Die Sicherheitshinweise und die Anweisungen in dieser
Anleitung müssen befolgt werden, um ein ordnungsgemäßes
Funktionieren sicherzustellen. Das Gerät darf in keiner Weise
modifiziert werden. Wenn Sie Zweifel jeglicher Art bezüglich
der Betriebsweise, der Sicherheit oder des Anschlusses des
Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des
Geräts.
Hinweis!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Anzeichen für eine
Beschädigung des Gehäuses, der Steuerelemente oder der
Anschlusskabel oder eine Störung aufweist. Geben Sie defekte
Geräte an den Verkäufer zurück.
Vorsicht!
Der Rauchmelder darf nicht überstrichen oder tapeziert
werden.
Hinweis!
Das Gerät kann in Ihrem Haushalt nicht zur Raumbeleuchtung
eingesetzt werden.
Hinweis!
Eine Zulassung gemäß der Richtlinie 1999/5/EG über
Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen, liegt
vor. Die CE-Kennzeichnung und die Leistungserklärung können
von www.boschsecurity.com/ferion/ferion_funkrauchmelder.htm heruntergeladen werden.
Gebrauchte Batterien oder alte Melder dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie diese gemäß
den Richtlinien für Elektroabfälle an den Sammelstellen
vor Ort.
2
Kurzinformation
Der FERION 3000 Rauchmelder überprüft einen Raum auf
Rauchemissionen basierend auf dem fotoelektrischen
Streulichtprinzip. Wenn Rauchpartikel in die Detektionskammer
gelangen, trifft Licht von einer Lichtquelle innerhalb des Melders
auf die Partikel und wird auf eine Fotodiode gestreut. Anhand
der Streulichtmenge wird die Rauchdichte gemessen. Wenn die
Messung eine bestimmte Grenze übersteigt, wird ein Alarm
ausgelöst.
Der Alarm wird durch eine eingebaute Sirene und eine rote LED
signalisiert. Eine zweite weiße LED fungiert als
Notfallbeleuchtung für den Fluchtweg, damit man sich im Fall
eines Stromausfalls leicht orientieren kann.
Bis zu 40 FERION 3000 OW Melder können zur Bildung eines
Funknetzes miteinander verbunden werden. Sobald von einem
der Melder im Netzwerk Rauch erkannt wird, wird der Alarm
durch Funkübertragung des Signals an alle anderen Melder
weitergeleitet. Dadurch kann schneller auf einen weiter entfernt
entstehenden Brand, zum Beispiel auf einem anderen
Stockwerk, reagiert werden.
Da individuelle Funkadressen verwendet werden, ist das
Netzwerk vor einem Fehlalarm anderer Funksender im selben
Frequenzbereich geschützt.
Im Ruhezustand werden keine Funkwellen ausgesendet. Die im
Fall eines Alarms oder bei der Prüfung der Melder
ausgesendeten Funkwellen sind rund 200 Mal schwächer als die
eines Mobiltelefons.
Installieren Sie mehrere Rauchmelder im Haus oder in der
Wohnung, um rundum geschützt zu sein. Als Mindestschutz
muss ein Rauchmelder in jedem Schlafzimmer und jedem Flur
installiert sein, der als Fluchtweg dient. Es empfiehlt sich,
zusätzlich Rauchmelder in den Wohnbereichen, auf dem
Dachstuhl und im Keller zu installieren.
Bild 4.1: Anordnung der FERION 3000 OW Rauchmelder
Mindestschutz
+
Warnung!
Der Melder muss waagerecht an der Decke montiert werden.
Eine andere Art der Installation, beispielsweise eine
Wandmontage oder die Montage an einer Dachschräge, ist nicht
zulässig.
Der Melder muss immer in der Mitte der Decke mit einem
Mindestabstand von 0,5 m zu den Wänden installiert werden.
Luftstaus in der Nähe von Wänden und insbesondere in den
Ecken eines Raumes hindern den Rauch daran, in diese Bereiche
zu gelangen. Ein in diesen Bereichen installierter Rauchmelder
löst den Alarm möglicherweise zu spät aus.
In Räumen mit Dachschräge darf der Rauchmelder nicht an der
Dachschräge installiert werden. Ein Luftstau direkt unter dem
Dach hindert den Rauch ebenfalls am Aufsteigen. Der
Rauchmelder muss mit einem Mindestabstand von 1 m zum
höchsten Punkt des Raumes installiert werden, zum Beispiel an
einem Dachbalken.
9
Ungeeignete Installationsorte
Um Fehlalarme zu vermeiden, sollten Sie den Melder nicht in
folgenden Räumen oder an folgenden Orten installieren:
–Küche/Bad (Dampf)
–Räume mit offenem Kamin (Rauch)
–In der unmittelbaren Nähe von Halogenlampen, Trafos oder
Halogenlampen-Kabelsystemen sowie von Leuchtstoff- oder
Energiesparlampen (halten Sie einen Mindestabstand von
50 cm ein)
–Garagen (Abgase)
–Staubige und schmutzige Räume
–In der Nähe von Fenstern, Ventilatoren (Luftbewegungen)
–In der Nähe von Bereichen, in denen geraucht wird
Ungeeignete Installationsorte für den Funkbetrieb
Bei dem angegebenen Betriebsbereich von bis zu 100 Metern
handelt es sich um den ungehinderten Betriebsbereich zwischen
Sender und Empfänger. Allerdings ist der Bereich in den meisten
Fällen durch Bebauung oder Vegetation, Wände, Decken, und
Funksignalinterferenzen eingeschränkt.
Dies gilt vor allem in der Nähe von massiven Stahlträgern,
großen Metallflächen oder Ähnlichem, da diese die Übertragung
bzw. den Empfang des Funksignals erheblich beeinträchtigen
könnten. Das Verschieben des Melders um nur ein paar
Zentimeter kann hier oft sehr hilfreich sein.
Der Funkrauchmelder darf nicht in medizinischen Einrichtungen,
die mit Lebensrettungssystemen arbeiten, verwendet werden.
Hörbarkeit
Es ist wichtig, dass Sie den Melder überall im Gebäude laut
genug hören können, um alarmiert zu werden. Wählen Sie
Anzahl oder Anordnung der Melder so, dass Sie einen
umfassenden Schutz erzielen.
Hinweis!
Alle Veränderungen der Umgebung können die
Funktionsfähigkeit des Melders beeinflussen. Der Melder zeigt
nicht automatisch einen eingeschränkten Betriebsbereich oder
den Verlust der Funkverbindung an. Prüfen Sie die
Funktionalität des Melders durch Testen des Funknetzes und
das Auslösen eines Testalarms. Für die Optimierung der
Signalübertragung können Sie das Funknetz stabilisieren, indem
Sie einen weiteren Melder anbringen oder einen oder mehrere
Melder an einer anderen Stelle montieren. Alternativ können Sie
bis zu 5 Melder über Kabel vernetzen.
Nachdem Sie die geeigneten Montageorte ausgewählt haben,
müssen Sie die Melder installieren und in Betrieb nehmen.
Befolgen Sie die erforderlichen Schritte, die in diesem Kapitel
ausführlich beschrieben sind:
1.Montage des Sockels
2.Einsetzen der Batterien
3.Einrichtung des Funknetzes und Montage des Melders
Montage des Sockels
1 Standardbefestigungsbohrungen (können auch mit einer
Installationsdose verwendet werden)
2 Gelber Punkt zur Ausrichtung der Notfallbeleuchtung
3 Befestigungsbohrungen zur Verwendung der Abstandshalter
für die Verkabelung (optional)
4 Rotes Dreieck zur Ausrichtung des Meldereinsatzes am
Sockel
1.Entfernen Sie den Sockel, indem Sie ihn durch Drehen
2.Halten Sie den Sockel an die Decke, um die
Standardpositionen (1) für die Bohrlöcher zu markieren.
Vergewissern Sie sich, dass der gelbe Punkt (2) zum
Fluchtweg hin zeigt.
3.Bohren Sie zwei Befestigungslöcher, setzen Sie die Dübel
ein und verwenden Sie anschließend die Schrauben für die
Montage des Sockels.
4.Wenn gewünscht, können Sie bis zu 5 Melder über ein
zweiadriges Kabel verkabeln. Verwenden Sie in diesem Fall
die entsprechenden Befestigungsbohrungen (3) und die
zwei mitgelieferten Abstandshalter, um eine Lücke
zwischen der Decke und dem Sockel zu schaffen.
5.Eine weitere Option ist die Montage mithilfe einer
Installationsdose. Sie können in diesem Fall die
Standardbefestigungsbohrungen (1) verwenden.
5.2
Einsetzen der Batterien
Hinweis!
Der Meldereinsatz rastet nur dann in den Sockel ein, wenn die
Batterien eingesetzt sind.
Setzen Sie drei neue LR6-Batterien in die Batteriefächer ein,
wobei die angezeigte Polarität zu beachten ist.
Sobald die Batterien eingesetzt sind, leuchtet die LED des
Funkmoduls kurz hintereinander rot, grün und orange auf, und
die rote Kontrollleuchte an der Test-Taste vorn am Gerät blinkt
entsprechend alle 48 Sekunden, was bedeutet, dass das Gerät
betriebsbereit ist.
Einrichtung des Funknetzes und Montage
des Melders
0Batteriefach
1LED des Funkmoduls
2Funkmodultaste
3Antenne
Der von einem Melder ausgelöste Alarm wird automatisch an alle
anderen Melder im selben Netzwerk weitergeleitet.
Programmieren Sie die Melder wie folgt, um ein Funknetz
einzurichten:
1.Legen Sie die Funkrauchmelder, die Sie programmieren
möchten, nebeneinander. Halten Sie dabei einen
Mindestabstand von 1 m zwischen den einzelnen Meldern
ein.
2.Drücken Sie die Funkmodultaste (2) eines Melders zwei
Sekunden lang. Die LED des Funkmoduls (1) blinkt orange.
3.Drücken Sie die Funkmodultasten der übrigen Melder
innerhalb von 20 Sekunden zwei Sekunden lang.
4.Beenden Sie die Programmierung durch Drücken der Taste
des ersten Melders.
LED blinkt grün: Programmierung erfolgreich
LED blinkt rot: Programmierung fehlgeschlagen.
Die erfolgreich programmierten Melder bilden nun ein Netzwerk.
Nach 20 Sekunden oder nach Beendigung der Programmierung
können Sie weitere noch nicht programmierte Melder zum
Netzwerk hinzufügen, indem Sie die Schritte für einen
programmierten und die noch nicht programmierten Melder
wiederholen. Alle programmierten Melder verbleiben im
Netzwerk.
5.4
5.5
Montage des Meldereinsatzes
1.Richten Sie das rote Dreieck auf dem Meldereinsatz an dem
Dreieck auf dem Sockel aus.
2.Schrauben Sie den Meldereinsatz im Uhrzeigersinn an den
Sockel, bis er einrastet.
Entfernung eines Melders aus dem Netz
Nur durch das Zurücksetzen auf den Auslieferungszustand kann
ein Melder vom Funknetz getrennt werden. Setzen Sie den
Melder wie folgt zurück:
1.Drücken Sie die Funkmodultaste fünf Sekunden lang.
Die LED des Funkmoduls blinkt rot.
2.Drücken Sie die Taste noch einmal fünf Sekunden lang.
Dadurch wird der Melder zurückgesetzt und aus dem
aktiven Netzwerk entfernt.
Verkabeln von Meldern (optional)
Hinweis!
Das Kabel zum Verkabeln der Melder darf die Antenne nicht
berühren.
Wenn gewünscht, können Sie bis zu 5 Melder über ein
zweiadriges Kabel verkabeln. Führen Sie für jeden
anzuschließenden Melder die folgenden Schritte aus. Halten Sie
dabei die in der Grafik gezeigte Polarität ein.
1.Führen Sie das Kabel durch die Öffnung des Sockels und
befestigen Sie das Kabel mit Kabelbindern. Lassen Sie das
Kabel lang genug, um später einen Batteriewechsel
durchführen zu können.
2.Isolieren Sie die Leitungsenden ca. 6 mm ab.
3.Ziehen Sie die Anschlussklemme (grün) ab. Lockern Sie ggf.
die Kabelzuführungen (orange).
4.Stecken Sie die abisolierten Leitungsenden in die
Anschlussklemme. Beachten Sie die korrekte Polarität
gemäß Polaritätsprägung im Gehäuse.
5.Setzen Sie die Anschlussklemme in das Gehäuse ein.
Wartung
Das einwandfreie Funktionieren des Rauchmelders muss einmal
pro Monat überprüft werden.
Drücken Sie die Test-Taste zwei Sekunden lang.
–Wenn die Sirene ertönt (kurzer Piepton) und die
Alarmleuchte (rote LED) 10 Mal blinkt, arbeitet der
Rauchmelder einwandfrei. Die Notfallbeleuchtung (weiße
LED) ist nicht aktiviert.
–Wenn die Alarmleuchte (rote LED) jede Sekunde blinkt, ist
der Rauchmelder defekt und muss ersetzt werden.
–Wenn weder hörbare noch sichtbare Signale ausgesendet
werden, ist der Batteriestand niedrig, oder der
Rauchmelder ist defekt.
Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterien, und wiederholen
Sie die Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung mit Rauch (optional)
Für das Testen eines Melders können Sie ein Testgas
verwenden, das in Fachgeschäften und online erhältlich ist.
4Sprühen Sie mehrfach in den Melder, so dass sich 16
Sekunden Rauch in der Detektionskammer befindet.
Es wird ein Alarm ausgelöst (Sirene, Alarmleuchte und
Notfallbeleuchtung).
48 Sekunden, nachdem der Melder keinen Rauch mehr erkennt,
schaltet sich der Alarm ab.
Wenn ein Funkrauchmelder einen Rauchalarm auslöst, wird
dieser auch an allen anderen Meldern im Netzwerk ausgelöst
(mit einer Verzögerung von bis zu 16 Sekunden infolge der
Funkübertragung). Sie können die Sirenen abschalten:
1.Suchen Sie nach dem Rauchmelder, der den Alarm zuerst
ausgelöst hat: Die Alarmleuchte des Rauchmelders, der den
Alarm zuerst ausgelöst hat, blinkt jede Sekunde. Die
Alarmleuchten der anderen Melder im Netzwerk blinken alle
48 Sekunden.
FERION 3000 OWHinweise | de
2.Drücken Sie die Test-Taste am Rauchmelder, der den Alarm
zuerst ausgelöst hat.
An alle Rauchmelder im Netzwerk wird per Funk ein
Entwarnungssignal gesendet. Dadurch wird das Aussenden
von Signalen aller Rauchmelder im Funknetz beendet (mit
einer Verzögerung von bis zu 16 Sekunden infolge der
Funkübertragung).
Die Alarmleuchte (rote LED) blinkt noch 10 Minuten lang weiter.
17
6.4
6.5
Testen des Funknetzes
Sie können überprüfen, ob ein bestimmter Funkrauchmelder
zum Netz gehört.
1.Lösen Sie den Meldereinsatz gegen den Uhrzeigersinn vom
Meldersockel.
Nun haben Sie Zugang zur Funkmodultaste und der LED des
Funkmoduls.
2.Drücken Sie die Taste des Funkmoduls fünf Sekunden lang,
bis die LED des Funkmoduls rot zu blinken beginnt.
3.Drücken Sie die Funkmodultaste zwei Sekunden lang.
Nun wird das Testsignal gesendet.
4.Alle Melder, die zum Netz gehören, reagieren auf das
Testsignal (Summer).
Ersetzen der Batterien
Wenn der Batteriestand niedrig ist, zeigt der Rauchmelder dies
mit einem kurzen Piepton alle 48 Sekunden an, und die rote LED
blinkt ebenfalls drei Mal alle 48 Sekunden.
Sobald die Batterien eingesetzt sind, leuchtet die LED des
Funkmoduls kurz hintereinander rot, grün und orange auf. Die
rote LED blinkt alle 48 Sekunden. Das Gerät ist betriebsbereit.
Führen Sie die Funktionsprüfung durch Drücken der Test-Taste
aus.
-1 langer Piepton,
2 kurze Pieptöne
3 Mal alle
4 Stunden
de | HinweiseFERION 3000 OW
20
8
Kundendienst
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts. Das Bosch-Kundenberater-Team hilft
Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
Produkten.
The safety notes and instructions contained in this manual must
be observed in order to ensure proper functioning. The device
must not be modified in any way. If you have any doubts about
the method of operation, safety or connection of the device,
consult the place of purchase.
Notice!
Do not use the device if there are signs of damage to the
housing, control elements or connecting cables, or if it
demonstrates a malfunction. Return defective devices to the
place of purchase.
Caution!
The smoke detector must not be painted over or covered with
wallpaper.
Notice!
The device is not suitable for household room illumination.
Notice!
An approval in line with Guideline 1999/5/EC relating to shortrange devices and telecommunications transmitting devices,
exists. The CE declaration and the declaration of performance
can be downloaded from www.boschsecurity.com/ferion/
ferion_funk-rauchmelder.htm.
Used batteries or old detectors are not to be disposed of
with the household waste. Dispose them according to the
guidelines for electric and electronic waste at the local
collection points.
23
2
Short Information
The FERION 3000 smoke detector monitors a room for smoke
emissions based on the photoelectric scattered light principle.
When smoke particles enter the detection chamber, light from a
light source inside the detector strikes the particles and is
scattered onto a photodiode. Resulting from the amount of
scattered light, the smoke density is measured. If the
measurement exceeds a certain limit, an alarm is set off.
The alarm is signalled by an inbuilt siren and a red LED. A
second, white LED acts as the emergency lighting for the escape
route for easy orientation in the case of a power blackout.
Up to 40 FERION 3000 OW detectors can be interconnected to
create a radio network. As soon as smoke is detected by one of
the detectors of the network, the alarm is raised at all other
detectors, as the signal is transmitted by radio. This gives
people the chance to react faster to a distant fire, for example,
on a different floor.
Since individual wireless addresses are used, the network is
protected from false alarms caused by other wireless
transmitters in the same frequency range.
No radiation is emitted in standby mode. The radiation emitted
in the case of an alarm, or when testing the detectors, is about
200 hundred times less intense than a mobile phone.
Install multiple smoke detectors in the building or flat to be fully
protected. As minimum protection, one smoke detector must be
installed in every bedroom and in every hallway that serves as an
escape route. It is recommended to install smoke detectors
additionally in the living areas, in the attic and in the basement.
Figure 4.1: Arrangement of the FERION 3000 OW smoke detectors
Minimum protection
25
+
Warning!
The detector must be mounted horizontally on the ceiling.
Another type of installation, such as side wall mounting or
mounting onto a slanted ceiling is not allowed.
The detector must always be mounted in the centre of the
ceiling with a minimum distance of 0.5m from the walls.
The build-up of air near to walls and, particularly in the corners
of a room, stops the smoke from rising to this area. A smoke
detector installed in this area may raise the alarm too late.
In rooms with a slanted ceiling, the smoke detector must not be
installed within the slanted area. A build-up of air right beneath
the roof also stops the smoke from rising. The smoke detector
must be mounted with a minimum distance of 1m from the
room’s highest point, for example, on a roof beam.
Unsuitable locations for installation
In order to safeguard against false alarms, do not install the
detector in the following rooms or locations:
–Kitchen/bathroom (steam)
–Rooms with open fireplaces (fume)
–In the immediate vicinity of halogen lamps, transformers or
halogen lamp cable systems, as well as fluorescent lamps
or energy-saving lamps (keep 50 cm minimum distance)
–Garages (exhaust fumes)
–Dusty and dirty rooms
–In the vicinity of windows, ventilators (air movement)
–In the vicinity of areas where people smoke
The specified operating range of up to 100 meters is the
unobstructed operation range between transmitter and receiver.
However, in most cases the range is reduced due to buildings or
vegetation, walls, ceilings, radio frequency interference.
In the vicinity of solid steel beams, large metal surfaces, or
similar as they could significantly inhibit the transmission or
reception of the wireless signal. Moving the detector by just a
few centimeters can often be a great help here.
The wireless smoke detector may not be used in medical
facilities containing lifesaving systems.
Audibility
It is important that you can hear the detectors at any place in
your building and that the smoke detector really has to wake
you up. Adapt the number or the arrangement of the detectors
to achieve full protection.
Notice!
Any modifications to the surroundings may influence the
functionality of the detector. The detector does not indicate
automatically a reduced operating range or even the loss of the
radio network connection. Check the functionality of the
detector by testing the radio network and by triggering a test
alarm. For optimizing the signal transmission you may
consolidate the radio network by mounting yet another
detector or by transferring one or several detectors. Optionally
you may network up to 5 detectors using wires.
27
5
Commissioning
After you have determined the appropriate mounting locations,
you have to install and commission the detectors. Follow the
required steps, which are explained in detail in this chapter:
The detector head will only latch into the base when the
batteries are inserted.
Insert three new LR6 batteries in the battery compartments,
observing the polarity shown.
Once the batteries have been inserted, the wireless module LED
lights up briefly red, green and orange in sequence and the red
indicator light in the test button at the front of the device
flashes approximately every 48 seconds, which signals that the
device is ready for operation.
Setting up the radio network and mounting
the detector
Alarms detected by one detector are automatically transmitted
to all other detectors sharing the same network. Program the
detectors as follows to set up a radio network:
1.Position the wireless smoke detectors you want to program
next to each other. Leave a minimum distance of 1 m in
between.
2.Press the radio module button (2) of one detector for two
seconds. The radio module LED (1) flashes orange.
3.Within 20 seconds, press the radio module buttons of the
remaining detectors for two seconds.
4.End the programming by pressing the button of the first
detector.
LED flashing green: programming successful
LED flashing red: programming failed.
The successfully programmed detectors are sharing a network.
Notice!
After 20 seconds or after the end of the programming, you may
add more unprogrammed detectors to the network by repeating
the steps for one programmed detector and the unprogrammed
detectors. All programmed detectors remain in the network.
Mounting the detector head
1.Align the red triangle on the detector head with the one on
the base.
2.Screw the detector head clockwise to the base until it
latches.
5.4
Removing a detector from the network
Only if reset to delivery state, a detector can removed from the
radio network. Reset the detector as follows:
1.Press the radio module button for five seconds.
The radio module LED flashes red.
2.Press the button once more for five seconds. This will reset
the detector and remove it from the active network.
The cable for wiring the detectors must not touch the antenna.
If desired, you may wire up to 5 detectors with a two-core cable.
For each detector to be connected perform the following steps,
observing the polarity shown in the graphic.
1.Guide the cable through the opening of the base and
secure the cable with cable ties. Leave enough cable length
to perform a battery change later.
3.Detach the connection terminal (green). If necessary loose
the cable inserts (orange).
4.Insert the stripped wire ends into the connection terminal.
Consider the correct polarity according the polarity stamp
in the housing.
5.Insert the connection terminal into the housing.
6
6.1
6.2
Maintenance
The smoke detector function must be checked once a month.
Regular functional check
Press the test button for two seconds.
–If the siren sounds (short beep) and the alarm light (red
LED) flashes 10 times, the smoke detector is working
correctly. The emergency lighting (white LED) is not
activated.
–If the alarm light (red LED) flashes every second, the smoke
detector is defective and must be replaced.
–If there is neither an audible nor visible signaling, the
battery is flat or the smoke detector is defective.
In this case replace the batteries and repeat the functional
check.
Functional check with fumes (optional)
For testing the detector with fumes you may use a test gas,
available in selected stores and online.
4Spray several times into the detector to make sure that the
test smoke will remain inside the smoke chamber for at
least 16 seconds.
An alarm is triggered (siren, alarm light and emergency
lighting).
48 seconds after the smoke has escaped from the detector, the
alarm ends.
If a wireless smoke detector triggers a smoke alarm, all network
detectors raise the alarm (delayed by up to 16 seconds as a
result of wireless transmission). You can turn off the sirens:
1.Identify the smoke detector that has triggered the alarm:
The alarm light of the smoke detector that has triggered the
alarm flashes every second. The alarm light of another
detector in the network flashes every 48 seconds.
2.Press the test button on the smoke detector that has
triggered the alarm.
All smoke detectors in the network receive a wireless allclear signal. This stops all smoke detectors in the radio
network from sending signals (delayed by up to 16 seconds
as a result of wireless transmission).
The alarm light (red LED) continues to flash for 10 minutes.
Testing the radio network
You can check if a wireless smoke detector belongs to the
network.
1.Unscrew the detector head counter clockwise from the
detector base.
You have now access to the radio module button and the
radio module LED.
2.Press the radio module button five seconds, until the radio
module LED starts to flash red.
3.Press the radio module button two seconds
The test signal is now sent.
4.All detectors that belong to the network respond to the test
signal (buzzer).
If the batteries are flat, the smoke detector will indicate this
with a short beep every 48 seconds and the red LED will also
flash three times every 48 seconds.
en | NoticesFERION 3000 OW
34
Once the batteries have been inserted, the radio module LED
lights up briefly red, green and orange in sequence. The red LED
flashes every 48 seconds, which signals that the device is ready
for operation. Perform the functional check by pressing the test
button.
Weak battery of
another detector in
the radio network
Flashes every 48
seconds
-3 short beeps 10
-1 long beep, 2
Audible signal
3 short beeps
every 4 seconds,
white LED on
times every 8
seconds (buzzer)
short beeps 3
times every 4
hours
Customer Service
Our after-sales service responds to your questions concerning
maintenance and repair of your product. Our customer service
representatives can answer your questions concerning possible
applications and adjustment of products.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Per un corretto funzionamento del dispositivo, osservare le
note e le istruzioni di sicurezza riportate nel presente manuale.
Non modificare in alcun modo il dispositivo. In caso di dubbi
sulle modalità di funzionamento, sicurezza o collegamento del
dispositivo, consultare il rivenditore.
Nota!
Non utilizzare il dispositivo in presenza di segni di
danneggiamento all'alloggiamento, agli elementi di controllo o
ai cavi di collegamento oppure in caso di possibile
malfunzionamento. Restituire i dispositivi difettosi al
rivenditore.
Attenzione!
Non utilizzare vernici sul rivelatore di fumo e non ricoprire con
carta da parati.
Nota!
Il dispositivo non è adatto per l’illuminazione in ambienti
domestici.
Nota!
Disponibile certificazione secondo le linee guida 1999/5/EC
relativa ai dispositivi a corto raggio. La dichiarazione CE e
quella relativa alle prestazioni sono disponibili per il download
da www.boschsecurity.com/ferion/ferion_funkrauchmelder.htm.
Non smaltire le batterie o i rivelatori usati insieme ai
comuni rifiuti domestici, ma consegnarli ai punti di
raccolta più vicini in conformità alle normative sullo
smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici.
2
Informazioni sintetiche
I rivelatori di fumo wireless FERION 3000 sono in grado di
monitorare una stanza rilevando eventuali emissioni di fumo,
basandosi sul principio di luce diffusa fotoelettrica. Quando le
particelle di fumo entrano nella camera di rivelazione, la luce
emessa da una fonte luminosa posizionata all'interno del
rivelatore colpisce le particelle e viene dispersa su un fotodiodo.
Sulla base della quantità di luce dispersa, viene misurata la
densità del fumo. Se i dati ottenuti dalla misurazione superano
un determinato limite, viene generato un allarme.
L'allarme viene segnalato mediante una sirena integrata ed un
LED rosso. Un altro LED bianco funziona come luce di
emergenza per segnalare il percorso di uscita e fornire
orientamento in caso di blackout.
Per creare una rete radio, è possibile collegare tra loro fino a 40
rivelatori FERION 3000 OW. Appena rilevata la presenza di fumo
da uno dei rivelatori della rete, l'allarme viene innescato anche
su tutti gli altri rivelatori grazie alla trasmissione radio del
segnale. In tal modo, è possibile accelerare i tempi di reazione
anche da una posizione più lontana rispetto all'incendio, ad
esempio, in un piano diverso.
Grazie all'utilizzo di singoli indirizzi wireless, la rete risulta
protetta da falsi allarmi provocati da altri trasmettitori wireless
che utilizzano la stessa gamma di frequenze.
Nessuna emissione di radiazioni in modalità standby. Le
radiazioni emesse in caso di allarme o durante i test dei
rivelatori, sono circa 200 volte meno intense rispetto a quelle
prodotte da un telefono cellulare.
1Materiale di fissaggio: 2 viti, 2 tasselli, 2 distanziatori
41
3
4
Panoramica del sistema
1Sirena
2Luce di emergenza (LED bianco)
3Pulsante per il test con indicatore allarme (LED rosso)
ABase del rivelatore
BCalotta del rivelatore
Posizionamento del rivelatore
Installare più rivelatori di fumo nell'edificio o sul piano per
assicurare la massima sicurezza. Come elemento di protezione
essenziale, è necessario installare almeno un rivelatore in ogni
stanza da letto ed in tutti i corridoi che fungono da percorso di
uscita. Si consiglia di installare i rivelatori di fumo anche nei
soggiorni, negli attici e nei seminterrati.
Figura 4.1: Disposizione dei rivelatori di fumo FERION 3000 OW
Protezione essenziale
+
Avvertenza!
Il rivelatore deve essere montato orizzontalmente sul soffitto.
Non sono consentiti altri tipi di installazione, ad esempio sulla
parete laterale o su soffitti inclinati.
Il rivelatore deve essere sempre montato al centro del soffitto,
con una distanza minima dalle pareti di 0,5 m.
La formazione di aria in prossimità delle pareti e, in particolar
modo, in corrispondenza degli angoli della stanza, potrebbe
impedire al fumo di raggiungere questa zona. Se un rivelatore di
fumo viene installato in questa zona, l'allarme potrebbe essere
attivato troppo tardi.
In stanze dotate di soffitti inclinati, non installare il rivelatore di
fumo all'interno di aree inclinate. Anche la formazione di aria
sotto il tetto potrebbe impedire al fumo di raggiungere questa
zona. Il rivelatore di fumo deve essere montato con una distanza
minima di 1 m dal punto più alto della stanza, ad esempio su
una trave del soffitto.
43
Luoghi non adatti all'installazione
Per impedire che il dispositivo generi falsi allarmi, non installare
il rivelatore nelle seguenti stanze o posizioni:
–Cucina/bagno (vapore)
–Stanze con camini a camera aperta (fumo)
–Nelle immediate vicinanze di lampade alogene,
trasformatori o sistemi di cavi per lampade alogene,
lampade fluorescenti o a risparmio energetico (mantenere
una distanza di almeno 50 cm)
–Ambienti polverosi e sporchi
–In prossimità di finestre, ventilatori (spostamenti di aria)
–In prossimità di aree in cui è consentito fumare
Luoghi non adatti al funzionamento wireless
L'intervallo di esercizio specificato di oltre 100 metri
corrisponde ad un intervallo senza ostruzioni tra trasmettitore e
ricevitore. Tuttavia, nella maggior parte dei casi, l'intervallo
viene ridotto per la presenza di edifici, vegetazione, pareti,
soffitti, interferenze dovute alle frequenze radio.
In prossimità di travi di acciaio solide, superfici di metallo
estese o simili, poiché potrebbero impedire in maniera
significativa la trasmissione o la ricezione del segnale wireless.
Lo spostamento del rivelatore di qualche centimetro è spesso
sufficiente per ripristinare il corretto funzionamento.
Il rivelatore di fumo wireless potrebbe non essere utilizzabile in
strutture mediche dotate di sistemi salvavita.
Udibilità
È molto importante che gli allarmi dei rivelatori possano essere
uditi in qualsiasi zona dell'edificio e che i rivelatori di fumo siano
effettivamente in grado di interrompere il sonno. Utilizzare un
numero di rivelatori adeguato per garantire la massima
protezione.
Nota!
Tutte le modifiche all'ambiente circostante potrebbero
interferire sul funzionamento del rivelatore. Il rivelatore non
segnala automaticamente una riduzione dell'intervallo di
esercizio o la perdita della connessione di rete radio.
Controllare il funzionamento del rivelatore effettuando un test
della rete radio ed attivando un allarme test. Per migliorare la
trasmissione del segnale, è possibile consolidare la rete radio
tramite un altro rivelatore oppure mediante trasferimento di
uno o più rivelatori. In opzione, è possibile collegare in rete fino
a 5 rivelatori utilizzando dei cavi.
Dopo aver individuato i luoghi adatti per il montaggio, installare
e mettere in funzione i rivelatori. Attenersi alla procedura
necessaria, riportata in dettaglio nel presente capitolo:
1.Montaggio della base
2.Inserimento delle batterie
3.Configurazione della rete radio e montaggio del rivelatore
Montaggio della base
1 Fori di montaggio standard (utilizzabili anche con una
scatola di installazione)
2 Punti gialli per l'allineamento della luce di emergenza
3 Fori di montaggio da utilizzare con distanziatori per il
cablaggio (opzionale)
4 Triangolo rosso per l'allineamento della testa del rivelatore
con la base
1.Rimuovere la base svitandola in senso antiorario dalla
2.Mantenere la base sul soffitto per segnare le posizioni
calotta del rivelatore.
standard (1) per tracciare i fori. Assicurarsi che il punto
giallo (2) sia rivolto verso il percorso di uscita.
it | InformazioniFERION 3000 OW
46
3.Tracciare due fori di montaggio, inserire i tasselli, quindi
utilizzare le viti per montare la base.
4.È possibile effettuare il cablaggio di un massimo di 5
rivelatori utilizzando un cavo a 2 conduttori. In tal caso,
utilizzare i fori di montaggio appropriati (3) ed i due
distanziatori in dotazione, in modo da creare uno spazio tra
il soffitto e la base.
5.Un'altra opzione consiste nell'effettuare il montaggio
tramite scatola di installazione. In questo caso, utilizzare i
fori di montaggio standard (1).
5.2
Inserimento delle batterie
Nota!
La testa del rivelatore viene fissata nella base al momento
dell'inserimento delle batterie.
Inserire tre batterie LR6 nuove nei vani corrispondenti,
rispettando la polarità indicata.
Dopo aver inserito le batterie, il LED del modulo wireless si
illumina brevemente in rosso, verde ed arancione, in sequenza, e
l'indicatore luminoso di colore rosso del pulsante per il test,
situato nella parte anteriore del dispositivo, lampeggia ogni 48
secondi circa indicando che il dispositivo è pronto per l'utilizzo.
Configurazione della rete radio e
montaggio del rivelatore
0Vano batterie
1LED modulo radio
2Pulsante modulo radio
3Antenna
Gli allarmi rilevati da un rivelatore vengono trasmessi
automaticamente a tutti gli altri rivelatori che condividono la
stessa rete. Per configurare una rete radio, programmare i
rivelatori come riportato di seguito:
1.Posizionare i rivelatori di fumo wireless da programmare
uno accanto all'altro. Lasciare uno spazio di almeno 1 m tra
i rivelatori.
2.Premere il pulsante del modulo radio (2) di un rivelatore
per due secondi. Il LED del modulo radio (1) lampeggia di
arancione.
3.Entro 20 secondi, premere i pulsanti del modulo radio degli
altri rivelatori per due secondi.
4.Terminare la programmazione utilizzando il pulsante del
primo rivelatore.
LED verde lampeggiante: programmazione riuscita
LED rosso lampeggiante: programmazione non riuscita.
I rivelatori programmati correttamente sono in grado di
condividere la rete.
Nota!
Dopo 20 secondi o al termine della programmazione, è
possibile aggiungere più rivelatori non programmati alla rete,
ripetendo le operazioni descritte per un rivelatore programmato
e per i rivelatori non programmati. Tutti i rivelatori programmati
rimangono nella rete.
5.4
5.5
Montaggio della testa del rivelatore
1.Allineare il triangolo rosso sulla testa del rivelatore con un
quello della base.
2.Ruotare la testa del rivelatore in senso orario alla base
finché non si fissa in posizione.
Rimozione di un rivelatore dalla rete
È possibile rimuovere un rivelatore da una rete radio solo in
caso di ripristino ai valori di fabbrica. Ripristinare il ripristinare
come segue:
1.Premere il pulsante del modulo radio per cinque secondi.
Il LED del modulo radio lampeggia di rosso.
2.Premere ancora una volta il pulsante per cinque secondi. In
tal modo, il rivelatore verrà ripristinato e rimosso dalla rete
attiva.
Cablaggio rivelatori (opzionale)
Nota!
Il cavo per il cablaggio dei rivelatori non deve toccare l'antenna.
È possibile effettuare il cablaggio di un massimo di 5 rivelatori
utilizzando un cavo a 2 conduttori. Per ciascuno dei rivelatori da
collegare, attenersi alla procedura descritta di seguito
rispettando la polarità indicata.
1.Introdurre il cavo attraverso l'apertura nella basi e fissarlo
con fascette per cavi. Lasciare cavo a sufficienza per
effettuare successivamente una sostituzione della batteria.
2.Spellare le estremità del cavo per circa 6 mm.
3.Staccare la morsettiera di collegamento (verde). Se
necessario, allentare i fili all'interno del cavo (arancione).
4.Inserire le estremità del cavo spelato nella morsettiera di
collegamento. Rispettare la corretta polarità indicata
nell'alloggiamento.
5.Inserire la morsettiera di collegamento nell'alloggiamento.
Verificare il funzionamento del rivelatore di fumo una volta al
mese.
Controllo funzionale periodico
Premere il pulsante per il test per due secondi.
–Se la sirena emette un segnale acustico (breve) e
l'indicatore dell'allarme (LED rosso) si illumina 10 volte, il
rivelatore di fumo funziona correttamente. La luce di
emergenza (LED bianco) non è attivata.
–Se l'indicatore dell'allarme (LED rosso) si illumina ogni
secondo, il rivelatore di fumo è difettoso e deve essere
sostituito.
–In assenza di un segnale acustico o visivo, la batteria è
esaurita o il rivelatore di fumo è difettoso.
In questo caso, sostituire le batterie e ripetere il controllo.
Controllo funzionale in presenza di fumi
(opzionale)
Per un test dei rivelatori di fumo, è possibile utilizzare gas di
collaudo disponibili online o in punti vendita selezionati.
4Spruzzare il fumo nel rivelatore diverse volte, per essere
certi che il fumo di test rimanga all’interno della camera
ottica per almeno 16 secondi.
Viene attivato un allarme (sirena, indicatore allarme e luce
di emergenza).
48 secondi dopo l'uscita dei fumi dal rivelatore, l'allarme si
interrompe.
Se un rivelatore di fumo wireless attiva un allarme di rilevazione
fumo, tutti i rivelatori presenti attivano l'allarme (ogni 16
secondi, come conseguenza della trasmissione wireless). È
possibile spegnere le sirene:
FERION 3000 OWInformazioni | it
1.Individuare il rivelatore di fumo che ha attivato l'allarme:
l'indicatore luminoso del rivelatore di fumo che ha attivato
l'allarme lampeggia ogni secondo. L'indicatore dell'allarme
di un altro rivelatore in rete lampeggia ogni 48 secondi.
2.Premere il pulsante per il test del rivelatore di fumo che ha
attivato l'allarme.
Tutti i rivelatori di fumo nella rete ricevono un segnale
wireless di cessato allarme. In tal modo, verrà interrotta la
trasmissione di segnali da parte di tutti i rivelatori di fumo
della rete radio (ogni 16 secondi, come conseguenza della
trasmissione wireless).
L'indicatore dell'allarme (LED rosso) continua a lampeggiare per
10 minuti.
51
6.4
6.5
Test della rete radio
È possibile controllare l'eventuale appartenenza alla rete di un
rivelatore di fumo wireless.
1.Svitare la testa del rivelatore in senso antiorario dalla base
del rivelatore.
In questo modo, è possibile accedere al pulsante del
modulo radio ed al LED corrispondente.
2.Premere il pulsante del modulo radio per cinque secondi,
finché il LED corrispondente non inizia ad emettere una
luce rossa lampeggiante.
3.Premere il pulsante del modulo radio per due secondi
Viene inviato un segnale di test.
4.Tutti i rivelatori che appartengono alla rete rispondono al
segnale di test (segnale acustico).
Sostituzione della batteria
Se le batterie sono esaurite, il rivelatore di fumo segnala la
condizione con un breve segnale acustico, ad intervalli di 48
secondi, mentre il LED rosso si illumina tre volte ogni 48
secondi.
Dopo aver inserito le batterie, il LED del modulo radio si illumina
brevemente in rosso, verde ed arancione in sequenza. Il LED
rosso lampeggia ogni 48 secondi, indicando che il dispositivo è
pronto per l'utilizzo. Eseguire il controllo funzionale premendo il
pulsante per il test.
7
Dati tecnici
Livello di pressione sonora
ad una distanza di 3 m
Allarme di
rilevamento fumo
da un altro
rivelatore
Test rete radio OK-3 brevi segnali
Batteria quasi
esaurita di un altro
rivelatore presente
nella rete radio
Lampeggia ogni 48
secondi
-1 segnale acustico
Segnale acustico
3 brevi segnali
acustici ogni 4
secondi, LED
bianco acceso
acustici ripetuti
10 volte ad
intervalli di 8
secondi (segnale
acustico)
prolungato, 2
segnali acustici
brevi ripetuti 3
volte ad intervalli
di 4 ore
Servizio clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto. Il
team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per
rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e
regolazione di apparecchi.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Les remarques et instructions de sécurité contenues dans ce
guide doivent être respectées afin de garantir un
fonctionnement correct. Le dispositif ne doit être modifié en
aucun cas. Si vous avez des doutes concernant le
fonctionnement, la sécurité ou la connexion du dispositif,
contactez votre revendeur.
Remarque!
N'utilisez pas le dispositif si vous remarquez des signes
d'endommagement sur le boîtier, les éléments de commande
ou les câbles de connexion, ou s'il présente un
dysfonctionnement. Ramenez les dispositifs défectueux à votre
revendeur.
Attention!
Vous ne devez ni peindre, ni recouvrir de papier peint le
détecteur de fumée.
Remarque!
Le dispositif n'est pas conçu pour être utilisé comme éclairage
de la pièce.
Remarque!
Une autorisation de conformité avec les directives 1999/5/EC
concernant les dispositifs à courte portée (SRD) et les
appareils de télécommunication émetteurs, est disponible. La
déclaration CE et la déclaration de performances peuvent être
téléchargées depuis www.boschsecurity.com/ferion/
ferion_funk-rauchmelder.htm.
Les piles usagées ou les vieux détecteurs ne peuvent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Jetez-les en
respectant les règlementations en matière de déchets
électriques et électroniques aux points de collecte locaux.
2
Brève présentation
Le détecteur de fumée FERION 3000 permet de surveiller une
pièce contre des dégagements de fumée en utilisant le principe
de détection photoélectrique de la dispersion de la lumière.
Lorsque des particules de fumée entrent dans la chambre de
détection, une lumière provenant d'une source du détecteur se
reflète sur les particules et est dispersée vers une photodiode.
La densité de la fumée est mesurée grâce à la quantité de
lumière dispersée. Si la mesure dépasse une certaine limite, une
alarme se déclenche.
L'alarme est matérialisée par une sirène intégrée et un voyant
DEL rouge. Un second voyant DEL blanc fait office d'éclairage de
secours le long des voies d'évacuation, pour faciliter
l'orientation lors de l'évacuation en cas de panne de courant.
Jusqu'à 40 détecteurs FERION 3000 OW peuvent être
interconnectés via un signal radio. Dès que l'un des détecteurs
du réseau détecte de la fumée, l'alarme se déclenche au niveau
de tous les autres détecteurs car le signal est transmis par
radio. Cela permet aux individus de pouvoir réagir plus
rapidement à un incendie éloigné, par exemple à un autre étage.
Des adresses sans fil individuelles étant utilisées, le réseau est
protégé contre les fausses alarmes déclenchées par d'autres
émetteurs sans fil dans la même bande de fréquences.
Aucune onde n'est émise en mode veille. Les ondes émises en
cas d'alarme ou lors du test des détecteurs sont 200 fois moins
fortes que celles d'un téléphone portable.
1Éléments de fixation : 2 vis, 2 chevilles, 2 entretoises
59
3
4
Présentation du système
1Sirène
2Éclairage de secours (voyant DEL blanc)
3Bouton de test avec voyant d'alarme (voyant DEL rouge)
ASocle du détecteur
BTête du détecteur
Positionnement des détecteurs
Installez plusieurs détecteurs de fumée dans le bâtiment ou
l'appartement pour garantir une protection totale. Pour une
protection minimale, installez un détecteur de fumée dans
chaque chambre et dans chaque couloir servant de voie
d'évacuation. Il est recommandé d'installer d'autres détecteurs
de fumée dans les pièces de vie, le grenier et le sous-sol.
Figure 4.1: Disposition des détecteurs de fumée FERION 3000 OW
Protection minimale
+
Avertissement!
Le détecteur doit être installé horizontalement sur le plafond.
Tout autre type d'installation tel que le montage mural ou le
montage sur plafond incliné est interdit.
Le détecteur doit toujours être installé au centre du plafond, à
une distance minimale de 0,5 m des murs.
L'accumulation d'air près des murs, et en particulier dans les
coins d'une pièce, empêche la fumée de monter dans ces zones.
Un détecteur de fumée installé dans ces zones peut déclencher
l'alarme trop tard.
Dans les pièces avec un plafond incliné, le détecteur de fumée
ne doit pas être installé sur la pente. Une accumulation d'air
juste en dessous du toit empêche également la fumée de
monter. Le détecteur de fumée doit être installé à une distance
minimale de 1 m du point le plus haut de la pièce, par exemple
sur une poutre.
61
Emplacements inadaptés pour l'installation
Afin de prévenir les fausses alarmes, n'installez pas le détecteur
dans les pièces ou emplacements suivants :
–Cuisine/salle de bains (vapeur) ;
–Pièces avec des cheminées ouvertes (fumée) ;
–À proximité immédiate de lampes halogènes, de
transformateurs ou du système d'alimentation des lampes
halogènes, ainsi que de lampes fluorescentes ou de lampes
à économie d'énergie (gardez une distance minimale
de 50 cm) ;
–Pièces poussiéreuses et sales ;
–À proximité des fenêtres, ventilateurs (circulation de l'air) ;
–À proximité des zones fumeurs.
Emplacements inadaptés pour la transmission sans fil
La distance maximale de fonctionnement entre l'émetteur et le
récepteur est de 100 mètres en champ libre. Cependant, dans la
plupart des cas, la distance est réduite à cause des bâtiments
ou de la végétation, des murs, plafonds ou des interférences de
fréquences radio.
À proximité de poutres en acier, de grandes surfaces
métalliques ou tout autre élément similaire car elles peuvent
empêcher de manière significative la transmission ou la
réception du signal sans fil. Le déplacement du détecteur de
quelques centimètres permet souvent de régler ce problème.
Le détecteur de fumée sans fil ne doit pas être utilisé dans les
centres médicaux équipés de systèmes de réanimation.
Résonance sonore
Il est primordial que vous puissiez entendre le détecteur peu
importe l'endroit où vous vous trouvez dans le bâtiment, et qu'il
puisse vous réveiller. Adaptez le nombre ou la disposition des
détecteurs pour assurer une protection totale.
Remarque!
Toute modification de l'environnement peut altérer le
fonctionnement du détecteur. Le détecteur ne prévient pas
automatiquement en cas de distance de fonctionnement
réduite ou même de perte de connexion du réseau radio. Vous
pouvez vérifier le fonctionnement du détecteur en testant le
réseau radio ou en déclenchant l'alarme. Pour optimiser le
signal de transmission, vous pouvez renforcer le réseau radio,
soit en installant un autre détecteur, soit en transférant un ou
plusieurs détecteurs. Vous pouvez câbler jusqu'à 5 détecteurs.
Après avoir déterminé les emplacements de fixation adaptés,
vous devez installer et mettre en service les détecteurs. Suivez
les étapes nécessaires à la mise en service, décrites de manière
détaillée dans ce chapitre :
1.Fixation du socle
2.Insertion des piles
3.Configuration du réseau radio et fixation du détecteur
Fixation du socle
1 Trous de fixation standard (également utilisés avec un
boîtier d'installation)
2 Point jaune pour l'alignement de l'éclairage de secours
3 Trous de fixation lors de l'utilisation d'entretoises pour le
câblage (facultatif)
4 Triangle rouge pour l'alignement de la tête du détecteur
avec le socle
1.Retirez le socle de la tête du détecteur en le dévissant dans
2.Maintenez le socle sur le plafond pour marquer la position
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
standard (1) des trous à percer. Vérifiez que le point jaune
(2) est orienté vers la voie d'évacuation.
fr | RemarqueFERION 3000 OW
64
3.Percez les deux trous de fixation, insérez-y les chevilles
puis utilisez les vis pour installer le socle.
4.Si nécessaire, vous pouvez câbler jusqu'à 5 détecteurs avec
un câble à deux fils. Dans ce cas, utilisez les trous de
fixation appropriés (3) et les deux entretoises fournies pour
créer un écartement entre le plafond et le socle.
5.Vous pouvez également effectuer le montage avec un
boîtier d'installation. Dans ce cas, utilisez les trous de
fixation standard (1).
5.2
Insertion des piles
Remarque!
La tête du détecteur se verrouille uniquement au socle lorsque
les piles sont insérées.
Insérez trois LR6 piles neuves dans le logement des piles en
respectant la polarité indiquée.
Une fois les piles insérées, le voyant DEL du module sans fil
devient brièvement rouge, vert et orange dans cet ordre, puis le
voyant rouge du bouton de test sur la façade avant du dispositif
clignote toutes les 48 secondes pour indiquer que le dispositif
est prêt à fonctionner.
Configuration du réseau radio et fixation
du détecteur
0Logement des piles
1Voyant DEL du module radio
2Configuration du réseau radio
3Antenne
Les alarmes déclenchées par un détecteur sont
automatiquement transmises à tous les autres détecteurs
configurés sur le même réseau. Pour configurer un réseau radio,
programmez les détecteurs comme suit :
1.Placez les détecteurs de fumée sans fil que vous souhaitez
programmer les uns à côté des autres. Laissez une distance
minimale de 1 m entre eux.
2.Appuyez sur le bouton (2) du module radio de l'un des
détecteurs pendant deux secondes. Le voyant DEL (1) du
module radio clignote orange.
3.Appuyer pendant deux secondes sur les boutons des
modules radio des autres détecteurs dans les 20 secondes
qui suivent.
4.Arrêtez la programmation en appuyant sur le bouton du
premier détecteur.
Le voyant DEL devient vert et clignote : la programmation a
réussi
Le voyant DEL devient rouge et clignote : la programmation
a échoué.
Les détecteurs dont la programmation a réussi partagent le
même réseau.
Remarque!
Après 20 secondes ou après la fin de la programmation, vous
pouvez ajouter au réseau d'autres détecteurs n'ayant pas
encore été programmés en répétant les étapes avec l'un des
détecteurs programmés et les détecteurs non programmés.
Tous les autres détecteurs programmés restent dans le réseau.
5.4
Installation de la tête de détection
1.Alignez le triangle rouge sur la tête du détecteur avec celui
sur le socle.
2.Vissez la tête du détecteur dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Suppression d'un détecteur relié au réseau
Un détecteur peut être supprimé du réseau radio uniquement
s'il a été réinitialisé. Pour réinitialiser le détecteur, procédez
comme suit :
1.Appuyez sur le bouton du module radio pendant cinq
secondes.
Le voyant DEL du module radio clignote rouge.
2.Appuyez à nouveau sur le bouton pendant cinq secondes.
Cette opération permet de réinitialiser le détecteur et de le
Le câble utilisé pour le câblage des détecteurs ne doit pas
toucher l'antenne.
Si nécessaire, vous pouvez câbler jusqu'à 5 détecteurs avec un
câble à deux fils. Pour chaque détecteur à raccorder, effectuez
les opérations ci-dessous en respectant la polarité indiquée
dans le graphique.
1.Faites passer le câble par l'ouverture du socle et fixez-le
avec des attaches de câble. Laissez une longueur de câble
suffisante pour pouvoir remplacer les piles ultérieurement.
2.Dénudez les extrémités de câble sur 6 mm environ.
3.Détachez la borne de connexion (en vert). Si nécessaire,
détachez les insertions de câble (en orange).
4.Insérez les extrémités de câble dénudées dans la borne de
connexion. Respectez la polarité indiquée sur l'étiquette de
polarité figurant dans le boîtier.
5.Insérez la borne de connexion dans le boîtier.
6
6.1
6.2
Maintenance
Le fonctionnement du détecteur de fumée doit être contrôlé une
fois par mois.
Contrôle fonctionnel régulier
Appuyez sur le bouton de test pendant deux secondes.
–Si la sirène retentit (bip court) et le voyant d'alarme (DEL
rouge) clignote 10 fois, le détecteur de fumée fonctionne
correctement. L'éclairage de secours (DEL blanc) n'est pas
activé.
–Si le voyant d'alarme (DEL rouge) clignote toutes les
secondes, le détecteur de fumée est défectueux et doit être
remplacé.
–Si aucun signal sonore ni visible ne se déclenche, les piles
sont déchargées ou le détecteur de fumée est défectueux.
Dans ce cas, remplacez les piles et effectuez à nouveau le
contrôle fonctionnel.
Contrôle fonctionnel avec fumées
(facultatif)
Pour tester le détecteur avec des fumées, vous pouvez utiliser
un gaz de test en vente dans certains magasins et sur internet.
4Vaporisez plusieurs fois dans le détecteur afin d’assurer
que la fumée reste dans la chambre de détection au moins
16 secondes.
Une alarme se déclenche (sirène, voyant d'alarme et
éclairage de secours).
L'alarme s'arrête 48 secondes après que la fumée est partie du
détecteur.
69
6.3
6.4
Désactivation de la sirène
Si l'un des détecteurs de fumée sans fil déclenche une alarme
incendie, tous les autres détecteurs du réseau déclenchent une
alarme (après maximum 16 secondes en raison de la
transmission sans fil). Vous pouvez désactiver les sirènes :
1.Identifiez le détecteur de fumée qui a déclenché l'alarme :
le voyant d'alarme de ce détecteur clignote toutes les
secondes. Les voyants d'alarme des autres détecteurs du
réseau clignotent toutes les 48 secondes.
2.Appuyez sur le bouton de test du détecteur de fumée qui a
déclenché l'alarme.
Tous les détecteurs de fumée du réseau reçoivent un signal
de fin d'alerte via le réseau sans fil. Tous les détecteurs de
fumée sur le réseau radio arrêtent alors d'envoyer des
signaux (après maximum 16 secondes en raison de la
transmission sans fil).
Le voyant d'alarme (DEL rouge) continue de clignoter pendant
10 minutes.
Test du réseau radio
Vous pouvez vérifier si un détecteur de fumée sans fil est bien
relié au réseau.
1.Dévissez la tête du détecteur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre du socle du détecteur.
Vous pouvez désormais accéder au bouton et au voyant
DEL du module radio.
2.Appuyez sur le bouton du module radio pendant cinq
secondes jusqu'à ce que le voyant DEL du module radio
devienne rouge et clignote.
3.Appuyez sur le bouton du module radio pendant deux
secondes.
Le signal de test est envoyé.
4.Tous les détecteurs reliés au réseau répondent au signal de
test (sonnerie).
6.5
7
Remplacement des piles
Si les piles sont déchargées, le détecteur de fumée vous
l'indique en émettant un bip court toutes les 48 secondes et en
faisant clignoter le voyant DEL rouge trois fois toutes les
48 secondes.
Une fois les piles insérées, le voyant DEL du module radio
devient brièvement rouge, vert et orange dans cet ordre. Le
voyant DEL devient rouge et clignote toutes les 48 secondes,
indiquant que le dispositif est prêt à fonctionner. Effectuer le
contrôle fonctionnel en appuyant sur le bouton de test.
Caractéristiques techniques
Niveau de pression
acoustique à une distance
de 3 m
-1 bip long, 2 bips
courts 3 fois
toutes les
4 heures
FERION 3000 OWRemarque | fr
73
8
Service client
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la
réparation et l’entretien de votre produit. Les conseillers
techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos
questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez:
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax: +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez:
Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel.: +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax: +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
De veiligheidsvoorschriften en instructies in deze handleiding
dienen in acht te worden genomen om een correcte werking te
kunnen waarborgen. Het apparaat mag op geen enkele manier
worden gewijzigd. Neem contact op met de verkoper bij twijfel
over het gebruik, de veiligheid of aansluiting van het apparaat.
Aanwijzing!
Gebruik het apparaat niet als de behuizing,
besturingselementen of verbindingskabels tekenen van
beschadiging vertonen, of als het apparaat niet goed werkt.
Breng defecte apparaten terug naar de winkel.
Voorzichtig!
De rookmelder mag niet worden geverfd of behangen.
Aanwijzing!
Het apparaat is niet geschikt voor kamerverlichting.
Aanwijzing!
Een goedkeuring in overeenstemming met de Richtlijn
1999/5/EC, betreffende radioapparatuur en telecommunicatieeindapparatuur, bestaat. De CE-verklaring en de
prestatieverklaring kunnen worden gedownload via
www.boschsecurity.com/ferion/ferion_funk-rauchmelder.htm.
Lege batterijen of oude melders mogen niet met het
huisvuil worden afgevoerd. Lever deze volgens de
richtlijnen voor elektrisch en elektronisch afval in bij een
lokaal inzamelstation.
2
Beknopte informatie
De FERION 3000 rookmelder bewaakt de uitstoot van rook in
een vertrek op basis van het foto-elektrische strooilichtprincipe.
Zodra rookdeeltjes in de detectieruimte van de melder komen,
verstoren ze het licht van de lichtbron in de melder en wordt het
licht verstrooid op een fotodiode. Aan de hand van de
hoeveelheid verstrooid licht wordt de rookdichtheid bepaald.
Als de dichtheid een bepaalde limiet overschrijdt, wordt het
alarm geactiveerd.
Het alarm bestaat uit een ingebouwde sirene en een rood
signaallampje. Een tweede, witte LED dient als noodverlichting
langs de vluchtroutes en is een oriëntatiepunt voor het geval de
stroom uitvalt.
Binnen een radionetwerk kunnen tot 40 FERION 3000 OW
melders op elkaar worden aangesloten. Zodra door een van de
melders van het netwerk rook wordt gedetecteerd, wordt het
alarm van alle andere melders in werking gezet. Het signaal
wordt namelijk via radiogolven doorgegeven. Dit geeft mensen
de kans sneller te reageren op een brand in een andere ruimte,
zoals een brand op een andere verdieping.
Aangezien er individuele draadloze adressen worden gebruikt, is
het netwerk beschermd tegen ongewenste alarmen veroorzaakt
door andere draadloze zenders in hetzelfde frequentiegebied.
In stand-by-modus wordt er geen straling uitgezonden. De
uitgezonden straling in het geval van een alarm of bij het testen
van de melders, is ongeveer tweehonderd keer minder intens
dan die van een mobiele telefoon.
Installeer voor optimale veiligheid meerdere rookmelders in het
gebouw of appartement. Installeer minimaal één rookmelder in
elke slaapkamer en één in elke hal of gang die als vluchtroute
kan dienen. Aanbevolen wordt om extra rookmelders te
installeren in de woonkamer, op zolder en in de kelder.
Afbeelding 4.1: Plaatsing van de FERION 3000 OW-rookmelders
Minimale beveiliging
+
Waarschuwing!
De melder moet horizontaal aan het plafond worden bevestigd.
Een andere bevestigingsmethode, zoals wandmontage of
montage op een schuin plafond, is niet toegestaan.
Bevestig de melder altijd in het midden van het plafond op
minimaal 50 cm van de omringende muren.
De samenstelling van de lucht vlak bij de muren en in de hoeken
van een vertrek voorkomt dat de rook zich naar deze gedeelten
verspreidt. Als u een rookmelder in deze gedeelten installeert,
kan het alarm te laat afgaan.
In vertrekken met een schuin plafond mag de rookmelder niet
op het schuine gedeelte worden bevestigd. De verzamelde lucht
onder het dak voorkomt dat de rook opstijgt. Bevestig de
rookmelder op minimaal 1 meter afstand van het hoogste punt
in het vertrek, bijvoorbeeld tegen een dakbalk.
79
Ongeschikte locaties voor installatie
Installeer de melder niet in de volgende vertrekken of op de
volgende plaatsen om ongewenste alarmen te voorkomen:
–Keuken/badkamer (stoom)
–Vertrekken met open vuur (rook)
–In de onmiddellijke nabijheid van halogeenlampen,
transformators of kabelsystemen voor halogeenlampen, en
fluorescerende lampen of spaarlampen (houd een afstand
aan van minimaal 50 cm).
–Garages (uitlaatgassen)
–Stoffige en vuile kamers
–Vlak bij ramen, ventilatoren (luchtverplaatsing)
Het opgegeven bereik van maximaal 100 meter is het
onbelemmerde werkbereik tussen zender en ontvanger. In de
meeste gevallen wordt het bereik echter beperkt door
gebouwen of vegetatie, muren, plafonds of elektromagnetische
interferentie.
Vlak bij massief stalen balken, grote metalen oppervlakken of
dergelijke, omdat deze de overdracht van draadloze signalen
aanzienlijk kunnen remmen. Het kan al veel schelen als u de
melder een paar centimeter verplaatst.
De draadloze rookmelder mag niet worden gebruikt in medische
faciliteiten waar levensreddende systemen aanwezig zijn.
Hoorbaarheid
Het is van belang dat u de melders overal in het gebouw kunt
horen en dat u er ook echt wakker van wordt als u slaapt. Pas
indien nodig het aantal of de plaats van de melders aan om
volledige dekking te krijgen.
Aanwijzing!
Veranderingen in de omgeving kunnen van invloed zijn op de
functionaliteit van de melder. De melder geeft niet automatisch
een signaal wanneer het werkbereik wordt beperkt of wanneer
er geen verbinding is met het radionetwerk. Controleer de
functionaliteit van de melder door het radionetwerk te testen
en een testalarm te activeren. Om de signaaloverdracht te
optimaliseren, kunt u het radionetwerk versterken door een
extra melder aan te brengen of één of meerdere melders te
verplaatsen. Optioneel kunt u 5 melders in een netwerk
aansluiten met behulp van kabels.
Nadat u de juiste montageplaatsen hebt bepaald, kunt u de
melders installeren en in gebruik nemen. Voer de vereiste
stappen uit die in dit hoofdstuk uitgebreid worden beschreven:
1.De sokkel bevestigen
2.Batterijen plaatsen
3.Het radionetwerk instellen en de melder bevestigen
De sokkel bevestigen
1 Standaard montagegaten (ook voor bevestiging met
inbouwdoos)
2 Gele stip voor uitlijning van noodverlichting
3 Montagegaten bij gebruik van afstandhouders voor
bedrading (optioneel)
4 Rode driehoek voor uitlijning van de melder op de sokkel.
1.Draai de sokkel tegen de klok in los van de melderkop.
2.Houd de sokkel tegen het plafond en teken de plaats (1)
van de montagegaten af. Zorg dat de gele stip (2) in de
3.Boor twee montagegaten, plaats de pluggen en bevestig de
sokkel met de bijgeleverde schroeven.
nl | OpmerkingenFERION 3000 OW
82
4.Als u wilt, kunt u maximaal vijf melders aansluiten met een
twee-aderige kabel. Gebruik hiervoor de juiste
montagegaten (3) en de twee meegeleverde
afstandhouders om een ruimte tussen het plafond en de
sokkel te houden.
5.Een andere mogelijkheid is bevestiging van de melder met
een inbouwdoos. Gebruik hiervoor de standaard
montagegaten (1).
5.2
Batterijen plaatsen
Aanwijzing!
De melderkop kan alleen op de sokkel worden bevestigd als de
batterijen zijn geplaatst.
Plaats drie nieuwe LR6-batterijen in de houder. Let op de plaats
van de polen.
Zodra de batterijen zijn geplaatst, gaat het LED-lampje van de
draadloze module achtereenvolgens kort rood, groen en oranje
branden, en begint het rode indicatielampje op de testknop aan
de voorzijde van het apparaat te knipperen (om de 48
seconden). Dit geeft aan dat de melder klaar is voor gebruik.
Het radionetwerk instellen en de melder
bevestigen
0Batterijhouder
1LED radiomodule
2Radiomoduleknop
3Antenne
Het alarm dat door één van de melders wordt gedetecteerd,
wordt automatisch verzonden naar alle andere melders in
hetzelfde netwerk. Programmeer de melders als volgt om een
radionetwerk in te stellen:
1.Plaats de rookmelders die u wilt programmeren naast
elkaar. Houd een onderlinge afstand van minimaal 1 meter
aan.
2.Druk op de radiomoduleknop (2) of op een melder en houd
deze twee seconden ingedrukt. De LED van de radiomodule
(1) knippert oranje.
3.Druk binnen 20 seconden op de radiomoduleknop van de
andere melders en houd deze telkens twee seconden
ingedrukt.
4.Druk op de knop van de eerste melder om het
programmeren te beëindigen.
LED knippert groen: programmeren is voltooid
LED knippert rood: programmeren is mislukt.
Na 20 seconden of nadat het programmeren is voltooid, kunt u
meer niet-geprogrammeerde melders aan het netwerk
toevoegen door de stappen opnieuw uit te voeren met een
geprogrammeerde melder en de niet-geprogrammeerde
melders. Alle geprogrammeerde melders blijven in het netwerk.
5.4
5.5
De melderkop bevestigen
1.Lijn de rode rechthoek op de melderkop uit met de
rechthoek op de sokkel.
2.Schroef de melderkop op de sokkel totdat de kop vastklikt.
Een melder uit het netwerk verwijderen
Alleen melders die naar de fabrieksinstelling zijn gereset,
kunnen uit het radionetwerk worden verwijderd. Reset de
melder als volgt:
1.Druk op de radiomoduleknop en houd deze vijf seconden
ingedrukt.
De LED van de radiomodule knippert rood.
2.Druk nogmaals op de knop en houd deze vijf seconden
ingedrukt. Hiermee wordt de melder gereset en uit het
actieve netwerk verwijderd.
Melders aansluiten (optioneel)
Aanwijzing!
De kabel voor het aansluiten van de melders mag de antenne
niet raken.
Als u wilt, kunt u maximaal vijf melders aansluiten met een tweeaderige kabel. Voer voor elke melder die u wilt aansluiten de
volgende stappen uit en let op de polariteit zoals deze in de
afbeelding wordt weergegeven.
1.Leid de kabel door de opening in de sokkel en zet de kabel
vast met kabelbinders. Zorg dat de kabel lang genoeg is om
de batterij later te kunnen vervangen.
2.Strip de kabeleinden ongeveer 6 mm.
3.Koppel de aansluitklem los (groen). Maak indien nodig de
kabelaansluitingen los (oranje).
4.Steek de gestripte kabeleinden in de aansluitklem. Let op
de juiste polariteit die is aangegeven in de behuizing.
–De rookmelder werkt goed als de sirene klinkt (korte
pieptoon) en het signaallampje (rode LED) 10 keer
knippert. De noodverlichting (witte LED) is niet
geactiveerd.
–Als het signaallampje (rode LED) om de seconde knippert,
is de rookmelder defect en moet deze worden vervangen.
–Als u geen hoorbaar of zichtbaar signaal waarneemt, zijn de
batterijen leeg of is de rookmelder defect.
Vervang in dat geval de batterijen en controleer de werking
opnieuw.
6.2
6.3
Functietest met rook (optioneel)
Om de melder met rook te testen, kunt u gebruik maken van
testgas, dat verkrijgbaar is in bepaalde winkels en via internet.
4Spuit meerdere malen in de detector zodat de testspray op
zijn minst voor 16 seconden in de detectiekamer blijft.
Het alarm wordt geactiveerd (sirene, signaallampje en
noodverlichting).
48 seconden nadat de rook uit de rookmelder is verdwenen,
gaat het alarm uit.
Sirene uitschakelen
Als een draadloze rookmelder een rookalarm activeert, gaat op
alle melders in het netwerk een alarm af (met een vertraging van
maximaal 16 seconden als gevolg van de draadloze transmissie).
U kunt de sirenes uitschakelen:
1.Zoek de rookmelder die een alarm heeft geactiveerd: het
signaallampje van de rookmelder die een alarm heeft
geactiveerd, knippert elke seconde. Het signaallampje van
een andere melder in het netwerk knippert om de 48
seconden.
2.Druk op de testknop van de rookmelder die een alarm heeft
geactiveerd.
Alle rookmelders in het netwerk ontvangen een draadloos
alles veilig-signaal. Dit zorgt ervoor dat de rookmelders in
U kunt controleren of een bepaalde draadloze rookmelder bij
het netwerk hoort.
1.Draai de melderkop tegen de klok in los van de sokkel.
Nu hebt u toegang tot de radiomoduleknop en de LED van
de radiomodule.
2.Houd de radiomoduleknop vijf seconden ingedrukt, totdat
de LED van de radiomodule rood gaat knipperen.
3.Houd de radiomoduleknop twee seconden ingedrukt
Het testsignaal is nu verzonden.
4.Alle melders die tot het netwerk behoren, reageren op het
testsignaal (zoemer).
Batterijen vervangen
Als de batterijen leeg zijn, hoort u om de 48 seconden een korte
pieptoon en knippert het rode LED-lampje drie keer.
Zodra de batterijen zijn geplaatst, gaat de LED van de
radiomodule achtereenvolgens kort rood, groen en oranje
branden. Het rode signaallampje knippert om de 48 seconden.
Dit geeft aan dat het apparaat klaar is voor gebruik. Voer de
controle van de werking uit, door op de testknop te drukken.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en
onderhoud van uw product. De medewerkers van onze
klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten.