Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
Gebrauchs- und
de
Montageanweisung
Operating and
en
installation instructions
Notice de montage
fr
et d’utilisation
Gebruiks- en
nl
montageaanwijzing
Instruzioni per l’uso
it
e l’installazione
Instrucciones de uso
es
y montaje
Instruções de Serviço
pt
e de Montagem
Filter und Wartung
Aktivkohlefilter
Bei Dunstabzugshauben mit zwei
Filterkassetten:
Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern
in Pfeilrichtung ein und klappen Sie den
Fettfilter zuerst nur leicht nach unten.
Lösen Sie ihn indem Sie ihn zu sich herziehen.
Aus- und Einbauen des Aktivkohlefilters
Bei Dunstabzugshauben mit einer
Filtermatte:
1. Ausbau des Filters siehe Fettfilter.
❑ Das Drahtgitter wird beim Einbau
eines Aktivkohlefilters nicht mehr
benötigt.
2. Legen Sie den Aktivkohlefilter auf die
Filtermatte und klemmen Sie ihn ein.
2. Reinigen Sie die Fettfilter.
3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter
wieder ein.
6
3. Montieren des Filterrahmens.
❑ Siehe Fettfilter.
Seite2– 15
de
pagna55– 67
it
page16 – 28
en
pages29 – 41
fr
pagina42–54
nl
Gebrauchsanweisung:
Betriebsarten
Abluftbetrieb
❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch
den Fettfilter ins Freie.
❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestand-
teile des Küchendunstes auf.
❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett
und Geruch.
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
D
haube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in
Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die
Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte
Verbrennungsgase.
página68– 81
es
página82–94
pt
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von
Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird,
ist der Betrieb ohne Einschränkung
möglich.
Umluftbetrieb
❑ Hierzu muss ein Aktivkohlefilter einge-
baut werden (siehe Filter und Wartung).
Der Aktivkohlefilter kann beim Fachhandel erworben werden (siehe Son-
derzubehör auf der letzten Seite).
❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch
den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in
die Küche zurück.
❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestand-
teile des Küchendunstes auf.
❑ Der Aktivkohlefilter bindet die Geruchs-
stoffe
2
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen.
Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt
werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen (siehe Montageanleitung).
Diese Dunstabzugshaube ist nur für
den Betrieb in Haushalten bestimmt.
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen
Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden.
Darum Speisen mit Fetten oder Ölen,
z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht
zubereiten.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
!
aufsteigende Flammen.
❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die
Gebrauchsanleitung.
Sie enthält wichtige Informationen für
Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch
und zur Pflege des Gerätes.
❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
Die Kochstellen müssen immer mit
Kochgeschirr abgedeckt sein.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der
Betrieb der Dunstabzugshaube nur
bedingt gestattet (siehe Montageanleitung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Betreiben Sie nicht alle Gas-
Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit
(max. 15 Minuten) bei höchster
Wärmebelastung, sonst besteht
Verbrennungsgefahr bei Berührung der
Gehäuseoberflächen bzw. Gefahr der
Beschädigung der Dunstabzugshaube.
Beim Betrieb der Dunstabzugshaube über
einem Gas-Kochfeld muss bei gleichzeitigem Betreiben von drei oder mehr
Gas-Kochstellen die Haube in der
Maximalstufe betrieben werden.
3
Bedienen der Dunstabzugshaube
1
P
0
2
3
P
1
2
Filter und Wartung
Der Küchendunst wird am wirkungs-
vollsten beseitigt durch:
❑ Einschalten des Lüfters bei
Kochbeginn
❑ Ausschalten des Lüfters erst einige
Minuten nach Kochende.
Bedienelemente
der verschiedenen Modelle
aus
ein
Beleuchtung
Intensivstufe
Lüfterstufen
Beleuchtung
Intensivstufe
Lüfterstufen
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile
des Küchendunstes können verschiedene Fettfilter eingesetzt werden.
Vlies-Fettfilter
Die Filtermatte besteht aus schwer entflammbarem Material.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen
Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Austauschen des VliesFettfilters wird der Brandgefahr vorgebeugt, die durch Hitzestau beim Frittieren
oder Braten entstehen kann.
Austauschen des Vlies-Fettfilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) muss der Vlies-Fettfilter nach 8 bis 10
Wochen ausgetauscht werden.
Bei bedrucktem Vlies-Fettfilter spätestens
dann, wenn die farbige Bedruckung
zerfließt.
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch werden die Sicherheitsvorschriften
eingehalten und eine optimale Funktion
gewährleistet.
Entsorgung des alten Vlies-Fettfilters:
Vlies-Fettfilter enthalten keine Schad-
stoffe. Sie sind kompostierbar und können
als Biomüll entsorgt werden.
Hinweis: Die Beleuchtung kann zu jeder
Zeit verwendet werden, auch wenn der
Lüfter ausgeschaltet ist.
4
Filter und Wartung
Metall-Fettfilter
Die Filtermatten bestehen aus unbrennbarem Material.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen
Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Den Metallfettfilter rechtzeitig reinigen.
Reinigen der Metallfettfilter:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Metall-Fettfilter nach 8 bis
10 Wochen gereinigt werden.
❑ Das Reinigen kann in der Geschirrspül-
maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte
Verfärbung möglich.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht
zusammen mit Geschirr reinigen.
❑ Beim Reinigen von Hand, Filtermatten in
heißer Spüllauge mehrere Stunden einweichen.
Danach abbürsten, gut ausspülen und
abtropfen lassen.
❑ Nur Originalfilter verwenden. Dadurch
wird die optimale Funktion gewährleistet.
Aus- und Einbauen des Fettfilters
Bei Dunstabzugshauben mit einer
Filtermatte:
1. Drehen Sie die Griffe links und rechts
am Filtergitter.
2. Drücken Sie die Sicherungsfeder und
nehmen Sie den Filterrahmen ab.
3. Entfernen Sie das Drahtgitter und
tauschen Sie die Filtermatte aus.
4. Montieren Sie den Filterrahmen in
umgekehrter Reihenfolge.
Die Sicherungsfeder wieder einhängen.
Die Verriegelung des Filterrahmens
muss links und rechts einrasten!
5
Aktivkohlefilter
Bei Dunstabzugshauben mit zwei
Filterkassetten:
1. Nehmen Sie die Filterkassetten ab.
❑ Siehe Fettfilter.
2. Stecken
gelmutter und die Hülse und drehen Sie
die Schraube in der Mitte in den Zwischenboden ein (nur beim ersten Einbau
erforderlich). Schraube, Hülse und Flügelmutter liegen dem Aktivkohlefilter bei.
3. Drücken Sie mit einem Schraubendreher die beiden Laschen am Zwischenboden nach innen ein. Ist eine Distanzschiene eingebaut, müssen Sie diese
entfernen.
4. Kleben Sie den Aktivkohlefilter mit dem
beiliegenden Dichtstreifen ab.
Sie die Schraube durch die Flü-
5. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten
ein, klappen Sie ihn hoch und verriegeln
ihn in der Mitte mit der Flügelmutter.
Wurde die Distanzschiene entfernt,
müssen Sie diese wieder einsetzen.
6. Setzen Sie die zwei Filterkassetten
wieder ein.
Ausbauen:
❑ Der Ausbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Wechsel des Aktivkohlefilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) muss der Aktivkohlefilter ungefähr
1x im Jahr ausgetauscht werden.
Der Aktivkohlefilter ist im FACHHANDEL
erhältlich (siehe Sonderzubehör auf der
letzten Seite).
Nur Originalfilter verwenden. Dadurch
wird die optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe.
Sie können z. B. als Restmüll entsorgt werden.
7
Reinigen und Pflegen
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus
und machen Sie durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der installationsseitig vorgesehenen Trennvorrichtung die Dunstabzugshaube stromlos.
❑ Bei Wechsel des Fettfilters (siehe Filter
und Wartung) die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen.
Dadurch wird der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt
erhalten.
❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fensterputzmittel verwenden.
❑ Bei stärkerer (älterer) Verschmutzung
Fensterputzmittel verwenden.
❑ Kratzen Sie angetrocknete Verschmut-
zung nicht ab, sondern weichen Sie
diese mit einem feuchten Tuch auf.
❑ Keine Scheuermittel verwenden.
Achtung: Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten
Tuch reinigen.
Lackierte-, Aluminium- und Kunststoffoberflächen:
❑ Keine scheuernden Mittel oder kratzen-
de Schwämme verwenden
❑ Keine trockene Tücher verwenden.
❑ Keine aggressiven, säure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
❑ Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es könn-
ten matte Stellen entstehen.
❑ Vorsicht! Küche ausreichend belüften,
keine offene Flamme.
Auswechseln der Lampen
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus
und machen Sie durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der installationsseitig vorgesehenen Trennvorrichtung die Dunstabzugshaube stromlos.
2. Nehmen Sie den Filterrahmen ab.
❑ Siehe Fettfilter.
3. Tauschen Sie die Lampe aus.
(Handelsübliche Glühlampen
max. 40 Watt, Sockel E 14).
4. Montieren des Filterrahmens.
❑ Siehe Fettfilter.
8
Reinigen und Pflegen
Störungen
Halogenlampen:
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus
und machen Sie durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der installationsseitig vorgesehenen Trennvorrichtung die Dunstabzugshaube stromlos.
Die Halogenbirnen werden bei
Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach
dem Ausschalten besteht noch
Verbrennungsgefahr.
2. Nehmen Sie den Lampenring mit einem
Schraubenzieher oder ähnlichem ab.
3. Tauschen Sie die Halogenbirne aus.
(Handelsübliche Halogenbirne,
12 Volt, max. 20 Watt, Sockel G4).
Achtung: Steckfassung.
Zum Anfassen der Birne ein sauberes Tuch
verwenden.
Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, bitte den Kundendienst verständigen.
(siehe Kundendienststellenverzeichnis)
Bei Anruf bitte angeben:
E-Nr.FD
Tragen Sie die Nummern in obige Felder
ein. Die Nummern sind auf dem Typenschild, nach Abnahme des Filtergitters, im
Innenraum des Gerätes zu finden.
Konstruktionsänderungen im Rahmen der
technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
4. Rasten Sie den Lampenring wieder ein.
5. Stellen Sie durch Einstecken des Netz-
steckers oder durch Einschalten der
installationsseitig vorgesehenen Trennvorrichtung die Stromversorgung wieder
her.
Hinweis: Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, kontrollieren Sie, ob die Lampen
richtig eingesteckt sind.
9
Montageanweisung:
min 650
Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen
werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle
eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen
Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
und Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstabzugshaube: 650 mm.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr
(z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die
Montage der Dunstabzugshaube nur dann
zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare
Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden.
Diese Einschränkung gilt nicht für GasHerde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto
größer ist die Möglichkeit, dass sich durch
aufsteigenden Wasserdampf unten an der
Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Kochgeräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen
Bestimmungen (z. B. in Deutschland:
Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu
beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der
Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder
einer hohen Wand eingebaut werden.
Abstand mind. 50 mm.
Mindestabstand bei Gas-Kochstellen
zwischen Oberkante Topfträger und
Unterkante der Dunstabzugshaube: 650 mm.
10
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht
nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
D
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch
in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von
Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
Behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z.B. Landesbauordnungen)
zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb
befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist
die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters einzuholen.
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
D
haube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in
Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft
nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte
Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von
Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird,
ist der Betrieb ohne Einschränkung
möglich.
Wird die Abluft durch die Außenwand
geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstabzugs-
haube eine Rückstauklappe eingebaut werden, wenn sie nicht im Abluftrohr oder Mauerkasten vorhanden ist. Ist dem Gerät keine
Rückstauklappe beigelegt, kann sie über
den Fachhandel bezogen werden. (siehe
Sonderzubehör auf der letzte Seite).
Montieren der Rückstauklappe
❑ Die beiden Zapfen der Rückstauklappe
in die Löcher am Luftstutzen bzw. am
Luftaustritt einrasten.
Vor dem Montieren beachten, dass die
Beschriftung bzw. Prägung aussen ist.
11
Vor der Montage
Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:
❑
Kurzes, glattes Abzugsrohr.
❑
Möglichst wenig Rohrbogen.
❑
Möglichst große Rohrdurchmesser
(am besten 150 mm l) und große Rohrbogen.
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer
Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer
Geräuscherhöhung
❑
Rundrohre:
Wir empfehlen
Einmotorige Ausführung:
Innendurchmesser mind. 120 mm,
Zweimotorige Ausführung:
Innendurchmesser mind. 150 mm.
❑
Flachkanäle müssen einen gleichwertigen Innenquerschnitt wie Rundrohre
mit 120/150 mm Innendurchmesser
haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkungen haben.
120 mm l ca. 113 cm
150 mm l ca. 177 cm
❑
Bei abweichenden Rohrdurchmessern: Dichtstreifen einsetzen.
❑
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
2
2
Rohranschluss
Dunstabzugshauben mit Luftaustritt
l 120 mm:
Abzugsrohr l 100 mm
❑ Reduzierstutzen (siehe Sonderzubehör
auf der letzten Seite) auf den Luftstutzen
stecken und daran das Abluftrohr befestigen.
Abzugsrohr l 120 mm
❑ Abluftrohr direkt am Luftstutzen befesti-
gen.
Dunstabzugshauben mit Luftaustritt
l 150 mm:
Abzugsrohr l 120 mm
❑ Reduzierstutzen (siehe Sonderzubehör
auf der letzten Seite) am Luftaustritt
befestigen.
❑ Abzugsrohr am Reduzierstutzen befesti-
gen.
Abzugsrohr l 150 mm
❑ Abluftrohr direkt am Luftaustritt befesti-
gen.
Ist eine Rückstauklappe montiert, die
Funktion überprüfen.
Dunstabzugshauben mit rechteckigem
Luftaustritt:
❑ Den beiliegenden
Luftstutzen über
dem Luftaustritt
festschrauben.
Umluftbetrieb
❑
Die durch einen zusätzlichen Aktivkohlefilter gereinigt Luft wird wieder in den
Raum zurückgeführt.
❑
Bei Umluftbetrieb ist die Ausblasöffnung
durch ein Schutzgitter (siehe Sonderzubehör auf der letzten Seite) zu sichern
um eine mechanische oder elektrische
Gefährdung zu vermeiden.
12
Elektrischer Anschluss
160
47
75
120
248
248
75
100
280
530
12
256
min 10
min 15
500
-3
260
-3
16
Einbauen
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Die Schutzkontaktsteckdose möglichst
nahe am Gerät und zugänglich anbringen.
Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der
Montage der Dunstabzugshaube nicht
mehr zugänglich, ist installationsseitig eine
Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger
Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter
und Schütze.
Bei Reparaturen ist das Gerät generell
stromlos zu machen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Länge der Anschlussleitung: 1,20 m.
Elektrische Daten:
Die elektrischen Daten sind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Filterrahmen, im
Innenraum des Gerätes zu finden.
Die Dunstabzugshaube ist für den Einbau
in Kamine und Essen besonders geeignet.
Zur optimalen Absaugwirkung
(besonders wichtig bei Kochinsellösungen):
❑
Die Dunstabzugshaube innerhalb der
Umbauten möglichst hoch einbauen.
❑
Umbauten müssen die gesamte
Kochfläche überdecken.
Für den Einbau müssen je nach Variante
folgende Ausschnitte vorhanden sein:
Dunstabzugshaube mit Wippschalter,
53 cm breit, 1-motorig:
Nicht in den Luftaustritt hineingreifen.
Dieses Gerät entspricht den EGFunkentstörbestimmungen.
13
9
346
380
530
160
55
95
150
120
248
248
100
35
225
min 15
min 15
500
-3
16
35
2
-3
9
346
160
55
95
150
120
348
348
100
35
225
380
730
min 15
min 15
16
35
2
-3
700
-3
Einbauen
310
160
150
120
95
80
60
496
9
230
250
380
530
346
310
160
150
120
95
80
60
696
9
230
250
380
730
346
Dunstabzugshaube mit Schieberegler,
53 cm breit, 1- und 2-motorig:
Dunstabzugshaube mit Schieberegler,
73 cm breit, 1- und 2-motorig:
nung hochdrücken, bis die Montagefeder
vorne und hinten einrastet.
4. Dunstabzugshaube festschrauben.
5. Filtergitter einsetzen und verriegeln
(siehe Gebrauchsanweisung).
1. Schrauben lösen
2. Dunstabzugshaube unten festhalten,
vorne und hinten an der Montagefeder
ziehen.
Montagefeder
3. Dunstabzugshaube nach unten herausnehmen.
Gewicht in kg:
AusführungAbluftUmluft
1-motorig
Wippschalter
1-motorig
Schieberegler
1-motorig
Schieberegler
2-motorig
Schieberegler
2-motorig
Schieberegler
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorenthalten.
Breite
53 cm
53 cm
73 cm
53 cm
73 cm
5,06,3
9,5
10,7
10,311,6
8,3
8,7
9,5
9,9
15
Instructions for Use
Operating modes
Exhaust-air mode
❑
The ventilator fan draws the vapours
produced during cooking into the
extractor hood, where they pass
through the grease filter and out into the
open air.
❑
The grease filter absorbs the grease
contained in the vapours produced
during cooking.
❑
The kitchen is kept almost totally free
from grease and odours.
Circulating-air mode
❑ An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and
maintenance).
Activated carbon filters can be
purchased from specialist outlets
(see Optional accessories on the last
page).
❑
The ventilator fan draws the vapours
produced during cooking into the
extractor hood, where they pass
through the grease filter and the activated carbon filter before the clean air is
discharged back into the kitchen.
❑
The grease filter absorbs the grease
contained in the vapours produced
during cooking.
❑
The activated carbon filter absorbs any
odorous substances.
Before using the first time
The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons
without supervision.
Young children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
The appliance should only be
connected up to the mains and taken into
use by a qualified specialist.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs
from overloading.
Light bulbs must always be fitted
when the extractor hood is in use.
Never operate the extractor hood
without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire.
If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,
etc., never leave the cooker unattended.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
Risk of grease filter catching fire due
! to flames.
The hotplates must always be covered
with a utensil.
Before using the first time
Important notes
This extractor hood complies with all
relevant safety regulations.
Repairs should only be carried out by
qualified specialists.
If the connection cable of this appliance
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, his customer service or a
similarly qualified person in order to prevent
a hazardous situation.
Improperly executed repairs can give
rise to significant hazards for the user.
16
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner
(coal, wood, etc.). (See Installation
instructions).
Gas hobs / Gas cookers
Do not use all the gas hotplates
simultaneously for a prolonged period
(max. 15 minutes) at maximum thermal
load, otherwise there is a risk of burns if
the housing surfaces are touched or a risk
of damage to the extractor hood. If the
extractor hood is situated over a gas hob,
operate the hood at maximum setting if
three or more gas hotplates are operated
simultaneously.
3
P
1
2
1
P
0
2
How to operate the extractor hood
Filters and maintenance
The most effective method of remo-
ving vapours produced during cooking is
to:
❑
Switch the ventilator ON
as soon as you begin cooking.
❑
Switch the ventilator OFF
a few minutes after you have finished
cooking.
Operating controls on different
models
on
off
Light
Intensive setting
Fan settings
Light
Intensive setting
Fan settings
Various types of grease filter can be
used to absorb the grease contained in
the vapours produced during cooking.
Fleece grease filter
The filter mat is made from material that is
itself virtually non-inflammable.
Caution:
As it becomes more and more saturated
with grease however, the filter becomes
increasingly inflammable. The efficiency of
the extractor hood can also be adversely
affected.
Important:
Renewing the fleece filter at appropriate
intervals prevents the possibility of it
catching fire as a result of a build-up of
heat, such as occurs when deep-fat frying
or roasting is taking place.
Renewing the fleece filter:
❑
Under normal operating conditions
(1 to 2 hours per day), the fleece filter
will require replacing after 8 to 10
weeks. Printed fleece filters must be
renewed no later than when the coloured printing has started to fade.
❑
Use only original replacement filters.
In so doing you will ensure that safety
regulations are upheld and the extractor
hood performs as effectively as possible.
Disposing of the old fleece grease filter:
Fleece grease filters do not contain any
pollutants. They can be composted and
disposed of as biodegradable waste.
Note: The light can be switched on at any
time, including when the vapour extractor
tray has been pushed back into the hood.
17
Filters and maintenance
Metal grease filter
The filter mat is made of non-combustible
metal.
Caution:
As it becomes more and more saturated
with grease, the filter also becomes
increasingly inflammable. The efficiency of
the extractor hood can also be adversely
affected.
Important:
Clean the metal grease filter at regular
intervals.
Cleaning the metal filter:
Under normal operating conditions (1 to 2
hours per day), the metal grease filter will
require cleaning after 8 to 10 weeks.
❑
The filter can be cleaned in a
dishwasher.
This can however cause slight
discoloration.
Important:
Metal filters that are heavily saturated with
grease should not be cleaned at the same
time as any crockery, etc.
❑
If the filter mat is going to be cleaned by
hand, soak it first of all in a hot detergent solution for several hours.
Clean the filter with a brush, rinse it off
thoroughly and allow it to drip dry.
❑
Use only original replacement filters.
In so doing you will be ensuring that the
extractor hood performs as effectively
as possible.
Removing and installing the grease
filter
Extractor hoods with a filter mat:
1. Rotate the handles on the left and right
of the filter grille.
2. Press the retaining spring and remove
the filter frame.
3. Remove the wire grille and replace the
filter mat.
4.Install the filter frame in reverse sequence.
Re-attach the retaining spring.
The left and right sides of the filter
frame must lock into position!
18
Filters and maintenance
Activated carbon filter
Extractor hoods with two filter cartridges:
Warning: The halogen bulbs must be swit-
ched off and cool.
1. Depress the detent on the grease filters
in the direction of the arrow and fold
down the grease filter slightly. Detach
the grease filter by pulling it towards
yourself.
Removing and installing the activated carbon filter
Extractor hoods with a filter mat:
1. Remove the filter; see grease filter.
❑ The wire grille is no longer required
when an activated carbon filter is
installed.
2. Place the activated carbon filter on the
filter mat and clamp it in.
2. Clean the grease filters.
3. Re-insert the clean grease filters.
3. Install the filter frame.
❑ See grease filter.
19
Activated carbon filter
Extractor hoods with two filter cartridges:
1. Remove the filter cartridge.
❑ See grease filter.
2. Insert the screw through the wing nut
and the sleeve and screw in the middle
screw in the false bottom (required only
during the initial installation). Screw,
sleeve and wing nut are enclosed with
the activated carbon filter.
3. Using a screwdriver, press in the two
lugs on the false bottom. If a spacer rail
has been installed, it must be removed.
4. Tape over the activated carbon filter with
the enclosed sealing strip.
5. Insert the activated carbon filter at the
rear, fold up and lock in the middle with
the wing nut. If the spacer rail has been
removed, it must be re-installed.
6. Re-insert the two filter cartridges.
Removing the activated carbon filter:
❑ The activated carbon filter is removed in
reverse sequence.
Changing the activated carbon filter:
If used normally (1 to 2 hours daily), the
activated carbon filter should be changed
approx. once a year.
Activated carbon filters can be purchased
from SPECIALIST OUTLETS (see optional
accessories on the last page).
Use original filters only. This will ensure
optimum performance.
Disposing of the old activated carbon
filter:
Activated carbon filters do not contain any
pollutants. They can be disposed of e.g. as
residual waste.
20
Cleaning and care
Switch off the extractor hood and isolate by pulling out the mains plug or switching off the disconnector on the installation side.
❑
At the same time as you renew the
grease filter (see Filters and
maintenance), clean off any grease from
all accessible parts of the housing.
This significantly reduces the fire hazard
and ensures that the extractor hood
performs as effectively as possible.
❑ Clean the extractor hood with a hot
detergent solution or a mild window
cleaning agent.
❑
If the hood is extremely dirty (older
stains), use a liquid window cleaner.
❑ Do not scratch off dried-on dirt, but
wipe off with a damp cloth.
❑ Do not use scouring agents.
Warning: Clean the control buttons with a
mild detergent solution and a soft, damp
cloth only.
Painted, aluminium and plastic surfaces:
❑ Do not use scouring agents or abrasive
sponges.
❑ Do not use dry cloths.
❑ Do not use corrosive, acidic or alkaline
cleaning agents.
❑
Note: Do not use alcohol (spirit) on
plastic parts, otherwise the surface may
become matt in appearance.
❑
Caution! Ensure that the kitchen is ade-
quately ventilated. Avoid naked flames.
Changing the bulbs
1. Switch off the extractor hood and isolate
by pulling out the mains plug or switching off the disconnector on the installation side.
2. Remove the filter frame.
❑ See grease filter.
3. Replace the bulb (standard filament
bulb, max 40 W, E14 bulb holder).
4. Attach the filter frame.
❑ See grease filter.
21
If you encounter a problemCleaning and care
Halogen bulbs:
1. Switch off the extractor hood and isolate
by pulling out the mains plug or switching off the disconnector on the installation side.
When switched on, the halogen
bulbs become very hot. Even for some
time after the bulbs have been switched
off there is still a risk of burns.
2. Remove the bulb ring with a screwdriver
or similar tool.
3. Replace the halogen light bulb
(conventional halogen bulb, 12 Volt,
max. 20 Watt, G4 cap).
Caution: Refer to for plug-in
lampholder.
Take hold of the bulb with a clean cloth.
If you have any questions or if a fault
occurs, please call Customer Service.
(See list of Customer Service
representatives).
When you call, please quote the following:
E-Nr.FD
Enter the relevant numbers into the box
above. The E-Nr. (product no.) and FD
(production date) are shown on the
nameplate which can be seen inside the
extractor hood after the filter frame has
been detached.
4. Re-insert the bulb ring.
5. Plug the appliance into the mains or
switch it on at the fuse box.
Note: If the light does not function, check
that the bulbs have been inserted correctly.
22
min 650
Installation Instructions:
Important information
Old appliances are not worthless
rubbish. Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
Before disposing of your old appliance, render it unusable.
You received your new appliance in a
protective shipping carton. All packaging
materials are environmentally friendly and
recyclable. Please contribute to a better
environment by disposing of packaging
materials in an environmentally-friendly
manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
The extractor hood can be used in
exhaust air or circulating air mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric hob
and bottom edge of extractor hood:
650 mm.
The extractor hood must not be
installed over a solid fuel cooker – a
potential fire hazard (e.g. flying sparks) –
unless the cooker features a closed, non-removable cover and all national
regulations are observed.
The smaller the gap between the
extractor hood and hotplates, the greater
the likelihood that droplets will form on the
underside of the extractor hood.
Additional information concerning gas
cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory
regulations (e.g. in Germany: Technische
Regeln Gasinstallation TRGI).
Always comply with the currently valid
regulations and installation instructions supplied by the gas appliance
manufacturer.
Only one side of the extractor hood may
be installed next to a high-sided unit or high
wall. Gap at least 50 mm.
Minimum distance on gas hotplates
between the upper edge of the trivet
and lower edge of the extractor
hood: 650 mm.
23
Prior to installation
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards
through a ventilation shaft or directly
through the outside wall into the open.
Exhaust air should neither be directed
D
into a smoke or exhaust flue that is
currently used for other purposes, nor into a
shaft that is used for ventilating rooms in
which stoves or fireplaces are also located.
Local authority regulations must be
observed when discharging air into smoke
or exhaust flues that are not otherwise in
use.
When the extractor hood is operated
D
in exhaust-air mode simultaneously with
a different burner which also makes use
of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters,
hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply
of fresh air which will be needed by the
burner for combustion.
Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if the combustion air
can be replenished by being able to flow
through non-closeable openings such as in
doors, windows, wall ventilation boxes, or
by alternative technical measures such as
reciprocally shutting the other device off,
etc.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is
no guarantee that the limiting value will not
be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
All legal requirements concerning the
discharge of exhaust air must be observed.
Unrestricted operation is possible if the
extractor hood is used in recirculating mode
– with activated carbon filter.
The extractor hood should be fitted with a
one-way flap for exhaust-air mode if there is
not already one installed in the exhaust-air
pipe or wall box. If a one-way flap is not
enclosed with the appliance, purchase one
from a specialist outlet (see optional accessories on the last page).
Attaching the one-way flap
❑ Insert the two lugs on the one-way flap
into the holes on the air-pipe connector
or air outlet and lock into position.
Before installing the one-way flap, ensu-
re that the lettering or stamp is on the outside.
24
Prior to installation
Optimum performance of the extractor
hood:
❑
Short, smooth extraction pipe.
❑
As few pipe bends as possible.
❑
Largest possible pipe diameter (preferably 150 mm ø) and large pipe bends.
❑
Round pipes:
We recommend
for single-motor model,
inner diameter of at least 120 mm
for double-motor model.
inner diameter of at least 150 mm
❑
Flat ducts must have an inner crosssection equivalent to round pipes
which have an inner diameter of
120/150 mm.
120 mm l approx. 113 cm
150 mm l approx. 177 cm
❑
If pipe diameters differ: use sealing
strip.
❑
Ensure an adequate air supply for
exhaust-air mode.
2
2
Pipe connection
Extractor hoods with 120 mm Ø air
outlet:
100 mm Ø extraction pipe
❑ Insert the reducing connector (see optio-
nal accessories on the last page) into the
air-pipe connector and then attach the
exhaust-air pipe.
120 mm Ø extraction pipe
❑ Attach the exhaust-air pipe directly to
the air-pipe connector.
Extractor hoods with 150 mm Ø air
outlet:
150 mm l extraction pipe
❑ Screw the reducing connector (see
optional accessories on the last page)
onto the air outlet.
❑ Attach the extraction pipe to the redu-
cing connector.
150 mm l extraction pipe
❑ Attach the exhaust-air pipe directly to
the air outlet..
If a one-way flap has been fitted, con-
duct a performance test.
Extractor hoods with rectangular air
outlet:
❑ Screw the enclosed
air-pipe connector
over the air outlet.
Recirculated
air mode
❑
The air cleaned by an additional activated carbon filter is conveyed back into
the room.
❑
In recirculated air mode the exhaust opening must be protected by a grille (see
optional accessories on the last page) in
order to prevent a mechanical or electrical hazard.
25
160
47
75
120
248
248
75
100
280
530
12
256
min 10
min 15
500
-3
260
-3
16
Electrical connectionInstallation
The extractor hood must be connected to
a correctly installed earthed socket only.
Attach the earthed socket as close to the
appliance as possible and in an accessible
position. If the earthed socket is no longer
accessible following installation of the
extractor hood, a disconnector must be
provided on the installation side. Disconnectors are switches with a contact
opening of more than 3 mm and all-pole
disconnection. LS switches and contactors
are regarded as disconnectors.
The appliance must be isolated before
repairs are carried out.
Repairs may be carried out by authorised
technicians only.
If the connection cable of this appliance
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, his customer service or a
similarly qualified person in order to prevent
a hazardous situation.
Improper repairs may put the user at
considerable risk.
Length of connection cable: 1.20 m.
Electrical specifications:
The electrical specifications can be found
on the rating plate inside the appliance
when the filter frame has been removed.
The extractor hood is particularly suitable
for installation in a flue or chimney.
To ensure optimum extraction performance
(especially important for kitchen island solutions):
❑
Install the extractor hood as high as
possible within the structure
❑
The structure must cover the entire
cooking area.
The following cutouts must be made for
the installation depending on the model:
Extractor hood with rocker switch, 53 cm
wide, 1-motor:
Do not place hand in the air outlet.
This appliance complies with the EC radio
interference suppression regulations.
26
9
346
380
530
160
55
95
150
120
248
248
100
35
225
min 15
min 15
500
-3
16
35
2
-3
9
346
160
55
95
150
120
348
348
100
35
225
380
730
min 15
min 15
16
35
2
-3
700
-3
Installation
310
160
150
120
95
80
60
496
9
230
250
380
530
346
310
160
150
120
95
80
60
696
9
230
250
380
730
346
Extractor hood with slide control, 53 cm
wide, 1 and 2-motor:
Extractor hood with slide control, 73 cm
wide, 1 and 2-motor
27
Installation
Removal
1. Remove the filter grille (see operating
instructions).
2. Connect the power.
3. Press the extractor hood up into the
installation opening until the installation
aid locks into position at the front and
rear.
4. Screw in the extractor
hood.
1. Loosen the screws.
2. Hold the underside of the extractor
hood, Hold the underside of the extrac-
tor hood.
Installation spring
3. Lower the extractor hood and remove.
5. Insert and secure the filter grille (see
operating instructions).
Weight in kg:
Model
1-motor
Rocker switch
1-motor
Slide control
1-motor
Slide control
2-motor
Slide control
2-motor
Slide control
Design changes with respect to technical development
shall remain withheld
Width
53 cm
53 cm
73 cm
53 cm
73 cm
Exhaust
5,06,3
9,5
10,311,6
8,3
8,7
Recircu
air
lated air
10,7
9,5
9,9
28
Mode d’emploi
Modes de fonctionnement
Air évacué à l'extérieur
❑
Le ventilateur de la hotte aspire les
buées de cuisson qui traversent un filtre
à graisse avant de regagner
l'atmosphère extérieure.
❑
Ce filtre retient les particules grasses
solides en suspension dans les buées
de cuisson.
❑
Les particules grasses ne se déposent
plus dans la cuisine, les odeurs de cuisson disparaissent.
Air recyclé
❑ La hotte doit, dans ce cas, être équipée
d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et
son entretien).
Vous pouvez vous procurer le filtre au
charbon actif auprès du commerce
spécialisé (voir les accessoires en opti-
on à la dernière page).
❑
Le ventilateur de la hotte aspirante aspire les buées qui traversent le filtre à
graisse et celui à charbon actif avant de
revenir dans la cuisine.
❑
Le filtre à graisse retient les particules
solides en suspension dans les buées
de cuisson.
❑
Le filtre à charbon actif retient les
substances odoriférantes.
Avant la première utilisation
Remarques importantes
Cette hotte aspirante est conforme aux
dispositions de sécurité applicables.
Les réparations ne doivent être effectuées
que par un spécialiste.
Si le cordon de raccordement au sec-
teur de cet appareil a été endommagé, il
faudra, pour éviter tout risque, confier son
remplacement au fabricant, à son service
après-vente ou à une personne détentrice
de qualifications équivalentes.
Des réparations inexpertes
s'assortissent de risques considérables
pour l'utilisateur.
Avant la première utilisation
Le branchement et la mise en service
ne doivent être effectués que par un
spécialiste.
Eliminez les matériaux d'emballage
conformément à la réglementation (voir la
notice de montage).
Ne faites marcher la hotte aspirante
qu'ampoules montées sur leur douille.
Remplacez immédiatement les
ampoules défectueusses pour empêcher
une surcharge des ampoulles restantes.
N'utilisez jamais la hotte aspirante
sans filtre à graisse.
Les graisses ou huiles surchauffées
peuvent s'enflammer facilement.
Par conséquent, surveillez toujours les
plats (frites par ex.) qui se préparent à l'aide de matières grasses ou d'huiles.
Ne flambez aucun mets sous la hotte.
Les flammes risqueraient d'atteindre le
! filtre à graisse et d'y mettre le feu.
Lorsque les foyers sont allumés, des
ustensiles de cuisson doivent toujours se
trouver dessus.
L'utilisation d'une hotte aspirante
au-dessus d'un foyer à combustible solide
(charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'à
certaines conditions (voir la notice de
montage).
Tables de cuisson au gaz /
Cuisinières à gaz
Ne faites jamais marcher tous les foyers
au gaz en même temps et à pleine
puissance pendant assez longtemps
(15 minutes max.), sinon vous risquez de
vous brûler en touchant la surface du
corps de la hotte, ou d'endommager
carrément cette dernière. Si la hotte doit
marcher
au-dessus d'une table de cuisson au gaz,
faites simultanément marcher la hotte à la
puissance d'aspiration maximale si vous
avez allumé trois foyers ou plus.
29
3
P
1
2
1
P
0
2
Utilisation de la hotte aspirante
Filtre et entretien
La méthode la plus efficace pour
supprimer les buées de cuisson consiste
à:
❑
Enclencher la hotte aspirante
en début de cuisson.
❑
Eteindre la hotte aspirante
quelques seulement minutes après la fin
de la cuisson.
Eléments de commande des
différents modèles
marche
arrêt
Eclairage
Aspiration
intensive
Puissances
d'aspiration
Eclairage
Aspiration
intensive
Puissances
d'aspiration
Vous pouvez utiliser divers filtres pour
retenir les particules grasses en
suspension dans les buées de cuisson.
Filtre à graisse en feutre
Cette natte filtrante est constituée d'un
matériau difficilement inflammable.
Attention:
Plus elle se sature en particules grasses et
plus elle risque de s'enflammer. D'autre
part, sa saturation risque de gêner le bon
fonctionnement de la hotte.
Important:
Prévenez le risque d'inflammation en
changeant à temps la natte filtrante. Ce
risque est dû à l'accumulation de chaleur
pendant la friture ou le rôtissage.
Remplacement du filtre à graisse en
feutre:
❑
En service normal (1 à 2 heures par
jour), changez la natte filtrante au bout
de 8 à 10 semaines d'utilisation. Sur les
nattes filtrantes imprimées: au plus tard
lorsque l'impression couleur disparaît.
❑
N'utilisez que des filtres d'origine.
Vous respecterez ainsi les prescriptions
de sécurité et assurerez un fonctionnement optimal à la hotte.
Mise au rebut du filtre à graisse usagé
en intissé:
Les filtres à graisse en intissé ne conti-
ennent aucune substance nocive. Ils sont
compostables et peuvent partir aux
déchets organiques.
Remarque: vous pouvez utiliser l'éclairage
à tout moment, même volet d'évacuation
de la vapeur rentré.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.