Bosch GBL 860 Service Manual

Page 1
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 1 Thursday, October 13, 2016 2:31 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-professional.com
GBL 860 Professional
1 609 92A 3F2 (2016.04) O / 80 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
Page 2
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 2 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 42
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 47
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 57
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 62
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 3 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
Schalten Sie das Laubgebläse aus und ziehen Sie den Akku-Ad-
apter vor Einstellungs-, Reini­gungs- oder Wartungsarbeiten, oder wenn das Netzkabel verwickelt, ge­trennt oder beschädigt ist, oder Sie das Laubgebläse unbeaufsichtigt lassen.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen An­weisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Be­dieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Beachten Sie zusätzlich die Anwei­sungen des externen Akku-Trägers.
Tragen Sie bei Staubentwicklung im­mer eine Staubschutzmaske.
Versuchen Sie nicht, den Akku mit Gewalt in das Gartengerät zu ste­cken. Verwenden Sie bitte stets den Akku-Adapter!
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine ande­ren Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 4
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 4 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
4 | Deutsch
Betreiben Sie das Gartengerät nie­mals, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in un­mittelbarer Nähe aufhalten.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Tragen Sie beim Arbeiten immer ge­eignete Kleidung an Ihrem Oberkör­per und Ihren Gliedmaßen.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten stehen.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehen­den Gewitter nicht mit dem Gartenge­rät arbeiten.
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luftzufuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen könnte.
Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteckter Düse.
Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die Luftzufuhr hineingezogen werden, da dies zu Verletzungen füh­ren könnte.
Achten Sie in abschüssigem Gelände auf sicheren Stand, überprüfen Sie den Einsatzbereich des Gartengeräts und entfernen Sie alle Drähte und sonstigen Fremdkörper.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen schmutzfrei. Betreiben Sie das Laub­gebläse niemals mit defekten Schutz­hauben, Gehäuse oder ohne Sicher­heitseinrichtung.
Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der Nähe stehenden Personen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Arbeiten Sie nie auf einer Leiter oder unsicheren Plattform (beim Reinigen von Dachrinnen, etc.).
Achten Sie stets auf Hindernisse: Vor­sicht bei Unrat, Baumstümpfen, Wur­zeln und Gräben, die eine Stolperge­fahr darstellen können.
Verwenden Sie das Laubgebläse nicht für gefährliche Materialien.
Achten Sie beim Laubblasen auf Kleintiere; vermeiden Sie deren Ver­letzung.
Achten Sie beim Betrieb des Laubsau­gers stets auf einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichge­wicht.
Überanstrengen Sie sich nicht und halten Sie immer das Gleichgewicht.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung be­wusst und auf mögliche Gefahrenmo­mente gefasst, die Sie während des Laubblasens möglicherweise nicht hören.
Unzulässige
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 5 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Deutsch | 5
Wartung
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gar­tengeräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicherheitshalber abge­nutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Adapter und dem Ladegerät
Warnung! Versuchen Sie keinesfalls nicht-aufladbare Batterien mit dem Ladegerät zu laden.
Sicherstellen, dass der Adapter nicht verkehrt herum eingesetzt wird.
Schieben Sie den Adapter in den Schacht, bis die Verriegelung deutlich hörbar einrastet. Zum Entfernen des Adapters die Verriegelung zurückzie­hen und den Adapter nach oben ent­nehmen. Setzen Sie den Adapter kor­rekt in die Nuten im Akkuschacht ein, er kann sonst durchrutschen.
Zum sicheren Umgang mit Adapter und Ladegerät sowie zu Wartung und Pflege beachten Sie bitte die Hinwei­se in den zugehörigen Betriebsanlei­tungen. Diese finden Sie auch unter www.bosch-professional.com.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Gewicht
CLICK!
Hörbares Geräusch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Laubbläser ist bestimmt für die Beseitigung von Gras, Papier und Ähnlichem, z. B. in Gartenanlagen, Sportstadien, Parkplätzen oder Einfahrten.
Verwenden Sie den Laubbläser nicht in geschlossenen Räu­men.
Der Einsatz des Laubbläsers für andere Zwecke ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Laubbläser führen. Nehmen Sie keine Veränderungen am Laubbläser vor, auch dies kann Unfälle und Schäden am Laubbläser verursachen.
Technische Daten
Akku-Laubgebläse GBL 860
Sachnummer Luftstromgeschwindigkeit, max. Luftvolumen Gebläseart Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
Verwenden Sie für dieses Gartengerät Akkus der GBA 36V Serie (Art.-Nr. 1 607 A35 .../ …) und das Ladegerät der AL36100 CV Serie (Art.-Nr. 1 600 A001..).
Informationen finden Sie unter www.bosch-professional.com. Bitte in diesem Gartengerät keine nicht-aufladbaren Batteri-
en verwenden, sondern nur solche, die vom Hersteller zuge­lassen sind.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Axialgebläse
kg 2,7
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-100.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 81 dB(A); Schallleistungspe­gel 100 dB(A). Unsicherheit K =1,0 dB.
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 50636-2-100: a
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Page 6
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 6 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
6 | Deutsch
Montage und Betrieb
Die Nummerierungen verweisen auf die Abbildungen auf den Bildseiten.
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Düse aufstecken Adapter in das Akkugerät einsetzen Einschalten Ausschalten Arbeitshinweise Wartung und Reinigung
1 75 2 75 3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Arbeitshinweise
Produkt Transport
Transportieren Sie das Gartengerät stets ohne montierten Ak­ku-Adapter.
Achten Sie darauf, dass das Gartengerät ordnungsgemäß ge­sichert ist, um Schäden am Gartengerät mangels Befestigung zu vermeiden.
Vor dem Starten des Gartengeräts
Vor der Benutzung: Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Montage und den Zustand des Gartengeräts.
Überprüfen Sie alle Schutzhauben auf Schäden. Verwenden Sie das Gartengerät nicht wenn die Schutzhauben beschädigt sind, um das Risiko von Personenschäden zu verringern. Wenden Sie sich für Reparaturen an den Bosch Kundenser­vice.
Überprüfen Sie, ob der Lufteinlass schmutzfrei ist. Überprüfen Sie, ob das Gebläse nicht blockiert und schmutz-
frei ist. Falls das Gebläse blockiert ist, lösen Sie die Blockie­rung nur wenn der Akku-Adapter vom Laubgebläse entfernt wurde. Wenn dies nicht sicher durchgeführt werden kann, bringen Sie das Gerät zum Bosch Kundenservice.
Überprüfen Sie den Akku-Adapterschacht auf Verschmut­zung und Schäden; Verschmutzung entfernen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Beschädigung; bringen Sie das Gerät zum Bosch Kundenservice für Reparatur/Austausch.
Überprüfen Sie den Akku-Adapter auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob der Schalter sich frei bewegt, nicht blo-
ckiert und in die Aus-Stellung zurückkehrt. Stellen Sie sicher, dass die Düse richtig auf dem Gerät mon-
tiert ist. Stellen Sie sicher, dass der Akku-Adapter ordnungsgemäß
montiert und arretiert ist. Für sicheren Betrieb des Gartengeräts, sorgen Sie dafür, dass
der Handgriff sauber und trocken ist (frei von Flüssigkeiten/ Öl).
Während dem Betrieb
Halten Sie das Gartengerät stets gut fest. Bewegen Sie sich während dem Laubblasen langsam vor-
wärts; achten Sie stets auf die Düsenöffnung. Arbeiten Sie nur mit ordnungsgemäß montierter Gebläsedü-
se, um das Risiko von Verletzungen zu verringern. Die Flachdüse erzeugt einen breiten, kraftvollen Luftstrom in
Bodennähe. Dieser lässt sich sehr gezielt ausrichten und kon­trollieren.
Dieses Gartengerät ist ausgelegt für die Nutzung durch eine Person. Halten Sie andere Personen fern vom Arbeitsbereich.
Richten Sie den Luftstrom niemals auf andere Personen oder Tiere, da der Luftstrom kleine Objekte mit großer Geschwin­digkeit beschleunigen kann.
Dieses Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit einem Tempera­turwächter ausgestattet – bei Überhitzung des Geräts wird die Leistung automatisch reduziert um Beschädigung des Ge­räts zu vermeiden. Tritt Überhitzung immer noch auf, schaltet sich das Gerät aus und kann erst wieder eingeschaltet werden wenn das Gerät im sicheren Temperaturbereich ist. Informa­tionen zur Fehlerbehebung entnehmen Sie bitte der Bedie­nungsanleitung von Akku und Akku-Gürtel.
Machen Sie rechtzeitig Arbeitspausen um Müdigkeit oder Er­schöpfung zu vermeiden und damit das Risiko von Verletzun­gen zu verringern.
Bei einer spürbaren Änderung des Laufverhaltens (z. B. er­höhte Vibrationen), unterbrechen Sie die Arbeit und stellen Sie die mögliche Ursache des Problems fest – siehe Fehlersu­che.
Nach dem Betrieb
Stellen Sie stets sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät startet nicht mehr nach dem Abschalten
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Schalter war vor dem Einsetzen des Akku-Adapters nicht ordnungsgemäß ausgeschaltet
Schalter ausschalten und Akku-Adapter für 5 Sekunden vom Gartengerät entfernen. Akku­Adapter erneut in das Gartengerät einsetzen.
Page 7
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 7 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft mit Unterbre­chungen
Gartengerät läuft nicht Akku-Gürtel defekt Kundendienst aufsuchen.
Gartengerät bläst nicht Düse blockiert Adapter entfernen
Starke Vibrationen/Geräusche Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen Arbeitsdauer pro Akkuladung zu
gering Düse lässt sich nicht auf das Gar-
tengerät aufstecken
Ein-/Ausschalter defekt Vertragshändler aufsuchen Niedriger Akku-Ladezustand Akku vor der Verwendung vollständig laden Das Gartengerät ist überhitzt Gartengerät abkühlen lassen und erneut starten Akku entladen Akku aufladen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Siehe Bedienungsanleitung Akku-Gürtel.
Adapter nicht vollständig eingesetzt Stellen Sie sicher, dass der Adapter richtig einge-
Gartengerät ist zu heiß Gartengerät abkühlen lassen und erneut starten Ein-/Ausschalter war gedrückt, wäh-
rend der Akku eingeschoben wurde Düse blockiert Schalten Sie das Gartengerät aus, entfernen Sie
Adapter Kontakte am Gartengerät be­schädigt/blockiert
Lufteinlass blockiert Adapter entfernen
Akku leer oder defekt Akku ersetzen
Falsche Montage siehe „Montage“ Gebläsedüse beschädigt/defekt Düse ersetzen
setzt ist
Ein-Ausschalter loslassen und erneut drücken.
den Akku und entfernen Sie die Reste Kontakte reinigen/Kundendienst aufsuchen
Düse freimachen
Blockierung am Lufteinlass entfernen
Deutsch | 7
Wenn Sie das Problem mit Hilfe der Fehlersuchtabelle nicht lösen können, wend en Sie sich bitte an Ihren Händler.
Wartung und Service
Die vorschriftsmäßige Lagerung ist wesentlich für die Erhal­tung der Lebensdauer des Erzeugnisses. Die Lagerung in Be­reichen mit hoher Feuchtigkeit möglichst vermeiden, da Feuchtigkeit die Bildung von Rost oder Korrosion begünstigt.
Lagerung nach Ende der Saison: Adapter vom Gartengerät entfernen; Gartengerät und Akku trocken und sicher aufbe­wahren und vor Sonneneinstrahlung schützen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Page 8
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 8 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
8 | English
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the ma­chine
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
is entangled or if the cable is cut or damaged and before leaving the leaf blower unattended for any period.
Operation
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of
Änderungen vorbehalten.
reach of children.
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine. Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
Wear eye and ear protection.
Switch off and remove battery adapter before adjusting, clean­ing, maintenance or if the cable
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 9 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
English | 9
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
In Addition, observe instructions for
off board battery carrier.
If dust levels are very high, always
wear a suitable respirator.
Do not try to force the battery into
the garden tool, please only use the battery adapter!
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Other persons and animals should re-
main at a distance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
Never operate the machine while
people, especially children or pets, are nearby.
Use the machine only in daylight or
good artificial light.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, al­ways wear substantial footwear and long trousers.
Always wear suitable clothing on the
upper body and limbs when operat­ing this tool.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Avoid operating the machine in bad
weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Failure to keep loose clothing from
being drawn into air intake could re­sult in personal injury.
Do not operate without tubes in
place.
Failure to keep long hair away from
the air inlet could result in personal injury.
Always be sure of your footing on
slopes throughly inspect the area where the machine is to be used and remove all wires and other foreign ob­jects.
Keep all cooling air inlets clear of de-
bris never operate the leaf blower with defective guards or shell, or without safety device.
Never blow debris in the direction of
bystanders.
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibra­tion.
Do not work on a ladder (cleaning gut-
ters etc) or insecure support.
Watch out for obstacles: be careful of
refuse, tree stumps, roots and ditch­es which could cause you to trip or stumble.
Do not blow/sweep hazardous mate-
rial.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 10
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 10 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
10 | English
When blow-sweeping, watch out for
small animals to avoid harming them.
While operating the leaf blower al-
ways be sure of a safe and secure op­erating position at all times.
Do not overreach and keep your bal-
ance at all times.
Walk, never run.Always be aware of your surround-
ings and stay alert for possible haz­ards that you may not hear whilst op­erating the leaf blower.
Maintenance
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe working condition.
Examine the machine and replace
worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Recommendations for Optimal Han­dling of the battery adapter and Charger
Warning! Do not attempt to charge
non rechargeable batteries with the charger.
Ensure battery adapter is the right
way up.
Insert the battery adapter until the
locking mechanism clicks. To remove the battery adapter, operate locking lever.
For care use and maintenance please
use charger and battery manuals which are supplied with the products or available at www.bosch-professional.com.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Switching On
Switching Off
Weight
CLICK!
Audible noise
Intended Use
The blower is intend for use for blow-sweeping leave grass, paper and similar materials, e. g. in gardens, sports stadiums, car parks and driveways.
Do not operate your blower indoors. Do not use the blower for any other purpose because of the in-
creased risk or accidents and damage to the blower. Never at­tempt to modify the blower in any way since this may result in accidents or damage to the blower.
Technical Data
Cordless leaf blower GBL 860
Article number Air speed, max. Air volume Fan type Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
Only LI-Ion batteries GBA 36V series (Art No. 1 607 A35 .../ …) and battery charger AL36100 CV series (Art No. 1 600 A001..) can be used with this machine.
Information can be found at www.bosch-professional.com. Please do not use non-rechargeable batteries with this appli-
ance, only those specified by the manufacturer.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Axial flow fan
kg 2.7
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 50636-2-100.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 11 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 81 dB(A); sound power level 100 dB(A). Uncertainty K =1.0 dB.
Vibration total values a determined according to EN 50636-2-100:
=0.46m/s2, K = 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Mounting and Operation
The numbering of the figures refer to the illustrations of the machine on the graphics page.
Action Figure Page
Delivery Scope Tube Assembly Inserting the adapter into the garden tool Starting Stopping Working Advice Maintenance and Cleaning
1 75 2 75 3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Working Advice
Product transportation
Always transport tool without the battery adapter fitted to the product.
Make sure the product is properly secured to prevent turno­ver and damage to the garden tool.
Before starting the tool
Before using; check that your garden tool is properly assem­bled and in good condition.
Inspect all guards for damage. Do not use if the guards are damaged in any way to reduce the risk of personal injury. Con­sult your Bosch service centre for repairs.
Check to see if the inlet guard is free from debris. Check to see if the fan is not obstructed/blocked by any de-
bris. If it is blocked, only clear the blockage with the battery adapter removed from the produc t. Return product to service centre if this cannot be done safely.
Check the battery adapter compartment for debris and dam­age, debris must be cleared. If damaged do not use the prod­uct, return it to a Bosch service centre for repair/replace­ment.
Check the battery adapter for damage. Check trigger movement is free, not obstructed and return s
back to its off position. Make sure the nozzle is properly fitted to the product. Battery adapter is fitted properly to the product and is locked
into position. Make sure the handle is clean and dry from any fluids/oil for
safe control of the garden tool.
During operation
Always hold the garden tool firmly in your hand. Walk slowly forwards as you work, observe the nozzle outlet
at all times. To reduce the risk of injury, operate the unit only with a prop-
erly mounted blower tube. The flat nozzle produces a broad and powerful airstream at
ground level. It can be aimed and controlled very accurately. This garden tool is design to be used by one person only. Do
not allow other persons in the work area. Do not direct the airflow towards bystanders or animals since
the airflow can blow small objects at great speeds. This product is fitted with thermal protection for safety – if
the product overheats the power outpu t will be automatically reduced to prevent damage to the tool. If the overheating still occurs, the product will switch off and will not start again until a safe temperature is reached. Refer to the battery and bat­tery carrier manual for troubleshooting.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.
If there is a noticeable change in running behaviour (e. g. high­er vibration), stop work and rectify the cause of the problem – refer to troubleshooting
After operation
Always make sure the product is turned off and remove the battery adapter from the garden tool.
English | 11
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine does not start after turning off
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
The switch was not turned off properly before the battery adapter was inserted
Turn the switch off, remove the battery adapter from the product for 5 seconds. Re-insert the battery adapter into the product.
Page 12
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 12 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
12 | English
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine runs intermittently
Machine fails to operate Battery carrier defective Contact Service Agent.
Machine does not blow Tube obstructed Remove battery adapter
Excessive vibra­tions/noise
Run time per battery charge too low
Tube cannot be mounted on the machine
On/Off switch defective Have the power to ol repaired by an approved dealer Low battery capacity Ensure battery is fully charged before use The machine is overheated Allow tool to cool and try again Battery discharged Recharge battery Battery too hot/cold Allow to cool/warm Machine defective Contact Service Agent
See battery carrier manual. Battery adapter not fully inserted Ensure battery adapter is inserted correctly Garden tool is too hot Allow tool to cool and try again Trigger engaged when battery fitted Release trigger and reapply. Tube obstructed Switch off the machine, remove battery and remove
Battery adapter contacts on machine damaged/ obstructed
Inlet guard obstructed Remove battery adapter
Machine defective Contact Service Agent
Battery dead or defective Replace the battery
Incorrect assembly see “assembly” Blower tube is damaged/defective Replace the tube
material
Clean contacts/Contact Service Agent
Clear tube
Clear inlet guard
If you are unable to resolve the problem using the troubleshooting guide then please contact your dealer in the first instance.
Maintenance and Service
Correct storage is essential for maintaining the life of the product. If possible, avoid storage areas with high humidity which could cause rust or corrosion.
End of season storage: Remove battery adapter from tool and store machine and battery in a dry safe place away from direct sunlight.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Page 13
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 13 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins-
Français | 13
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the Euro­pean law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 14
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 14 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
14 | Français
tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Portez des lunettes de protec­tion et une protection auditive.
Arrêtez le souffleur et retirez l’adaptateur de batterie avant d’effectuer des travaux de ré-
glage, de nettoyage ou d’entre­tien, lorsque le câble de secteur est em­mêlé, ou endommagé ou que le souffleur est laissé sans surveillance.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili­sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini­mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé­curité des utilisateurs ou que ces der­niers aient été instruits quant au ma­niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Respectez en outre les instructions
du porte-batteries externe.
En cas de présence de poussières,
toujours porter un masque anti-pous­sières.
Ne jamais user de force quand vous
introduisez la batterie dans votre outil de jardin. Toujours utiliser l’adaptateur de batterie !
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Durant le service, aucune autre per-
sonne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’ap­pareil. Dans la zone de travail, l’opé­rateur est responsable vis à vis des tierces personnes.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domes­tiques, se trouvent à proximité.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 15 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Français | 15
N’utiliser l’outil de jardinage que de
jour ou avec un bon éclairage artifi­ciel.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Lors des travaux, toujours porter des
vêtements appropriés.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin
dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Si vous portez des vêtements
amples, veillez à ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser.
Ne faites fonctionner l’outil de jardin
qu’avec la buse montée.
Si vous avez des cheveux longs, veil-
lez à ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pour­rait vous blesser.
Sur un terrain en pente, veiller à assu-
rer une position stable, vérifier la zone d’utilisation de l’outil de jardin et retirer tous les fils métalliques et autres corps étrangers.
Maintenez les orifices d’aération
propres. Ne jamais utiliser le souf­fleur avec un capot de protection ou un carter défectueux ou sans disposi­tif de sécurité.
Ne soufflez jamais les déchets/les
feuilles en direction de personnes se trouvant à proximité.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica­tions non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Ne jamais travailler sur une échelle ou
une plateforme instable (lors du net­toyage de gouttières, etc.).
Toujours faire attention aux
obstacles : Prudence avec déchets, souches, racines et fosses pouvant présenter un risque de trébuche­ment.
Ne pas utiliser le souffleur pour des
matériaux dangereux.
Lors de l’utilisation du souffleur, faire
attention aux petits animaux ; atten­tion à ne pas les blesser.
Veillez lors de l’utilisation du souffleur
à maintenir une position stable qui vous permette de bien garder l’équi­libre.
Ne surestimez pas vos capacités et
veillez à bien maintenir l’équilibre.
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja-
mais courir.
Prenez conscience de votre environ-
nement et de tout danger éventuel que vous risquez de ne pas entendre pendant l’utilisation du souffleur.
Entretien
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 16
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 16 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
16 | Français
que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présen­tant aucun danger.
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des
raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Indications pour le maniement opti­mal de la batterie et de la station de
CLICK!
Poids
Bruit audible
charge mobile
Avertissement ! Ne pas essayer de
charger des batteries non rechar­geables avec le chargeur.
S’assurer que l’adaptateur n’a pas été
inséré dans le faux sens.
Introduire l’adaptateur dans le com-
Utilisation conforme
Le souffleur est conçu pour l’élimination d’herbes, de papier et de produits similaires que l’on trouve par ex. dans des jar­dins, stades de sport, des parkings ou des entrées.
Ne pas utiliser le souffleur dans des locaux fermés. Toute autre utilisation du souffleur est inadmissible et peut
entraîner des accidents ou endommager le souffleur. Ne pas effectuer des modifications sur le souffleur ; ceci peut égale­ment causer des accidents et l’endommager.
partiment jusqu’à ce qu’il se ver­rouille de façon perceptible. Pour re­tirer l’adaptateur, tirer le verrouillage et retirer l’adaptateur vers le haut. Mettre en place correctement l’adap­tateur dans les rainures du compartiment ; autrement, il risque de glisser.
Pour un maniement en toute sécurité
de l’adaptateur et de la station de charge mobile, ainsi que pour l’entre­tien et la maintenance, veuillez res­pecter les indications dans les ins­tructions d’utilisation correspondantes. Vous les trouverez également sur le site www.bosch-professional.com.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Souffleur sans fil GBL 860
N° d’article Vitesse max. du débit d’air Volume d’air Type de ventilateur Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
Pour cet outil de jardin, toujours utiliser des batteries de la série GBA 36V (n° d’article 1 607 A35 .../ …) et la station de charge mobile de la série AL36100 CV (n° d’art. 1 600 A001..).
Pour plus d’informations, consultez le site www.bosch-professional.com.
Ne pas utiliser des batteries non rechargeables pour cet outil de jardin, mais seulement des batteries agréées par le fabri­cant.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Ventilateur axial
kg 2,7
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-100.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 81 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K =1,0 dB.
Page 17
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 17 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 50636-2-100 : a
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Montage et mise en service
Les numérotations réfèrent aux illustrations sur les pages gra­phiques.
Opération Figure Page
Accessoires fournis Montage de la buse Mettre en place l’adaptateur dans
l’appareil sans-fil Mise en marche Arrêt Instructions d’utilisation Nettoyage et entretien
1 75 2 75
3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Instructions d’utilisation
Transport du produit
Toujours transporter l’outil de jardin sans adaptateur de bat­terie monté.
S’assurer que l’outil de jardin est correctement bloqué pour éviter l’endommagement de l’outil de jardin en raison d’une fixation insuffisante.
Avant de démarrer l’outil de jardin
Avant l’utilisation : Vérifier le montage correct et l’état impec­cable de l’outil de jardin.
Vérifier tous les capots de protection pour détecter des dom­mages éventuels. Ne pas utiliser l’outil de jardin si les capots de protection sont endommagés afin de réduire le risque de dommages corporels. Pour les travaux de réparation, contac­ter le service après-vente Bosch.
Vérifier si l’entrée d’air est dégagée. Vérifier si le ventilateur n’est pas bloqué ou encrassé. Si le
ventilateur est bloqué, ne le débloquer qu’après avoir retiré l’adaptateur de batterie du souffleur. Si ces travaux ne peuvent pas être effectués en toute sécurité, amener l’appa­reil à une station de service après-vente Bosch.
Vérifier le compartiment de batteries pour détecter des en­crassements et dommages ; éliminer les encrassements. Ne pas utiliser l’appareil endommagé ; amener l’outil à une sta­tion de service après-vente Bosch en vue de réparation/re­change.
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne démarre plus après avoir été éteint
L’interrupteur n’a pas été correcte­ment éteint avant de mettre en place l’adaptateur de batterie
Contrôler si l’adaptateur de batterie présente d’éventuels dommages.
Vérifier si l’interrupteur peut bouger librement, s’il n’est pas bloqué et s’il retourne en position d’arrêt.
S’assurer que la buse est correct ement montée sur l’appareil. Assurez-vous que l’adaptateur de batterie est correctement
monté et bloqué. Pour une utilisation de l’outil de jardin en toute sécurité, s’as-
surer que la manette est propre et sèche (exempte de li­quides/huile).
Pendant l’utilisation
Toujours bien tenir l’outil de jardin. Pendant les travaux de soufflage, avancer lentement et tou-
jours observer l’orifice de buse. Ne travailler qu’avec une buse correctement montée pour ré-
duire le risque de blessures. La buse plate génère un débit d’air fort qui se répand sur une
large surface à proximité du sol. Il se laisse bien aligner et contrôler.
L’outil de jardin est conçu pour une utilisation par une seule personne. Maintenir d’autres personnes éloignées de la zone de travail.
Ne jamais diriger le débit d’air sur d’autres personnes ou sur des animaux ; le débit d’air peut causer la projection à haute vitesse de petits objets.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un dis­positif de surveillance de température - dans le cas de sur­chauffe de l’appareil, la puissance est automatiquement ré­duite pour éviter des dommages sur l’appareil. Si la surchauffe persiste, l’appareil s’arrête et ne peut être remis en marche qu’une fois dans la plage de température de fonc­tionnement. Pour des informations relatives au dépannage, voir les instructions d’utilisation de la batterie et du porte-bat­teries.
Faire des pauses de travail pour éviter fatigue ou épuisement et pour réduire le risque de blessures.
Dans le cas d’un changement perceptible du fonctionnement (par ex. vibrations élevées), interrompre le travail et détecter la cause possible du problème - voir dépistage d’erre urs.
Après l’utilisation
Assurez-vous que l’outil est éteint et retirez l’adaptateur de batterie.
Dépistage d’erreurs
Éteindre l’interrupteur et retirer l’adaptateur de batterie pour 5 secondes de l’outil de jardin. Re­mettre en place l’adaptateur de batterie dans l’ou­til de jardin.
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 18
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 18 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
18 | Français
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin fonctionne par intermittence
L’outil de jardin ne fonctionne pas Le porte-batteries est défectueux Contacter le service après-vente.
L’outil de jardin ne souffle pas Buse bloquée Retirer l’adaptateur
Vibrations/bruits excessifs Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Autonomie trop faible par charge
d’accu La buse ne se laisse pas monter
sur l’outil de jardin
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux
Faible état de charge de l’accumulateur
L’outil de jardin surchauffe Laisser refroidir l’outil de jardin, le redémarrer Batterie déchargée Recharger la batterie La batterie est trop chaude/trop
froide Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
L’adaptateur n’est pas complètement monté
L’outil de jardin est trop chaud Laisser refroidir l’outil de jardin, le redémarrer Interrupteur Marche/Arrêt a été
activé lors de l’introduction de la batterie dans l’outil
Buse bloquée Éteignez l’outil de jardin, retirez la batterie et
Contacts de l’adaptateur de l’outil de jardin endommagés/bloqués
Entrée d’air bloquée Retirer l’adaptateur
L’accu est vide ou défectueux Remplacer l’accu
Mauvais montage voir « Montage » Buse de soufflage endommagée/
défectueuse
S’adresser à un revendeur
Charger l’accu complètement avant l’utilisation
Laisser refroidir/chauffer la batterie
Voir instructions d’utilisation porte-batteries. S’assurer que l’adaptateur est dans la bonne
position
Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt puis réappuyer dessus.
enlevez les déchets de taille Nettoyer les contacts/contacter le service après-
vente
Dégager la buse
Éliminer le blocage à l’entrée d’air
Remplacer la buse
Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l’aide du tableau d’erreurs, contactez votre détaillant.
Entretien et Service Après-Vente
Un stockage conforme est indispensable pour maintenir la du­rée de vie du produit. Éviter un stockage dans des endroits présentant une humidité élevée car l’humidité favorise la for­mation de rouille.
Stockage après la fin de la saison : Retirer l’adaptateur de l’ou­til de jardin, sécher l’outil de jardin et la batterie et les stoc ker en toute sécurité et les protéger contre l’exposition au soleil.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Page 19
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 19 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utiliza­da en el aparato para jardín
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se ser­vir, et conformément à la directive euro­péenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Español | 19
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten le­sionadas por los cuerpos extra­ños que pudieran salir proyectados. Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
Utilice protectores auditivos y gafas de protección.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 20
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 20 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
20 | Español
Desconecte el soplador de hoja-
rasca y saque el adaptador del
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste, limpieza o manteni­miento, si el cable se hubiese enreda­do, cortado o dañado, o si deja des­atendido el soplador de hojarasca durante un tiempo.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas perso­nas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario. Guar­de el aparato para jardín fuera del al­cance de los niños cuando no lo utilice.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara­to para jardín.
Observe además las instrucciones
del porta-acumulador externo.
Siempre utilice una mascarilla anti-
polvo si al trabajar se levanta polvo.
¡No intente meter a la fuerza el acu-
mulador en el aparato para jardín, solamente monte en el mismo el adaptador del acumulador!
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Durante el funcionamiento no debe-
rán encontrarse otras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la res­ponsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
Nunca ponga a funcionar el aparato
para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en espe­cial niños, así como animales domés­ticos.
Únicamente utilice el aparato para
jardín con luz diurna o con buena ilu­minación artificial.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sanda­lias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
Al trabajar use siempre ropa apropia-
da para cubrir la parte superior de su cuerpo y sus extremidades.
No utilice el aparato para jardín si es-
tuviese cansado o indispuesto, ni tampoco después de haber consumi­do alcohol, drogas o medicamentos.
No trabaje con el aparato para jardín
bajo condiciones climáticas adver­sas, especialmente si se avecina una tormenta.
Cuide que la ropa suelta no sea aspi-
rada hacia la toma de aire, ya que po­dría lesionarse.
Únicamente deje funcionar el aparato
para jardín con la boquilla montada.
Si lleva el pelo largo, cuide que éste
no sea aspirado hacia la toma de aire, ya que podría lesionarse.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 21 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Español | 21
En terrenos en pendiente mantenga
una posición estable, inspeccione la zona en donde va aplicar el aparato y retire los alambres y demás objetos extraños que puedan existir.
Mantenga limpias las rejillas de refri-
geración. Jamás deje funcionar el so­plador de hojarasca con las caperu­zas de protección o carcasa defectuosas o sin el dispositivo de se­guridad.
Jamás sople suciedad/hojarasca en
dirección a las personas situadas cer­ca.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica­ciones improcedentes pueden afec­tar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibra­ciones.
Nunca trabaje subido a una escalera o
a una plataforma insegura (p. ej. al limpiar canalones, etc.).
Preste atención a los obstáculos: Cui-
dado con los desperdicios de jardín, tocones de árbol, raíces y zanjas con los que pudiera tropezar.
No utilice el soplador de hojarasca
para soplar materiales peligrosos.
Al usar el aparato tenga cuidado de
no dañar a los animales pequeños.
Siempre trabaje con el soplador de
hojarasca sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo mo­mento.
No adopte posturas forzadas y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
Siempre marche de forma pausada y
nunca de forma apresurada.
Siempre sea consciente del entorno
en el que trabaja y esté alerta para afrontar posibles peligros que pudie­ra no percibir mientras está soplando hojarasca.
Mantenimiento
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo se­guro con el aparato para jardín.
Controle el aparato para jardín y sus-
tituya las piezas desgastadas o daña­das para mayor seguridad.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del adaptador y del cargador
¡Advertencia! Jamás intente recargar
baterías no recargables con el carga­dor.
Asegúrese de no montar el adaptador
en posición invertida.
Introduzca el adaptador en el aloja-
miento hasta percibir claramente que ha quedado bloqueado. Para retirar el adaptador accione la palanca de desbloqueo y saque hacia arriba el acumulador. Coloque correctamente el adaptador en las ranuras del aloja­miento para evitar que se salga por el otro lado.
Para un uso y mantenimiento/cuida-
do seguro del adaptador y del carga­dor observe las respectivas instruc­ciones de uso. Éstas las encontrará también bajo www.bosch-professional.com.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 22
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 22 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
22 | Español
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conexión
Desconexión
Peso
CLICK!
Sonido perceptible
Utilización reglamentaria
El soplador de hojarasca ha sido diseñado para barre r con un chorro de aire hierba, papel y similares, p. ej., en jardin es, es­tadios, aparcamientos o accesos.
No use el soplador de hojarasca en recintos cerrados. El uso del soplador de hojarasca con una finalidad diferente
no está permitido y puede acarrear accidentes o dañar el so­plador de hojarasca. No modifique el soplador de hojarasca ya que ello puede acarrear accidentes o dañar el soplador de hojarasca.
Datos técnicos
Soplador de hojarasca ACCU GBL 860
Nº de artículo Velocidad del aire, máx. Volumen de aire Tipo de ventilador Peso según EPTA-Procedure
01:2014
Use en este aparato para jardín acumuladores de la serie GBA 36V (nº de art. 1 607 A35 .../ …) y el cargador de la serie AL36100 CV (nº de art. 1 600 A001..).
Informaciones al respecto las encontrará bajo www.bosch­professional.com.
No use baterías no recargables en este aparato para jardín, emplee los acumuladores autorizados por el fabricante.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Ventilador axial
kg 2,7
Información sobre ruidos y vibracio­nes
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-100.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 81 dB(A); ni­vel de potencia acústica 100 dB(A). Tolerancia K =1,0 dB.
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-100:
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(suma vectorial de tres direccio-
h
Montaje y operación
La numeración en las figuras remite a la figura correspondien­te en la hoja ilustrada.
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta Montaje de la boquilla Inserción del adaptador en el aparato
ACCU Conexión Desconexión Instrucciones para la operación Mantenimiento y limpieza
1 75 2 75
3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Instrucciones para la operación
Transporte del producto
Siempre transporte el aparato para jardín sin tener montado el adaptador del acumulador.
Cuide que el aparato para jardín esté correctamente asegura­do para evitar que éste se dañe debido a una sujeción defi­ciente.
Antes de poner en marcha el aparato para jardín
Antes de su utilización: Examine si el aparato para jardín está correctamente montado y en buen estado.
Inspeccione todas las caperuzas de protección para ver si es­tán dañadas. No use el aparato para jardín con las caperuzas de protección deterioradas a fin de reducir el riesgo de daños personales. Diríjase al servicio técnico Bosch para su repara­ción.
Controle que no esté sucia la entrada de aire. Verifique que el ventilador no esté obstruido/bloqueado con
material aspirado. Si el ventilador está bloquead o, desmonte primero el adaptador del acumulador del soplador de hojaras­ca antes de desbloquearlo. Si ello no puede llevarse a cabo de forma segura envíe el aparato a un servicio técnico Bosch.
Controle si está dañado el alojamiento del adaptador del acu­mulador y limpie dicho alojamiento si estuviese sucio. No use el aparato si está deteriorado; acuda a un servicio técnico Bosch para que sea reparado/sustituido.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 23 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Examine si está dañado el adaptador del acumulador. Controle que el interruptor puede a ccionarse libremente, que
no está obstruido y que regresa a la posición de apagado. Asegúrese que la boquilla está bien montada en el aparato. Observe que el adaptador del acumulador esté correctamen-
te montado y enclavado. Para una operación segura del aparato para jardín cuide que
la empuñadura esté limpia y libre de líquidos/aceite.
Durante el funcionamiento
Siempre sujete firmemente el aparato para jardín. Vaya avanzando lentamente mientras va soplando la hojaras-
ca, observando en todo momento la abertura de la boquilla. Solo trabaje con la boquilla sopladora correctamente monta-
da para reducir el riesgo a lesionarse. Con la boquilla plana se genera un chorro de aire ancho y
enérgico a ras del suelo. Éste puede dirigirse y controlarse con gran precisión.
Este aparato para jardín ha sido diseñado para ser usado por una persona. Mantenga a otras personas alejadas del área de trabajo.
Jamás dirija el chorro de aire contra otras personas o contra animales, ya que el chorro de aire puede impulsar violenta­mente pequeños objetos.
Este aparato va protegido por un sensor de temperatura que se ocupa de reducir automáticamente la potencia en caso de sobrecalentamiento del aparato y evitar así que se dañe. Si aún así la temperatura sigue aumentando, el aparato se des­conecta y solo es posible volver a conecta rlo una vez que éste haya alcanzado la temperatura admisible. Informacion es so­bre la subsanación de fallos las obtiene en las instrucciones de manejo del acumulador y del cinturón.
Haga una pausa a tiempo para reducir el riesgo de accidente por cansancio y agotamiento.
Si percibe un cambio notable en el comportamiento de mar­cha (p. ej. vibraciones elevadas) interrumpa su trabajo y eli­mine la causa del problema, ver localización de fallos.
Después del funcionamiento
Asegúrese de que el aparato está desconectado y retire el adaptador del acumulador del aparato para jardín.
Localización de fallos
Español | 23
Síntomas Posible causa Solución
El aparato no se pone en marcha tras su desconexión
El aparato para jardín funciona de forma intermitente
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
El interruptor no estaba correctamen­te desconectado al insertar el adapta­dor del acumulador
Interruptor de conexión/desconexión defectuoso
Acumulador con bajo nivel de carga Recargar completamente el acumulador antes de
Aparato para jardín sobrecalentado Dejar enfriar el aparato para jardín y volver a
Acumulador descargado Recargar acumulador Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Desconectar el interruptor y retirar y mantener fuera durante 5 s el adaptador del acumulador del aparato para jardín. Volver a montar el adaptador del acumulador en el aparato para jardín.
Acudir al servicio técnico
su uso
conectarlo
Page 24
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 24 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
24 | Español
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no funciona Cinturón para acumulador
El aparato para jardín no sopla Boquilla obturada Retirar el adaptador
Vibraciones o ruidos intensos Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico Tiempo de operación reducido
tras cada recarga del acumulador La boquilla no puede acoplarse al
aparato para jardín
defectuoso
Adaptador sin introducir del todo Asegúrese que el adaptador esté correctamente
Aparato para jardín sobrecalentado Dejar enfriar el aparato para jardín y volver a
Interruptor de conexión/desconexión accionado al insertar el acumulador
Boquilla obturada Desconecte el aparato para jardín, desmonte el
Contactos del adaptador del aparato para jardín dañados/obstruidos
Entrada de aire obstruida Retirar el adaptador
Acumulador descargado o defectuoso
Montaje incorrecto ver “Montaje” Boquilla del soplador dañada/
defectuosa
Acudir al servicio técnico. Ver instrucciones de manejo del cinturón para acumulador.
insertado
conectarlo Soltar el interruptor de conexión/desconexión y
volver a accionar.
acumulador y retire los restos de material Limpiar contactos/acudir al servicio técnico
Desobturar boquilla
Desobstruir la entrada de aire
Sustituir el acumulador
Sustituir boquilla
Si no ha conseguido subsanar el fallo, por favor dirijase a su distribuidor.
Mantenimiento y servicio
Es esencial almacenar correctamente el producto para lograr una vida útil prolongada. Evitar en lo posible el almacenaje en áreas muy húmedas ya que ello fomenta la formación de óxido y la corrosión.
Almacenaje al fin de la temporada: Retirar el adaptador del aparato para jardín; guardar el aparato para jardín y el acumu­lador en lugar seco y seguro protegido de una exposición al sol.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Page 25
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 25 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina­gem. Guarde as instruções de servi­ço em lugar seguro para uma utiliza­ção posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles, así como los acumuladores/pilas de­fectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reci­claje ecológico tal como lo marcan las Direc­tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
respectivamente.
Português | 25
Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instru­ções de serviço.
Observe que as pessoas ao re­dor não possam ser feridas por objetos catapultados para lon­ge.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 26
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 26 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
26 | Português
Aviso: Mantenha-se a uma dis­tância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele esti­ver a funcionar.
Usar óculos de proteção e pro-
tetor auricular.
Desligar o soprador de folhas
secas e remover o adaptador do
acumulador antes de trabalhos de ajuste, de limpeza ou de manuten­ção, ou se o cabo de rede estiver ema­ranhado, cortado ou danificado, ou se o soprador de folhas secas permanecer sem vigilância.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instru­ções utilizem o aparelho de jardim. É possível que diretivas nacionais limi­tem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jar­dim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crian­ças) com limitadas capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais ou com fal­ta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Observar adicionalmente as instru-
ções do porta-acumulador externo.
Em caso de desenvolvimento de pó,
use sempre uma máscara de prote­ção contra pó.
Não se deve tentar inserir o acumu-
lador com força no aparelho de jar­dinagem. Usar por favor sempre o adaptador do acumulador!
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou­tras pessoas forem feridas e se as su­as propriedades forem danificadas.
Durante o funcionamento, não deve-
rão se encontrar outras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. A pessoa a operar o apare­lho é responsável por terceiros que se encontrem na área de trabalho.
Jamais trabalhar com o aparelho de
jardinagem enquanto pessoas, espe­cialmente crianças, ou animais e esti­verem ao redor.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz
do dia ou com boa iluminação artifi­cial.
Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com san­dálias abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas.
Sempre usar no tronco e nos mem-
bros roupas apropriadas para o tra­balho.
Não utilizar o aparelho de jardinagem
se estiver fatigado ou doente, sob a influência de drogas, álcool ou medi­camentos.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o aparelho de jardim.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 27 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Português | 27
Observe que a roupa solta não seja
puxada para dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
Só operar o aparelho de jardinagem
com o bocal encaixado.
Observe que os cabelos soltos não
sejam puxados para dentro da adu­ção de ar, pois isto poderia levar a le­sões.
Em terrenos inclinados é necessário
tomar uma posição firme, verificar se a área de utilização do aparelho de jardinagem e remover todos arames e
Manter sempre uma posição firme e
segura, assim como também o equilí­brio, ao trabalhar com o soprador de folhas secas.
Não se esforce demasiadamente e
sempre mantenha o equilíbrio.
Sempre andar com calma, jamais an-
dar com rapidez.
Esteja atento ao seu meio ambiente e
esteja preparado para possíveis peri­gos que talvez não possa escutar en­quanto estiver a trabalhar com o so­prador de folhas secas.
quaisquer objetos.
Manter as aberturas de ventilação li-
vres de sujidade. Jamai operar o so­prador de folhas secas se as cobertu­ras, a carcaça estiverem com defeito nem sem o dispositivo de segurança.
Nunca soprar sujidades/folhagens na
direção de pessoas que se encontra­rem por perto.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Altera­ções inadmissíveis podem prejudicar a segurança do seu aparelho de jardi­nagem e aumentar os ruídos e as vi­brações.
Jamais trabalhar sobre uma escada
ou uma plataforma insegura (ao lim­par calhas do teto, etc.).
Sempre observar obstáculos: Cuida-
do com sujidades, tocos de árvores, raízes e fossas onde se possa trope­çar.
O soprador de folhas secas não deve
ser usado para materiais perigosos.
Se deve observar se há animais pe-
quenos por perto ao soprar as folhas secas e evitar que sejam feridos.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Manutenção
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem trabalhe de forma impe­cável.
Controlar o aparelho de jardinagem
e, se necessário, substituir as peças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substi-
tuídas sejam da Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do adaptador e do carregador
Aviso! Nunca tente recarregar pilhas
não recarregáveis com o carregador.
Assegure-se de que o adaptador não
seja inserido do lado errado.
Inserir o adaptador no compartimen-
to, até o travamento travar percepti­velmente. Ao remover o adaptador se deve puxar o travamento para trás e retirar o adaptador por cima. Colocar o adaptador, corretamente, nas ra­nhuras do compartimento do acumu­lador, caso contrário ele poderá es­corregar.
Page 28
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 28 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
28 | Português
Para o manuseio seguro do adapta-
dor e do carregador, assim como pa­ra a manutenção e tratamento é ne­cessário observar as indicações dos respectivos manuais de instruções. Estas se encontram em www.bosch-professional.com.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
Símbolo Significado
Direção do movimento
Direção da reação
Ligar
Desligar
Peso
CLICK!
Nítido ruído
Utilização conforme as disposições
O soprador de folhagem é determinado para a eliminação de relva, papel e coisas semelhantes, por ex. em jardins, está­dios de desporto, estacionamentos ou entradas.
O soprador de folhagem não deve ser usado em recintos fe­chados.
O uso do soprador de folhagem para outras finalidades é proi­bido e pode causar acidentes ou danos no soprador de folha­gem. Não devem ser efetuadas alterações no soprador de fo­lhagem, pois isto também pode causar acidentes e danos no soprador de folhagem.
Dados técnicos
Soprador de folhagens sem fio GBL 860
N.° do produto Velocidade da corrente de ar,
máx. Volume de ar Tipo de soprador
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Soprador axial
Soprador de folhagens sem fio GBL 860
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Para este aparelho de jardinagem devem ser utilizados acu­muladores da série GBA 36V (n° de art. 1 607 A35 .../ …) e o carregador da série AL36100 CV (n° de art. 1 600 A001..).
Informações se encontram em www.bosch-professional.com.
Não use pilhas não-recarregáveis neste aparelho de jardina­gem, mas apenas as pilhas homologadas pelo fabricante.
kg 2,7
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 50636-2-100.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 81 dB(A); Nível de potência acústi­ca 100 dB(A). Incerteza K =1,0 dB.
Totais valores de vibrações a ções) e incerteza K averiguada conforme EN 50636-2-100:
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(soma dos vetores de três dire-
h
Montagem de funcionamento
As numerações se referem às figuras nas páginas de imagens.
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento Encaixar o bocal Colocar o adaptador no aparelho
sem fio Ligar Desligar Indicações de trabalho Manutenção e limpeza
1 75 2 75
3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Indicações de trabalho
Transporte do produto
Sempre transportar o aparelho de jardinagem com o adapta­dor do acumulador desmontado.
Sempre observar que o aparelho de jardina gem esteja, corre­tamente, protegido para evitar danos no aparelho de jardina­gem devido à falta de fixação.
Antes de ligar o aparelho de jardinagem
Antes da utilização: Controlar a montagem correta e o estado do aparelho de jardinagem.
Verificar todas as coberturas de proteção quando a da nos. O aparelho de jardinagem não deve ser usado se as coberturas de proteção estiverem danificadas, para reduzir o risco de fe­rir pessoas. Em caso de reparos, entre em contacto com o serviço ao cliente da Bosch.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 29 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Verificar se a entrada de ar está livre de sujidades. Verificar se o soprador não está bloqueado nem sujo. Se o so-
prador estiver bloqueado, só se deve soltar o bloqueio após remover o adaptador do acumulador do soprador de folha se­ca. Se isto não puder ser executado com segurança, o apare­lho deverá ser levado ao serviço ao cliente da Bosch.
Verificar o compartimento do adaptador do acumulador quanto a sujidade e danos; sujidades devem ser removidas. O aparelho não deve ser usado se houverem danos, mas deverá ser levado a um serviço ao cliente da Bosch para reparo/subs­tituição.
Controlar se o aptador do acumulador apresenta quaisquer danos.
Verificar se o interruptor pode ser movimentado livremente, se não está bloqueado e volta para a posição desligada.
Assegurar que o bocal esteja corretamente montado no apa­relho.
Assegurar que o adaptador do acumulador esteja correta­mente montado e travado.
Para a operação segura do aparelho de jardinagem é necessá­rio que o punho esteja limpo e seco (livre de líquidos/óleo).
Durante a operação
Sempre segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao soprar as folhas secas, deverá se movimentar lentamente
para frente e sempre observar a abertura do bocal. Só se deve trabalhar com o bocal do soprador corretamente
montado para reduzir o risco de lesões.
O bocal chato produz um jato de ar larga e forte pert o do solo. Este pode ser orientado e controlado com precisão.
Este aparelho de jardinagem foi projetado para a utilização por uma pessoa. Manter outras pessoas afastadas da área de trabalho.
O jato de ar nunca deve ser apontado para outras pessoas ou animais, visto que o jato de ar é capaz de acelerar pequenos objetos com alta velocidade.
Por motivos de segurança, este aparelho está equipado com um sensor de temperatura – em caso de sobreaquecimento do aparelho, a potência é automaticamente reduzida para evi­tar danos no aparelho. Caso ainda houver sobreaquecimento, o aparelho é desligado e só pode ser ligado de novo quand o o aparelho estiver numa faixa de temperatura segura. Informa­ções sobre a solução de problemas se encontram no manual de instruções do acumulador e do cinto do acumulador.
Devem ser feitas pausas de trabalho atempadas para evitar cansaço e fadiga, para reduzir, portanto, o risco de lesões.
Caso for verificada uma nítida alteração no funcionamento (por ex. elevadas vibrações), o trabalho deverá ser interrom­pido e a possível causa do problema deverá ser verificada – vide procura de erros.
Após o funcionamento
Deve-se assegurar que o aparelho esteja desligado e que o adaptador do acumulador tenha sido removido do aparelho de jardinagem.
Português | 29
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardinagem não começa a funcionar depois de ter sido desligado
O aparelho de jardinagem funciona com interrupções
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
O interruptor não estava corretamen­te desligado antes do adaptador do acumulador ter sido colocado
Interruptor de ligar-desligar com defeito
Baixo estado de carga do acumulador Carregar o acumulador completamente antes a
O aparelho de jardinagem está quente demais
Carregar o acumulador Carregar o acumulador Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Desligar o acumulador e remover o adaptador do acumulador do aparelho de jardinagem durante 5 segundos. Recolocar o adaptador do acumulador no aparelho de jardinagem.
Contactar o revendedor de contrato
utilização Deixar o aparelho de jardim arrefecer e ligar
novamente
Page 30
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 30 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
30 | Português
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardinagem não funciona
O aparelho de jardinagem não sopra
Fortes vibrações/ruídos Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda Período de trabalho, por carga do
acumulador, curto demais Não é possível encaixar o bocal no
aparelho de jardinagem
Cinto do acumulador com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda.
O adaptador não foi completamente introduzido
O aparelho de jardinagem está quente demais
O interruptor de ligar-desligar estava premido enquanto o acumulador estava sendo inserido
Bocal bloqueado Desligar o aparelho de jardinagem e remover o
Os contactos do adaptador no aparelho de jardinagem estão danificados/bloqueados
Bocal bloqueado Remover o adaptador
Entrada de ar bloqueada Remover o adaptador
Acumulador vazio ou com defeito Substituir o acumulador
Montagem incorreta veja “Montagem” Bocal do soprador danificado/
defeituoso
Vide manual de instruções do cinto do acumulador.
Assegure-se de que o adaptador esteja corretamente inserido
Deixar o aparelho de jardim arrefecer e ligar novamente
Soltar o interruptor de ligar-desligar e premir de novo.
acumulador e os restos Limpar os contactos/entrar em contacto com o
serviço ao cliente
Liberar o bocal
Remover o bloqueio na entrada de ar
Sustituir o bocal
Se o problema não puder ser resolvido com ajuda da tabela de procura de erros, entre em contacto com o seu fabricante.
Manutenção e serviço
O armazenamento correto é importante para manter a vida útil do produto. Deve ser evitado o armazenamento em áreas com alta humidade, pois humidade favorece a formação de ferrugem ou de corrosão.
Armazenamento no final da temporada: Remover o adaptador do aparelho de jardinagem; guardar o aparelho de j ardinagem e o acumulador em local seco e seguro, protegido dos raios do sol.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências
Page 31
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 31 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su­plementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acu­muladores/pilhas defeituosos ou gastos, es­tes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
fettuare interventi di regolazione, di pu­lizia o di manutenzione o nel caso in cui il cavo di rete sia aggrovigliato, staccato o danneggiato oppure se il soffiatore per foglie viene lasciato incustodito.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di co­mando ed il corretto utilizzo dell’ap­parecchio per il giardinaggio. Con­servare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Impiego
Non permettere a bambini oppure a
persone che non abbiano preso visio­ne delle presenti istruzioni di utilizza­re l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono even­tualmente dei limiti di restrizione re­lativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non so­no sorvegliate oppure istruite relati-
Leggere le istruzioni d’uso.
vamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una perso­na responsabile per la loro sicurezza.
Italiano | 31
Attenzione a non mettere in pe­ricolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distan­za di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Portare protezione per l’udito e occhiali di protezione.
Spegnere il soffiatore per foglie ed estrarre l’adattatore della batteria ricaricabile prima di ef-
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 32
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 32 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
32 | Italiano
I bambini dovrebbero essere sorve­gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Osservare inoltre le istruzioni del
supporto esterno della batteria ricari­cabile.
In caso di produzione di polvere in-
dossare sempre una mascherina pro­tettiva contro la polvere.
Non cercare di inserire con forza la
batteria ricaricabile nell’apparec­chio per il giardinaggio. Utilizzare sempre l’adattatore della batteria ricaricabile!
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos­sono incorrere le altre persone o le lo­ro proprietà.
Durante il funzionamento impedire
che altre persone oppure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è responsabi­le per la sicurezza nei confronti di ter­zi.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il
giardinaggio quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
Utilizzare l’apparecchio per il giardi-
naggio solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio a piedi nudi né calzando san­dali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lun­ghi.
Durante i lavori indossare sempre un
abbigliamento adatto sulla parte su­periore del corpo e sugli arti.
Non utilizzare l’apparecchio per il
giardinaggio in caso di stanchezza o di malattia oppure sotto l’effetto di bevande alcoliche, droghe o medici­nali.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavorare con l’apparecchio per il giar­dinaggio.
Prestare attenzione affinché indu-
menti larghi non vengano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
Mettere in funzione l’apparecchio per
il giardinaggio esclusivamente con bocchetta montata.
Prestare attenzione affinché capelli
lunghi non vengano aspirati nell’ali­mentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
Su terreno scosceso prestare atten-
zione ad adottare una posizione di la­voro sicura, controllare il settore di impiego dell’apparecchio per il giardi­naggio e rimuovere tutti i fili metallici ed altri corpi estranei.
Mantenere libere da sporcizia le aper-
ture di ventilazione. Non mettere in nessun caso in funzione il soffiatore per foglie con cuffie di protezione, carcassa difettose o senza dispositi­vo di sicurezza.
Non soffiare mai sporcizia/foglie in
direzione di persone che si trovano nelle vicinanze.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 33 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Italiano | 33
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudi­care la sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Non lavorare mai su una scala o piat-
taforma insicura (per la pulizia di grondaie, ecc.).
Prestare sempre attenzione agli osta-
coli: Attenzione in caso di immondi­zia, resti di tronchi d’alberi, radici e fossi che possono costituire un peri­colo per inciampare.
Non utilizzare il soffiatore per foglie
per materiali pericolosi.
Soffiando le foglie prestare attenzio-
ne agli animali piccoli; evitare di ferir­li.
Durante il funzionamento del soffia-
tore per foglie prestare attenzione ad avere sempre una posizione sicura e a mantenere l’equilibrio in ogni mo­mento.
Non affaticarsi troppo e mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
Camminare sempre e non correre
mai.
Raccomandiamo di fare attenzione
all'ambiente ed a possibili momenti di pericolo che possono essere even­tualmente non udibili durante l’impie­go del soffiatore per foglie.
Manutenzione
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assi­curarsi sempre che tutti i dadi, i bullo­ni e le viti siano ben avvitati.
Controllare l’apparecchio per il giar-
dinaggio e per ragioni di sicurezza so­stituire parti usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio
montate siano approvate da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale dell’adattatore e della stazione di ri­carica
Avvertenza! Non cercare in nessun
caso di ricaricare con la stazione di ri­carica batterie non ricaricabili.
Assicurarsi che l’adattatore non ven-
ga impiegato capovolto.
Spingere l’adattatore nel vano fino a
quando il bloccaggio scatta in posi­zione in modo chiaramente percetti­bile. Per la rimozione dell’adattatore tirare indietro il bloccaggio e rimuo­vere dall’alto l’adattatore stesso. In­serire correttamente l’adattatore nel­le scanalature nel vano batteria altrimenti lo stesso può slittare.
Per l’uso sicuro dell’adattatore e della
stazione di ricarica nonché per la manutenzione e la cura osservare le indicazioni nelle relative istruzioni per l’uso. Le stesse sono presenti anche alla pagina www.bosch-professional.com.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren­sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si­gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Direzione di movimento
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 34
CLICK!
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 34 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
34 | Italiano
Simbolo Significato
Direzione di reazione
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 50636-2-100:
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(somma vettoriale delle
h
Accensione
Spegnimento
Peso
Rumore percettibile
Uso conforme alle norme
Il soffiatore per foglie è destinato alla rimozione di erba, carta e simili, ad es. in giardini pubblici, stadi, parcheggi o entrate.
Non utilizzare il soffiatore per foglie in ambienti chiusi. L’impiego del soffiatore per foglie per altri scopi non è ammis-
sibile e può causare incidenti o danni al soffiatore per foglie stesso. Non effettuare alcuna modifica al soffiatore per foglie, anche questo può causare incidenti e danni al soffiatore per foglie stesso.
Dati tecnici
Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile
Codice prodotto Velocità flusso d’aria, max. Volume d’aria Tipo di ventola Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
Per questo apparecchio per il giardinaggio utilizzare le batterie ricaricabili della serie GBA 36V (Art.-No. 1 607 A35 .../ …) e la stazione di ricarica della serie AL36100 CV (Art.-No. 1 600 A001..).
Informazioni sono presenti alla pagina www.bosch-professional.com.
Non utilizzare in questo apparecchio per il giardinaggio batte­rie non ricaricabili bensì solamente quelle che sono omologa­te dal produttore.
m/s 66
m3/h 860
kg 2,7
GBL 860
3 600 J16 000
Ventola assiale
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 50636-2-100.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 81 dB (A); livello di potenza sonora 100 dB (A). Incertezza della misura K =1,0 dB.
Montaggio ed uso
Le numerazioni rimandano alle figure sulle pagine con le figure.
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura Applicazione della bocchetta Inserire l’adattatore nell’apparecchio
a batteria ricaricabile Avviamento Arresto Indicazioni operative Manutenzione e pulizia
1 75 2 75
3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Indicazioni operative
Trasporto del prodotto
Trasportare l’apparecchio per il giardinaggio sempre senza adattatore della batteria ricaricabile montato.
Prestare attenzione affinché l’apparecchio per il giardinaggio sia assicurato correttamente al fine di evitare danni all’appa­recchio per il giardinaggio stesso dovuti alla mancanza di fis­saggio.
Prima dell’avvio dell’apparecchio per il giardinaggio
Prima dell’impiego: Controllare il montaggio corretto e le con­dizioni dell'apparecchio per il giardinaggio.
Controllare le cuffie di protezione in merito ad eventuali dan­ni. Per ridurre il rischio di danni alle persone non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio se le cuffie di protezione so­no danneggiate. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio di As­sistenza Tecnica Bosch.
Controllare che l’entrata dell’aria sia libera da sporcizia. Controllare che la ventola non sia bloccata e sia libera da spor-
cizia. Qualora la ventola dovesse essere bloccata, sbloccarla solamente quando l’adattatore della batteria è stato rimosso dal soffiatore per foglie. Se questo non potesse essere effet­tuato in modo sicuro, portare l’apparecchio presso un Servi­zio di Assistenza Tecnica Bosch.
Controllare il vano dell’adattatore della batteria in merito a sporcizia e danni; rimuovere eventuale sporcizia. Non utilizza­re l’apparecchio in caso di danneggiamento; portare l’appa­recchio presso un Servizio di Assistenza Tecnica Bosch per la riparazione/sostituzione.
Controllare l’adattatore della batteria in merito a danneggia­menti.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 35 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Controllare che l’interruttore possa muoversi liberamente, che non sia bloccato e che ritorni nella posizione dis.
Assicurarsi che la bocchetta sia montata correttamente sull'apparecchio.
Assicurarsi che l’adattatore della batteria sia montato e bloc­cato correttamente.
Per un funzionamento sicuro dell’apparecchio per il giardi­naggio provvedere affinché l’impugnatura sia pulita ed asciut­ta (senza liquidi/olio).
Durante il funzionamento
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio sempre ben saldo. Soffiando le foglie muoversi lentamente in avanti, prestare
sempre attenzione all’apertura della bocchetta. Lavorare solamente con bocchetta della ventola montata co r-
rettamente per ridurre il rischio di lesioni. La bocchetta piatta genera un ampio e forte flusso d’aria in
prossimità del terreno. La stessa può essere orientata e con­trollata in modo molto mirato.
Questo apparecchio per il giardinaggio è progettato per l’im­piego da parte di una persona. Tenere altre persone lontane dal settore operativo.
Non orientare mai il flusso d’aria in direzione di altre persone o animali in quanto il flusso d’aria può accelerare piccoli og­getti a grande velocità.
Per ragioni di sicurezza questo apparecchio è dotato di un di­spositivo di controllo della temperatura - in caso di surriscal­damento dell’apparecchio la potenza viene ridotta automati­camente per evitare un danneggiamento dell’apparecchio stesso. Se il surriscaldamento continua a verificarsi l’apparec­chio si spegne e può essere nuovamente acceso solamente quando lo stesso si trova in un campo sicuro di temperatura. Informazioni per l’eliminazione dei difetti sono contenute nel­le istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile e della cintura per batteria.
Per evitare stanchezza o spossatezza fare per te mpo pause di lavoro riducendo in questo modo il rischio di lesioni.
In caso di una modifica percettibile del comportamento di funzionamento (ad es. vibrazioni aumentate) interrompere il lavoro e determinare la possibile causa del problema - vedi in­dividuazione dei difetti.
Dopo il funzionamento
Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia disinserito e rimuo­vere l’adattatore della batteria ricaricabile dall’apparecchio per il giardinaggio.
Individuazione dei guasti e rimedi
Italiano | 35
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non si avvia più dopo lo spegni­mento
L’apparecchio per il giardinaggio funziona con interruzioni
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
L’interruttore non era stato disinserito correttamente prima dell’impiego dell’adattatore della batteria ricaricabile
Interruttore di avvio/arresto difettoso Consultare il rivenditore di fiducia Stato di carica basso della batteria
ricaricabile L’apparecchio per il giardinaggio è
surriscaldato Batteria scaricata Ricaricare la batteria Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Apparecchio per il giardinaggio
difettoso
Disinserire l’interruttore e rimuovere l’adattatore della batteria per 5 secondi dall’apparecchio per il giardinaggio. Inserire nuovamente l’adattatore della batteria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
Prima dell’impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile
Lasciare raffreddare l’apparecchio per il giardi­naggio ed avviare di nuovo
Contattare il centro assistenza clienti
Page 36
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 36 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
36 | Italiano
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non funziona
L’apparecchio per il giardinaggio non soffia
Vibrazioni e rumore eccessivi Apparecchio per il giardinaggio
Durata di lavoro per carica della batteria troppo scarsa
Non è possibile applicare la bocchetta sull’apparecchio per il giardinaggio
Cintura per batteria ricaricabile difettosa
Adattatore non inserito completamente
Apparecchio per il giardinaggio è troppo caldo
L’interruttore di avvio/arresto era premuto mentre è stata inserita la batteria ricaricabile
Bocchetta bloccata Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio,
Contatti dell’adattatore sull’apparecchio per il giardinaggio danneggiati/ bloccati
Bocchetta bloccata Rimuovere l’adattatore
Entrata dell’aria bloccata Rimuovere l’adattatore
difettoso Batteria scarica o difettosa Sostituire la batteria
Montaggio sbagliato vedi «Montaggio» Bocchetta della ventola danneggiata/
difettosa
Consultare il Servizio di Assistenza Tecnica. Vedi istruzioni per l’uso cintura per batteria ricaricabile.
Assicurarsi che l’adattatore sia inserito in modo corretto
Lasciare raffreddare l’apparecchio per il giardinaggio ed avviare di nuovo
Rilasciare l’interruttore di avvio/arresto e premere di nuovo
estrarre la batteria ricaricabile e rimuovere i resti Pulire i contatti/consultare il Servizio di
Assistenza Tecnica
Riaprire la bocchetta
Rimuovere il blocco sull’entrata dell’aria Contattare il centro assistenza clienti
Sostituire la bocchetta
Se non fosse possibile risolvere il problema con l’aiuto della tabella per l’individuazione dei guasti, rivolgersi innanzitutto al Vo­stro rivenditore di fiducia.
Manutenzione ed assistenza
Il magazzinaggio secondo le prescrizioni è fondamentale per il mantenimento della durata del prodotto. Evitare possibil­mente il magazzinaggio in ambienti con umidità elevata, in quanto l’umidità favorisce la formazione di ruggine o corrosio­ne.
Magazzinaggio al termine della stagione: Rimuovere l’adatta­tore dall’apparecchio per il giardinaggio; conservare l’appa­recchio per il giardinaggio e la batteria ricaricabile asciutti e al coperto e proteggerli da irradiazione solare.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec­chio per il giardinaggio.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
Page 37
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 37 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricor rere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
en het juiste gebruik van het tuinge­reedschap. Bewaar de gebruiksaan­wijzing om deze later te kunnen raad­plegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in ba­se alla direttiva europea 2006/66/CE, le bat­terie ricaricabili/batterie difettose o consu­mate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecolo­gica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
lings-, reinigings- of onderhoudswerk­zaamheden uitvoert, als het netsnoer in de war geraakt, doorgesneden of be­schadigd is, of als u de bladblazer onbe­heerd laat.
Nederlands | 37
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weg­geslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veili­ge afstand tot het tuingereed­schap aan wanneer het werkt.
Draag een gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
Schakel de bladblazer uit en trek de accu-adapter uit het stopcontact voordat u instel-
Bediening
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Laat kinderen of personen die deze
voorschriften niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver-
uw land gelden eventueel voorschrif­ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereed­schap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
trouwd met de bedieningselementen
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 38
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 38 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
38 | Nederlands
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vermogens of gebrekkige erva­ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instruc­ties ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
Neem ook de voorschriften bij de ex-
terne accudrager in acht.
Draag bij stofontwikkeling altijd een
stofmasker.
Probeer niet om de accu gefor-
ceerd in het tuingereedschap te steken. Gebruik altijd de accu­adapter!
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon­lijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Tijdens het gebruik mogen zich bin-
nen een straal van 3 meter geen an­dere personen of dieren ophouden. De bediener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van an­deren.
Gebruik het tuingereedschap nooit
dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Gebruik het tuingereedschap alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sanda-
len. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
Draag tijdens de werkzaamheden al-
tijd geschikte kleding op bovenli­chaam en ledematen.
Gebruik het tuingereedschap niet
wanneer u moe of ziek bent of onder invloed staat van alcohol, drugs of medicijnen.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer niet met het tuingereedschap wer­ken.
Let erop dat er geen losse kleding in
de luchttoevoer naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het ge­volg zijn.
Gebruik het tuingereedschap alleen
met aangebracht mondstuk.
Let erop dat er geen lang haar in de
luchttoevoer naar binnen wordt ge­trokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
Als u op aflopend terrein werkt, let er
dan op dat u stevig staat, controleer het gebied waar u het tuingereed­schap gebruikt en verwijder alle me­taaldraad en andere voorwerpen.
Houd de ventilatieopeningen schoon.
Gebruik de bladblazer nooit met de­fecte beschermkappen of behuizing of zonder veiligheidsvoorziening.
Blaas vuil of bladeren nooit in de rich-
ting van personen in de buurt.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van het tuinge­reedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 39
CLICK!
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 39 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Nederlands | 39
Werk nooit op een ladder of een on-
stabiele verhoging (bij het reinigen van een dakgoot, enz.).
Let steeds op obstakels: Voorzichtig
bij afval, boomstronken, wortels en greppels, waardoor gevaar voor strui­kelen kan bestaan.
Gebruik de bladblazer niet voor ge-
vaarlijke materialen.
Let bij de bladblazer op kleine dieren.
Voorkom dat deze gewond raken.
Let er tijdens het gebruik van de blad-
blazer altijd op dat u stabiel staat en bewaar steeds uw evenwicht.
Forceer uzelf niet en zorg ervoor dat u
altijd in evenwicht blijft.
Loop altijd rustig, nooit te snel.Let op uw omgeving en wees voorbe-
reid op eventuele gevaren die u tij­dens de werkzaamheden met de bladblazer niet kunt horen.
Onderhoud
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veili­ge toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is.
Controleer het tuingereedschap. Ver-
sleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderde-
len van Bosch afkomstig zijn.
Controleer dat de adapter niet omge-
keerd wordt ingezet.
Duw de adapter in de schacht tot de
vergrendeling duidelijk hoorbaar vastklikt. Voor het verwijderen van de adapter de vergrendeling terugtrek­ken en de adapter naar boven uit de schacht nemen. Zet de adapter cor­rect in de groeven van de ac­cuschacht, anders kan deze door­schieten.
Voor de veilige omgang met adapter
en oplaadapparaat en voor onder­houd en verzorging dient u de aanwij­zingen in de bijbehorende gebruiks­aanwijzingen in acht te nemen. Deze vindt u ook op www.bosch-professional.com.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge­bruiken.
Symbool Betekenis
Bewegingsrichting
Reactierichting
Inschakelen
Uitschakelen
Gewicht
Hoorbaar geluid
Aanwijzingen voor de optimale om­gang met de adapter en het oplaad­apparaat
Waarschuwing! Probeer in geen geval
niet-oplaadbare batterijen op te la­den met het oplaadapparaat.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Gebruik volgens bestemming
De bladblazer is bestemd voor het verwijderen van gras, pa­pier en dergelijke, bijv. in parken en sportstadions of bij par­keerplaatsen en inritten.
Gebruik de bladblazer niet in een gesloten ruimte. Het gebruik van de bladblazer voor andere doeleinden is niet
toegestaan en kan tot ongevallen of schade aan de bladblazer
Page 40
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 40 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
40 | Nederlands
leiden. Voer geen veranderingen aan de bladblazer uit. Ook dit kan ongevallen en schade aan de bladblazer veroorzaken.
Technische gegevens
Accu-bladblazer GBL 860
Productnummer Luchtstroomsnelheid, max. Luchtvolume Type blazer Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
Gebruik voor dit tuingereedschap accu's van de serie GBA 36V (art.nr. 1 607 A35 .../ …) en het oplaadapparaat van de serie AL36100 CV (art.nr. 1 600 A001..).
Informatie vindt u op www.bosch-professional.com. Gebruik in dit tuingereedschap geen niet-oplaadbare batterij-
en, maar alleen batterijen die door de fabrikant zijn toege­staan.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Axiaalblazer
kg 2,7
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 50636-2-100.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n­merkend: geluidsdrukniveau 81 dB(A); geluidsvermogenni­veau 100 dB(A). Onzekerheid K =1,0 dB.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 50636-2-100:
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Montage en gebruik
De nummeringen verwijzen naar de afbeeldingen op de pagi­na’s met afbeeldingen.
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd Mondstuk vaststeken Adapter in het accugereedschap
plaatsen Inschakelen Uitschakelen Tips voor de werkzaamheden Onderhoud en reiniging
1 75 2 75
3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Tips voor de werkzaamheden
Vervoer
Vervoer het tuingereedschap altijd zonder gemonteerde accu-adapter.
Let erop dat het tuingereedschap goed is vastgezet om scha­de aan het gereedschap door onvoldoende bevestiging te voorkomen.
Voor het starten van het tuingereedschap
Voor het gebruik: Controleer de correcte montage en de toe­stand van het tuingereedschap.
Controleer alle beschermkappen op beschadigingen. Gebruik het tuingereedschap niet wanneer de beschermkappen be­schadigd zijn om het risico van persoonlijk letsel te verminde­ren. Neem voor reparaties op contact op met de Bosch klan­tenservice.
Controleer of de luchtinlaat niet vuil is. Controleer of de blazer niet geblokkeerd en niet vuil is. Als de
blazer geblokkeerd is, maak de blokkering dan pas los nadat u de accu-adapter van de bladblazer heeft verwijderd. Als dit niet veilig kan worden uitgevoerd, brengt u het gereedschap naar de Bosch klantenservice.
Controleer de schacht van de accu-adapter op vuil en bescha­digingen. Verwijder het vuil. Gebruik het gereedschap niet als het beschadigd is. Breng het naar de Bosch klantenservice voor reparatie of vervanging.
Controleer de accu-adapter op beschadigingen. Controleer of de schakelaar vrij kan worden bewogen, niet ge-
blokkeerd is en naar de uit-stand terugkeert. Controleer dat het mondstuk correct op het geree dschap ge-
monteerd is. Controleer dat de accu-adapter correct gemonteerd en ver-
grendeld is. Voor een veilig gebruik van het tuingereedschap zorgt u er-
voor dat de handgreep schoon en droog is (vrij van vloeistof­fen of olie).
Tijdens het bedrijf
Houd het tuingereedschap altijd goed vast. Loop tijdens het bladblazen langzaam vooruit. Houd altijd de
opening van het mondstuk in het oog. Werk alleen met een correct gemonteerd blazermondstuk om
het risico van letsel te beperken. Het platte mondstuk zorgt voor een brede, krachtige lucht-
stroom vlakbij de grond. Deze kan zeer nauwkeurig worden gericht en gecontroleerd.
Dit tuingereedschap is ontworpen voor gebruik door één per­soon. Houd anderen personen uit de werkomgeving.
Richt de luchtstroom nooit op andere personen of dieren, aangezien de luchtstroom kleine voorwerpen met grote snel­heid kan versnellen.
Dit gereedschap is om veiligheidsredenen uitgerust met een thermische beveiliging. Bij oververhitting van het gereed­schap wordt het vermogen automatisch beperkt om bescha­diging van het gereedschap te voorkomen. Treedt nog steeds oververhitting op, wordt het gereedschap uitgeschakeld. Het kan pas weer worden ingeschakeld zodra het zich in het veili­ge temperatuurbereik bevindt. Informatie over het verhelpen van storingen vindt u in de gebruiksaanwijzing van accu en ac­curiem.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 41 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Nederlands | 41
Las tijdens uw werkzaamheden op tijd pauzes in om ver­moeidheid en uitputting ter voorkomen. Daardoor beperkt u het risico op letsel.
Bij een merkbare verandering van het loopgedrag (zoals ster­kere trillingen) dient u de werkzaamheden te onderbre ken en
de mogelijke oorzaak van het prob leem vast te stellen. Zie het gedeelte Storingen opsporen.
Na het gebruik
Controleer altijd dat het gereedschap uitgeschakeld is en ver­wijder de accu-adapter uit het tuingereedschap.
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap start niet meer na het uitschakelen
Tuingereedschap loopt met onderbrekingen
Tuingereedschap loopt niet Accuriem defect Neem contact op met de klantenservice.
Tuingereedschap blaast niet Mondstuk geblokkeerd Adapter verwijderen
Sterke trillingen of geluiden Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Werkduur per acculading te
gering Mondstuk kan niet op het tuinge-
reedschap worden gestoken
Schakelaar was voor het inzetten van de accu-adapter niet correct in de uit­stand gezet
Aan/uit-schakelaar defect Breng het gereedschap naar de vakhandel Lage oplaadtoestand accu Accu voor het gebruik volledig opladen Het tuingereedschap is oververhit Tuingereedschap laten afkoelen en opnieuw
Accu leeg Accu opladen Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Adapter niet volledig ingezet Controleer dat de adapter goed is ingezet Tuingereedschap is te heet Tuingereedschap laten afkoelen en opnieuw
Aan/uit-schakelaar was ingedrukt terwijl de accu in het gereedschap werd geplaatst
Mondstuk geblokkeerd Schakel het tuingereedschap uit, verwijder de
Adaptercontacten aan tuingereedschap beschadigd of geblokkeerd
Luchtinlaat geblokkeerd Adapter verwijderen
Accu leeg of defect Vervang de accu
Verkeerde montage Zie „Montage” Blazermondstuk beschadigd of
defect
Schakelaar in de uit-stand zetten en accu-adapter gedurende 5 seconden uit het tuingereedschap verwijderen. Accu-adapter opnieuw in het tuingereedschap zetten.
starten
Zie gebruiksaanwijzing accu-riem.
starten Aan/uit-schakelaar loslaten en opnieuw
indrukken.
accu en verwijder de resten Contacten reinigen, klantenservice raadplegen
Mondstuk vrijmaken
Blokkering uit luchtinlaat verwijderen
Mondstuk vervangen
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 42
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 42 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
42 | Dansk
Als u het probleem met behulp van de foutopsporingstabel niet kunt oplossen, neem dat eerst contact op met uw leverancier.
Onderhoud en service
Het bewaren volgens de voorschriften is van wezenlijk belang voor het in stand houden van de levensduur van het product. Het bewaren op plaatsen met hoge vochtigheidsgraad indien mogelijk voorkomen, aangezien vocht de vorming van roest of corrosie bevordert.
Opbergen aan het einde van het seizoen: adapter van tuinge­reedschap verwijderen; tuingereedschap en accu op droge en veilige plaats bewaren en tegen zonlicht beschermen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Euro­pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden in­gezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin­ger og korrekte anvendelse. Opbe­var betjeningsvejledningen til sene­re brug.
Forklaring af symboler på haveværk­tøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste til­skuere. Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbej­der.
Brug høreværn og beskyttelses­briller.
Sluk for løvblæseren og træk akku-adapteren af, før indstil-
lings-, rengørings- eller vedlige­holdelsesarbejde gennemføres, eller hvis netkablet har viklet sig ind, er af-
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 43 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Dansk | 43
brudt eller beskadiget, eller før løvblæ­seren stilles fra uden opsyn.
Betjening
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betjenings­vejledning, anvende haveværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene have­værktøjet. Haveværktøjet skal opbe­vares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sik­kerhedsansvarlig person eller modta­ger instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
Overhold desuden instruktionerne,
der gælder for den eksterne akku-hol­der.
Brug altid en støvbeskyttelsesmaske,
hvis arbejdet er støvende.
Forsøg ikke at sætte akkuen ind i
haveredskabet med vold. Brug ven­ligst altid akku-adapteren!
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Fremmede personer eller dyr skal un-
der arbejdet opholde sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejds­området. I arbejdsområdet bærer
brugeren ansvaret over for tredje­mand.
Brug aldrig haveværktøjet, mens per-
soner, især børn eller kæledyr, er i nærheden.
Anvend kun haveværktøjet ved dags-
lys eller godt kunstigt lys.
Betjen ikke haveværktøjet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Sørg altid for at have det rigtige tøj på
overkroppen samt arme og ben under arbejdet.
Brug ikke haveværktøjet, hvis du er
træt eller syg, har nydt alkohol eller er påvirket af euforiserende stoffer eller medicin.
Arbejd ikke med haveværktøjet, hvis
det er dårligt vejr, især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Vær opmærksom på, at løst tøj ikke
trækkes ind i lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
Brug kun haveredskabet med påsat
dyse.
Vær opmærksom på, at langt hår ikke
trækkes ind i lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
Sørg for at stå sikkert, når der arbej-
des i faldende terræn, kontrollér ha­veredskabets anvendelsesområde og fjern alle tråde og øvrige fremmedle­gemer.
Hold ventilationsåbningerne fri for
snavs. Brug aldrig løvblæseren, hvis beskyttelseshætterne eller huset er defekt, eller hvis sikkerhedsudstyret er fjernet.
Blæs aldrig snavs/løv hen imod per-
soner, der befinder sig i nærheden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 44
CLICK!
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 44 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
44 | Dansk
Udør ikke ændringer på haveværk-
tøjet. Ikke tilladte ændringer kan for­ringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibratio­ner.
Arbejd aldrig på en stige eller en usik-
ker platform (f.eks. for at rengøre tag­render el.lign.).
Vær altid opmærksom på forhindrin-
ger: Vær forsigtig i forbindelse med affald, træstumper, rødder og grave, da du kan snuble.
Brug ikke løvblæseren til farlige mate-
rialer.
Vær under løvblæsningen opmærk-
som på smådyr; undgå at kvæste dem.
Sørg altid for at stå sikkert, når du ar-
bejder med løvblæseren, og hold al­tid ligevægten.
Overanstreng dig ikke og sørg altid
for at holde ligevægten.
Gå altid – løb aldrig.Det er vigtigt, at du kender omgivel-
serne og de evt. farer, der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du arbejder med løvblæseren.
Vedligeholdelse
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder rigtigt, så haveværktø­jets arbejdstilstand er sikret.
Kontroller haveværktøjet og erstat
for en sikkerheds skyld slidte eller be­skadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele,
der er godkendt af Bosch.
Henvisninger til optimal håndtering af adapteren og ladeaggregatet
Advarsel! Forsøg under ingen om-
stændigheder at lade ikke-opladelige batterier med ladeaggregatet.
Sikr, at adapteren ikke sættes om-
vendt i.
Skub adapteren ind i skakten, til lå-
sen falder hørbart i hak. Træk låsen tilbage for at fjerne adapteren og tag adapteren af opad. Sæt adapteren korrekt ind i noterne i akku-skakten, da den ellers kan rutsje igennem.
Overhold venligst henvisningerne i de
tilhørende brugsanvisninger mht. sik­ker håndtering af adapter og ladeag­gregat samt mht. vedligeholdelse og pleje. Disse findes også under www.bosch-professional.com.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Start
Stop
Vægt
Hørbar støj
Beregnet anvendelse
Løvblæseren er beregnet til at fjerne græs, papir og lignende f.eks. i haveanlæg, sportsstadier, på parkeringspladser eller i indkørsler.
Brug ikke løvblæseren i lukkede rum.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 45 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Det er ikke tilladt at bruge løvblæseren til andre formål, da brug i strid med formålet kan føre til uheld eller skader på løv­blæseren. Foretag ingen ændringer på løvblæseren, også det­te kan føre til uheld og skader på løvblæseren.
Tekniske data
Akku-løvblæser GBL 860
Typenummer Luftstrømhastighed, maks. Luftvolumen Blæsertype Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
Brug til dette haveredskab akkuer fra GBA 36V serien (art.nr. 1 607 A35 .../ …) og et ladeaggregat fra AL36100 CV serien (art.nr. 1 600 A001..).
Informationer findes under www.bosch-professional.com.
Undgå at bruge ikke-opladelige batterier i dette haveværktøj; brug kun batterier, der er godkendt af producenten.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Aksialblæser
kg 2,7
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-100. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 81 dB(A); lydeffektniveau 100 dB(A). Usik­kerhed K =1,0 dB.
Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 50636-2-100:
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vektorsum for tre retninger)
h
Montering og drift
Nummereringerne refererer til illustrationerne på billedsiderne.
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang Påsætning af dyse Adapter sættes ind i akku-værktøj Tænding Slukning Arbejdsanvisninger Vedligeholdelse og rengøring
1 75 2 75 3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Arbejdsanvisninger
Transport af produktet
Transportér altid haveredskabet uden monteret akku-adap­ter.
Kontrollér, at haveredskabet er sikret korrekt for at undgå skader på haveredskabet som følge af manglende fastgøre l­se.
Før haveredskabet startes
Før brug: Kontrollér, at haveredskabet er monteret korrekt, og at det er i korrekt stand.
Kontrollér alle beskyttelseshætter for skader. Brug ikke have­redskabet, hvis beskyttelseshætterne er beskadiget, da dette øger risikoen for personskader. Kontakt Bosch kundeservi­cen, hvis redskabet skal repareres.
Kontrollér, om luftindgangen er snavsfri. Kontrollér, om blæseren ikke blokerer og er snavsfri. Hvis
blæseren er blokeret, løsn da kun blokeringen, hvis akku­adapteren er blevet fjernet fra løvblæseren. Kan dette ikke gennemføres sikkert, be des redskabet afleveres hos Bosch kundeservicen.
Kontrollér akku-adapterskakten for snavs og skader; fjern snavs. Brug ikke redskabet, hvis det er beskadiget; aflevér redskabet til reparation/udskiftning hos Bosch kundeservi­cen.
Kontrollér akku-adapteren for beskadigelser. Kontrollér, om kontakten bevæger sig frit, ikke blokerer og
vender tilbage til fra-stillingen. Sikr, at dysen er monteret rigtigt på redskabet. Sikr, at akku-adapteren er monteret og fastlåst korrekt. Til sikker drift af haveredskabet skal du sørge for, at håndgre-
bet er rent og tørt (fri for væsker/olie).
Under arbejdet
Hold altid godt fast i haveredskabet. Bevæg løvblæseren langso mt fremad under arbejdet; hold al-
tid øje med dyseåbningen. Arbejd kun med korrekt monteret blæser dyse for at reducere
risikoen for kvæstelser. Det flade mundstykke producerer en bred, kraftig luftstrøm i
nærheden af jorden. Denne kan justeres og kontrolleres me­get målrettet.
Dette haveredskab er beregnet til at blive brugt af en person. Hold andre personer væk fra arbejdsområdet.
Ret aldrig luftstrømmen mod andre personer eller dyr, da lu ft­strømmen kan bevæge små genstande med stor hastighed.
Af sikkerhedsmæssige grunde er dette redskab udstyret med en temperaturkontrol – overophedes redskabet, reduceres ydelsen automatisk, så re dskabet ikke beskadiges. Forsvin­der overophedningen ikke, slukker apparatet, hvorefter det først kan tændes igen, når redskabet er i det sikre tempera­turområde. Informationer om fejlafhjælpning findes i brugs­anvisningen til akku og akku-bælte.
Hold rettidigt arbejdspauser for at undgå at blive træt eller ud­mattet; dette er også med til at reducere risikoen for kvæstel­ser.
Mærkes en ændring i kørselsadfærden (f.eks. øgede vibratio­ner), afbryd da arbejdet og find frem til den mulige årsag til problemet – se fejlsøgning.
Dansk | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 46
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 46 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
46 | Dansk
Efter arbejdet
Sikr altid, at redskabet er slukket, og fjern akku-adapteren fra haveredskabet.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveredskab starter ikke mere efter frakoblingen
Haveværktøj kører i intervaller Start-stop-kontakten er defekt Kontakt kontraktforhandler
Haveværktøj kører ikke Akku-bælte defekt Kontakt kundeservice.
Haveredskab blæser ikke Dyse er blokeret Fjern adapter
For stor vibration/støj Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren Arbejdsvarighed pr. akkuladning
for lille Dyse kan ikke anbringes på
haveredskab
Kan du ikke løse problemet vha. fejlsøgetabellen, bedes du først kontakte din forhandler.
Kontakt var før isætningen af akku­adapteren ikke slukket rigtigt
Lav akku-ladetilstand Lad akku helt før brug Haveværktøjet er overophedet Lad haveværktøj afkøle og start det igen Akkuen er afladt Oplad akku Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
Adapter er ikke sat fuldstændigt i Sikr, at adapteren er sat rigtigt i Haveredskab er for varmt Lad haveværktøj afkøle og start det igen Start-stop-kontakt var trykket ind,
mens akkuen blev skubbet ind Dyse er blokeret Sluk for haveværktøjet, fjern akkuen og fjern
Adapter kontakter på haveredskab er beskadiget/blokeret
Luftindgang blokeret Fjern adapter
Akku er tom eller defekt Skift akkuen
Forkert montering se „Montering“ Blæserdyse beskadiget/defekt Sæt dyse i
Sluk kontakt og fjern akku-adapter fra havered­skab i 5 sekunder. Sæt akku-adapter i havered­skab igen.
Se brugsanvisning til akku-bælte.
Slip start-stop-kontakten og tryk på den igen
resterne Rengør kontakter/kontakt kundeservice
Afbloker dyse
Fjern blokering på luftindgang
Vedligeholdelse og service
Den forskriftsmæssige opbevaring er væsentlig for at sikre, at produktet har en lang levetid. Opbevaring i områder med høj fugtighed skal helst undgås, da fugtighed fremmer dannelse af rust eller korrosion.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Opbevaring efter sæsonen: Fjern adapter fra haveredskab; opbevar haveredskab o g ak ku e t tø rt og s ikk ert ste d o g be sky t det hele mod direkte solstråler.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Page 47
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 47 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov.
Beskrivning av symbolerna på träd­gårdsredskapet
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak­kuer/batterier indsamles separat og genbru­ges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
eller underhållsarbeten, om nätsladden är tilltrasslad, kapad eller skadad eller när du lämnar lövblåsen utan uppsikt.
Användning
Låt aldrig barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvis­ningen använda trädgårdsredskapet.
Ret til ændringer forbeholdes.
Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för använd­ning. När trädgårdsredskapet inte
Svenska
används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
arna. Gör dig förtrogen med träd­gårdsredskapets manöverorgan och
Trädgårdsredskapet får inte använ-
das av person (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psy­kisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
Svenska | 47
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvis­ningen.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredska­pet när det är igång.
Bär hörselskydd och skydds-
glasögon.
Koppla från lövblåsen och dra ur
batteriadaptern innan du star-
tar inställnings-, rengörings-
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 48
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 48 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
48 | Svenska
krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansva­rig person som kan undervisa i träd­gårdsredskapets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med trädgårdsred­skapet.
Beakta dessutom den externa batte-
rikonsolens anvisningar.
Använd alltid en dammfiltermask om
damm bildas.
Försök inte skjuta in batteriet med
våld i trädgårdsredskapet. Använd alltid batteriadaptern!
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar andra människor eller deras egen­dom.
När trädgårdsredskapet används får
inga andra personer eller djur uppe­hålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatören ansvarar för främmande person.
Använd aldrig trädgårdsredskapet
när personer, speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Använd trädgårdsredskapet endast i
dagsljus eller vid god belysning.
Du får inte använda trädgårdsredska-
pet barfota eller med öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor.
Använd alltid lämpliga kläder på över-
kroppen och övre lemmarna vid arbe­tet.
Använd inte trädgårdsredskapet när
du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Använd inte trädgårdsmaskiner i
dåligt väder, särskilt inte när det finns risk för åska.
Se till att löst hängande kläder inte
dras in i luftintaget eftersom detta kan leda till personskada.
Använd trädgårdsredskapet endast
med monterat munstycke.
Se till att långt hår inte dras in i luftin-
taget eftersom detta kan leda till per­sonskada.
Kontrollera i brant terräng att du står
stadigt, granska trädgårdsredska­pets användningsområde och avlägsna alla trådar och andra främ­mande partiklar.
Håll ventilationsöppningarna fria från
smuts. Använd aldrig lövblåsen med skadade skyddshuvar, skadat hölje eller utan säkerhetsutrustning.
Blås aldrig smuts/löv mot personer
som står i närheten.
Gör inga förändringar på träd-
gårdsredskapet. Otillåtna föränd­ringar kan menligt påverka trädgårds­redskapets säkerhet och leda till kraftigare buller och vibrationer.
Arbeta aldrig från en stege eller en
osäker plattform (t ex vid rengöring av takrännor).
Se alltid upp för hinder: Akta dig för
skräp, trädstubbar, rötter och gro­par, som kan orsaka en risk att snubbla.
Använd inte lövblåsen för farliga
material.
Se vid lövblåsning upp för små djur;
undvik att skada dem.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 49 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Svenska | 49
Kontrollera alltid vid användning av
lövblåsen att du står stadigt och hål­ler balansen.
Överansträng dig inte och håll alltid
balansen.
Gå lugnt, gå aldrig snabbt.Var medveten om omgivningen och
var beredd på faromoment som du eventuellt inte kan höra under löv­blåsning.
Service
Granska att alla muttrar, bultar och
skruvar sitter stadigt fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlighet upprätthålls.
Kontrollera trädgårdsredskapet och
byt av säkerhetsskäl ut förslitna och skadade delar.
Kontrollera att reservdelarna är av
Bosch-fabrikat.
Anvisningar för optimal hantering av adaptern och laddaren
Varning! Försök aldrig ladda inte-ladd-
ningsbara batterier med laddaren.
Kontrollera att adaptern inte monte-
rats felvänd.
Skjut in adaptern i schaktet tills lås-
anordningen hörbart snäpper fast. För borttagning av adaptern, dra lås­anordningen bakåt och ta ut adaptern uppåt. Sätt in adaptern korrekt i bat­terischaktets spår, i annat fall kan den slira.
För säker hantering av adaptern och
laddaren samt för service och sköt­sel, observera vägledningen i tillhö­rande bruksanvisningar. Dem finner
du också under www.bosch-professional.com.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Inkoppling
Urkoppling
Vikt
CLICK!
Hörbart ljud
Ändamålsenlig användning
Lövblåsaren är avsedd för avlägsnande av grä s, papper och liknande t ex i parker, på sportplaner, parkeringspaltser och infarter.
Använd inte lövblåsaren inomhus. Användning av lövblåsaren för andra ändamål är inte tillåtet
och det kan leda till olyckor eller skada på lövblåsaren. Gör inga förändringar på lövblåsaren, det kan också leda till olyckor eller skada på lövblåsaren.
Tekniska data
Sladdlös lövblåsare GBL 860
Produktnummer Luftströmmens hastighet, max. Luftvolym Fläktart Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
Använd för detta trädgårdsredskap batterier ur GBA 36V serien (artikelnr 1 607 A35 .../ …) och laddare ur AL36100 CV serien (artikelnr 1 600 A001..).
Information finner du under www.bosch-professional.com. Använd ej inte-uppladdningsbara batterier i detta trädgårds-
redskap utan endast av tillverkaren tillåtna batterier.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Axialfläkt
kg 2,7
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 50
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 50 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
50 | Svenska
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 50636-2-100. Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycks-
nivå 81 dB(A); ljudeffektnivå 100 dB(A). Onoggrannhet K =1,0 dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 50636-2-100: a
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorsumma ur tre
h
Montering och drift
Numreringen hänför sig till bilderna på bildsidorna.
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar Sätt på munstycket Koppla in adaptern i det sladdlösa
eldonet Inkoppling Urkoppling Arbetsanvisningar Underhåll och rengöring
1 75 2 75
3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Arbetsanvisningar
Produktens transport
Transportera alltid trädgårdsredskapet utan monterad batte­riadapter.
Kontrollera att trädgårdsredskapet är säkrat för att undvika skador på trädgårdsredskapet på grund av bristande infäst­ning.
För trygg användning av trädgårdsredskapet, se till att hand­taget är rent och torrt (fritt från vätska/olja).
Under användningen
Håll stadigt tag i trädgårdsredskapet. Förflytta dig långsamt framåt vid lövblåsningen; ge h ela tiden
akt på munstycksöppningen. Arbeta endast med ordentligt monterat blåsmunstycke för att
minska risken för personskada. Flatmunstycket alstrar en bred kraftig luftström nära marken.
Den kan riktas och kontrolleras mycket noga. Trädgårdsredskapet är avsett för användning av en person.
Håll andra personer på avstånd från arbetsområdet. Rikta aldrig luftströmmen mot andra personer eller djur, luft-
strömmen kan få små objekt att accelerera med stor hastig­het.
Redskapet är av säkerhetsskäl utrustat med en temperatur­vakt – vid överhettning av redskapet reduceras effekten auto­matiskt för att förhindra åverkan på redskapet. Om överhett­ning fortfarande uppträder, kopplar redskapet från och kan inkopplas först då redskapet nått ett riskfritt temperaturom­råde. Information on felavhjälpande finner du i batte riets och batteribältets bruksanvisning.
Tag arbetspauser i tid för att undvika trötthet och utmattning och därmed minska risken för personskada.
Vid en kännbar ändring av gången (t ex högre vibration) bör arbetet avbrytas och problemets möjliga orsak fastställas – se felsökning.
Efter användningen
Kontrollera att redskapet är frånkopplat och avlägsna batteri­adaptern från trädgårdsredskapet.
Innan du startar trädgårdsredskapet
Före användning: Kontrollera trädgårdsredskapets ordentliga montering och dess skick.
Kontrollera att inga skyddshuvar är skadade. Använd inte trädgårdsredskapet med skadade skyddshuvar, för att minska risken för personskador. För reparation, vänd dig till en Bosch-service.
Kontrollera att luftintaget är smutsfritt. Kontrollera att fläkten inte är blockerad eller smutsig. Om fläk-
ten är blockerad får blockeringen avlägsnas först efter det batteriadaptern tagits bort från lövblåsen. Om detta inte kan utföras riskfritt ska trädgårdsredskapet föras till en Bosch­service.
Kontrollera om batteriadapterns schakt är smutsigt eller ska­dat; avlägsna smutsen. Använd inte ett skadat redskap; skicka redskapet till en Bosch-service för reparation/utbyte.
Kontrollera att batteriadaptern inte skadats. Kontrollera att strömställaren rör sig fritt, inte blockerar och
går tillbaka till från-läget. Se till att munstycket är korrekt monterat på redskapet. Kontrollera att batteriadaptern är korrekt monterad och låst.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 51 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet startar inte mera efter frånkoppling
Trädgårdsredskapet går med avbrott
Trädgårdsredskapet fungerar inte
Trädgårdsredskap blåser inte längre
Kraftiga vibrationer/buller Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen För kort funktionstid per
batteriladdning Munstycket kan inte sättas på
trädgårdsredskapet
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av felsökningstabellen, vänd dig först till din återförsäljare.
Strömställaren frånkopplades inte riktigt innan batteriadaptern monte­rades
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen Batteriets laddningstillstånd lågt Ladda batterimodulen fullständigt före
Trädgårdsredskapet är överhettat Låt trädgårdsredskapet svalna och starta sedan
Batterimodulen är urladdad Ladda batteriet Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen Batteribältet är felaktigt Ta kontakt med kundservicen.
Adaptern är inte fullständigt insatt Kontrollera, att adaptern är riktigt insatt Trädgårdsredskapet är för hett Låt trädgårdsredskapet svalna och starta sedan
Strömställaren trycktes medan batteriet sköts in
Munstycket igentäppt Koppla från trädgårdsredskapet, ta bort batteriet
Adapterns kontakter på trädgårds­redskapet är skadade/blockerade
Munstycket igentäppt Ta bort adaptern
Luftintaget blockerat Ta bort adaptern
Batteriet tomt eller defekt Ersätt batterimodulen
Felaktig montering se ”Montering” Blåsmunstycket skadat/felaktigt Byt ut munstycket
Frånkoppla strömställaren och avlägsna batteri­adaptern från trädgårdsredskapet för 5 sekunder. Montera batteriadaptern på nytt i trädgårdsred­skapet.
användning
på nytt
Se batteribältets bruksanvisning.
på nytt Släpp strömställaren och tryck in den på nytt.
och avlägsna resterna Rengör kontakterna/ta kontakt med kundservicen
Rengör munstycket
Avlägsna luftintagets blockering
Svenska | 51
Underhåll och service
Den föreskrivna lagringen har betydelse för bibehållande av produktens livslängd. Lagring i områden med hög fuktighet bör undvikas om möjligt, eftersom fuktigheten understöder uppståendet av rost och korrosion.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Lagring efter säsongen Ta bort adaptern från trädgårdsred­skapet; förvara trädgårdsredskapet och batteriet torrt och säkert samt skydda dem mot direkt solsken.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Page 52
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 52 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
52 | Norsk
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
vare på driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hagered­skapet
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare oc h inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade bat­terier separat omhändertas och på miljövän­ligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
holdsarbeider, eller hvis nettkabelen er floket, kuttet over eller skadet, eller hvis du lar løvblåseren være uten opp­syn.
Betjening
La aldri barn eller personer som ikke
Ändringar förbehålles.
er kjent med disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bru-
Norsk
Sikkerhetsinformasjon OBS! Les nøye gjennom nedenståen-
de instrukser. Gjør deg kjent med be­tjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt
kerens alder. Oppbevar hageredska­pet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (inkludert barn) med innskrenkede fysiske, sen­soriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglen-
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsin­struksen.
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av frem­medlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
Bruk vernebriller og hørselvern.
Slå av løvblåseren og trekk ut
batteriadapteren før innstil-
lings, rengjørings- eller vedlike-
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 53 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Norsk | 53
de kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for de­res sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å for­hindre at de leker med hageredska­pet.
Vær i tillegg oppmerksom på instruk-
sene for den eksterne batteriholde­ren.
Bruk ved støvutvikling alltid en støv-
maske.
Ikke forsøk å sette batteriet med
makt inn i hageredskapet. Bruk all­tid batteriadapteren!
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller de­res eiendom.
I løpet av driften må det ikke opphol-
de seg andre personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvar­lig ovenfor tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Bruk aldri hageredskapet når det
oppholder seg personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Bruk hageredskapet kun i dagslys el-
ler godt kunstig lys.
Ikke bruk hageredskapet barbent el-
ler med åpne sandaler. Bruk alltid so­lide sko og lange bukser.
Bruk under arbeidet alltid egnede
klær på overkroppen og på ekstremi­tetene.
Ikke bruk hageredskapet når du er
trøtt eller syk eller påvirket av alko­hol, narkotika eller medikamenter.
Du må ikke arbeide med hageredska-
Pass på at løstsittende klær ikke trek-
kes inn i lufttilførselen, for dette kan føre til skader.
Bruk hageredskapet kun med påsatt
dyse.
Pass på at langt hår ikke trekkes inn i
lufttilførselen, for dette kan føre til skader.
Vær ved hellende terreng oppmerk-
som på at du står sikkert, kontroller hageredskapets bruksområde og fjern tråder og andre fremmedlege­mer.
Hold lufteåpningene frie for smuss.
Bruk løvblåseren aldri med defekte vernedeksler, hus eller uten sikker­hetsinnretning.
Blås aldri smuss/løv i retning av per-
soner som står i nærheten.
Ikke utfør endringer på hagered-
skapet. Ikke tillatte endringer kan innskrenke sikkerheten til hagered­skapet og føre til mer støy og vibrasjo­ner.
Arbeid aldri på en stige eller en usik-
ker plattform (ved rengjøring av tak­renner etc.)
Vær alltid oppmerksom på hindre:
Forsiktig ved avfall, trestubber, røtter og grøfter som kan være en snublefa­re.
Ikke bruk løvblåseren for farlige ma-
terialer.
Vær oppmerksom på smådyr ved løv-
blåsingen, unngå at de blir skadet.
Pass på at du ved bruk av løvblåseren
alltid står stabilt og hold alltid balan­sen.
pet i dårlig vær, spesielt når det trek­ker opp til torden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 54
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 54 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
54 | Norsk
Ikke overanstreng deg og hold alltid
balansen.
Du må alltid gå rolig, aldri løpe.Vær dine omgivelser bevisst og vær
forberedt på farer som du under løv­blåsingen muligens ikke hører.
Vedlikehold
Sørg for at alle mutre, bolter og skru-
er sitter godt fast, slik at hageredska­pet befinner seg i en sikker arbeidstil­stand.
Sjekk hageredskapet og skift for sik-
kerhets skyld ut slitte eller skadede deler.
Pass på at deler som skal skiftes ut er
fra Bosch.
Henvisninger til optimal håndtering av batteriet og ladeapparatet
Advarsel! Ikke forsøk i noe tilfelle å la-
de opp ikke oppladbare batterier med ladeapparatet.
Kontroller at batteriet ikke er satt inn
feil vei.
Skyv batteriet inn i rommet til låsin-
gen går tydelig hørbart i lås. Trekk lå­singen tilbake for å fjerne batteriet og ta batteriet ut oppover. Sett batteriet korrekt inn i sporene i batterirommet, det kan ellers skli gjennom.
Vær oppmerksom på henvisningene i
de tilhørende driftsinstruksene for sikker håndtering av batteri og lade­apparat samt for vedlikehold og pleie. Disse finner du også på www.bosch-professional.com.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Innkobling
Utkobling
Vekt
CLICK!
Hørbar støy
Formålsmessig bruk
Løvblåseren er beregnet til fjerning av gress, papir og lignen­de, f. eks. i hageanlegg, sportsarenaer, parkeringsplasser el­ler innkjørsler.
Ikke bruk løvblåseren i lukkede rom. Bruken av løvblåseren til andre formål er ikke tillatt og kan
medføre ulykker eller skader på løvblåseren. Ikke foreta for­andringer på løvblåseren, også dette kan forårsake ulykker og skader på løvblåseren.
Tekniske data
Batteri-løvblåser GBL 860
Produktnummer Luftstrømningshastighet, max. Luftvolum Blåsertype Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
Bruk for dette hageredskapet batterier av GBA 36V serien (art. nr. 1 607 A35 .../ …) og ladeapparatet av AL36100 CV serien (art. nr. 1 600 A001..).
Informasjoner finner du på www.bosch-professional.com. Bruk for dette hageredskapet ikke batterier som ikke er opp-
ladbare, men bare slike som er godkjent av produsenten.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Aksialblåser
kg 2,7
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 50636-2-100. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
81 dB(A); lydeffektnivå 100 dB(A). Usikkerhet K =1,0 dB.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 55 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 50636-2-100:
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Montering og drift
Nummereringene henviser til bildene på illustrasjonssidene.
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang Påsetting av dysen Sett adapter inn i det batteridrevne
apparatet Innkopling Utkopling Arbeidshenvisninger Vedlikehold og rengjøring
1 75 2 75
3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Arbeidshenvisninger
Produkt transport
Transporter hageredskapet alltid uten montert batteriadap­ter.
Pass på at hageredskapet er sikret forskriftsmessig for å unn­gå skader på hageredskapet på grunn av manglende feste.
Før start av hagereskapet
Før bruk: Kontroller forskriftsmessig montering og hagered­skapets tilstand.
Kontroller alle vernedeksler for skader. Ikke bruk hageredska­pet når vernedekselet er skadet for å redusere risikoen for personskader. Ta for reparasjoner kontakt med Bosch kunde­service.
Kontroller om luftinntaket er fritt for smuss. Kontroller om blåseren ikke er blokkert og fri for smuss. Hvis
blåseren er blokkert, løsne blokkeringen bare når batteria­dapteren er blitt fjernet fra løvblåseren. Hvis dette ikke kan gjennomføres sikkert, bring redskapet til Bosch kundeser­vice.
Kontroller rommet til batteriadapteren for tilsmussing og ska­der, fjern tilsmussing. Ikke bruk redskapet ved skader; bring redskapet til Bosch kundeservice for reparasjon/utskifting.
Kontroller batteriadapteren for skader. Kontroller om bryteren kan beveges fritt, ikke blokkerer og
går tilbake til utgangsposisjonen. Kontroller om dysen er montert riktig på redskapet. Sikre at batteriadapteren er montert forskriftsmessig og låst
fast. Sørg for sikker drift av hageredskapet at håndtaket er rent og
tørt (fritt for væsker/olje).
Under drift
Hold hageredskapet alltid godt fast. Beveg deg under løvblåsingen langsomt fremover, vær alltid
oppmerksom på dyseåpningen. Arbeid bare med forskriftsmessig montert blåserdyse for å r e-
dusere risikoen for skader. Flatdysen genererer en bred, kraftfull luftstrøm nær bakken.
Denne kan rettes inn målrettet og kontrolleres. Dette hageredskapet er dimensjonert for bruk av en person.
Hold andre personer unna arbeidsområdet. Rett luftstrømmen aldri mot andre personer eller dyr, da luft-
strømmen kan akselerere små objekter med stor hastighet. Dette redskapet er av sikkerhetsgrunner utstyrt med en tem-
peraturvakt – ved overoppheting av redskapet blir effekten automatisk redusert for å unngå skader på redskapet. Hvis overoppheting fremdeles oppstår, koples redskapet ut og kan først koples inn igjen når det er i det sikre temperaturområ­det. Informasjon om feilfjerning fremgår av bruksanvisningen til batteri og batteribelte.
Ta arbeidspauser i rett tid for å unngå tretthet eller utmattelse og for dermed å redusere risikoen for skader.
Avbryt arbeidet ved en følbar endring i kjøringen (f. eks. økte vibrasjoner) og slå fast mulig årsak for problemet – se feilsø­king..
Etter drift
Forviss deg alltid om at redskapet er utkoplet og fjern batteri­adapteren fra hageredskapet.
Norsk | 55
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskap starter ikke lenger etter utkoplingen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Bryter var før innsetting av batteria­dapteren ikke utkoplet forskriftsmes­sig.
Slå av bryteren og fjern batteriadapteren i 5 sek­under fra hageredskapet. Sett batteriadapter på nytt inn i hageredskapet.
Page 56
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 56 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
56 | Norsk
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskap går med avbrytelser På-/av-bryter defekt Oppsøk kontraktsforhandler
Batteri har lav ladetilstand Lad batteri fullstendig før bruk Hageredskapet er overopphetet La hageredskapet avkjøles og start på nytt Utladet batteri Lad opp batteri For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Hageredskapet går ikke Batteribelte defekt Oppsøk kundeservice.
Adapter ikke satt helt inn Sikre at adapteren er satt inn riktig. Hageredskap er for varmt La hageredskapet avkjøles og start på nytt På-/av-bryteren har vært trykt mens
batteriet ble skjøvet inn Dysen er blokkert Slå av hageredskapet, fjern batteriet og fjern
Adapter kontakter på hageredskapet skadet/blokkert
Hageredskapet blåser ikke Dysen er blokkert Fjern adapter
Luftinntak blokkert Fjern adapter
Sterke vibrasjoner/lyder Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice Arbeidsvarigheten pr. batterio-
pplading er for liten Dysen kan ikke settes på
hageredskapet
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av feilsøkingstabellen, ta først kontakt med din forhandler.
Tomt eller defekt batteri Skift ut batteriet
Gal montering se «Montering» Blåserdyse skadet/defekt Skift ut dyse
Se bruksanvisning til batteribelte.
Slipp på-/av-bryter og trykk på den på nytt.
restene Rengjør kontakter/oppsøk kundeservice
Frigjør dysen
Fjern blokkering på luftinntaket
Service og vedlikehold
Den forskriftsmessige lagringen er vesentlig for å oppretthol­de produktets levetid. Unngå helst lagringen i områder med høy fuktighet, da fuktigheten fremmer dannelsen av rust eller korrosjon.
Lagring etter slutt på sesongen: Fjern adapter fra hageredska­pet; oppbevar hageredskap og batteri tørt og sikkert og be­skytt dem mot solinnstråling.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered­skapets typeskilt.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp­ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for­skrifter.
Page 57
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 57 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Suomi | 57
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske maski­ner og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte bat­terier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resir­kulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti.
Tutustu puutarhalaitteen käyttöele­mentteihin ja asianmukaiseen käyt­töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Puutarhalaitteessa olevien tunnus­kuvien selitykset
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutu­vat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäi­syys puutarhalaitteeseen sen ollessa toiminnassa.
Käytä kuulonsuojaimia ja suoja-
laseja.
Pysäytä lehtipuhallin ja vedä irti
akkuadapteri ennen säätö-,
puhdistus-, tai huoltotöitä, jos verkkojohto on sotkeutunut, lävistynyt tai vaurioitunut, tai kun jätät lehtipuhal­timen ilman valvontaa.
Käyttö
Älä koskaan anna lasten tai henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomis­sa, kun sitä ei käytetä.
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyt-
tää henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke­mus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan hen­kilön valvonnassa tai saamassa hänel­tä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulee valvoa varmistaakseen, etteivät he leiki puutarhalaitteen kanssa.
Ota lisäksi huomioon ulkopuolisen
akkupidikkeen ohjeet.
Käytä aina pölynsuojanaamaria, jos
pölyä muodostuu.
Älä yritä työntää akkua väkisin
puutarhalaitteeseen. Käytä aina akkuadapteria!
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 58
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 58 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
58 | Suomi
omaisuudelleen aiheuttamistaan vau­rioista.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m
säteellä saa olla muita ihmisiä tai eläi­miä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoli­seen henkilöön nähden.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
jos ihmisiä, etenkin lapsia tai kotieläi­miä ovat välittömässä läheisyydessä.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan
aikaan tai hyvässä keinovalossa.
Älä käytä puutarhalaitetta paljain ja-
loin tai avoimissa sandaaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkei­sia housuja.
Käytä aina työssä sopivia vaatteita
ylävartalossasi ja yläraajoissasi.
Älä kosketa liikkuvia vaarallisia osia,
ennen kuin kone on kytketty irti säh­köverkosta ja liikkuvat vaaralliset osat ovat pysähtyneet täysin.
Älä käytä laitetta huonoissa sääolo-
suhteissa, äläkä varsinkaan myrskyn uhatessa.
Varmista, että imuilma ei vedä väljiä
vaatteita sisään laitteeseen, se voi ai­heuttaa loukkaantumisia.
Käytä puutarhalaitetta ainoastaan
asennetulla suuttimella.
Varmista, että imuilma ei vedä pitkiä
hiuksia sisään laitteeseen, se voi ai­heuttaa loukkaantumisia.
Varmista tukeva seisoma-asento jyr-
kässä maastossa, tarkista puutarha­laitteen käyttöalue ja poista kaikki langat ja muut vieraat esineet.
Pidä tuuletusaukot puhtaana. Älä
koskaan käytä lehtipuhallinta ilman turvalaitetta tai, jos suojuksissa tai kotelossa on vaurioita.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähel-
lä seisovan henkilön suuntaan.
Älä tee mitään muutoksia puutar-
halaitteeseen. Luvattomat muutok­set voivat vaikuttaa puutarhalaitteesi turvallisuuteen ja johtaa voimakkaa­seen meluun sekä värinään.
Älä koskaan työskentele tikkailla tai
epävarmalla korokkeella (esim. räys­täskouruja puhdistettaessa).
Varo aina esteitä: Varo roskia, kanto-
ja, juuria ja koloja, jotka voivat muo­dostaa kompastumisvaaran.
Älä käytä lehtipuhallinta vaarallisiin
aineisiin.
Ota lehtipuhalluksessa huomioon
pienet eläimet, vältä vahingoittamas­ta niitä.
Kiinnitä aina huomiota tukevaan sei-
soma-asentoon lehtipuhallinta käy­tettäessä ja huolehdi tasapainostasi.
Älä rasita itseäsi liikaa ja pysyttele ai-
na tasapainossa.
Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan
juokse.
Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varau-
du mahdollisiin vaaramomentteihin, joita et ehkä kuule lehtipuhalluksen aikana.
Huolto
Varmista kaikkien muttereiden, pult-
tien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi taattu.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda var-
muuden vuoksi kaikki loppuun kulu­neet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat
Bosch-tuotantoa.
Page 59
CLICK!
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 59 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Lehtipuhaltimen käyttö muihin tarkoituksiin on kielletty ja voi
Ohjeita adapterin ja latauslaitteen optimaaliseen käsittelyyn
Varoitus! Älä missään tapauksessa
koeta ladata ei-ladattavia paristoja la­tauslaitteella.
Varmista, että adapteria ei ole asen-
nettu väärinpäin.
Työnnä adapteri syvennykseen, kun-
nes se lukkiutuu kuuluvasti. Irrota adapteri vetämällä lukitus taaksepäin ja poistamalla adapteri ylöspäin. Ase­ta adapteri oikein akkusyvennyksen uriin, muuten se saattaa liukua läpi.
Adapterin ja latauslaitteen turvallista
käsittelyä sekä huoltoa ja ylläpitoa varten, katso ohjeet kyseisistä käyt­töohjeista. Ne löytyvät myös osoit­teesta www.bosch-professional.com.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii­den merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Paino
Kuuluva ääni
johtaa tapaturmiin sekä lehtipuhaltimen vaurioitumiseen. Älä tee mitään muutoksia lehtipuhaltimeen, myös tämä voi johtaa tapaturmiin ja lehtipuhaltimen vaurioitumiseen.
Tekniset tiedot
Akkulehtipuhallin GBL 860
Tuotenumero Ilmavirran nopeus, maks. Ilmamäärä Puhallintyyppi Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014
Käytä tässä puutarhalaitteessa akkuja GBA 36V sarjasta (tuote nro 1 607 A35 .../ …) ja latauslaitetta AL36100 CV sarjasta (tuote nro 1 600 A001..).
Tietoa löydät osoitteesta www.bosch-professional.com. Älä käytä ei-ladattavia paristoja puutarhalaitteessa, vaan ai-
noastaan valmistajan sallimia ladattavia paristoja.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 50636-2-100 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 81 dB(A); äänen tehotaso 100 dB(A). Epävarmuus K=1,0dB.
Värähtelyn yhteisarvot a epävarmuus K mitattuna EN 50636-2-100 mukaan:
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Asennus ja käyttö
Numerointi viittaa kuvasivuilla oleviin kuviin.
Tehtävä Kuva Sivu
Vakiovarusteet Suuttimen kiinnitys Asenna adapteri akkulaitteeseen Käynnistys Poiskytkentä Työskentelyohjeita Huolto ja puhdistus
Työskentelyohjeita
Suomi | 59
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Aksiaalipuhallin
kg 2,7
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
1 75 2 75 3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Määräyksenmukainen käyttö
Lehtipuhallin on tarkoitettu ruohon, paperin ja vastaavien poistamiseen esim. puistoista, urheilukentiltä, pysäköintipai­koilta ja sisäänajoväyliltä.
Älä käytä lehtipuhallinta suljetuissa tiloissa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Tuotteen kuljetus
Kuljeta puutarhalaitetta aina ilman asennettua akkuadapteria. Varmista, että puutarhalaite on asianmukaisesti varmennet-
tu, puutteellisesta kiinnityksestä johtuvien puutarhalaitteen vaurioiden estämiseksi.
Page 60
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 60 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
60 | Suomi
Ennen puutarhalaitteen käynnistystä
Ennen käyttöä: Tarkista puutarhalaitteen asianmukainen asennus ja tila.
Tarkista, että kaikki suojukset ovat virheettömiä. Henkilöva­hinkojen riskin pienentämiseksi; älä käytä puutarhalaitetta, jos suojuksissa on vaurioita. Käänny korjaustarpeessa Bosch­huoltopisteen puoleen.
Tarkista, että ilmanottoaukko on puhdas. Tarkista, että puhallin ei ole tukossa tai likainen. Jos puhallin
on tukossa, tulee tukos poistaa ainoastaan kun akkuadapteri on poistettu lehtipuhaltimesta. Ellei sitä voi suorittaa turvalli­sesti on laite toimitettava Bosch-huoltopisteeseen.
Tarkista, että akun adapterisyvennyksessä ei ole likaa tai vau­rioita; poista lika. Älä käytä viallista laitetta; toimita laite Bosch-huoltopisteeseen korjausta tai vaihtoa varten.
Tarkista, että akkuadapterissa ei ole vaurioita. Tarkista, että kytkin liikkuu vapaasti, ei ole lukkiutunut ja, että
se palaa OFF-asentoon. Varmista, että suutin on asennettu oikein laitteeseen. Varmista, että akkuadapteri on asennettu asianmukaisesti ja
on lukittuna. Huolehdi puutarhalaitteen turvallista käyttöä varten siitä, että
käsikahva on puhdas ja kuiva (ei nesteitä tai öljyä).
Käytön aikana
Pidä aina tukevasti kiinni puutarhalaitteesta.
Liiku lehtipuhalluksen aikana hitaasti eteenpäin, tarkkaile ko­ko ajan suutinaukkoa.
Työskentele ainoastaan asianmukaisesti asennetulla puhalti­men suuttimella, loukkaantumisten välttämiseksi.
Litteä suutin tuottaa leveän, voimakkaan ilmavirran lähellä maata. Tämän voi suunnata ja hallita hyvin tarkasti.
Tämä puutarhalaite on tarkoitettu yhden henkilön käyttöön. Pidä muut henkilöt loitolla työskentelyalueelta.
Ilmavirtaa ei koskaan saa suunnata toisiin henkilöihin tai eläi­miin, koska ilmavirta saattaa kiihdyttää pieniä esineitä suu­reen nopeuteen.
Tämä laite on turvallisuussyistä varustettu termostaatilla – laitteen ylikuumetessa teho alenee automaattisesti laitteen vaurioitumisen estämiseksi. Jos ylikuumentuminen jatkuu, laite kytkeytyy pois päältä ja sen voi käynnistää uudelleen vas­ta laitteen saavutettua turvallisen lämpötilan. Tietoa vian kor­jauksesta saat akun ja akkuvyön käyttöohjeesta.
Pidä työtaukoja ajoissa väsymyksen ja uupumuksen välttämi­seksi ja täten loukkaantumisriskin vähentämiseksi.
Käyntiominaisuuksien muuttuessa tuntuvasti (esim. voimistu­nut värinä), on työ keskeytettävä ja ongelman mahdollinen syy selvitettävä – katso viane tsintä.
Käytön jälkeen
Varmista aina, että laite on poiskytkettynä ja poista akkuadap­teri puutarhalaitteesta.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Puutarhalaite ei käynnisty enää poiskytkennän jälkeen
Puutarhalaite käy katkon aisesti Käynnistyskytkin viallinen Käänny valtuutetun kauppiaan puoleen
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Kytkintä ei ole kytketty asianmukai­sesti pois päältä ennen akkuadapterin asennusta
Akun varaustila alhainen Lataa akku täyteen ennen käyttöä Puutarhalaite on ylikuumentunut Anna puutarhalaitteen jäähtyä ja käynnistä se
Akun on purkautunut Lataa akku Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Suorita poiskytkentä ja poista akkuadapteri puu­tarhalaitteesta 5 sekunniksi. Asenna akkuadapte­ri uudelleen puutarhalaitteeseen.
uudelleen
Page 61
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 61 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Puutarhalaite ei toimi Akkuvyö on viallinen Ota yhteys asiakaspalveluun.
Adapteri ei ole kokonaan paikallaan Varmista, että adapteri on asennettu oikein Puutarhalaite on liian kuuma Anna puutarhalaitteen jäähtyä ja käynnistä se
Käynnistyskytkintä painettiin, kun akku työnnettiin paikoilleen
Suutin on tukossa Pysäytä puutarhalaite, irrota akku ja poista
Adapterin puutarhalaitteessa sijaitsevat koskettimet viallisia/tukittuina
Puutarhalaite ei puhalla Suutin on tukossa Poista adapteri
Ilmantuloaukko tukossa Poista adapteri
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun Toiminta-aika akun latausta kohti
on liian lyhyt Suutinta ei pysty kiinnittämään
puutarhalaitteeseen
Akku on tyhjä tai viallinen Vaihda akku uuteen
Väärin asennettu katso ”Asennus ja käyttö” Puhaltimen suutin vaurioitunut/
viallinen
Katso akkuvyön käyttöohje.
uudelleen Päästä käynnistyskytkin irti ja paina sitä
uudelleen.
jäännökset Puhdista koskettimet/ota yhteys
asiakaspalveluun
Puhdista suutin
Poista tukos ilmantuloaukosta
Vaihda suutin uuteen
Suomi | 61
Käänny ensin kauppiaasi puoleen, jos et pysty ratkomaan ongelmasi vianetsintätaulukon avulla.
Hoito ja huolto
Ohjeenmukainen varastointi on olennainen osa tuotteen käyt­töiän säilyttämisessä. Vältä mikäli mahdollista varastointia kosteissa tiloissa, koska kosteus edistää ruosteen ja korroosi­on muodostumista.
Varastointi kauden jälkeen Poista adapteri puutarhalaittees­ta; säilytä puutarhalaite ja akku kuivassa ja turvallisessa tilas­sa ja suojaa suoralta auringonvalolta.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois­vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valm istelussa ehdottomas­ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip­paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik­kumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää­räykset.
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu­kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniik­kalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun
Page 62
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 62 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
62 | Ελληνικά
käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ym­päristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
μπαταρίας πριν από κάθε εργασία ρύθμισης, καθαρισμού ή συντήρησης, ή όταν περιπλεχθεί, κοπεί ή χαλάσει το
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ηλεκτρικό καλώδιο ή όταν πρόκειται να αφήσετε ανεπιτήρητο το φυσητήρα φύλλων.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες που ακολουθούν. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα κήπου
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Να φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά.
Χειρισμός
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν
προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Να τηρείτε συμπληρωματικά και τις
οδηγίες του εξωτερικού φορέα μπαταρίας.
Να θέτετε το φυσητήρα φύλλων
εκτός λειτουργίας και να
αφαιρείτε το προσαρμοστικό
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 63 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Ελληνικά | 63
Να φοράτε πάντοτε μάσκα προστασίας
απ σκόνη όταν δημιουργείται σκόνη κατά την εργασία.
Μην προσπαθήσετε να εισάγετε
βίαια την μπαταρία στο μηχάνημα κήπου. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε το προσαρμοστικό μπαταρίας!
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί
δεν επιτρέπεται να παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το
μηχάνημα κήπου όσο παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου
πάντοτε υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
κήπου όταν είστε ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά παντελόνια.
Όταν εργάζεστε να φοράτε πάντοτε
κατάλληλα ενδύματα στο επάνω μέρος του σώματός σας και στα άκρα σας.
Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα
κήπου όταν είστε άρρωστος, κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλης, ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων.
Μην εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου
υπό δυσμενείς καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν
φαρδιά ρούχα από τον εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου
μόνο με τοποθετημένο το ακροφύσιο.
Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν
μακριά μαλλιά από τον εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Φροντίζετε να πατείτε σταθερά όταν
εργάζεστε σε κατηφοριές, να ελέγχετε την περιοχή που θα χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου και να απομακρύνετε απ΄ αυτήν όλα τα σύρματα και όλα τα υπόλοιπα ξένα αντικείμενα.
Να διατηρείτε καθαρά τα ανοίγματα
αερισμού. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το φυσητήρα φύλλων με χαλασμένους προφυλακτήρες, περί βλήματα ή χωρίς διάταξη ασφαλείας.
Να μη φυσάτε ποτέ τις βρωμιές/τα
φύλλα με κατεύθυνση προς τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα.
Να μην προβαίνετε σε μετατροπές
στο μηχάνημα κήπου. Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος κήπου και προκαλέσουν αύξηση των κραδασμών.
Μην εργαστείτε ποτέ ανεβασμένος/
μένη επάνω σε μια σκαλωσιά ή μη ασφαλή εξέδρα (όταν καθαρίζετε υδρορροές κτλ.)
Να δίνετε προσοχή για τυχόν εμπόδια:
Προσοχή στα σκουπίδια, στα
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 64
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 64 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
64 | Ελληνικά
κούτσουρα δέντρων, σε ρίζες και χαντάκια που μπορεί να αποτελούν κίνδυνο στραβοπατήματος.
Μην χρησιμοποιήσετε το φυσητήρα
φύλλων για επικίνδυνες εργασίες.
Να δίνετε προσοχή στα μικρά ζώα και
να αποφεύγετε τον τραυματισμό τους,.
Να φροντίζετε για την ασφαλή στάση
του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας όταν εργάζεστε με ο φυσητήρα φύλλων.
Να μην κουράζεστε υπερβολικά και να
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
Να προχωράτε πάντοτε με ησυχία,
χωρίς να τρέχετε.
Να εξοικειώνεστε με το περιβάλλον
σας και να είστε προετοιμασμένοι/νες για κάθε ενδεχόμενο κίνδυνο που ίσως δεν θα ακούσετε κατά τη διάρκεια του φυσήματος των φύλλων.
Συντήρηση
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και
ασφαλώς όλα τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και
για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα εξαρτήματα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά
προέρχονται από την Bosch.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό του προσαρμοστικού και του φορτιστή.
Προσοχή! Μην προσπαθήσετε με
κανέναν τρόπο να φορτώσετε Άδειες, μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με το φορτιστή.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το
προσαρμοστικό δεν τοποθετείται ανάποδα.
Εισάγετε το προσαρμοστικό στο
φρεάτιο μέχρι να ακούσετε ότι ασφάλισε. Για να αφαιρέσετε το προσαρμοστικό τραβήξτε την ασφάλεια προς τα πίσω και αφαιρέσετε το προσαρμοστικό από το επάνω μέρος. Να τοποθετείτε το προσαρμοστικό σωστά στις αυλακώσεις του φρεατίου, διαφορετικά αυτό μπορεί να γλιστρήσει.
Για τον ασφαλή χειρισμό του
προσαρμοστικού και του φορτιστή καθώς και για τη συντήρηση και την περιποίηση παρακαλούμε να λαμβάνετε υπόψη σας τις υποδείξεις στις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. Σχετικές πληροφορίες θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.bosch-professional.com.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Σύμβολο Σημασία
Κατεύθυνση κίνησης
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 65
CLICK!
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 65 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Σύμβολο Σημασία
Κατεύθυνση αντίδρασης
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 50636-2-100: a
Ελληνικά | 65
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Βάρος
Αισθητός ήχος
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ο φυσητήρας φύλλων προορίζεται για την απομάκρυνση γρασιδιού, χαρτιών και παρόμοιων υλικών, π. χ. σε κήπους, γήπεδα, χώρους στάθμευσης ή εισόδους οχημάτων.
Μην χρησιμοποιήσετε τον φυσητήρα φύλλων μέσα σε κλειστούς χώρους.
Δεν επιτρέπεται η χρήση του φυσητήρα φύλλων για άλλους σκοπούς επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα ή/και ζημιές στο φυσητήρα φύλλων Μη διεξάγετε καμιά μετατροπή στο φυσητήρα φύλλων επειδή κι αυτό μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα ή/και ζημιές στο φυσητήρα φύλλων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας GBL 860
Αριθμός ευρετηρίου Ταχύτητα ρεύματος αέρα, μέγιστη Όγκος αέρα Είδος ανεμιστήρα
Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01:2014
Γι΄ αυτό το μηχάνημα κήπου να χρησιμοποιείτε μπαταρίες της σειράς GBA 36V (Κωδ. αριθ. 1 607 A35 .../ …) και το φορτιστή της σειράς AL36100 CV (Κωδ. αριθ. 1 600 A001..).
Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.bosch-professional.com.
Παρακαλούμε μην χρησιμοποιήσετε σ’ αυτό το μηχάνημα κήπου μπαταρίες που δεν επαναφορτίζονται, αλλά μόνο μπαταρίες που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
3 600 J16 000
m/s 66
m3/h 860
Αξονικός
ανεμιστήρας
kg 2,7
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 50636-2-100.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 81 dB (A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 100 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =1,0 dB.
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Οι απαριθμήσεις αναφέρονται στις εικόνες στις σελίδες με τα γραφικά.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας Τοποθέτηση ακροφυσίου Τοποθετήστε το προσαρμοστικό στο
μηχάνημα μπαταρίας Θέση σε λειτουργία Θέση εκτός λειτουργίας Υποδείξεις εργασίας Συντήρηση και καθαρισμός
1 75 2 75
3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Υποδείξεις εργασίας
Προϊόν Μεταφορά
Να μεταφέρετε το μηχάνημα κήπου πάντοτε χωρίς συναρμολογημένο προσαρμοστικό μπαταρίας.
Να δίνετε προσοχή το μηχάνημα κήπου να είναι κανονικά εξασφαλισμένο για να αποφευχθούν ενδεχόμενες ζημιές λόγω έλλειψης στερέωσης.
Πριν την εκκίνηση του μηχανήματος κήπου
Πριν τη χρήση: Ελέγξτε την κανονική συναρμολόγηση και την κατάσταση του μηχανήματος κήπου.
Ελέγξτε όλους του προφυλακτήρες μήπως παρουσιάζουν ζημιές Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου σε περίπτωση που οι προφυλακτήρες έχουν υποστεί ζημιά για να αποφευχθούν έτσι τυχόν σωματικές βλάβες. Για τυχόν επισκευές απευθυνθείτε στο Service της Bosch.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν βρομιές στην είσοδος αέρα. Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας δεν είναι μπλοκαρισμένος ή/και
βρώμικος. Σε περίπτωση που ο ανεμιστήρας είναι μπλοκαρισμένος αφαιρέστε πρώτα το προσαρμοστικό μπαταρίας από το φυσητήρα φύλλων πριν εξουδετερώσετε το μπλοκάρισμα. Όταν αυτό δεν μπορεί να διεξαχθεί ασφαλώς τότε προσκομίστε το μηχάνημα σε ένα κατάστημα Service της Bosch.
Ελέγξτε το φρεάτιο του προσαρμοστικού μπαταρίας μήπως είναι βρώμικο ή χαλασμένο και αφαιρέστε τυχόν βρομιές. Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα όταν αυτό παρουσιάζει ζημιές αλλά δώστε το σε ένα κατάστημα Service της Bosch για επισκευή/αντικατάσταση.
Ελέγξτε το προσαρμοστικό μπαταρίας μήπως παρουσιάζει ζημιές.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης μπορεί να κινείται ελεύθερα, δεν μπλοκάρει καθώς και ότι επιστρέφει στη θέση OFF.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 66
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 66 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
66 | Ελληνικά
Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο είναι σωστά συναρμολογημένο στο μηχάνημα.
Βεβαιωθείτε ότι το προσαρμοστικό μπαταρίας είναι σωστά συναρμολογημένο και ασφαλισμένο.
Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου ασφαλώς πρέπει να είναι καθαρή και στεγνή (χωρίς υγρά/λάδια).
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
Κρατάτε πάντοτε γερά το μηχάνημα κήπου. Να φυσάτε τα φύλλα προχωρώντας σιγά-σιγά προς τα εμπρός
προσέχοντας πάντοτε την τρύπα του ακροφυσίου. Να εργάζεστε πάντοτε με κανονικά συναρμολογημένο το
ακροφύσιο ανεμιστήρα για να ελαττωθεί ο κίνδυνος τραυματισμών.
Το επίπεδο ακροφύσιο παράγει ένα πλατύ, δυνατό ρεύμα αέρα λίγο πιο πάνω από το έδαφος. Αυτό το ρεύμα αέρα μπορεί να ελεγχθεί και να κατευθυνθεί με ακρίβεια.
Αυτό το μηχάνημα κήπου σχεδιάστηκε για χρήση από ένα άτομο. Να απομακρύνετε άλλα άτομα από την περιοχή εργασίας.
Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσμη αέρα επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα επειδή η δέσμη αέρα μπορεί να εκσφενδονίσει μικρά αντικείμενα με μεγάλη ταχύτητα.
Το μηχάνημα είναι, για λόγους ασφαλείας, εξοπλισμένο με έναν επόπτη θερμοκρασίας - όταν το μηχάνημα υπερθερμανθεί περιορίζεται αυτόματα η ισχύς. Έτσι αποφεύγονται βλάβες του μηχανήματος. Σε περίπτωση που το μηχάνημα συνεχίζει να υπερθερμαίνεται, τότε αυτό διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του και μπορεί να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία μόνο όταν θα επιστρέψει στην ασφαλή περιοχή θερμοκρασίας. Πληροφορίες για την εξουδετέρωση τυχόν βλαβών θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης της μπαταρίας και του ιμάντα μπαταρίας.
Να κάνετε έγκαιρα διαλείμματα εργασίας για να αποφύγετε κούραση και εξάντληση μειώνοντας έτσι τον κίνδυνο τραυματισμών.
Σε περίπτωση αισθητής αλλαγής της συμπεριφοράς λειτουργίας (π.χ. αυξημένοι κραδασμοί), διακόψετε την εργασία σας και εξακριβώστε την πιθανή αιτία του προβλήματος - βλέπε Αναζήτηση σφαλμάτων.
Μετά το πέρας της λειτουργίας
βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το μηχάνημα έχει τεθεί εκτός λειτουργίας και αφαιρέστε το προσαρμοστικό μπαταρία από το μηχάνημα κήπου.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το μηχάνημα κήπου δεν ξεκινά πάλι μετά την απενεργοποίησή του
Το μηχάνημα κήπου κάνει διακοπές
Ο διακόπτης δεν ήταν κανονικά στη θέση OFF πριν την τοποθέτηση του προσαρμοστικό μπαταρίας
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Συμβουλευτείτε τον αρμόδιο εξουσιοδοτημένο
Χαμηλή στάθμη φόρτισης της μπαταρίας
Το μηχάνημα έχει υπερθερμανθεί Αφήστε το μηχάνημα κήπου να κρυώσει και θέστε
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Θέστε το διακόπτη στη θέση OFF και αφαιρέστε για 5 δευτερόλεπτα το προσαρμοστικό μπαταρίας. Τοποθετήστε το πάλι στο μηχάνημα κήπου προσαρμοστικό μπαταρίας
έμπορο Να φορτίζετε την μπαταρία πλήρως πριν την έναρξη
της εργασίας σας
το πάλι σε λειτουργία
κρυώσει
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 67 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Ελληνικά | 67
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το μηχάνημα κήπου δεν λειτουργεί Χάλασ ε ο ιμάντας μπαταρίας Απευθυνθείτε στο Service.
Το προσαρμοστικό δεν τοποθετήθηκε τέρμα
Το μηχάνημα κήπου είναι υπερθερμασμένο
Ο διακόπτης ON/OFF ήταν πατημένος όταν τοποθετούταν η μπαταρία
Μπλοκαρισμένο ακροφύσιο Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας,
Χαλασμένες/Μπλοκαρισμένες επαφές στο μηχάνημα κήπου
Το μηχάνημα κήπου δε φυσά Μπλοκαρισμένο ακροφύσιο Αφαιρέστε το προσαρμοστικό
Μπλοκαρισμένη είσοδος αέρα Αφαιρέστε το προσαρμοστικό
Ισχυροί κραδασμοί/θόρυβοι Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service Ελάχιστη διάρκεια εργασία ανά
φόρτιση μπαταρίας Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το
ακροφύσιο επάνω στο μηχάνημα κήπου
Σε περίπτωση που δε θα μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια του πίνακα αναζήτησης σφαλμάτων, τότε παρακαλούμε στην αρχή να απευθυνθείτε στον αρμόδιο για σας έμπορα.
Χαλασμένη ή άδεια μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Εσφαλμένη συναρμολόγηση βλέπε «Συναρμολόγηση» Ελαττωματικό/Χαλασμένο ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο
Βλέπε Οδηγίες Ιμάντα μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι το προσαρμοστικό είναι
τοποθετημένη σωστά Αφήστε το μηχάνημα κήπου να κρυώσει και θέστε
το πάλι σε λειτουργία Αφήστε το διακόπτη ON/OFF ελεύθερη και
ακολούθως πατήστε τον εκ νέου.
αφαιρέστε την μπαταρία και καθαρίστε τα υπολείμματα
Καθαρίστε τις επαφές/Απευθυνθείτε στο Service
Ξεμπλοκάρετε το ακροφύσιο
Ξεμπλοκάρετε την είσοδο αέρα
Συντήρηση και Service
Η κανονική αποθήκευση συμβάλλει σημαντικά στη διατήρηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος. Να αποφεύγετε την αποθήκευση σε χώρους με μεγάλη υγρασία επειδή η υγρασία ευνοεί το σχηματισμό σκουριάς και διαβρώσεις.
Αποθήκευση μετά το πέρας της σεζόν Αφαιρέστε το προσαρμοστικό από το μηχάνημα κήπου και αποθηκεύστε το μηχάνημα κήπου και την μπαταρία σε στεγνή και ασφαλή θέση μη εκτεθειμένη στην ηλιακή ακτινοβολία.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
Page 68
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 68 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
68 | Türkçe
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο «Μεταφορά».
önce, şebeke bağlantı kablosu sarıldığında, kesildiğinde veya hasar gördüğünde veya yaprak üfleme makinesini denetiminiz dışında
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
bırakacağınız zaman yaprak üfleme makinesini kapatın ve fişi prizden çekin.
Türkçe
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabancı cisimler tarafından yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Koruyucu kulaklık ve gözlük
kullanın.
Yaprak üfleme makinesinin
kendinde ayarlama, temizlik ve
bakım işlerine başlamadan
Güvenlik Talimatı Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatle
okuyun. Bahçe aletinin usulüne uygun olarak kullanımını ve kumanda elemanlarının işlevlerini tam olarak öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Kullanım
Çocukların veya bu talimatı
okumamış kişilerin bahçe aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini çocukların erişemeyeceği bir yerde
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açıklaması
Genel tehlike uyarısı.
saklayın.
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip
kişiler (çocuklar dahil) tarafından Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler
aleti ancak güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetiminde veya onlardan
bahçe aletinin nasıl kullanılacağı
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 69 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Türkçe | 69
hakkında talimat alarak kullanabilirler. Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat edilmelidir.
Harici akü taşıyıcının kullanma
talimatına da uyun.
Toz çıkaran işler yaparken daima
koruyucu toz maskesi kullanın.
Aküyü zor kullanarak bahçe aletine
takmayı denemeyin. Lütfen daima akü adaptörü kullanın!
Bu aleti kullananlar başkalarının
başına gelebilecek kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire
içinde başkaları ve evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
Yakınınızda başkaları, özellikle
çocuklar veya evcil hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Bahçe aletini sadece gün ışığında veya
iyi aydınlatma koşullarında kullanın.
Bahçe aletini çıplak ayakla veya açık
sandaletlerle kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun pantolon kullanın.
Çalışırken daima bedeninizin üst
kısmını, kollarınızı ve bacaklarınızı örten uygun giysiler kullanın.
Yorgun veya hastaysanız veya alkol,
hap veya aldığınız ilaçların etkisi altındaysanız bahçe aletini kullanmayın.
Kötü hava koşullarında, özellikle
fırtınalı veya sağanak yağışlı
havalarda bahçe aleti ile çalışmayın.
Bol giysilerin hava girişi tarafından
çekilmemesine dikkat edin, aksi
takdirde yaralanmalara neden
olabilirsiniz.
Bahçe aletini sadece meme takılı
durumda çalıştırın.
Uzun saçların hava girişi tarafından
çekilmemesine dikkat edin, aksi
takdirde yaralanmalara neden
olabilirsiniz.
Eğimli arazide çalışırken
duruşunuzun güvenli olmasına dikkat
edin, bahçe aletinin kullanıldığı alanı
kontrol edin ve bütün telleri ve diğer
yabancı cisimleri uzaklaştırın.
Havalandırma deliklerini temiz tutun.
Yaprak üfleme makinesini hiçbir
zaman arızalı koruyucu kapaklarla,
gövde ile veya güvenlik donanımı
olmadan kullanmayın.
Kirleri ve yaprakları hiçbir zaman
yakınınızda bulunan kişilere doğru
üfletmeyin.
Alette bir değişiklik yapmayın.
Müsaade edilmeyen değişiklikler
bahçe aletinizin güvenliğini olumsuz
yönde etkileyebilir ve şiddetli gürültü
ile titreşimlere neden olabilir.
Hiçbir zaman merdiven veya güvenli
olmayan bir platform üzerinde
çalışmayın (çatı oluklarını
temizlerken ve benzeri işlerde).
Engellere her zaman dikkat edin:
Tökezleme tehlikesi yaratabilecek
döküntülere, kütüklere, köklere ve
hendeklere dikkat edin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 70
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 70 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
70 | Türkçe
Yaprak üfleme makinesini tehlikeli
maddeler için kullanmayın.
Yaprak üfletme yaparken küçük
hayvanlara dikkat edin; bunların yaralanmaması için gerekli özeni gösterin.
Yaprakları emdirirken duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve her zaman dengenizi koruyun.
Kendinizi aşırı ölçüde zorlamayın ve
her zaman dengenizi koruyun.
Her zaman sakin çalışın, acele
etmeyin.
Çevrenizin bilincinde olun ve
duyamayacağınız olası tehlike momentlerini hesaba katın.
Bakım
Çim biçme makinesini güvenli bir
durumda kullanabilmek için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine iyice oturmasını sağlayın.
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik
önlemi olarak aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch
ürünü olduğundan emin olun.
Adaptör ve şarj cihazı ile verimli çalışabilmek için notlar
Uyarı! Tekrar şarj edilemeyen
bataryaları hiçbir zaman şarj cihazı ile şarj etmeyi denemeyin.
Adaptörün ters konumda
takılmadığından emin olun.
Kilit işitilir biçimde kavrama
yapıncaya kadar adaptörü yuvaya itin. Adaptörü çıkarmak için kilidi geri çekin ve adaptörü yukarı doğru
çekerek çıkarın. Adaptörü yuvadaki
oluklara doğru olarak yerleştirin, aksi
takdirde kayabilir.
Adaptörü ve şarj cihazını güvenli
biçimde kullanabilmek ve bakım
ve onarım işlemlerini güvenle
yapabilmek için ilgili kullanım
kılavuzlarındaki uyarı ve
açıklamalara uyun. Bunları
www.bosch-professional.com
sayfasında bulabilirsiniz.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Açma
Kapama
Ağırlığı
CLICK!
İşitilebilir gürültü
Usulüne uygun kullanım
Bu yaprak üfleme makinesi, örneğin bahçelerdeki, stadyumlardaki, park yerlerindeki veya giriş yerlerin deki çim kalıntılarının, kağıtların ve benzerlerinin temizlenmesi için tasarlanmıştır.
Yaprak üfleme makinesini kapalı mekanlarda kullanmayın. Yaprak üfleme makinesinin başka amaçlarla kullanılmasına
izin yoktur ve kazalara veya yaprak üfleme makinesinde hasara neden olabilir. Yaprak üfleme makinesinde hiçbir değişiklik yapmayın, bu da kazalara ve yaprak üfleme makinesinde hasara neden olabilir.
Teknik veriler
Akülü yaprak üfleme makinesi GBL 860
Ürün kodu Hava akımı hızı, maks.
3 600 J16 000
m/s 66
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 71 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Akülü yaprak üfleme makinesi GBL 860
Hava hacmi m Fan türü Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
Bu bahçe aleti için GBA 36V serisi aküler (Ürün kodu 1 607 A35 .../ …) ve AL36100 CV serisi şarj cihazları (Ürün kodu 1 600 A001..) kullanın.
Bu konudaki ayrıntılı bilgiyi www.bosch-professional.com sayfasında bulabilirsiniz.
Lütfen bu bahçe aletinde tekrar şarj edilemeyen bataryalar kullanmayın, sadece üretici tarafından izin verilen bataryaları kullanın.
3
/h 860
Eksenel fan
kg 2,7
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 50636-2-100 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 81 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 100 dB(A). Tolerans K =1,0 dB.
Toplam titreşim değerleri a tolerans K, EN 50636-2-100 uyarınca:
=0,46m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Montaj ve işletim
Numaralar resim sayfasındaki şekillere aittir.
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Teslimat kapsamı Memenin takılması Adaptörün akülü alete takılması Açma Kapama Çalışırken dikkat edilecek hususlar Bakım ve temizlik
1 75 2 75 3 76 4 76 4 76 5 77 6 77
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Ürünün taşınması
Bahçe aletini daima akü adaptörü takılı olmadan taşıyın. Yeterli sabitleme yapılmadığından bahçe aletinin hasar
görmemesi için, bahçe aletinin usulüne uygun olarak emniyete alınmasına dikkat edin.
Bahçe aletini başlatmadan önce
Kullanmadan önce: Montaj işleminin usulüne uygun olarak yapılıp yapılmadığını ve bahçe aletinin durumunu kontrol edin.
Koruyucu kapaklarda hasar olup olmadığını kontrol edin. Kişilerde yaralanma riskini minimuma indirmek için, koruyucu
kapaklar hasarlı ise bahçe aletini kullanmayın. Onarım gerekli olduğunda Bosch Müşteri Servisine başvurun.
Hava girişinin temiz olup olmadığını kontrol edin. Fanın bloke olup olmadığını ve temiz olup olmadığını kontrol
edin. Fan bloke olursa, blokajı, akü adaptörü yaprak üfleme makinesinden çıkarıldıktan sonra kaldırın. Eğer bu işlem güvenli biçimde yapılamıyorsa, aleti Bosch Müşteri Servisine gönderin.
Akü adaptörü yuvasının kirli ve hasarlı olup olmadığını kontrol edin; kirlenme görürseniz temizleyin. Hasar görürseniz aleti kullanmayın; onarılmak/değiştirilmek üzere aleti Bosch Müşteri Servisine gönderin.
Akü adaptöründe hasar olup olmadığını kontrol edin. Şalterin rahatça hareket edip etmediğini, bloke olup
olmadığını ve kapalı pozisyonuna geri gidip gitmediğini kontrol edin.
Memenin alete doğru olarak takıldığından emin olun. Akü adaptörünün usulüne uygun olarak takıldığından ve
sabitlendiğinden emin olun. Bahçe aletinin güvenli biçimde çalıştırılabilmesi için
tutamağın temiz ve kuru kalmasını sağlayın (sıvı ve yağlardan arınmış olmalıdır).
İşletme esnasında
Bahçe aletini her zaman sıkıca tutun. Yaprak üfletme yaparken ileri doğru yavaş hareket edin;
meme açıklığına her zaman dikkat edin. Yaralanma riskini minimuma indirmek için sadece fan memesi
usulüne uygun olarak takılı durumda çalışın. Düz meme zemine yakın olarak geniş, güçlü bir hava huzmesi
üretir. Bu huzme hedefe iyi bir biçimde yöneltilebilir ve kontrol edilebilir.
Bu bahçe aleti bir kişi tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Başkalarını çalışma alanınızdan uzak tutun.
Hava akımını başlarına veya hayvanlara doğrultmayın, çünkü hava akımı küçük nesneleri büyük bir hızla savurabilir.
Bu alet güvenlik gerekçeleriyle bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmıştır – Alet aşırı ölçüde ısındığında, aletin hasar görmemesi için güç otomatik olarak düşürülür. Aşırı ısınma devam edecek olursa, alet kapanır ve ancak alet güvenli sıcaklık aralığına gelince tekrar açılabilir. Hata giderme hakkındaki bilgileri akü ve akü kemeri kullanım kılavuzlarında bulabilirsiniz.
Yorgunluk ve bitkinlikten kaynaklanabilecek yaralanma riskini minimuma indirmek için uygun zaman aralıkları ile çalışmaya ara verin.
Aletin çalışmasında hissedilir değişiklikler görürseniz (örneğin yüksek titreşim) işe ara verin ve sorunun olası kaynağını belirleyin – Hata arama bölümüne bakın.
İşletmeden sonra
Aletin kapatıldığından emin olun ve akü adaptörünü bahçe aletinden çıkarın.
Türkçe | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 72
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 72 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
72 | Türkçe
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Kapatıldıktan sonra bahçe aleti tekrar başlatılamıyor
Bahçe aleti kesintili çalışıyor Açma/kapama şalteri arızalı Yetkili satıcınızla iletişime geçin
Bahçe aleti çalışmıyor Akü kemeri arızalı Müşteri hizmetine başvurun.
Bahçe aleti üfleme yapmıyor Meme kapalı Adaptörü çıkarın
Aşırı titreşim ve gürültü var Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun Bir akü şarjı ile çalışma süresi çok
kısa Meme bahçe aletine takılamıyor Yanlış montaj Bakınız: “Montaj”
Hata arama tablosu yardımı ile sorunu gideremezseniz lütfen önce yetkili satıcınıza başvurun.
Şalter, akü adaptörü takılmadan önce usulüne uygun olarak kapatılmamış
Düşük akü şarj durumu Kullanmadan önce aküyü tam olarak şarj edin Bahçe aleti aşırı ölçüde ısınıyor Bahçe aletinin soğumasını bekleyin ve yeniden
Akü boşalmış durumdaAküyü şarj edin Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Adaptör tam ve doğru olarak takılı değil
Bahçe aleti aşırı ölçüde ısınmış Bahçe aletinin soğumasını bekleyin ve yeniden
Akü içeri itildiğinde açma/kapama şalteri basılı durumda
Meme kapalı Bahçe aletini kapatın, aküyü çıkarın ve kalıntıları
Bahçe aletindeki adaptör kontakları hasarlı/blokajlı
Hava girişi blokajlı Adaptörü çıkarın
Akü boş veya arızalı A küyü yenileyin
Fan memesi hasarlı/bozuk Memeyi yenileyin
Şalteri kapatın ve akü adaptörünü 5 saniye süre ile bahçe aletinden çıkarın. Akü adaptörünü tekrar bahçe aletine takın.
çalıştırın
Akü kemeri kullanım kılavuzuna bakın. Adaptörün doğru olarak takıldığından emin olun
çalıştırın Açma/kapama şalterini bırakın ve şaltere tekrar
basın.
temizleyin Kontakları temizleyin/Müşteri servisine başvurun
Memeyi açın
Hava girişindeki blokajı giderin
Bakım ve servis
Usulüne uygun depolama ürünün kullanım ömrünün uzun olmasında önemli rol oynar. Yüksek nemli ortamlarda depolama yapmaktan mümkün olduğu kadar kaçının, çünkü nem pas veya korozyonun oluşması için uygun koşullar oluşturur.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Sezon sonunda depolama: Adaptörü bahçe aletinden çıkarın; bahçe aletini ve aküyü kuru ve güvenli olarak saklayın ve doğrudan gelen güneş ışınına karşı koruyun.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Page 73
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 73 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay
Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Türkçe | 73
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli aletler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 74
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 74 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
74 | Türkçe
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 75
2,6 kg
2
1
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 75 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
| 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 76
4
3
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 76 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
76 |
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 77
6
5
OBJ_BUCH-2692-003.book Page 77 Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
| 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Page 78
OBJ_BUCH-2692-003.book Page I Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen ein-
Akku-Laubgebläse Sachnummer
schlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verord­nungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
Cordless leaf blower Article number
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
Souffleur sans fil N° d’article
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-des­sous.
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombra-
Soplador de hoja­rasca ACCU
Nº de artículo
dos cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las sigui­entes normas.
pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
Soprador de folha­gens sem fio
N.° do produto
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em confor­midade com as seguintes normas.
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono con-
Soffiatore per foglie a batteria ricaricabi-
Codice prodotto
formi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
le
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Accu-bladblazer Productnummer
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
Akku-løvblæser Typenummer
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfyl­der følgende standarder.
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
Sladdlös lövblåsare Produktnummer
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteri-løvblåser Produktnummer
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivi-
Akkulehtipuhallin Tuotenumero
en ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaati­musten mukaisia.
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
Akülü yaprak üfleme
Ürün kodu
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
makinesi GBL 860 3 600 J16 000 2011/65/EU
≤ 2016-04-19: 2004/108/EC ≥ 2016-04-20: 2014/30/EU
2006/42/EC 2000/14/EC EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-100:2014 EN 50581:2012
1 609 92A 3F2 | (13.10.16) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-2692-003.book Page II Thursday, October 13, 2016 2:23 PM
de 200 0/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 100 dB(A), Unsicherheit K =1,0 dB, garantierter Schallleistungspegel
102 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 34 Technische Unterlagen bei: *
en 200 0/14/EC: Measured sound power level 100 dB(A), uncertainty K = 1.0 dB, guaranteed sound power level 102 dB(A);
Conformity assessment procedure in accordance with annex V. Product category: 34 Technical file at: **
fr 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 100 dB(A), incertitude K = 1,0 dB, niveau de puissance acoustique
garanti 102 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V. Catégorie de produit : 34 Dossier technique auprès de : **
es 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 100 dB(A), tolerancia K = 1,0 dB, nivel garantizado de la potencia acú-
stica 102 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 34 Documentos técnicos de: **
pt 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 100 dB(A), insegura nça K =1,0 dB, nível de potência acústica garan tido
102 dB(A); processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V. Categoria de produto: 34 Documentação técnica pertencente à: **
it 2000/14/CE : livello di potenza sonora misurato 100 dB(A), incertezza K = 1,0 dB, livello di potenza sonora garantito
102 dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato V. Categoria prodotto: 34 Documentazione Tecnica presso: **
nl 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 100 dB(A), onzekerheid K =1,0 dB, gegarandeerd geluidsvermogensni-
veau 102 dB(A); beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V. Productcategorie: 34 Technisch dossier bij: *
da 2000/14/EG: Målt lydeffe*ktniveau100 dB(A), usikkerhed K = 1,0 dB, garanteret lydeffektniveau 102 dB(A); overens-
stemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V. Produktkategori: 34 Tekniske bilag ved: **
sv 200 0/14/EG: Uppmätt bullernivå 100 dB(A), osäkerhet K = 1,0 dB, garanterad bullernivå 102 dB(A); konformitetens be-
dömningsmetod enligt bilaga V. Produktkategori: 34 Teknisk dokumentation: **
no 2000/14/EF: Målt lydeffektnivå 100 dB(A), usikkerhet K = 1,0 dB, garantert lydeffektnivå 102 dB(A); samsvarsvurde-
ringsmetode i henhold til vedlegg V. Produktkategori: 34 Teknisk dokumentasjon hos: **
fi 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 100 dB(A), epävarmuus K = 1,0 dB, taattu äänitehotaso 102 dB(A); vaatimustenmu-
kaisuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaisesti. Tuotekategoria: 34 Tekniset asiakirjat saatavana: **
el 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 100 dB(A), ανασφάλεια K = 1,0 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
102 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V. Κατηγορία προϊόντος: 34 Τεχνικά έγγραφα στη: **
tr 2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 100 dB(A), tolerans K = 1,0 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 102 dB(A); uy-
gunluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca. Ürün kategorisi: 34 Teknik belgelerin bulunduğu yer: **
* Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification
Engineering
II
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GER MANY Stuttgart, 01.01.2017
Bosch Power Tools 1 609 92A 3F2 | (13 .10.16)
Loading...