la llave fija a las entrecaras 2.
Introducir la llave en el mandril 1 en uno de los orificios y, haciendo palanca com ella, soltar el mandril como si fuera un tornillo, girando a la izquierda. Un mandril agarrotado se suelta golpeando ligeramente sobre la llave del madril 8. El montaje de un mandril se realiza en orden inverso.
Mantenimento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex­traer el enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas
de refrigeración para poder trabajar con seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la máquina llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para Herramientas Eléctricas Bosch.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (comprobación a través de la factura o alba­rán de entrega).
Quedan excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado.
Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se envía sin desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio Técnico Bosch de Herra­mientas Eléctricas.
¡Atención!
Los gastos de flete y seguro están por cuenta del clien­te, aúnque para reclamaciones de garantia.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lu­gar de producir desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje de­bieran someterse a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado
las piezas de plástico.
Servicio
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente...................54 (11) 4778 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bolivia
Hansa .......................................... (591) 2 240 7777
Linea Gratuita................................800-10-0014
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004 Casilla 10800. La Paz. E-mail: www.hansaindustria.com.bo
Servicio
Chile
Robert Bosch Chile S.A........................................+65 (02) 782 0200
Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 E-mail: www.bosch.cl Fax: +56 (02) 782 0300
Colombia
Robert Bosch Ltda.............. (571) 1 658 5010
Av. Cra 45, # 108A – 50, piso 7. Bogotá D.C.
Costa Rica
Cofersa...................................... (506) 2205-25-25
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este, San José.
Ecuador
Tecnova....................................... (593) 4220 4000
Edificio Hamburgo. Av. Las Monjas 10 y C.J. Arosemena Casilla 09-01-4270. Arosemena. Guayaquil. E-mail: herramientaselectricas@bosch.com.ec
El Salvador
Heacsa......................................... (503) 2259 9001
C. Geraldo Barrios y 27 Ave. S., # 1507, Col. Cucumacayán, San Salvador.
Guatemala
Edisa............................................ (502) 2494 0000
8a. Calle 6-60, Zona 4, Cuidad de Guatemala, 01004
Honduras
Indufesa Industrial Ferretera.........................Tel: + (504) (0) 2399953
Dir: Av.juan Pablo Ii Cont.a Casa Presidencial Tegucigalpa, Francisco Morazán.
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. González Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: ...........................(01) 800 627 1286
Tel. D.F.: ................................52 (55) 52 84 30 62
E-Mail: www.bosch-herramientas.com.mx
Nicaragua
MADINISA.....................(505) 2249 8152 / 2249 8153
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo, Managua.
Panamá
Zentrum........................................... (507) 301 1924
Urbanización Industrial Costa del Este, Via Principal Galera No. 11 Edificio Zentrum - Bosch, Ciudad de Panamá.
Paraguai
Chispa S.A.......................................... (595) 2155 3315
Carios 1988E/P. José Rivera y Bernardino Gorostiaga, Casilla De Correo 1106. Asuncion.
Peru
Robert Bosch S.A.C..............................(511) 706 1100
Av. Republica de Panama 4045 - Lima 34, Surquillo, Lima.
Republica Dominicana
Jocasa.........................................(1809) 372 6000
Autopista Duarte, Km. 16 #26, Santo Domingo Oeste.
Uruguay
Epicentro..................................... (59) 82 2200 6225
Vilardebó 1173. CP 11800. Montevideo.
Venezuela
Robert Bosch S.A....Tel: (58 212) 207 4511 / Fax: (58 212) 239 6063
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1. Boleíta Norte, Caracas. Caracas 1071.
Reservado el derecho de modificaciones
9
Page 10
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡Atención! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctri-cas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
En caso de no atenerse a las advertencias
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas
desorganizadas y oscuras son una invitación a los accidentes.
b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar una he
rramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder el control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles con
los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use ninguna clavija adaptadora con las herramientas con conexión a tie rra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a la utilización de
enchufes compatibles reducen el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con la tie
rra o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de cho
que eléctrico si su cuerpo está en con-tacto con la tierra o con una conexión a tierra.
c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones húme
das. Al entrar agua en la herramienta aumenta el riesgo de
choque eléctrico.
d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico para
cargar, jalar o para desconectar la herramienta del enchufe. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo, bordes afila dos o de partes en movimiento. Los cables dañados o enre-
dados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de exten
sión apropiado para ese caso. El uso de un cable apropiado
al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusi ble diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce
el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
g) En caso de que eso que tiene la necesidad de la substitución
de la manija eléctrica debe dirigir la herramienta para un ta ller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de cho­que eléctrico.
3. Seguridad personal
a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el sentido co-
mún al operar una herramienta. No use la herramienta cuan do esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de distracción mientras opera
una herramienta puede causar graves heridas.
b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de seguridad.
Equipos de seguridad como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protector auri cular usados en condiciones apropiadas reducirán lesiones.
c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interruptor
10
esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija en el enchufe. Cargar la herramientas con el dedo en el interrup
tor o conectar la herramienta con el interruptor en la posición “encendido” son una invitación a los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herra
mienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una parte rota
tiva de la herramienta puede causar heridas.
e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el equili
brio adecuado todas las veces que utilice la herramienta.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situacio nes inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado sueltas o
joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes lejos de las par tes móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden
ser aprisionadas por las partes en movimiento.
g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción y co
lección de polvo, asegúrese que los mismos están conecta dos y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
-
h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido puede
provocar pierda auditiva.
i) Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta.
La pérdida del control puede causar daños.
-
4. Uso y cuidados con la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con
-
más seguridad si se utiliza para aquello para lo que se proyectó.
b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no se
-
apaga. Cualquier herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer cualquier ti
­po de ajuste, cambio de accesorios o al guardar la herramien-
ta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de conectar la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas
­instrucciones operen la mismas. Las herramientas son peli
grosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación
­y ligaduras de las partes móviles, cuarteaduras y cualquier
otra situación que pueda afectar la operación de la herra mienta. Si está dañada, la herramienta debe repararse antes de su uso. Muchos accidentes son causados por manteni
-
miento insuficiente de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. El man
tenimiento apropiado de las herramientas de corte con hojas afila­das reduce la posibilidad de trabarse y facilita su control.
-
g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de acuerdo
con las instrucciones y de la manera designada para el tipo particular de la herramienta, considerando las condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la herramienta en operacio
nes diferentes de las designadas puede resultar en situacio­nes de riesgo.
-
5. Reparaciones
a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse por
un agente calificado y que solamente use partes origina­les. Esto irá a garantizar que la seguridad de la herramienta
se mantenga.
b) En caso de necesidad de substitución de los carbones de
-
be dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Carbones fuera de espe
cificación danifica el motor de la herramienta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 11
Technical data
Impact Drill GBM 13-2 GBM 16-2
Part number 0 601 126 1.. 0 601 126 2..
Power input. [W]
Frequency [Hz]
Amperage [A]
No-Load speed [min–1] 1000/2500 1000/2500
Drill chuck clamping range Ø [mm]
Drill Capacity Ø
Weight approx. [kg]
Safety class
127 V
220 V
steel [mm] 13/10 16/10
aluminium [mm] 17/13 17/13
wood [mm]
600 600
50/60 50/60
5,0 5,0
2,9 2,9
13 16
32/25 35/25
2,0 2,0
/ II / II
Machine elements
1 Chuck 13 mm 2 Spindle 3 Spindle’s collar - 43 mm Ø 4 Ventilation slots 5 Switch 6 Lock on button 7 Chuck key 8 Speed commutador 9 Side handle * 10 Depth stop rod *
* Optional extra. Not all of the accessories illustraded or described are in cuded standard delivery.
Intended use
Bosch Drills have been developed to execut the more dif­ferent drilling typs in: steel, aluminium, wood and others.
By using other accessories, you will be able to do small jobs of: sanding, polishing, griding, brushing, etc.
Safety instructions
Working safely with this machine is pos­sible only when the operating and safety information are read completely and the
instructions contained therein are strictly followed. In addition, the general safety instructions on page 14 must be followed. Before using for the first time, ask for a practical demonstration.
• Before connecting the plug to any electrical outlet, be sure that the voltage matches the indications on the tool’s name plate.
• Never connect the plug to the electric sup-
-
• Do not remove the plug from the electric cord; it will
• Unplug the tool before servicing and when changing
• Wear all the protective equipment recommended, such
• Do not work materials containing asbestos. Asbestos
• Take protective measures when dust can develop
ply with the tool switched on.
• Always check the general conditions of your tool’s cord, plugs and of the electrical outlets.
In case of damage, have them replaced immediately.
protect you against electric shocks and short-circuits from the mains.
accessories.
as apron and gloves, safety goggles, ear-plugs, etc.
is considered carcinogenic.
during working that is harmful to one’s health, com­bustible or explosive. Example: Some dusts are re­garded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable.
11
Page 12
• Don’t use damaged accessories such as stiff bits, worn out sanding paper, split grinding wheels, etc.
• Don’t use your tool in damp locations.
• Don’t use your tool in the presence of flam­able fluids or gases. Danger of explosion!
• Before drilling walls and ceilings, be sure there are no water pipes, electric conduits, gas lines, etc.
• Watch out for the initial torque reaction of the drill, especially when drill bit is tight.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Do not wear loose clothing.
• Keep proper and safe footing when han-
dling the tool.
• Do not place such loads on the machine that it ceas­es to turn. Damage the motor.
Bosch is only able to ensure perfect functioning of the machine if the original accessories intended for it are used.
Operation
Before connecting the plug to any electrical single­phase outlet, be sure that the voltage matches the indi­cations on the tool’s name plate. A voltage in excess will increase the revolution/peripheral of accesories speed; a smaller voltage will reduce the power. Of tool’s in both cases, the tool’s motor will be damaged and the user will be exposed to hazards.
Switch
Its basic function is to switch the motor ON (intermittent or continuous) and OFF.
Intermittent switching
ON - Press trigger of switch 5. OFF - Release trigger
Continuous switching
ON - Press trigger of switch 5, then lock button 6 and
release it.
OFF - Press and release trigger on switch 5.
Changing speed
Impact drill is built with a sliding key mechanism which has two positions. The position can be changed more easily when the motor is almost stopping or stopped.
Rotate lever The lever seats naturally in position 1 and 2 (1
speed). If there is any difficult in getting the gears to engage when changing speeds, turn the chuck a little bit by hand.
8 180° to select the opposite position.
st
an 2nd
Accessories assembly
Bits Make sure:
• The bit you are intending to use is the correct one for this specific material.
• The bit is in perfect working conditions (not buckled/ correctly sharpened).
Acessories for:
Polishing, sanding, grinding, brushing, etc. - follow the assembly and use instructions of the bits blister.
Assembly
Open the chuck and insert the accessory’s shank until it reaches the botton of the chuck. Use chuck key 7 to tighten it up through the three holes of the chuck.
Warning!
An accessory shank that has only the tip fastened:
• will damage the chuck’s jaws
• will destroy the accessory’s shank thus making it buckle due to the centrifugal force
• may cause an accident due to the wrong assembly.
Working instructions
Check the material to be drilled and select the correct bit.
Do not drill with a bit that is inadequate for the job, be cause this will damage either your workpiece or the bit itself.
Small workpieces
Use a vise or clamps to hold your workpiece. Loose pieces could grip int the bit and cause accidents.
Select the right bit
By choosing the correct bit for every specific material, and keeping it correctly sharpened, you’ll allow your tool to show its best performance.
Carbon tipped bits - wood High speed steel bits - soft steel, aluminium, wood,
etc.
Carbide tipped bits - concrete, marble, ceramics, etc. Attention!
When drilling in metal, use special cutting oil to prevent the bit to burn. Drillings in concrete, stone, ceramics, etc. should be in dry.
Side handle
To improve handling and safety, always use side han­dle 9.
Depth stop rod For serial drills of same depth you have to put the depth
stop 10 in the auxiliary handle and to adjust the depth according to your necessity.
Chuck replacement
Use an open-end spanner at spanner surface 10 to re­tain the chuck. Place the chuck key 8 in one of the 3 bores and loosen the chuck by turning it to the left using the key as a lever. If the chuck is frozen in place, a tap on the chuck key 8 should loosen it. The removal proce­dure is reversed for re-assembling.
-
12
Page 13
Maintenance and cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the ma-
chine and the ventilation slots clean. If the machine should fail despite the rigorous manu
facturing and testing procedures, repair shold be car­ried out by an authorized customer services center for Bosch power tools.
Guarantee
We guarantee Bosch appliances in accordance with statutory/country-specific regulations (proof of pur­chase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guaran tee.
In case of complaint please send the machine, mantled, to your dealer or the Bosch Service Center for Electric Power Tools.
Warning!
Freight and insurance costs are charged to the client, even for warranty claims.
undis-
Environmetal protection
Recycle raw materials instead of dispos­ing as waste.
The machine, acessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labeld for categorized re cycling.
-
-
-
Subject to change without notice
13
Page 14
General power tool safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operat­ed (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and poorly lit
areas can result in accidents.
b) Do not operate power tools in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfac
es such as pipes, radiators and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not misuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out
door use reduces the risk of electric shock.
f) If it is not possible to avoid the use of the power tool in
humid or wet areas, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
g) In case of change need or substitution of the electric ca
ble, it should be made by an authorized and qualified tech­nical service.
shock.
A damaged cable increases the risk of electric
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-
position before plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power tools that are switch es on invite accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before switching on
the power tool. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unex
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac
tion and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust re
lated hazards.
h) Use ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
i) Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of con
trol can cause personal injury.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
-
and safer.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any ad justments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting
-
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
-
instructions to operate the power tool. Power tools can cause injuries in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Accidents are caused by
poorly maintained power tools.
­f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cut
ting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accor
dance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in injuries.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b) The substitution of the brushes of the power tool should
be accomplished by an authorized and qualified technical
-
service. Brushes out of specification can cause damages to the motor of the power tool.
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
Anotações / Anotaciones / Notes
15
Page 16
F000622167_GBM 13-2_1126.pdf 1 26/07/12 16:54
Certifi cado de Garantia*
GBM 13-2 (1126.1) / GBM 16-2 (1126.2)
Nome do comprador
Endereço
Data da venda
Nome do vendedor
Prescrições de garantia
1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação devidamente compro-
vados.
2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3 meses o prazo de garantia legal (CDC) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante.
3. Dentro do período de garantia, as peças ou componentes que comprovadamente apresentarem defeitos de fabricação serão consertados ou, conforme o caso, substituídos gratuitamente por qualquer Oficina Autorizada Bosch, contra a apresentação do “Certificado de Garantia” preenchido e/ou da fatura respectiva.
Não estão incuídos na garantia
4. Os defeitos originados de:
4.1 uso inadequado da ferramenta;
4.2 instalações elétricas deficientes;
4.3 ligação da ferramenta elétrica em rede elétrica inadequada;
4.4 desgaste natural;
4.5 desgaste oriundo de intervalos muito longos entre as revisões;
4.6 estocagem incorreta, influência do clima etc.
Cessa a garantia
5. Se o produto for modificado ou aberto por terceiros; se tiverem sido montadas peças fabricadas por terceiros; ou, ainda,
se o produto tiver sido consertado por pessoas não autorizadas.
6. Se a máquina for aberta enquanto ainda se encontrar em período de garantia.
* Este certificado de garantia é válido somente para o Brasil.
Série nº
Tipo nº
Nota fiscal
Carimbo da firma
Divisão de Ferramentas Elétricas Via Anhangüera, km 98 CEP 13065-900 Campinas/SP
Impresso no Brasil (02/07)
F 000 622 167
Loading...