Lieferumfang (siehe Seite 2)
Included in delivery (see page 33)
Contenu de l’emballage (voir page 62)
Leveringsomvang (zie pagina 94)
cdefgb
110°
110 ° 155°
92°
№ 00636455
h
a
155°
11 0 °
92°
B
2
normal
130 ml
Caffe
Crema
hoch
aus
2a2c2b
C
normal
130 ml
Caffe
Crema
hoch
aus
1
3a
1b
1a321
21c
21b
21a
18
D
6c
6b
6d
8a
18a
6a
6
8
5
11
9
1210
19
E-Nr. ………..............
FD……......................
7a
7
1713 20
4
4a
4d
4c
16a
16b
16a
4b
21
16
E
14 14b
2.
13
1.
15
14a
1.
2.
de Lieferumfang (für Gebrauch)
Inhalt
Lieferumfang (für Gebrauch) ����������������������2
Herzlichen Glückwunsch…�������������������������3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch���������������4
Wichtige Sicherheitshinweise ��������������������� 4
Auf einen Blick ��������������������������������������������6
Bedienelemente������������������������������������������6
Inbetriebnahme�������������������������������������������7
Bedienfeld���������������������������������������������������9
Getränkezubereitung ����������������������������������9
Zubereitung mit Kaeebohnen �����������������12
Zubereitung mit Milch �������������������������������12
Zubereitung mit gemahlenem Kaee �������13
Heißwasser beziehen �������������������������������14
Personalisierte Getränke �������������������������� 14
Mahlgrad einstellen ����������������������������������15
Kindersicherung����������������������������������������15
Menü���������������������������������������������������������16
Home Connect������������������������������������������18
Pege und tägliche Reinigung ������������������ 21
Service-Programme����������������������������������24
Tipps zum Energiesparen �������������������������27
Frostschutz �����������������������������������������������27
Aufbewahrung Zubehör ���������������������������� 27
Zubehör ����������������������������������������������������27
Entsorgung �����������������������������������������������28
Garantiebedingungen ������������������������������� 28
Einfache Probleme selbst beheben ���������� 29
Technische Daten �������������������������������������32
Lieferumfang (für Gebrauch)
(Siehe Bild A auf den Ausklappseiten)
a Kaeevollautomat
b Gebrauchsanleitung
c Kurzanleitung
d Pulverlöel
e Wasserhärtestreifen
f Milchschlauch (Set)
g Milchbehälter
h Ansaugrohr
2
Herzlichen Glückwunsch
de
Herzlichen Glückwunsch…
… zum Kauf dieses Kaeevollautomaten!
Hiermit haben Sie ein hochwertiges und
modernes Küchengerät erworben� Es
vereint innovative Technik, eine Vielzahl
von Funktionen und Bedienkomfort� Sie
können damit spielend leicht und schnell
verschiedene wohlschmeckende Heißgetränke frisch bereiten – ob einen kräftigen
Espresso, einen cremigen Cappuccino,
einen bekömmlichen Latte Macchiato oder
Milchkaee, oder eine traditionelle Tasse
Kaee. Gleichzeitig bietet Ihnen das Gerät
zahlreiche Möglichkeiten, es ganz Ihrem
individuellen Geschmack anzupassen�
Damit Sie den Kaeevollautomaten mit all
seinen Möglichkeiten und Funktionen zuverlässig und sicher nutzen können, machen
Sie sich bitte vertraut mit seinen Bestandteilen, Funktionen, Anzeigen und Bedienelementen� Diese Gebrauchs anleitung möchte
Ihnen dabei helfen� Nehmen Sie sich daher
bitte etwas Zeit und lesen Sie sie, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen�
Zur Verwendung dieser
Gebrauchsanleitung
Die Umschlagseiten dieser Anleitung
können Sie ausklappen. Dort nden Sie mit
Nummern bezeichnete Geräteillustrationen,
auf die in dieser Anleitung immer wieder
verwiesen wird�
Beispiel: Brüheinheit (15)
Displayanzeigen und Symbole werden in
dieser Anleitung ebenfalls speziell dargestellt� So können Sie erkennen, dass es
sich um Texte oder Symbole handelt, die
am Gerät angezeigt werden oder aufgedruckt sind�
Anzeigen im Display:
„Espresso“
Tasten und Bedienelemente im Display:
C
Dem Gerät ist eine Kurzanleitung beigefügt, in der Sie die wichtigsten Funktionen
schnell nachschlagen können� Sie kann in
der Zubehörschublade des Geräts verstaut
werden�
3
deBestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Gebrauch
Das Gerät nach dem Aus packen
prüfen� Bei einem Transportschaden nicht anschließen�
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt�
Das Gerät nur in Innenräumen
bei Raumtemperatur und bis
zu 2000 m über Meereshöhe
verwenden�
Wichtige
Wichtige
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durchlesen, danach
handeln und auf bewahren! Bei
Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen�
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben� Kinder unter
8 Jahren sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen�
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt�
W Warnung
Stromschlaggefahr!
■ Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Erdung an ein
Stromnetz mit Wechselstrom
angeschlossen werden�
Stellen Sie sicher, dass
das Schutzleitersystem der
elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist�
■ Gerät nur gemäß Angaben auf
dem Typen schild anschließen
und betreiben�
■ Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen�
■ Reparaturen am Gerät
dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden�
■ Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss
sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt
werden, die bei unserem
Kundendienst erhältlich ist�
■ Gerät oder Netzkabel niemals
in Wasser tauchen�
■ Im Fehlerfall sofort den
Netzstecker ziehen oder die
Netzspannung ausschalten�
■ Es darf keine Flüssigkeit auf
die Gerätesteckverbindung
überlaufen�
■ Die speziellen Hinweise zur
Reinigung in der Anleitung
sind zu beachten�
4
Wichtige Sicherheitshinweise
de
W Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische
Implantate wie z� B� Herzschrittmacher oder Insulinpumpen
beein ussen können. Träger von
elektronischen Implantaten bitte
einen Mindestabstand von 10 cm
zum Gerät und, bei Entnahme,
zu folgenden Teilen einhalten:
Milchbehälter, Milchsystem,
Wassertank und Brüheinheit�
W Warnung
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit Verpackungs-
material spielen lassen�
■ Kleinteile sicher aufbewahren,
sie können verschluckt
werden�
W Warnung
Verletzungsgefahr!
■ Nicht in das Mahlwerk greifen�
■ Beim Schließen der Tür auf
die Finger achten�
■ Fehlanwendung des Gerätes
kann zu Verletzungen führen�
W Warnung
Verbrühungsgefahr
(Home Connect)!
Bei unbeaufsichtigtem
Fernstart könnten sich Dritte
Verbrühungen zuziehen, falls sie
während der Getränkeausgabe
unter den Ka eeauslauf fassen.
Stellen Sie daher sicher, dass
bei einem unbeaufsichtigten
Fernstart keine Personen,
insbesondere keine Kinder, oder
Sachen gefährdet werden�
W Warnung
Verbrennungsgefahr!
■ Der Getränkeauslauf wird
sehr hei� Nach Benutzung
zuerst abkühlen lassen und
erst dann berühren�
■ Nach dem Gebrauch können
die Ober ächen noch einige
Zeit heiß sein�
■ Frisch zubereitete Getränke
sind sehr hei� Bei Bedarf
etwas abkühlen lassen�
5
deAuf einen Blick
Auf einen Blick
(Siehe Bilder B bis E auf den
Ausklappseiten)
1 Gerätetür
a Grimulde (für Türönung)
b Tropfblech
2 Bedienfeld (siehe folgende Seite)
a Bedienring
b Infodisplay
c Touchdisplay (links und rechts)
3 Auslaufsystem (Kaee, Milch,
Heißwasser), höhenverstellbar
a Abdeckung
4 Milchsystem
a Schnapphebel
b Getränkeauslauf (Oberteil, Unterteil)
c Milchschlauch (2 Stück)
d Verbindungsteil, Metall
(für Magnethalter)
5 Netzschalter J (Stromzufuhr)
6 Zubehörschublade
(für Kurzanleitung und Zubehör)
a Kurzanleitung
b Pulverlöel
c Wasserhärtesteifen
d Milchschlauch (Set)
a Edelstahlbehälter
b Deckel Unterteil
c Deckel Oberteil
Weitere Informationen zum Gerät,
z� B� wie der Öffnungswinkel der Tür
F
verändert werden kann, finden Sie in
der beiliegenden Montageanleitung�
Bedienelemente
Um die Bedienung des Gerätes so einfach
wie möglich zu machen und gleichzeitig
eine Vielzahl von Funktionen zur Verfügung
zu stellen, ist das Gerät mit einer leicht
verständlichen Menüführung ausgestattet�
Damit kann mit wenigen Bedienschritten
aus einer Fülle von Möglichkeiten ausgewählt werden�
Netzschalter J
Mit dem Netzschalter J (dazu Tür
önen) wird das Gerät eingeschaltet oder
vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird
unterbrochen)�
Wichtig: Den Netzschalter während
des Betriebs nicht betätigen� Gerät
F
erst ausschalten, wenn es im Sparmodus ist, damit automatisch gespült
wird�
Bedienfeld (Touchfeld)
Wichtig: Diese Gebrauchsanleitung
beschreibt verschiedene Modelle�
F
Bei manchen Modellen sind I
und C Touchscreen Elemente�
Ion/o
Durch Betätigen von I wird das Gerät
eingeschaltet oder in den Sparmodus versetzt� Dabei spült das Gerät automatisch�
Das Gerät spült nicht, wenn:
– es beim Einschalten noch warm ist�
– vor dem Ausschalten kein Kaee
bezogen wurde�
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die
Symbole für die Getränkeauswahl im
Display erscheinen�
Inbetriebnahme
de
C start/stop
Durch Betätigen von C wird die
Getränke zubereitung oder ein ServiceProgramm gestartet�
Durch erneutes Betätigen von C während
der Getränkezubereitung wird der Bezug
vorzeitig gestoppt�
Im Bedienfeld gibt es vier Menüfelder, die
durch Berühren aktiviert werden können�
Das aktive Menüfeld leuchtet rot�
m
m leuchtet, sobald das Gerät
in Betrieb ist� Getränke können ausgewählt
und bezogen oder Einstellungen zu den
Getränken verändert werden�
B MyCoee
Durch Berühren von B wird die Auswahl
„personalisierte Getränkezubereitung“
aufgerufen� Persönliche Einstellungen
für Kaeegetränke können gespeichert
und abgerufen werden (siehe Kapitel
„ Personalisierte Getränke“)�
A Menü
Durch Berühren von A wird das Menü
aufgerufen� Es können Einstellungen vorgenommen, Informationen abgerufen oder
das Gerät mit „Home Connect“ verbunden
werden (siehe Kapitel „Menü“)�
E Service
Durch Berühren von E wird die Auswahl
der Service-Programme aufgerufen� Das
gewünschte Programm wie im Kapitel
„ Service-Programme“ beschrieben
durchführen�
Durch erneutes Berühren von A,
E oder B wird das jeweilige
F
Menü wieder verlassen�
Bedienring
Durch Drehen des Bedienrings wird im
Display navigiert oder es werden Parameter
verändert�
Infodisplay
Im runden Display werden das gewählte
Getränk, Einstellungen oder Informationen
angezeigt�
Touchdisplay (links und rechts)
Je nach Einstellung werden in den beiden
Touchdisplays verschiedene Felder angezeigt� Durch Berühren eines Feldes wird
dieses aktiviert, um Einstellungen vorzunehmen oder Werte zu verändern�
Inbetriebnahme
Allgemeines
Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure
und ausschließlich geröstete Bohnen in
die entsprechenden Behälter füllen� Keine
glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelten
Kaeebohnen verwenden; sie verstopfen
die Brüheinheit�
Das Gerät muss entsprechend der
beiliegenden Montageanleitung
A
ordnungsgemäß eingebaut und
angeschlossen sein, bevor es eingeschaltet und bedient werden darf�
Gerät in Betrieb nehmen
■ Vorhandene Schutzfolien entfernen�
Wichtig: Das Gerät nur in frostfreien
Räumen verwenden. Wurde das
F
Gerät bei Temperaturen unter 0° C
transportiert oder gelagert, mindestens 3 Stunden warten, bevor das
Gerät in Betrieb genommen wird�
■ Die Gerätetür an der Grimulde fassen
und önen.
■ Den Wassertank herausziehen, aus-
spülen und mit frischem, kaltem Wasser
bis zur Markierung „max“ füllen�
■ Wassertank wieder bis zum Anschlag
einsetzen�
■ Den Bohnenbehälter entnehmen, mit
Kaee bohnen füllen und wieder einsetzen.
■ Den Netzschalter auf i stellen und die
Gerätetür schließen�
Das Gerät spült und heizt auf�
Das Bedienfeld wird aktiviert�
Es erscheint „Sprache“�
7
deInbetriebnahme
■ Den Bedienring mit dem Finger drehen,
die gewünschte Sprache auswählen und
das Feld [ Wasserhärte ] berühren�
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät
F
rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt
werden muss� Die voreingestellte
Wasserhärte ist Stufe 4� Ist im Haus
eine Wasserenthärtungsanlage installiert, bitte auf Wasserhärte Stufe 3
einstellen� Die Wasserhärte kann
auch bei der örtlichen Wasserversorgung nach gefragt werden�
■ Mit dem beiliegenden Teststreifen die
Wasserhärte feststellen� Den Teststreifen
kurz in das Wasser tauchen und nach
1 Minute das Ergebnis ablesen�
Stufe Wasserhärtegrad
Deutsch (°dH)Französisch (°fH)
1
1-7
2
8-14
3
15-21
4
22-30
■ Den Bedienring mit dem Finger drehen
und die fest gestellte Wasserhärte
einstellen�
■ Es erscheint links [ Home Connect ] und
rechts [ Einstellungen abschließen ]�
■ Um das Gerät jetzt mit dem WLAN-
Netzwerk (Heimnetzwerk) zu verbinden,
[ Home Connect ] berühren�
■ Um das Gerät später mit dem WLAN-
Netzwerk zu verbinden, [ Einstellungen abschließen ] berühren� Die Einstellungen
für Sprache und Wasserhärte sind
gespeichert�
Bei Auswahl [ Home Connect ] bitte
die ausführliche Beschreibung im
F
Kapitel „Home Connect“ lesen�
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die
Getränkesymbole angezeigt werden und
m leuchtet�
Bei jedem Getränkebezug schaltet sich das
integrierte Gebläse ein und nach einigen
Minuten wieder aus�
1-13
14-25
26-38
39-54
Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service-Programms oder
wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb
war, hat das erste Getränk noch nicht das
volle Aroma und sollte nicht getrunken
werden� Nach Inbetriebnahme des Kaffeevollautomaten wird eine feinporige und
standfeste Crema erst nach dem Bezug
einiger Tassen dauerhaft erreicht�
Gerät ausschalten
■ I betätigen�
Das Gerät spült und wird in den Sparmodus
versetzt�
Ausnahme: Wenn nur Heißwasser
bezogen wurde, schaltet das Gerät aus,
ohne zu spülen�
■ Um das Gerät komplett auszuschalten,
die Gerätetür önen und den Netzschalter
auf h stellen�
Wichtig: Den Netzschalter während
des Betriebs nicht betätigen� Das
F
Gerät erst ausschalten, wenn es im
Sparmodus ist, damit automatisch
gespült wird�
Der Kaffeevollautomat ist ab Werk
mit den Standardeinstellungen für
optimalen Betrieb programmiert�
Das Gerät schaltet nach einer
ausgewählten Zeit automatisch in
den Sparmodus und spült (Dauer
einstellbar, siehe „Ausschalten nach“
im Kapitel „Menü“)�
Das Gerät ist mit einem Sensor
ausgestattet� Ist ein Milchbehälter
vorhanden, erscheint beim Schalten
in den Sparmodus eine entsprechende Anzeige im Display� Befindet
sich Milch im Behälter, diesen bitte
im Kühlschrank aufbewahren�
8
Bedienfeld
de
Bedienfeld
Es werden Informationen angezeigt oder
durch Berühren von Touchscreen und
Bedienring Ein stellungen vorgenommen�
Anzeige
Im Bedienfeld werden die gewählten
Getränke, Einstellungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum
Betriebszustand angezeigt�
z� B� Getränkeauswahl
Y sehr stark
Ristretto
R 25 mlaus ^
z� B� Informationen
Wassertank
bald leer
Informationen verschwinden nach
Bedienung des Gerätes oder kurzer Zeit�
Die Information verbleibt jedoch in Form
eines kleinen Symbols im Infodisplay�
a
Bohnenbehälter bald leer
b
Wassertank bald leer
c
Wasserfilter wechseln
Reinigungsprogramm dringend
d
durchführen!
Entkalkungsprogramm dringend
e
durchführen!
Calc‘nClean Programm dringend
f
durchführen!
Auorderungen zum Handeln
hoch O
Wurde die erforderliche Handlung
durchgeführt, z� B� der Wassertank
F
gefüllt, werden die entsprechende
Meldung und das Symbol wieder
ausgeblendet�
Bedienung
Im Bedienfeld wird durch Berühren von
Texten oder Symbolen in Kombination mit
Drehen des Bedienrings navigiert (Beispiel
siehe Kapitel „Getränkeanpassung“)�
Bei Berührung der Touchdisplays ertönt ein
akustisches Signal� Der Signalton kann einoder ausgeschaltet werden (siehe Kapitel
„Menü – Tastentöne“)�
Getränkezubereitung
Dieser Kaeevollautomat kann mit Kaeebohnen oder mit gemahlenem Kaee (kein
löslicher Kaee) betrieben werden.
Bei der Verwendung mit Kaeebohnen
werden diese für jeden Brühvorgang frisch
gemahlen� Für eine optimale Qualität
die Bohnen kühl und verschlossen
aufbewahren�
Wichtig: Täglich frisches, kaltes
Wasser ohne Kohlensäure in den
F
Wassertank füllen� Es sollte immer
ausreichend Wasser für den Betrieb
des Gerätes im Wassertank sein�
Tipp: Tasse(n), vor allem kleine,
dickwandige Espressotassen,
z� B� mit Heißwasser vorwärmen�
Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in zwei Schritten zubereitet
(siehe Kapitel „Aroma Double Shot“
und „Zwei Tassen auf einmal“)� Bitte
warten, bis der Vorgang komplett
abgeschlossen ist�
Wassertank
füllen
9
deGetränkezubereitung
Getränkeauswahl
Durch Drehen des Bedienrings können verschiedene Getränke ausgewählt werden:
Das Symbol und die Bezeichnung für das
ausgewählte Getränk werden im Infodisplay
in der Mitte angezeigt�
Die aktuell eingestellten Werte, z� B� für
Das gewählte Getränk kann mit den voreingestellten Werten direkt zubereitet oder
vorher an den individuellen Geschmack
angepasst werden�
Ist das Gerät mit Home Connect
verbunden, können in der App
F
zusätzliche Getränke aus der
„ Coffeeworld“ ausgewählt und angepasst werden� Das zuletzt in der App
ausgewählte „Coffeeworld“ Getränk
wird im Display angezeigt und kann
auch direkt am Gerät angepasst und
bezogen werden�
hoch O
Getränkeanpassung
Durch Berühren eines der angezeigten
Felder im Touchdisplay z� B� H wird das
Feld aktiviert, H wird rot�
Durch Drehen des Bedienrings wird die
Einstellung verändert� Feld H erneut
berühren, um die Einstellung zu speichern�
Ein Beispiel:
Die Werte für eine Tasse „Cae Crema“
lassen sich wie folgt verändern:
■ Den Bedienring drehen und „CaffeCrema“
auswählen�
Y normal
CaffeCrema
R 130 mlaus ^
■ Das Feld z� B� H zum Aktivieren berüh-
ren, H leuchtet rot�
Y Stärke
normal
Stärke
R 130 ml
■ Den Bedienring drehen und die gewünschte
Kaeestärke im Info display in der Mitte
einstellen, z� B� auf „sehrstark“�
Y Stärke
sehr stark
Stärke
R 130 ml
■ Das Feld F berühren�
hoch O
10
Getränkezubereitung
de
■ Den Bedienring drehen und die
gewünschte Kaeemenge z. B. „160 ml“
einstellen�
Y sehr stark
160 ml
Menge
R Menge
■ Das Feld D berühren�
■ Den Bedienring drehen und die
gewünschte Temperatur, z� B� „extra hoch“
einstellen�
Temperatur O
extra hoch
Temperatur
^
aus
■ Die Einstellungen werden durch Berühren
des aktiven Feldes oder durch Starten
des Getränkebezugs gespeichert�
Y sehr stark
CaffeCrema
R 160 mlaus ^
Je nach Getränkeart unterscheiden
sich die Einstellmöglichkeiten� Für
F
Kaffeegetränke kann z� B� die Kaffeestärke, Temperatur und Kaffeemenge eingestellt werden, für Milch
nur die Füllmenge�
Folgende Einstellungen sind möglich:
Kaeestärke
sehr mild
mild
normal
stark
sehr stark
DoubleShot
DoubleShot +
DoubleShot ++
11
extra hoch O
Aroma Double Shot
Je länger der Kaffee gebrüht wird,
F
desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen werden gelöst�
Geschmack und Bekömmlichkeit des
Kaffees werden dadurch beeinträchtigt� Für extra starken Kaffee verfügt
das Gerät deswegen über eine spezielle Aroma Double Shot-Funktion�
Nach der Hälfte der zubereiteten
Menge werden erneut Kaeebohnen
gemahlen und gebrüht, so dass
jeweils nur die wohlschmeckenden
und gut bekömmlichen Aromastoe
gelöst werden�
Für Ristretto, Espresso Macchiato
und die Zubereitung mit gemahlenem Kaffee ist die Funktion
Aroma Double Shot nicht verfügbar�
Füllmenge
Die Füllmenge ist je nach Getränke art
unterschiedlich und kann in ml-Schritten
eingestellt werden�
Die ausgegebene Füllmenge kann,
je nach Milchqualität, schwanken�
F
Getränketemperatur
Werte für Kaeegetränke:
normal
hoch
extra hoch
Werte für Heißwasser:
70° C Weißtee
80° C Grüntee
90° C Schwarztee
Max Früchtetee
Erfolgt ca� 30 Sekunden keine Bedienung am Gerät, verlässt das Gerät
F
automatisch den Einstell modus� Die
erfolgten Einstellungen werden automatisch gespeichert�
deZubereitung mit Kaeebohnen
Zwei Tassen auf einmal
Durch Berühren von G werden zwei
Tassen des ausgewählten Getränks gleichzeitig zubereitet� Die Einstellung wird als
Text z� B� „2x Espresso“ angezeigt�
■ G berühren�
extra hoch O
2x
Espresso
ein ^
■ Zwei Tassen links und rechts unter den
Getränkeauslauf stellen�
■ C betätigen, um den Bezug zu starten�
Das ausgewählte Getränk wird zubereitet
und läuft anschließend in die beiden
Tassen�
Das Getränk wird in zwei Schritten
(zwei Mahlvorgänge) zubereitet�
F
Bitte warten, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist�
Für die Einstellungen
„Aroma Double Shot“ oder „Kaffeepulver“ ist der Bezug von zwei
Tassen auf einmal nicht möglich�
Zubereitung mit
Kaeebohnen
Das Gerät muss betriebsbereit sein�
■ Eine Tasse unter den Getränke auslauf
stellen�
■ Den Bedienring drehen und „Ristretto“, „Espresso“ oder „CaffeCrema“
auswählen�
In den Displays werden das gewählte
Getränk sowie die voreingestellten Werte
für dieses Getränk angezeigt�
Y sehr stark
extra hoch O
Die Einstellungen können wie
im Kapitel „Getränkeanpassung“
F
beschrieben verändert werden�
■ C betätigen, um den Bezug zu starten�
Der Kaee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse�
Durch erneutes Betätigen von C kann
der Getränkebezug vorzeitig gestoppt
werden�
Zubereitung mit Milch
Dieser Kaeevollautomat besitzt einen
integrierten Getränkeauslauf� Damit können
Kaeegetränke mit Milch oder auch Milchschaum und warme Milch zubereitet werden�
Verbrennungsgefahr!
Der Getränkeauslauf wird sehr heiß�
B
Nach Benutzung zuerst abkühlen
lassen und erst dann berühren�
Milchbehälter
Der Milchbehälter ist speziell zum Gebrauch
in Verbindung mit diesem Kaeevollautomaten entwickelt worden� Er ist ausschließlich
für die Benutzung im Haushalt und zur
Aufbewahrung von Milch im Kühlschrank
gedacht� Der isolierende Behälter hält die
kalte Milch einige Stunden kühl�
Wichtig: Tassen oder Gläser vor
dem Öffnen der Tür entnehmen, sie
F
könnten herunter fallen�
Anschließen des Milchbehälters oder eines
Milchkartons:
■ Gerätetür önen.
■ Abdeckung des Getränkeauslaufs nach
vorne abnehmen�
■ Milchschläuche und Verbindungsteil wie
abgebildet anschließen und befestigen�
CaffeCrema
R 160 mlaus ^
12
Zubereitung mit gemahlenem Kaee
de
■ Abdeckung von vorne fest auf den
Getränkeauslauf aufsetzen�
■ Das Ansaugrohr anstecken und in den
Milchbehälter oder einen Milchkarton
einführen�
■ Gerätetür schließen�
Getrocknete Milchreste sind schwer
zu entfernen, deshalb unbedingt
F
reinigen (siehe Kapitel „Milchsystem
reinigen“)�
Kaeegetränke mit Milch
■ Tasse oder Glas unter den Getränke-
auslauf stellen�
■ Den Bedienring drehen und
„Espresso Macchiato“, „Cappuccino“,
„Latte Macchiato“ oder „Milchkaffee“
auswählen�
In den Displays werden das gewählte
Getränk sowie die voreingestellten Werte
für dieses Getränk angezeigt�
Die Einstellungen können wie
im Kapitel „Getränkeanpassung“
F
beschrieben verändert werden�
■ C betätigen, um den Bezug zu starten�
Zuerst wird Milch in die Tasse bzw� das
Glas ausgegeben� Anschließend wird der
Kaee gebrüht und läuft in die Tasse bzw.
das Glas�
Durch erneutes Betätigen von C kann
der aktuelle Schritt des Vorgangs vorzeitig
gestoppt werden�
13
Milchschaum oder warme Milch
■ Tasse oder Glas unter den Getränke-
auslauf stellen�
■ Den Bedienring drehen und „ Milchschaum“ oder „Warme Milch“
auswählen�
Die Einstellungen können wie
im Kapitel „Getränkeanpassung“
F
beschrieben verändert werden�
■ C betätigen, um den Bezug zu starten�
Milchschaum oder warme Milch ießt aus
dem Getränkeauslauf�
Durch erneutes Betätigen von C kann
der Vorgang vorzeitig gestoppt werden�
Zubereitung mit
gemahlenem Kaee
Bei der Zubereitung mit gemahlenem
Kaffee ist die Einstellung der Kaffee-
F
stärke und der Bezug von zwei
Tassen auf einmal nicht verfügbar�
Wichtig: Tassen oder Gläser vor
dem Öffnen der Tür entnehmen, sie
könnten herunter fallen�
Das Gerät muss betriebsbereit sein�
■ Die Gerätetür önen.
■ Die Pulverschublade entnehmen� Die
Pulverschublade muss trocken sein�
■ Kaeepulver einfüllen (maximal
2 gestrichene Pulverlöel); nicht
festdrücken�
Achtung!
Keine ganzen Bohnen oder löslichen
F
Kaee einfüllen.
■ Die Pulverschublade einsetzen�
■ Die Gerätetür schließen�
Wird innerhalb von 90 Sekunden
kein Kaffee bezogen, entleert sich
F
die Brühkammer automatisch, um
eine Überfüllung zu vermeiden� Das
Gerät spült�
■ Tasse unter den Getränkeauslauf stellen�
■ Den Bedienring drehen und ein Kaee-
getränk oder ein Kaeegetränk mit Milch
auswählen�
deHeißwasser beziehen
In den Displays werden das gewählte
Getränk, ein Pulverlöel sowie die voreingestellten Werte für dieses Getränk angezeigt�
Die Einstellungen können wie
im Kapitel „Getränkeanpassung“
F
beschrieben verändert werden�
Für Kaffeegetränke mit Milch die
Hinweise im Kapitel „Zubereitung mit
F
Milch“ beachten�
■ C betätigen, um den Bezug zu starten�
Der Kaee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse� Bei der Auswahl
von Kaeegetränken mit Milch wird zuerst
Milch ausgegeben und anschließend der
Kaee gebrüht.
Für ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee den Vorgang
F
wiederholen�
Heißwasser beziehen
Verbrennungsgefahr!
Der Getränkeauslauf wird sehr heiß�
B
Nach Benutzung zuerst abkühlen
lassen und erst dann berühren�
Das Gerät muss betriebsbereit sein�
■ Milchschlauch vom Milchbehälter abziehen�
■ Milch- oder Kaeereste am Auslauf
entfernen�
■ Tasse oder Glas unter den Getränkeaus-
lauf stellen�
■ Den Bedienring drehen und „Heißwasser“
auswählen�
Die Einstellungen können wie
im Kapitel „Getränkeanpassung“
F
beschrieben verändert werden�
■ C betätigen, um den Bezug zu starten�
■ Wird der Milchbehälter im Gerät erkannt,
erscheint folgende Meldung: „Milchschlauch vom Milchbehälter getrennt?“�
■ Falls noch angeschlossen, den Milch-
schlauch abziehen und [ Ja ] im Display
berühren�
Heißes Wasser ießt aus dem Getränkeauslauf� Durch erneutes Betätigen von C
kann der Vorgang vorzeitig gestoppt werden�
Personalisierte Getränke
Durch Berühren von B önet sich die
Auswahl für personalisierte Getränke�
Es können bis zu 8 Speicherplätze genutzt
werden. Häug bezogene Lieblingsgetränke
können hier mit all ihren Einstellungen
gespeichert werden�
Durch Berühren von B kann das
Menü jederzeit ohne Speichern ver-
F
lassen werden�
Getränk anlegen oder ändern
■ B berühren� Es erscheint die Auswahl
der Speicherplätze�
■ Den Bedienring drehen und einen leeren
Speicher platz (leeres Glas) zum Anlegen
oder einen belegten Speicherplatz zum
Ändern oder Löschen eines Lieblingsgetränks auswählen�
■ Bei einem leeren Speicherplatz [ neu ]
oder bei einem belegten Speicher platz
[ Details ] auswählen�
MyCoffee3
] neu
Es erscheint das Menü für die An passung
der Getränke� Das zuletzt bezogene
Getränk wird mit den zuletzt ausgewählten
Einstellungen angezeigt�
■ Falls nicht das zuletzt ausgegebene
Getränk gespeichert werden soll, den
Bedienring drehen und ein anderes
Getränk auswählen�
■ Jeweils die Einstellung berühren, die
geändert werden soll, den Bedienring
drehen und die Werte an die eigenen
Wünsche anpassen�
Je nach Auswahl erscheinen weitere
Einstellmöglichkeiten�
■ [ Weitere Details| Speichern ] berühren,
um weitere Einstellungen vorzunehmen�
14
Mahlgrad einstellen
de
Bei Milchgetränken kann das
Mischungsverhältnis von Kaffee und
F
Milch eingestellt werden�
■ Die Einstellungen können unter einem
individuellen Namen gespeichert werden�
[ Name ] berühren� Die Maske für die
Eingabe des Namens erscheint�
Zurück
zu Details
Anna
■ Den Bedienring drehen und einen Buch-
staben oder ein Symbol auswählen�
■ [ Buchstaben übernehmen ] zum Bestä-
tigen des ausgewählten Buchstabens
oder [ Buchstaben löschen ] zum Löschen
berühren�
■ Weitere Buchstaben oder Symbole aus-
wählen und bestätigen�
■ Mit [ Speichern ] wird die Eingabe über-
nommen� Es erscheint das Auswahlmenü�
■ B berühren, um das Menü zu
verlassen�
m
Buchstaben
löschen
Buchstaben
übernehmen
SpeichernName
Getränk löschen
■ B berühren
■ Den Bedienring drehen und den belegten
Speicherplatz auswählen�
■ [ Details ] und [ Weitere Details| Speichern ] berühren�
■ [ Getränk löschen ] und anschließend [ Löschen ] berühren�
Der Speicherplatz ist wieder frei�
Personalisiertes Getränk
auswählen und beziehen
■ B berühren� Es erscheint die Auswahl
der Speicherplätze�
■ Den Bedienring drehen und den
gewünschten Speicherplatz auswählen�
■ Tasse oder Glas unter den
Getränkeauslauf stellen�
■ C betätigen, um den Bezug zu starten�
Mahlgrad einstellen
Dieser Kaeevollautomat besitzt ein
einstellbares Mahlwerk� Damit kann der
Mahlgrad des Kaees individuell verändert
werden�
■ Die Gerätetür önen.
■ Mit dem Schieber die Mahlgradeinstel-
lung zwischen fein gemahlenem Kaee
V und grob gemahlenem Kaee W
wählen�
■ Die Gerätetür wieder schließen�
Bei dunkel gerösteten Bohnen einen
feineren, bei helleren Bohnen einen
F
gröberen Mahlgrad einstellen�
Tipp: Nur kleine Veränderungen der
Mahlgradeinstellung vornehmen�
Die neue Einstellung macht sich
erst ab der zweiten Tasse Kaffee
bemerkbar�
Erscheint im Display die Meldung
„Mahlgrad gröber stellen“ werden die
Kaffeebohnen zu fein gemahlen� Den
Mahlgrad gröber stellen�
Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und Verbrennungen zu schützen, kann das Gerät
gesperrt werden�
■ A mindestens 4 Sekunden berühren�
Im Display erscheint kurz „Kinder sicherung aktiviert“�
Nun ist keine Bedienung mehr möglich, nur
A kann betätigt werden�
■ Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
A mindestens 4 Sekunden berühren�
Im Display erscheint kurz „Kindersicherung deaktiviert“�
15
deMenü
Menü
Das Menü dient dazu, Einstellungen
individuell zu ändern, Informationen
abzurufen oder Vorgänge zu starten�
■ Durch Berühren von A das Menü
önen.
In den Touchdisplays erscheinen die
verschiedenen Einstellmöglichkeiten, im
runden Infodisplay die aktuelle Einstellung�
Navigation im Menü:
Durch Berühren von z� B� Sprache wird die
entsprechende Einstellmöglichkeit aktiviert
und rot markiert�
Den Bedienring drehen und die Einstellungen, z� B� „Deutsch“, vornehmen� Durch
Berühren von [ Weiter ] erscheinen weitere
Einstellmöglichkeiten�
Sprache
Wasserhärte
Ausschalten
nach
Zum Beispiel:
Automatisches Ausschalten des Geräts auf
15 Minuten einstellen:
■ A berühren. Das Menü wird geönet.
■ [ Ausschalten nach ] berühren, das Feld ist
rot markiert�
■ Den Bedienring drehen und „0 0h15m“
auswählen�
■ A berühren� Es erscheint [ Speichern ]
und [ Nicht speichern ]�
■ [ Speichern ] berühren� Die Einstellung ist
gespeichert�
Im Display erscheint die Getränkeauswahl�
Durch Berühren von A kann das
Menü jederzeit verlassen werden�
F
Wenn ca� 30 Sekunden keine
Eingabe erfolgt ist, schließt sich das
Menü automatisch, die Einstellungen
sind nicht gespeichert�
Deutsch
Beleuchtung
Helligkeit
Beleuchtung
Weiter
Folgende Einstellungen können
vorgenommen werden:
Sprache
Einstellung der Sprache, in der die
Displaytexte angezeigt werden�
Wasserhärte
Einstellung auf die örtliche Wasserhärte�
Es kann von Stufe „1 (weich)“ bis „4 (sehr hart)“ gewählt werden� Die voreingestellte
Wasserhärte ist „4 (sehr hart)“�
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät
F
rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt
werden muss�
Die Wasserhärte kann mit dem beiliegenden Teststreifen festgestellt oder
bei der örtlichen Wasserversorgung
nachgefragt werden� Ist im Haus eine
Wasserenthärtungsanlage installiert, bitte
„ E n t h ä r t u n g s a n l a g e “ einstellen�
Wasserfilter
Wird ein Wasserlter eingesetzt, erneuert
bzw� entnommen, muss entsprechend
im Menü die Einstellung „einsetzen“,
„erneuern“ oder „entfernen“ vorgenommen
werden�
Ein Wasserfilter vermindert Kalkablagerungen, reduziert Verunreini-
F
gungen im Wasser und verbessert
den Kaffeegeschmack. Wasserlter
sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel
„Zubehör“)�
Wasserlter einsetzen oder erneuern:
Bevor ein neuer Wasserlter verwendet
werden kann, muss dieser gespült werden�
■ Den Bedienring drehen und entweder „einsetzen“ oder „erneuern“ auswählen�
16
Menü
de
■ Wasserlter fest in die Aussparung des
Wassertanks eindrücken�
■ Wassertank bis zur Markierung „max“ mit
Wasser füllen�
■ Milchschlauch vom Milchbehälter abzie-
hen und die Tür schließen�
Achtung: Beim Schließen der Tür
den Schlauch nicht einklemmen�
F
■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsvermö-
gen unter den Auslauf stellen�
■ C betätigen�
Wasser ießt nun durch den Filter, um ihn
zu spülen�
■ Anschließend das Gefäß entleeren�
Das Gerät ist wieder betriebsbereit�
Durch das Spülen des Filters ist
gleichzeitig die Einstellung für die
F
Anzeige Filterwechsel aktiviert
worden�
Nach Anzeige „Wasserfilter wechseln“ oder
spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung
des Filters erschöpft� Er ist aus hygienischen Gründen und damit das Gerät nicht
verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen)
auszutauschen�
■ Wird kein neuer Filter eingesetzt, die
Einstellung „entfernen“ auswählen und
C betätigen�
Es erscheint „Filter entfernen, Wassertank wieder einsetzen, Tür schließen“�
Wurde das Gerät längere Zeit nicht
benutzt (z� B� Urlaub), sollte der
F
eingesetzte Filter vor dem ersten
Gebrauch des Gerätes gespült
werden� Dazu einfach eine Tasse
Heißwasser beziehen�
Ausführliche Informationen zum Wasserlter können in der beiliegen Filteranleitung
nachgelesen werden�
Home Connect
Einstellungen für Verbindung mit WLANNetzwerk (Heimnetzwerk) und mobilen Endgeräten (siehe Kapitel „Home Connect“)�
Ausschalten nach
Einstellung der Zeitspanne, nach der das
Gerät nach der letzten Getränkezubereitung
automatisch spült und ausschaltet�
Es können Werte von 15 Minuten bis zu
8 Stunden ausgewählt werden� Die voreingestellte Zeit ist 30 Minuten�
Beleuchtung
Einstellung der Beleuchtung des Getränkeauslaufs� Es kann „an“, „bei Bezug“ oder
„aus“ gewählt werden�
Helligkeit Beleuchtung
Einstellung der Helligkeit der Beleuchtung
des Getränkeauslaufs� Es kann von
„Stufe1“ bis „Stufe 10“ gewählt werden�
Helligkeit Display
Einstellung der Helligkeit des Displays�
Tastentöne
Ein- oder Ausschalten der Signaltöne�
Uhranzeige
Anzeigemöglichkeit für Uhrzeit „Aus“ oder
„Digital“ (ein)� Die Einstellung dazu kann im
Menüpunkt Uhrzeit vorgenommen werden�
Wird das Gerät mit dem Netzschalter
ausgeschaltet oder bei Stromausfall
F
geht die Einstellung für die Uhrzeit
verloren�
Uhrzeit
Einstellung der aktuellen Uhrzeit�
Frostschutz
Serviceprogramm, um Schäden durch
Frosteinwirkung bei Transport und
Lagerung zu vermeiden�
Das Gerät wird dabei vollständig entleert�
■ Den Wassertank leeren und wieder
einsetzen�
17
deHome Connect
■ Wenn vorhanden, Milchbehälter ent-
nehmen und Tür schließen� Das Gerät
entleert automatisch das Leitungssystem�
■ Die Tropfschale entleeren und wieder
einsetzen�
Getränke-Info
Anzeige, wieviele Getränke seit der
Inbetriebnahme zubereitet wurden�
Werkseinstellung
Zurücksetzen aller eigenen Einstellungen
auf den Auslieferungszustand�
■ Durch Berühren von [ Wiederherstellen ]
entweder bestätigen oder mit [ Nicht wiederherstellen ] abbrechen�
Home Connect
Dieser Kaeevollautomat ist Wi-Fi-fähig
und über ein mobiles Endgerät (z� B� Tablet
PC, Smartphone) fernsteuerbar� Die Home
Connect App bietet zusätzliche Funktionen,
die das vernetzte Gerät optimal ergänzen�
Wird das Gerät nicht mit dem WLANNetzwerk (Heimnetzwerk) verbunden,
funktioniert das Gerät wie ein Kaeevollautomat ohne Netzwerkanbindung und ist wie
gewohnt über das Display bedienbar�
Wichtiger Hinweis:
Der Router des Heimnetzwerks muss
im 2,4 GHz Frequenzbereich betrieben werden� Bitte überprüfen und ggf�
einstellen�
Die Verfügbarkeit der Home Connect
Funktion ist abhängig von der Verfügbarkeit der Home Connect-Dienste in Ihrem
Land� Die Home Connect-Dienste sind
nicht in jedem Land verfügbar� Weitere
Informationen hierzu nden Sie unter
www.home-connect.com�
Bitte die Sicherheitshinweise am
Anfang dieser Gebrauchsanweisung
F
beachten und sicher stellen, dass
diese auch dann eingehalten werden,
wenn Sie das Gerät über die Home
Connect App bedienen und dabei
nicht zu Hause sind� Bitte auch die
Hinweise in der Home Connect App
beachten�
18
Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang, in dieser Zeit ist die
F
Bedienung über die Home Connect
App nicht möglich�
Einrichten
Um Einstellungen über Home Connect
durchführen zu können, muss die Home
Connect App auf einem mobilen Endgerät
(z� B� Tablet PC, Smartphone) installiert
sein� Bitte dazu die mitgelieferten Unterlagen von Home Connect beachten�
Den durch die App vorgegebenen Schritten
folgen, um die Einstellungen vorzunehmen�
Die Anmeldung des Geräts im WLANNetzwerk kann bei der Erstinbetriebnahme
des Kaeevollautomaten direkt oder über
das Menü erfolgen (zuerst A berühren,
um das Menü zu önen):
■ [ Home Connect ] berühren�
■ [ Wi-Fi ] berühren, um die Funkverbindung
zu starten� Im Display erscheint „Wi-Fi ein“�
■ [ Netzwerk verbinden ] berühren� Es
erscheint die Auswahl [ Automatisch verbinden ] und [ Manuell verbinden ]�
■ [ Mit App verbinden ] berühren� Der
Kaee vollautomat verbindet sich mit der
App�
■ Warten, bis im Display [ Mit App verbinden
erfolgreich ] kurz aueuchtet.
Home Connect
de
■ [ Fernstart ] berühren� Es erscheint eine
Warnmeldung�
■ [ weiter ] berühren und die Warnmeldung
lesen�
■ [ Bestätigen ] berühren�
Mit dem mobilen Endgerät kann der Kaeevollautomat nun in vollem Funktionsumfang
über die App genutzt werden�
Bei Auswahl [ Fernstar t ] [ deaktiviert ] werden ausschließlich
F
die Betriebszustände des Kaffeevollautomaten in der Home Connect App
angezeigt� Es können Einstellungen
vorgenommen, aber kein Getränkebezug gestartet werden�
Manuell verbinden im WLAN-
Netzwerk (Heimnetzwerk)
■ [ Manuell verbinden ] berühren� Der
Kaeevollautomat richtet ein eigenes
WLAN Netzwerk ein, auf das mit Tablet
oder Smartphone zugegrien werden
kann� Im Display steht die SSID (der
Name) und der Key (das Passwort)
dieses Netzwerks�
■ Das mobile Endgerät am Kaee-
vollautomaten-Netzwerk mit der
SSID “HomeConnect” und dem Key
“HomeConnect” anmelden�
■ Die App auf dem mobilen Endgerät
starten und den Anweisungen für die
Netzwerkanmeldung in der App und in
den mitgelieferten Unterlagen von Home
Connect folgen�
Der Anmeldevorgang ist abgeschlossen,
wenn “Netzwerkverbindung erfolgreich”
im Display des Kaeevollautomaten kurz
aueuchtet.
■ [ Mit App verbinden ] berühren� Zusätzlich
muss auf dem mobilen Endgerät die App
geönet werden. Der Kaeevollautomat
verbindet sich mit der App�
■ Warten, bis im Display [ Mit App verbinden
erfolgreich ] kurz aueuchtet.
■ [ Fernstart ] berühren� Es erscheint eine
Warnmeldung�
■ [ weiter ] berühren und die Warnmeldung
lesen�
■ [ Bestätigen ] berühren�
Mit dem mobilen Endgerät kann der Kaeevollautomat nun in vollem Funktionsumfang
über die App genutzt werden�
Bei Auswahl [ Fernstar t ] [ deaktiviert ] werden ausschließlich
F
die Betriebszustände des Kaffeevollautomaten in der Home Connect App
angezeigt� Es können Einstellungen
vorgenommen, aber kein Getränkebezug gestartet werden�
Wi-Fi ein- und ausschalten
Wi-Fi kann nach Bedarf „ein“ oder „aus“
(z� B� bei Urlaub) geschaltet werden�
Nach Ausschalten bleiben die Netzwerkinformationen erhalten�
F
Nach Einschalten einige Sekunden
warten, bis sich der Kaffeevollautomat wieder mit dem WLAN-Netzwerk
verbunden hat�
Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb
benötigt das Gerät max� 2 W�
■ A berühren, um das Menü zu önen
■ [ Home Connect ] berühren�
■ [ Wi-Fi ] berühren, um das Funkmodul „ein“ bzw� „aus“ zu schalten�
Weitere Einstellungen
Home Connect kann jederzeit den individuellen Bedürfnissen angepasst werden�
Hinweis: Der Kaeevollautomat muss mit
dem WLAN-Netzwerk verbunden sein�
Verbindung trennen
Der Kaeevollautomat kann jederzeit vom
WLAN-Netzwerk getrennt werden�
Wenn der Kaffeevollautomat vom
WLAN-Netzwerk getrennt ist, ist
F
keine Bedienung per Home Connect
möglich�
■ A berühren, um das Menü zu önen.
■ [ Home Connect ] berühren�
■ [ Vom Netzwerk trennen ] berühren�
19
deHome Connect
Die Verbindung zu Netzwerk und App
ist getrennt� Wi-Fi und Fernstart sind
ausgeschaltet�
Informationen zum WLAN-Netzwerk
werden gelöscht�
F
Mit App verbinden
Die Home Connect App kann auf beliebig
vielen mobilen Endgeräten installiert und
diese mit dem Kaeevollautomaten verbunden werden�
Der Kaeevollautomat muss bereits mit
dem WLAN-Netzwerk verbunden sein�
■ Die App auf dem mobilen Endgerät
önen.
■ A berühren, um das Menü zu önen
■ [ Home Connect ] berühren�
■ [ Mit App verbinden ] berühren, um das
Gerät mit der App zu verbinden
Fernstart
Soll z. B. ein Getränkebezug am Kaeevollautomaten über ein mobiles Endgerät
gestartet werden, muss der Fernstart aktiviert werden�
Verbrennungsgefahr!
Bei unbeaufsichtigtem Fernstart
B
könnten sich Dritte Verbrühungen
zuziehen, falls sie während der
Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen� Stellen Sie daher
sicher, dass bei einem unbeaufsichtigten Fernstart keine Personen,
insbesondere keine Kinder, oder
Sachen gefährdet werden�
Das Textfeld [ Fernstart ] ist nur sichtbar, wenn die Verbindung mit Home
F
Connect erfolgreich abgeschlossen
wurde�
Ist der Fernstart ausgeschaltet,
werden ausschließlich die Betriebs-
F
zustände des Kaffeevollautomaten in
der Home Connect App angezeigt�
■ A berühren, um das Menü zu önen
■ [ Home Connect ] berühren�
■ [ Fernstart ] berühren, um die Funktion
Fernstart „ein“ bzw� „aus“ zu schalten�
20
Geräte Info
Anzeige für Netzwerk- und
Geräteinformationen
■ A berühren, um das Menü zu önen
■ [ Home Connect ] berühren�
■ [ Geräte Info ] berühren� Es erscheinen für
einige Sekunden SSID, IP, MAC Adresse
und Seriennummer des Geräts�
Display
Im Display wir in der rechten oberen Ecke
der Status für Home Connect durch ein
Symbol angezeigt:
Mit Netzwerk verbunden
Mit Netzwerk nicht verbunden
Keine Verbindung zu Server
Ferndiagnose
Bei Störungen kann der Kundendienst über
die Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen�
Kontaktieren Sie den Kundendienst und
stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit dem
Home Connect-Server verbunden ist, und
prüfen Sie, ob der Ferndiagnose-Dienst in
Ihrem Land verfügbar ist�
Für weitere Informationen und zur Verfügbarkeit des Ferndiagnose-Dienstes in Ihrem
Land besuchen Sie bitte den Hilfe & Support-Bereich der Home Connect-Webseite
Ihres Landes: www.home-connect.com
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung des Kaee-
vollautomaten mit einem an das Internet
angebundenen WLAN-Netzwerk übermittelt
der Kaeevollautomat nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect
Server (Erstregistrierung):
■ Eindeutige Gerätekennung (bestehend
aus Geräteschlüsseln sowie der
MAC Adresse des verbauten Wi-Fi
Kommunikationsmoduls)�
■ Sicherheitszertikat des Wi-Fi Kommu-
nikationsmoduls (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung)�
■ Die aktuelle Software- und Hardwarever-
sion des Kaeevollautomaten.
Pege und tägliche Reinigung
de
■ Status eines eventuell vorangegangenen
Rücksetzens auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung
der Home Connect Funktionalitäten vor und
ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu
dem Sie Home Connect Funktionalitäten
erstmals nutzen möchten�
Bitte beachten, dass die Home
Connect Funktionalitäten nur in
F
Verbindung mit der Home Connect
App nutzbar sind� Informationen zum
Datenschutz können in der Home
Connect App abgerufen werden�
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, dass sich das Gerät mit Home
Connect Funktionalität in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 2014/53/EU bendet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung nden Sie im Internet unter
www�bosch-home�com� auf der Produktseite
ihres Gerätes bei den zusätzlichen
Dokumenten�
2,4 GHz Band: 100mW max�
Pege und
tägliche Reinigung
Stromschlaggefahr!
Das Gerät niemals in Wasser
E
tauchen� Keinen Dampfreiniger
benutzen�
■ Das Gehäuse mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen�
■ Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch
reinigen�
■ Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
■ Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
■ Rückstände von Kalk, Kaee, Milch,
Reinigungs- und Entkalkungslösung
immer sofort entfernen� Unter solchen
Rückständen kann sich Korrosion bilden.
Neue Schwammputztücher können
mit Salzen behaftet sein� Salze
F
können Flugrost am Edelstahl
verursachen, deshalb die Tücher
vor Benutzung unbedingt gründlich
auswaschen�
■ Tür önen und Tropfschale nach vorne
herausziehen�
■ Abdeckung Tropfschale und Kaeesatz-
behälter entnehmen�
■ Einzelteile entleeren, reinigen und
trocknen�
Wichtig: Tropfschale und Kaffeesatzbehälter sollten täglich geleert
F
und gereinigt werden, um Ablagerungen zu vermeiden�
■ Pulverschublade entnehmen, unter
ießendem Wasser reinigen und gut
trocknen�
■ Innenraum des Gerätes (Aufnahme
Tropfschale und Pulverschublade) und
Auangschale auswischen und trocknen.
■ Die trockenen Teile wie z� B� Pulverschub-
lade einsetzen�
21
dePege und tägliche Reinigung
Die folgenden Bauteile nicht in den
Geschirrspüler geben:
Milchschläuche, Ansaugrohre, Einzelteile
Getränke auslauf, Pulverlöel und Einzelteile Milchbehälter-Deckel�
Wenn das Gerät in kaltem Zustand
eingeschaltet oder nach Bezug von
F
Kaffee ausgeschaltet wird, spült
das Gerät automatisch� Das System
reinigt sich somit selbst�
Wichtig: Sollte das Gerät längere
Zeit (z� B� Urlaub) nicht benutzt
werden, das komplette Gerät
einschließlich Milchsystem, Pulverschublade und Brüheinheit vorher
gründlich reinigen�
Milchsystem reinigen
Das Milchsystem wird unmittelbar nach der
Zubereitung eines Milchgetränks automatisch mit einem kurzen Dampfstoß gereinigt�
Tipp: Für eine besonders gründliche
Reinigung kann das Milchsystem
F
zusätzlich mit Wasser gespült
werden (siehe Kapitel „Milchsystem
spülen“)�
Wichtig: Das Milchsystem wöchentlich manuell reinigen, bei Bedarf
auch öfter (siehe Kapitel „Milchsystem manuell reinigen“)�
Verbrennungsgefahr!
Der Getränkeauslauf wird sehr heiß�
B
Nach Benutzung zuerst abkühlen
lassen und erst dann berühren�
Milchsystem spülen
■ E berühren�
■ [ Milchsystem spülen ] berühren, um das
Programm auszuwählen�
■ Tür önen und Ansaugrohr aus dem
Milchbehälter entfernen�
■ Das Ansaugrohr abwischen und das
Ende des Ansaugrohrs in das Loch am
Kaeesatzbehälter einstecken.
■ Die Tür schließen� Dabei den Milch-
schlauch nicht einklemmen�
■ Ein leeres Glas unter den Getränkeaus-
lauf stellen�
■ C betätigen�
Das Milchsystem wird mit Wasser gespült�
■ Anschließend das Glas entleeren�
■ E zum Verlassen des Programms
berühren�
Milchsystem manuell reinigen
Milchsystem zum Reinigen zerlegen:
■ Getränkeauslauf ganz nach unten
schieben und die Abdeckung nach vorne
entfernen�
■ Den Schnapphebel links vom Getränke-
auslauf nach unten drücken und den
Getränkeauslauf gerade nach vorne
herausziehen�
22
Pege und tägliche Reinigung
LM
de
■ Milchschlauch abziehen� Oberteil und
Unterteil des Getränkeauslaufs zerlegen�
■ Milchschläuche, Verbindungsteil und
Ansaugrohr trennen�
■ Die Einzelteile mit Spüllauge und einem
weichen Tuch reinigen�
■ Alle Teile mit klarem Wasser spülen und
abtrocknen�
■ Die einzelnen Teile wieder zusammen-
setzen (siehe auch Kurzanleitung)�
Milchbehälter reinigen
Aus hygienischen Gründen muss der
Milchbehälter regelmäßig gereinigt werden�
Nur die Einzelteile des Deckels sind für den
Geschirrspüler geeignet� Den EdelstahlMilchbehälter mit einem milden Reinigungsmittel von Hand reinigen�
Brüheinheit reinigen
(siehe auch Kurzanleitung)
Zusätzlich zum automatischen Reinigungsprogramm sollte die Brüheinheit regelmäßig
zum Reinigen entnommen werden.
■ Die Gerätetür önen.
■ Mit dem Netzschalter J komplett
ausschalten�
■ Den Schutzdeckel der Brüheinheit
abnehmen�
■ Den Kaeesatzbehälter herausnehmen.
■ Die rote Verriegelung an der Brüheinheit
ganz nach links auf j schieben�
■ Den Auswurfhebel ganz nach unten
drücken� Die Brüheinheit wird gelöst�
■ Die Brüheinheit an den Grimulden
fassen und vorsichtig herausnehmen�
■ Getränkeauslauf gerade von vorne auf
die drei Anschlüsse fest aufstecken�
■ Die Abdeckung aufsetzen�
23
deService-Programme
■ Die Abdeckung der Brüheinheit abneh-men und die Brüheinheit unter ießendem Wasser gründlich reinigen�
■ Das Sieb der Brüheinheit unter dem
Wasserstrahl gründlich reinigen�
■ Die Anschlußzapfen der Brüheinheit
gründlich reinigen�
Wichtig: Ohne Spülmittel reinigen
und nicht in den Geschirrspüler
L
geben�
■ Den Geräteinnenraum mit einem feuch-
ten Tuch gründlich reinigen, eventuell
vorhandene Kaeereste entfernen.
■ Brüheinheit und Geräteinnenraum trock-
nen lassen�
■ Die Abdeckung wieder auf die Brüheinheit
aufsetzen�
■ Die Brüheinheit bis zum Anschlag in das
Gerät schieben und auf die Mitte drücken
bis sie hörbar einrastet�
Wichtig: Die rote Verriegelung muss
vor dem Einsetzen ganz links auf j
F
stehen (siehe Abbildung E)�
■ Den Auswurfhebel ganz nach oben
drücken und die rote Verriegelung ganz
nach rechts auf k schieben�
■ Den Kaeesatzbehälter einsetzen.
■ Den Schutzdeckel wieder aufsetzen�
■ Die Gerätetür schließen�
Service-Programme
(siehe auch Kurzanleitung)
In gewissen Zeitabständen erscheint im
Display entweder
„Entkalkungsprogramm dringend
durchführen!“ oder
„Reinigungsprogramm dringend
durchführen!“ oder
„Calc‘nClean Programm dringend
durchführen!“�
Das Gerät sollte unverzüglich mit dem
entsprechenden Programm gereinigt oder
entkalkt werden� Wahlweise können die
Vorgänge Entkalken und Reinigen durch die
Funktion Calc‘nClean zusammengefasst
werden (siehe Kapitel „Calc‘nClean“)� Erfolgt
das Service-Programm nicht nach Anweisung, kann das Gerät beschädigt werden�
Wichtig: Wird das Gerät nicht rechtzeitig entkalkt, erscheint „Entkalken
F
notwendig, Gerät wird demnächst
gesperrt“� Den Entkalkungsvorgang
nach Anweisung sofort durchführen�
Ist das Gerät gesperrt, kann es erst
wieder nach erfolgtem Entkalkungsvorgang bedient werden�
Um anzuzeigen, wieviele Getränke noch
bezogen werden können, bevor ein
Service-Programm durchgeführt werden
muss, wie folgt vorgehen:
■ E berühren
Es erscheinen die Serviceprogramme�
24
Service-Programme
de
Der Zähler, z� B� „Entkalkungsprogramm
notwendig in 28 Tassen“, gibt Auskunft
darüber, wann das jeweilige Programm das
nächste Mal durchzuführen ist�
Achtung!
Bei jedem Service-Programm
A
Entkalkungs- und Reinigungsmittel
nach Anleitung benutzen und die
(jeweiligen) Sicherheitshinweise
beachten�
Das Service-Programm keinesfalls
unterbrechen!
Flüssigkeiten nicht trinken!
Zum Entkalken niemals Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden�
Keinesfalls Entkalkungstabletten
oder andere Entkalkungsmittel in die
Pulverschublade einfüllen!
Wichtig:
Vor Start des jeweiligen Service-
F
Programms (Entkalken, Reinigen
oder Calc‘nClean) die Brüheinheit
entnehmen, nach Anweisung reinigen
und wieder einsetzen�
Beim Schließen der Tür den Milchschlauch nicht einklemmen�
Nach Beendigung des jeweiligen
Service-Programms das Gerät mit
einem weichen, feuchten Tuch
abwischen um Rückstände der
Entkalk ungs- und Reinigungslösung
sofort zu entfernen� Unter solchen
Rückständen kann sich Korrosion
bilden�
Neue Schwammputztücher können
mit Salzen behaftet sein� Salze
können Flugrost am Edelstahl
verursachen, deshalb die Tücher
vor Benutzung unbedingt gründlich
auswaschen�
Getränkeauslauf, Milchschläuche
und Verbindungsstück gründlich
reinigen�
Speziell entwickelte und geeignete
Entkalkungs- und Reinigungs-
F
tabletten sind über den Handel sowie
den Kundendienst erhältlich (siehe
Kapitel „Zubehör“)�
Bei Verwendung eines Wasserfilters
verlängern sich die Zeitabstände bis
F
ein Entkalkungsprogramm durchgeführt werden muss�
Entkalken
Dauer: ca� 21 Minuten�
■ E berühren�
■ [ Entkalken ] berühren, um das Programm
auszuwählen�
■ Das Display führt durch das Programm�
■ Tropfschalen leeren und wieder einsetzen
■ Wasserlter entfernen (falls vorhanden)
und C betätigen
■ Lauwarmes Wasser in den leeren
Wassertank bis zur Markierung „0,5l“
einfüllen und 1 Bosch Entkalkungs tablette
TCZ8002N darin auösen.
Ist zu wenig Entkalkungslösung im
Wassertank, erscheint die entspre-
F
chende Aufforderung� Wasser ohne
Kohlensäure nachfüllen und erneut
C betätigen�
■ Das Ansaugrohr aus dem Milchbehälter
entfernen, abwischen und das Ende des
Ansaugrohrs in das Loch am Kaeesatzbehälter einstecken�
■ Die Gerätetür schließen�
■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsvermö-
gen unter den Getränkeauslauf stellen�
■ C betätigen� Das Entkalkungs-
programm läuft jetzt ca� 19 Minuten�
■ Den Behälter entfernen und C
betätigen�
■ Den Wassertank spülen und (falls
entnommen) den Wasserlter wieder
einsetzen�
■ Frisches Wasser bis zur Markierung
„max“ einfüllen�
■ Wassertank wieder einsetzen und Tür
schließen�
25
deService-Programme
■ Den Behälter wieder unter den Getränke-
auslauf stellen�
■ C betätigen� Das Entkalkungs-
programm läuft jetzt ca� 2 Minuten und
spült das Gerät�
■ Den Behälter entfernen, Tropfschalen
leeren und wieder einsetzen und die
Gerätetür schließen�
■ C betätigen� Das Gerät ist fertig ent-
kalkt und wieder betriebsbereit�
■ E berühren, um das Programm zu
verlassen�
Reinigen
Dauer: ca� 5 Minuten�
■ E berühren�
■ [ Reinigen ] berühren, um das Programm
auszuwählen�
■ Das Display führt durch das Programm�
■ Getränkeauslauf reinigen und wieder ein-
setzen, Tropfschalen leeren und wieder
einsetzen�
■ Pulverschublade önen, eine Reinigungs-
tablette einwerfen und Pulverschublade
schließen�
■ Die Gerätetür schließen�
■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsvermö-
gen unter den Getränkeauslauf stellen�
■ C betätigen. Das Reinigungs programm
läuft jetzt ca� 5 Minuten�
■ Den Behälter entfernen, Tropfschalen
leeren und wieder einsetzen und die
Gerätetür schließen�
■ C betätigen� Das Gerät ist fertig
gereinigt und wieder betriebsbereit�
■ E berühren, um das Programm zu
verlassen�
Calc‘nClean
Dauer: ca� 26 Minuten�
Calc‘nClean kombiniert die Einzelfunktionen
Entkalken und Reinigen. Liegt die Fälligkeit
der beiden Programme nah beieinander,
schlägt der Kaeevollautomat automatisch
dieses Serviceprogramm vor�
■ E berühren�
■ [ Calc‘nClean ] berühren, um das
Programm auszuwählen�
■ Das Display führt durch das Programm�
■ Getränkeauslauf reinigen und wieder ein-
setzen, Tropfschalen leeren und wieder
einsetzen�
■ Pulverschublade önen, eine Reinigungs-
tablette einwerfen und Pulverschublade
schließen�
■ Wasserlter entfernen (falls vorhanden)
und C betätigen
■ Lauwarmes Wasser in den leeren
Wassertank bis zur Markierung „0,5l“
einfüllen und 1 Bosch Entkalkungs tablette
TCZ8002N darin auösen.
Ist zu wenig Entkalkungslösung im
Wassertank, erscheint die entspre-
F
chende Aufforderung� Wasser ohne
Kohlensäure nachfüllen und erneut
C betätigen�
■ Das Ansaugrohr aus dem Milchbehälter
entfernen, abwischen und das Ende des
Ansaugrohrs in das Loch am Kaeesatzbehälter einstecken�
■ Die Gerätetür schließen�
■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsvermö-
gen unter den Getränkeauslauf stellen�
■ C betätigen� Das Programm läuft jetzt
ca� 19 Minuten�
■ Den Behälter entfernen und C
betätigen�
■ Den Wassertank spülen und (falls
entnommen) den Wasserlter wieder
einsetzen�
■ Frisches Wasser bis zur Markierung
„max“ einfüllen�
■ Wassertank wieder einsetzen und Tür
schließen�
■ Den Behälter wieder unter den Getränke-
auslauf stellen�
■ C betätigen� Das Programm läuft jetzt
ca� 7 Minuten und spült das Gerät�
■ Den Behälter entfernen, Tropfschalen
leeren und wieder einsetzen und die
Gerätetür schließen�
■ C betätigen� Das Gerät ist fertig ent-
kalkt, gereinigt und wieder betriebsbereit�
■ E berühren, um das Programm zu
verlassen�
26
Tipps zum Energiesparen
de
Sonderspülen
Wichtig: Wurde eines der ServiceProgramme z� B� durch Stromausfall
F
unterbrochen, nach Displayangaben
wie folgt vorgehen:
■ Den Wassertank spülen und frisches
Wasser bis zur Markierung „max“
einfüllen�
■ C betätigen� Das Programm läuft jetzt
ca� 2 Minuten und spült das Gerät�
■ Tropfschalen leeren und wieder einsetzen
und die Gerätetür schließen� Das Gerät
ist wieder betriebsbereit�
■ E berühren, um das Programm zu
verlassen�
Tipps zum Energiesparen
■ Durch Betätigen von I wird das
Gerät in den „Sparmodus“ versetzt� Im
„Sparmodus“ verbraucht das Gerät sehr
wenig Energie, überwacht aber weiter
alle sicherheitsrelevanten Funktionen,
um Schäden zu vermeiden�
■ Im Menü unter „Ausschalten nach“ die
automatische Abschaltung auf 15 Minuten
einstellen�
■ Im Menü die Helligkeit von Display
und Beleuchtung zum Energiesparen
reduzieren�
■ Kaee- oder Milchschaumbezug
nach Möglichkeit nicht unterbrechen�
Vorzeitiger Abbruch führt zu erhöhtem
Energie verbrauch und zu einer
schnelleren Füllung der Tropfschale�
■ Das Gerät regelmäßig entkalken, um
Kalkablagerungen zu vermeiden� Kalkrückstände führen zu einem höheren
Energieverbrauch�
Aufbewahrung Zubehör
Der Kaeevollautomat hat eine spezielle
Zubehörschublade, um Kurzanleitung und
Zubehör im Gerät zu verstauen�
■ Pulverlöel und Wasserlter in die
Zubehörschublade geben�
■ Die Kurzanleitung in die spezielle
Führung vorne in der Zubehörschublade
einstecken�
■ Das lange Ansaugrohr kann in der
Halterung auf der Türinnenseite aufbewahrt werden�
■ Das Verbindungsteil kann am Magnet-
halter über der Pulverschublade befestigt
werden�
Zubehör
Folgendes Zubehör ist über den Handel
und Kundendienst erhältlich:
ZubehörBestell nummer
Handel /
Kundendienst
ReinigungstablettenTCZ8001N /
00311808
EntkalkungstablettenTCZ8002N /
00576694
WasserlterTCZ7003 /
00575491
PegesetTCZ8004 /
00576331
Milchbehälter mit
„FreshLock“ Deckel
Begrenzungen für
Önungswinkel 92°
TCZ8009N /
00576165
00636455
Frostschutz
Um Schäden durch Frosteinwirkung
bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden (siehe Kapitel
„Menü – Frostschutz“)�
27
deEntsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde� Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern� Die Garantie bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes� Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt�
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich�
Änderungen vorbehalten�
Entsorgung
um weltgerecht� Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet�
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor�
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren�
Garantiebedingungen
28
Einfache Probleme selbst beheben
de
Einfache Probleme selbst beheben
ProblemUrsacheAbhilfe
Stark schwankende
Kaee- bzw. Milchschaumqualität (z� B�
Mengen schwankung oder
spritzender Milchschaum)�
Kein Getränkebezug
möglich�
Getränk läuft bei Bezug
am ganzen Auslauf
heraus�
Zu wenig oder kein Milchschaum oder Milchsystem
saugt keine Milch an�
Die persönlich eingestellte Füllmenge wird
nicht erreicht, Kaee läuft
nur tropfenweise oder es
ießt kein Kaee mehr.
Heißwasser ist milchig
oder schmeckt nach Milch
oder Kaee.
Kaee hat keine „Crema“. Ungeeignete Kaeesorte.Kaeesorte mit höherem
Gerät ist verkalkt�Gerät nach Anleitung
entkalken, siehe Kapitel
„Service-Programme“�
Das Ansaugrohr ist verstopft� Ansaugrohr reinigen�
Getränkeauslauf oder einer
der 3 Anschlüsse sind
verstopft�
Unterteil des Getränkeauslaufs fehlt�
Gerät ist verkalkt�Gerät nach Anleitung
Getränkeauslauf oder einer der
3 Anschlüsse sind verstopft�
Ungeeignete Milch�Keine bereits aufgekochte Milch
Getränkeauslauf oder Milchschläuche sind nicht richtig
zusammengesetzt�
Das Ansaugrohr ist verstopft� Ansaugrohr reinigen�
Mahlgrad ist zu fein� Pulver-
„Mit Netzschalter ausschalten, nach 30 Sek.
einschalten!“
Home Connect
funktioniert nicht
ordnungsgemäß�
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern benden sich auf den letzten Seiten der Anleitung.
Tropfschale ist verschmutzt
und nass�
Bei ausgeschaltetem Gerät
wird das Entleeren nicht
erkannt�
Innenraum des Gerätes
(Aufnahme Schalen) ist
verschmutzt�
Der Kaeesatzbehälter
ist nicht bis zum Anschlag
eingesetzt�
Zu kalkhaltiges Wasser�Wasserlter einsetzen und im
Tropfschale wurde zu früh
entnommen�
Gerät zu warm�Gerät abkühlen lassen�
Verschmutze Brüheinheit�Brüheinheit reinigen�
Tropfschale gründlich reinigen
und trocknen�
Bei eingeschaltetem Gerät
Tropfschale entnehmen und
wieder einsetzen�
Innenraum reinigen�
Kaeesatzbehälter bis zum
Anschlag einsetzen�
Menü entsprechend einstellen�
Tropfschale erst einige
Sekunden nach dem letzten
Getränkebezug entnehmen�
Gehen Sie auf
www�home-connect�com
Technische Daten
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz)220-240 V – 50/60 Hz
Anschlusswert1600 W
Maximaler Pumpendruck, statisch19 bar
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,4 l
Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter500 g
Länge der Zuleitung1,7 m
Abmessungen (H x B x T)455 x 495 x 375 mm
Gewicht, ungefüllt19-20 kg
Art des MahlwerksKeramik
32
Included in delivery (for use)
en
Contents
Included in delivery (for use) ��������������������33
Congratulations ��� ������������������������������������34
Intended use ���������������������������������������������35
Important safety information ��������������������� 35
Overview���������������������������������������������������37
Controls ����������������������������������������������������37
Initial use ��������������������������������������������������38
Control panel ��������������������������������������������40
Preparing drinks ���������������������������������������40
Preparation using coee beans ���������������� 43
Preparation using milk ������������������������������43
Preparation using ground coee ��������������44
Dispensing hot water ��������������������������������44
Personalised drinks ����������������������������������45
Adjusting the grind setting ������������������������46
Child-proof lock�����������������������������������������46
Menu���������������������������������������������������������46
Home Connect������������������������������������������48
Care and daily cleaning ���������������������������� 51
Service programmes ��������������������������������54
Tips on energy saving ������������������������������57
Frost protection�����������������������������������������57
Storing accessories ����������������������������������57
Accessories ����������������������������������������������57
Disposal ����������������������������������������������������57
Guarantee�������������������������������������������������57
Simple troubleshooting ����������������������������� 58
Technical specications ���������������������������� 61
Included in delivery
(for use)
(Figure A on the fold-out pages)
a Fully automatic coee machine
b Instruction manual
c Quick reference guide
d Measuring spoon
e Water hardness testing strip
f Milk tube (set)
g Milk container
h Suction pipe
33
enCongratulations
Congratulations ...
��� on purchasing this fully automatic
coee machine! You have now acquired a
high-quality and modern kitchen appliance�
It combines innovative technology with a
range of functions and is easy to use� It will
enable you to prepare a variety of delicious
hot drinks quickly and simply – whether
you’re in the mood for an invigorating
espresso, a creamy cappuccino, a smooth
latte macchiato or white coee, or a traditional cup of coee. At the same time the
appliance oers you a wide range of options
for adapting it to your individual taste�
To ensure that you can use this fully auto-
matic coee machine with all its functions
and features reliably and safely, we would
like you to familiarize yourself with its components, functions, displays and controls�
These instructions are designed to help
you� So please take the time to read them
before you switch on the appliance�
How to use these instructions
You can open up the front cover of this
instruction manual. There you will nd
illustrations of the appliance with each part
numbered� These numbers will be referred
to throughout the text�
Example: brewing unit (15)
These instructions also show display texts
and symbols in a special way� These enable
you to clearly see where we refer to texts
or symbols that are marked or displayed on
the appliance�
Display indicators:
“Espresso”
Buttons and controls on the display:
C
The appliance comes with a quick reference
guide where you can nd the most important functions at a glance� It can be stored
in the accessory drawer of the appliance�
34
Intended use
en
Intended use
Intended use
Check the appliance after
unpacking it� Do not connect the
appliance if it has been damaged
in transit�
This appliance is intended for
domestic use only�
Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level�
Important safety information
Important safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them for
later reference! Enclose these
instructions when you give this
appliance to someone else�
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and by persons
with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
if they understand the hazards
involved� Keep children under
8 years of age away from the
appliance and connecting cable
and do not allow them to use
the appliance� Children shall not
play with the appliance� Cleaning
and user maintenance shall
not be made by children unless
they are older than 8 years and
supervised�
W Warning
Risk of electric shock!
■ The appliance may only be
connected to a power supply
with alternating current via
a correctly installed socket
with earthing� Ensure that the
protective conductor system
of the domestic supply has
been correctly installed�
■ Connect and operate the
appliance only in accordance
with the speci cations on the
rating plate�
■ Do not use the appliance
if the power cord and/or
appliance are damaged�
■ Only our customer service
may repair the appliance,
e�g� by replacing a damaged
power cord, in order to avoid
hazards�
■ If the supply cord is
damaged, it must be
replaced by a special cord or
assembly available from the
manufacturer or its service
agent�
■ Never immerse the appliance
or mains cord in water�
■ If there is a fault, pull out the
mains plug immediately or
switch o the power supply.
■ Avoid spillage on the
connector�
■ Please note the special
information on cleaning in the
instructions�
35
enCongratulations
W Warning
Hazard due to magnetism!
The appliance contains
permanent magnets which can
a ect electronic implants such
as pacemakers or insulin pumps�
Persons wearing electronic
implants must maintain a
minimum distance of 10 cm
from the appliance and from the
following parts upon removal:
milk container, milk system,
water tank and brewing unit�
W Warning
Risk of su ocation!
■ Do not allow children to play
with packaging material�
■ Store small parts safely as
they can be easily swallowed�
W Warning
Risk of injury!
■ Do not reach into the grinding
unit!
■ Be careful not to jam your
ngers when closing the door.
■ A misuse of the appliance can
potentially lead to injury�
W Warning
Risk of scalding
(Home Connect)!
If an unattended remote start
takes place, third parties might
be scalded if they reach under
the co ee dispenser during
drinks dispensing� You should
therefore make sure that with
an unattended remote start that
there is no risk to other people,
in particular not to children, or to
property�
W Warning
Risk of burns!
■ The beverage outlet gets very
hot� After use, always let it
cool down before you touch it�
■ After the use the heating
element surfaces can be
subjected to residual heat�
■ Freshly prepared beverages
are very hot� Leave to cool a
little if necessary�
36
Overview
en
Overview
(Figures B to E on the fold-out pages)
1 Appliance door
a Recessed grip (for opening the door)
b Drip plate
2 Control panel (see next page)
a Control ring
b Information display
c Touch display (left and right)
3 Outlet system (coee, milk, hot
water), height-adjustable
a Cover
4 Milk system
a Snap lever
b Beverage outlet (upper part,
lower part)
c Milk tube (2 pieces)
d Connecting element, metal (for
a Suction pipe
19 Rating plate (E number, FD)
20 Shelf with sensor (for milk container)
21 Milk container
a Stainless steel container
b Lower part of the lid
c Upper part of the lid
Further information about the appliance, such as how to change the
F
opening angle of the door, can be
found in the assembly instructions�
Controls
The appliance features user-friendly menu
navigation to ensure that operation is as
easy as possible while at the same time
oering a wide range of functions. That
means a range of options can be selected
with just a few operating steps�
Mains switch J
The power switch J (with the door
open) is used to switch the appliance on, or
to switch it o fully (power supply o).
Important: Do not press the mains
switch while the appliance is in use�
F
Switch off the appliance only when
it is in energy saving mode, so that it
can rinse automatically�
Control panel (touch eld)
Important: These operating
instructions refer to several models�
F
In some models I and C are
touchscreen elements�
Ion/o
Press I to switch on the appliance or
put it into energy saving mode� The appliance is rinsed automatically�
The appliance does not rinse if:
■ if it is still warm when switched on, or
■ if no coee was dispensed before it was
switched o.
The appliance is ready for use as soon as
the symbols for the drinks selection appear
on the display�
enInitial use
C start/stop
Press C for either beverage preparation
or to launch a service programme�
Press C again while the drink is being
prepared to prematurely halt dispensing�
There are four menu elds in the control
panel which can be activated by touching�
The active menu eld lights up red.
m
m lights up as soon as the
appliance is in operation� Drinks can be
selected and dispensed or settings for the
drinks can be changed�
B MyCoee
Touch B to open the selection of
“ Personalised beverage preparation”�
Personal settings for coee drinks can
be saved and called up (see the section
“ Personalised drinks”)�
A Menu
Touch A to call up the menu� Settings
can be made, information called up or the
appliance connected with “Home Connect”
(see section “Menu”)�
E Service Touch E to open the selection of service
programmes. Run the desired programme
as described in the section “Service
programmes”�
Press A, E or B again to exit
the respective menu�
F
Control ring
Turn the control ring to navigate in the
display or to change parameters�
Information display
The round display shows the drink selected,
the settings or information�
Touch display (left and right)
Depending on the setting, dierent elds
are shon in both the touch displays. A eld
is activated when touched either to enter
settings or change values�
Initial use
General
Fill the appropriate container using only
pure, cold, uncarbonated water and solely
roasted beans. Do not use coee beans
that have been glazed, caramelised or
treated with other additives containing
sugar, since they will block the brewing unit�
Before the appliance can be switched
on and used, it must be assembled
A
and connected according to the
enclosed assembly instructions�
Setting up the appliance
■ Remove any protective plastic lm.Important: Only use the appliance
in a frost-free room� If it has been
F
transported or stored at temperatures below 0°C, wait at least 3 hours
before initial use�
■ Take hold of the appliance door by the
recessed grip and open�
■ Remove the water tank, rinse it and ll it
with fresh water up to the “max�” mark�
■ Replace the water tank and click into
place�
■ Remove the bean container, ll with
coee beans and replace.
■ Set the mains switch to I and close
the appliance door�
The appliance heats up and is rinsed�
The control panel is activated�
“Language” appears�
■ Turn the control ring with your nger to
select the desired language and touch the
[ Water hardness ] eld.
38
Initial use
en
It is important to set the water hardness correctly to enable the appli-
F
ance to accurately indicate when the
descaling programme should be run�
The preset water hardness is level 4�
If a water softener is installed in the
house, please set the water hardness to level 3� You can also check
the water hardness by asking your
local water supplier�
■ Use the enclosed test strip to determine
the water hardness. Briey dip the test
strip in water and check the result after
one minute�
LevelWater hardness
German (°dH) French (°fH)
1
2
3
4
The appliance is ready to use as soon
as the drink symbols are shown and the
m lights up�
The integrated fan switches on each time
a drink is dispensed and switches o again
after a few minutes�
When the appliance is used for the rst time
after running a service program, or if it has
not been operated for a long period, the rst
beverage will not have the full aroma and
should not be consumed�
1-7
8-14
15-21
22-30
■ Turn the control ring with you nger to set
the water hardness determined�
■ [ Home Connect ] appears on the left and
on the right [ Set-up complete]�
■ To now connect the appliance to the
WLAN network (home network), touch
[ Home Connect ]�
■ To connect the appliance to the WLAN
network later on, touch [ Set-up complete]�
The settings for Language and Water
hardness are saved�
When selecting [ Home Connect ]
please read the detailed description
F
in the section “Home Connect”�
1-13
14-25
26-38
39-54
When the fully automatic coee machine
is rst used, a suitably thick and stable
“crema” is only achieved after the rst few
cups have been dispensed�
Switch o appliance
■ Press I�
The appliance rinses and switches to
energy saving mode�
Exception: If only hot water is dispensed,
the appliance switches o without rinsing .
■ To switch the appliance o completely,
open the appliance door and set the
mains switch to h�
Important: Do not press the mains
switch while the appliance is in use�
F
Switch off the appliance only when
it is in energy saving mode, so it can
rinse automatically�
The factory settings of the fully
automatic coffee machine are programmed for optimal performance�
The appliances switches automatically to the energy saving mode
after a congured time and rinses
(duration can be set, see “Switch o
after” in the section “Menu”)�
The appliance is equipped with a
sensor� If there is a milk container,
this will be correspondingly shown
on the display when switching to the
energy saving mode� If there is milk
in the container, please keep in the
fridge�
39
enControl panel
Control panel
Information is shown on the display or
settings can be entered by touching the
touchscreen and the control ring�
Display
The control panel shows the selected
drinks, settings and setting options, as well
as messages about the appliance’s operating status�
e�g� Drink selection
Y very strong
Ristretto
R 25 mloff ^
e�g� Information
Water tank
almost empty
Information disappears after operating the
appliance or after a short time�
The information remains however in the
information display in the form of a small
symbol�
a
Bean container almost empty
b
Water tank almost empty
c
Replace water filter
d
Cleaning programme necessary
e
Descaling programme necessary
f
Calc'nClean programme necessary
Prompts to take action
Fill
water tank
high O
If the action required was carried
out, e�g� filling the water tank, the
F
corresponding message and symbol
will disappear�
Operation
Touch texts or symbols combined with
turning the control ring to navigate in the
control panel (for an example, see section
“Drink adjustment”)�
An audible signal is heard when touching
the touch display� These audible signals
can be switched on or o (see the section
“Menu – Key tones”)�
Preparing drinks
This fully automatic coee machine can
be operated using coee beans or ground
coee (but not instant coee).
If using coee beans, they will be freshly
ground for each brewing� For optimum
quality, store the beans in a cool place in
sealed containers�
Important: Fill the water tank with
fresh, uncarbonated, cold water
F
every day� The tank should always
contain sufficient water for operating
the appliance�
Tip: Cups should be prewarmed, e�g�
with hot water� This applies particularly to small thick-walled espresso
cups�
For some settings, coffee is prepared in two stages (see the section
“Aroma Double Shot” and “Two
cups at once”)� Please wait until the
process is completely finished�
Beverage selection
Turn the control ring to select dierent
drinks: The symbol and the name of the
selected drink will appear in the middle of
the information display�
40
Preparing drinks
en
The values currently set, e.g. for the coee
strength and temperature are shown on the
left and right of the touch display�
Y very strong
Ristretto
R 25 mloff ^
The following drinks can be selected:
Ristretto
Espresso
Espresso Macchiato
Coffee
Cappuccino
Latte Macchiato
Caffe Latte
Milk froth
Warm milk
Hot water
The drink selected can be directly prepared
with the pre-set values or rst adjusted to
individual taste�
If the appliance is connected to
Home Connect, additional drinks can
F
be selected from “Coffeeworld” and
adjusted in the app� The last “Coffeeworld” drink selected in the app
is shown in the display and can also
be adjusted and dispensed directly at
the appliance�
high O
Drink adjustment
Touch one of the elds shown on the touch
display, e�g� H to activate the eld, H
turns red�
Turn the control ring to change the setting�
Touch H again to save the setting�
An example:
The values for a cup of Coee can be
changed as follows:
■ Turn the control rind and select “Coffee”�
Y normal
high O
■ Touch the eld, e.g. H to active, H
lights up red�
Y Strength
normal
Strength
R 130 ml
■ Turn the control ring and set the desired
coee strength in the middle of the infor-
mation display , e�g� to “very strong”�
Y Strength
very strong
Strength
R 130 ml
■ Touch the eld F�
■ Turn the control ring to set the required
amount of coee, e.g. “160ml”�
Y very strong
160 ml
Quantity
R Quantity
■ Touch the eld D�
■ Turn the control ring and set the desired
temperature, e�g� “very high”�
Temperature O
very high
Temperature
^
off
Coffee
R 130 mloff ^
41
enPreparing drinks
■ Save the settings by touching the active eld or by starting to dispense the drink.
Y very strong
Coffee
R 160 mloff ^
There are different setting options
depending on the type of drink�
F
For coffee drinks, for example, the
strength, temperature and quantity
can be set, for milk only the volume�
The following settings are possible:
Coee strength
very mild
mild
normal
strong
very strong
DoubleShot strong
DoubleShot strong +
DoubleShot strong ++
Aroma Double Shot
The longer the coffee is brewed,
F
the more bitter substances and
undesired aromas are released� This
has a negative effect on the taste
and makes the coffee less easily
digestible� For extra strong coffee,
the appliance has therefore a special
Aroma Double Shot function� When
half the quantity has been prepared,
it grinds and brews fresh coee
beans so that only the pleasant,
aromatic scents are released�
The Aroma Double Shot function is
not available for ristretto, espresso
macchiato, and when ground coffee
is used�
Volume
The volume diers depending on the type of
drink and can be set in ml steps�
The volume dispensed can fluctuate
depending on the quality of the milk�
F
very high O
Drink temperature
Values for coee drinks:
normal
high
very high
Values for hot water:
70° C White tea
80° C Green tea
90° C Black tea
Max Fruit tea
If no controls are activated for
approx� 30 seconds, the appliance
F
will automatically exit the settings
mode� The settings made will be
automatically stored�
Two cups at once
Touch G to prepare two cups of the
selected drink simultaneously� The setting is
shown as text, e�g� “2 x Espresso”�
■ Touch G�
very high O
2x
Espresso
on ^
■ Place two cups left and right underneath
the beverage outlet�
■ Press C to start dispensing�
The selected drink is prepared and then
dispensed into both cups�
The drink is prepared in two
stages (two grinding operations)�
F
Please wait until the process is completely finished�
Two cups at once cannot be
dispensed for the settings
“Aroma Double Shot” or “ground
coffee”�
42
Preparation using coee beans
en
Preparation using
coee beans
The appliance must be ready for use�
■ Place a cup underneath the beverage
outlet�
■ Turn the control ring and select “ Ristretto”, “Espresso” or “Coffee”�
The display shows the selected drink along
with the preset values for the drink�
Y very strong
Coffee
R 160 mloff ^
The settings can be changed as
described in the section “Drink
F
adjustment”�
■ Press C to start dispensing�
The coee is brewed and then dispensed
into the cup�
Press C again to prematurely halt
dispensing�
very high O
Preparation using milk
This fully automatic coee machine has
an integrated beverage outlet� This can be
used to prepare coee drinks with milk or
also milk froth and warm milk�
Risk of burns!
The beverage outlet gets very hot�
B
After use, always let it cool down
before you touch it�
Milk container
The milk container has been designed
especially for use together with this fully
automatic coee machine. It is intended
solely for use in the household and for
storing milk in the refrigerator� The insulated
container keeps milk cool for a number of
hours�
Important: Remove cups or
glasses before opening the door
F
in case they fall�
Connecting the milk container or a milk
carton:
■ Open the appliance door�
■ Remove the cover of the beverage outlet
towards the front�
■ Connect and x the milk tubes and con-
necting elements as illustrated�
■ Attach the cover rmly from the front on
to the beverage outlet�
■ Attach the suction pipe and insert into the
milk container or a milk carton�
■ Close the appliance door�
Dried milk residues are difficult to
remove, therefore always clean
F
(see the section “Cleaning the milk
system”)�
Coee drinks with milk
■ Place a cup or glass underneath the
beverage outlet�
■ Turn the control ring and select
“EspressoMacchiato”, “Cappuccino”,
“Latte Macchiato” or “CaffeLatte”�
The display shows the selected drink along
with the preset values for this drink�
The settings can be changed as
described in the section “Drink
F
adjustment”�
■ Press C to start dispensing�
43
enPreparation using ground coee
The milk is dispensed into the cup or glass
rst. Then the coee is brewed and runs
into the cup or glass�
Press C again to stop the current step of
the process prematurely�
Milk froth or warm milk
■ Place a cup or glass underneath the
beverage outlet�
■ Turn the control ring and select “Milkfroth” or “Warm milk”�
The settings can be changed as
described in the section “Drink
F
adjustment”�
■ Press C to start dispensing�
Milk froth or warm milk is dispensed from
the beverage outlet�
Press C again to prematurely halt the
dispensing process�
Preparation using
ground coee
When using ground coffee, the
setting for the strength of the coffee
F
and dispensing two cups at once is
not available�
Important: Remove cups or
glasses before opening the door
in case they fall�
The appliance must be ready for use�
■ Open the appliance door�
■ Remove the ground coee drawer.
The removable drawer must be dry�
■ Put in coee powder (maximum 2 level
measuring spoons); do not press rmly.
Caution!
Do not use whole beans or instant
F
coee.
■ Replace the ground coee drawer.
■ Close the appliance door�
If coffee is not dispensed within
90 seconds, the brewing chamber
F
empties automatically to avoid an
overflow� The appliance is then
rinsed�
44
■ Place a cup underneath the beverage
outlet�
■ Turn the control ring and select a coee
drink or a coee drink with milk.
The display shows the selected drink, a
measuring spoon and the preset values for
this drink�
The settings can be changed as
described in the section “Drink
F
adjustment”�
For coffee drinks with milk, please
observe the instructions in the
section “Preparation using milk”�
■ Press C to start dispensing�
The coee is brewed and then dispensed
into the cup. When selecting coee drinks
with milk, the milk is rst dispensed and
then the coee brewed.
For another drink with ground coffee,
repeat the procedure�
F
Dispensing hot water
Risk of burns!
The beverage outlet gets very hot�
B
After use, always let it cool down
before you touch it�
The appliance must be ready for use�
■ Remove the milk tube from the milk
container�
■ Remove any milk or coee residue from
the outlet�
■ Place a cup or glass underneath the
beverage outlet�
■ Turn the control ring and select “Hotwater”�
The settings can be changed as
described in the section “Drink
F
adjustment”�
■ Press C to start dispensing�
■ The message appears “Milk hose separated from milk container?”�
■ If still connected, remove the milk tube
and touch [ Yes ] on the display�
Hot water ows out of the beverage outlet.
Press C again to prematurely halt the
dispensing process�
Personalised drinks
en
Personalised drinks
Touch B to open the selection for personalised drinks�
Up to 8 storage spaces can be used� Save
your favourite drinks that are frequently
dispensed here with all their settings�
Touc h B to exit the menu without
saving at any time�
F
Entering or changing drinks
■ Touch B� The selection of memory
locations appears�
■ Turn the control ring to choose an empty
memory location (empty glass) to make a
new entry, change an occupied memory
location, or delete a favourite drink�
■ Select [ new ] at an empty memory loca-
tion or [ Details ] at an occupied memory
location�
MyCoffee3
] new
The menu for adjusting the drinks opens�
The last drink dispensed is shown with the
last settings selected�
■ If you do not wish to save last drink
dispensed, turn the control ring and select
another drink�
■ Touch each setting to be changed and
turn the control ring to adjust the values
as desired�
Other setting options appear depending on
the selection�
■ Touch [ Further details| Save ] to enter
other settings�
For milk drinks, the mixing ratio of
coffee and milk can be set�
F
■ The settings can be stored under an indi-
vidual name� Touch [ Name ]� The mask
for entering the name opens�
Back
to Details
Anna
■ Turn the control ring and select a letter or
a symbol�
■ Touch [ Save letter ] to conrm the letter
selected or [ Delete letter ] to delete it�
■ Select other letters or symbols and
conrm.
■ With [ Save ] the entry is adopted� The
selection menu opens�
■ Touch B to exit the menu�
m
Delete
letter
Save
letter
SaveName
Deleting a drink
■ Touch B
■ Turn the control ring and select the
occupied memory location�
■ Touch [ Details ] and [ Further details|
Save ].
■ Touch [ Delete beverage ] and then
[ Delete ]�
The memory location is again free�
Select a personalised drink and
dispense
Touch B� The selection of memory
locations opens�
■ Turn the control ring and select the
desired memory location�
■ Place a cup or glass underneath the
beverage outlet�
■ Press C to start dispensing�
45
enAdjusting the grind setting
Adjusting the grind setting
This fully automatic coee machine has an
adjustable grinding unit� This enables the
grinding level of the coee to be individually
changed�
■ Open the appliance door�
■ Slide the regulator to select the grinding
degree setting between nely ground
coee V and coarsely ground coee W�
■ Close the appliance door again�
For dark roast coffee beans, choose
a finer grind, for lighter beans a
F
coarser grind�
Tip: Only make small changes to the
grinding degree setting�
The new setting will not become
apparent until after the second cup
of coffee�
If the display shows the message
“Select a coarser degree of grinding”,
this means that the beans are being
ground too finely� Adjust the grinding
level to a coarser setting�
Child-proof lock
The appliance can be locked to protect
children against scalding and burns�
■ Press and hold A for at least
4 seconds� “Child-proof lock activated”
briey appears on the display.
No further operation is now possible; only
A can be pressed�
■ To deactivate the child lock, press and
hold A for at least 4 seconds�
“Child-proof lock deactivated” briey
appears on the display�
Menu
The menu is used for changing individual
settings, accessing information and launching processes�
■ Touch A to open the menu�
The dierent setting options will appear in
the touch display and the current setting in
the round information display�
Navigating through the menu:
By touching e�g� language the corresponding setting option is activated and
highlighted red�
Turn the control ring to enter the settings,
e�g� “English”� By touching [ Next ], other
setting options will appear�
Language
Water
hardness
Switch off
after
For example:
Set the appliance at 15 minutes to switch
o automatically:
■ Touch A� The menu opens�
■ Touch [ Switch off after ], the eld is
highlighted red�
■ Turn the control ring and select “0 0h15m”�
■ Touch A� [ Save ] and [ Do not save ]
appears�
■ Touch [ Save ]� The setting is saved�
The drink selection appears on the display�
Press A to exit the menu at any
time� If no entry is made within
F
approx� 30 seconds, the menu
closes automatically and the settings
are not saved�
The following settings can be made:
Language
Set the desired language to show the
display texts�
Water hardness
Set this to the local water hardness�
Level “1 (soft)” to “4 (very hard)” can be
selected� The preset water hardness is
“4(very hard)”�
English
Illumination
Brightness
illumination
Next
46
Menu
en
It is important to set the water hardness correctly to enable the appli-
F
ance to accurately indicate when the
descaling programme should be run�
You can check the water hardness using
the enclosed test strip or by asking your
local water supplier� If a water softening
system is installed in the house, please
select the “Softening device” setting�
Water filter
If a water lter is inserted, renewed or
removed, the setting “insert”, “replace” or
“remove” must be made in the menu�
A water filter lessens limescale
deposits, reduces impurities in water
F
and improves the coffee taste�
Water lters are available from retail
outlets or from customer services
(see the section “Accessories”)�
Inserting or renewing a water lter:
A new water lter must be rinsed before it
can be used�
■ Turn the control ring to select either “insert” or “replace”�
■ Press the water lter rmly into the
opening of the water tank�
■ Fill the water tank with water up to the
“max” mark�
■ Remove the milk tube from the milk
container and close the door�
Caution: Do not jam the tube when
closing the door�
F
■ Place a container with a capacity of
0�5 litre under the outlet �
■ Press C�
Water will now ow through the lter to
rinse it�
■ Then empty the container�
47
The appliance is ready for use again�
Rinsing the filter simultaneously
activates the setting for the change
F
filter display�
The lter is no longer eective when the
“Replace water filter– Press A” display
appears, or at the latest after two months� It
needs to be replaced for reasons of hygiene
and to prevent a build-up of limescale
(which could damage the appliance)�
■ If a new lter is not inserted, select the
setting [ remove ] and press C�
The message “Remove filter, reinsert watertank, close door” appears�
If the appliance has not been used
for a prolonged period (for example,
F
while you are on holiday), the existing filter should be rinsed before the
first time the appliance is used again�
To do this, simply dispense a cup of
hot water�
Detailed information about the water lter
can be found in the manual supplied with
the lter.
Home Connect
Settings for connection to WLAN network
(home network) and mobile devices (see
section “Home Connect”)�
Switch off after
To set how long the appliance should wait
after the last drink was prepared before it
automatically rinses and switches itself o.
You can specify values from 15 minutes to
8 hours� The factory setting is 30 minutes�
Illumination
Setting the illumination of the beverage
outlet� “on”, “when in use” or “off ” can be
selected�
Brightness illumination
Setting the illumination lightness of the
beverage outlet� “Level 1” to “Level 10” can
be selected�
Brightness display
Setting the illumination lightness of display�
Key tones
Switch the signal tones on or o.
en Home Connect
Clock displ.
Display option for time Off or Digital (on)�
The setting for this can be changed in the
Clock menu option�
If the appliance is switched off at
the mains or there is a power failure,
F
the settings for the time will be lost�
Clock
Setting for the current time�
Frost protection
Service programme to prevent frost damage
during transportation and storage�
This programme completely empties the
appliance�
■ Empty the water tank and reinsert�
■ If available remove the milk container and
close the door�
The appliance automatically empties all its
pipes�
■ Empty the drip tray and re-insert�
Beverage info
Display shows how many drinks have been
prepared since its initial use�
Factory settings
Resets your own settings to the condition
when delivered�
■ Touch [ Reset ] or [ Do not reset ] to either
conrm or interrupt.
Home Connect
This fully automatic coee machine is
Wi-Fi-capable and can be remotely controlled using a mobile device (e�g� tablet
PC, smartphone)� The Home Connect
App oers additional functions which are
a perfect complement to the networked
appliance�
If the appliance is not connected to the
WLAN network (home network), it functions
in the same way as a fully automatic coee
machine with no network connection and
can be operated as usual via the display�
Important information:
The home network router must be operated
in the 2�4 GHz frequency range� Please
check it and adjust it if necessary�
The availability of the Home Connect function depends on the availability of Home
Connect services in your country� Home
Connect services are not available in every
country. You can nd more information on
this at www.home-connect.com�
Please ensure that you follow the
safety instructions given at the
F
beginning of this instruction manual
and that these are also observed
when operating the appliance via the
Home Connect app and when away
from home� Please also follow the
instructions in the Home Connect
App�
Operation on the appliance itself
always takes priority, and during this
F
time it is not possible to operate the
appliance using the Home Connect
App�
Setting up
To implement settings via Home Connect,
you must have installed the Home Connect
App on a mobile
device (e�g� tablet PC, smartphone)� Please
observe the supplied Home Connect documents with regard to this�
Follow the steps specied by the app to
implement the settings�
Login of the appliance in the WLAN network
can be carried out on initial set-up of the
fully automatic coee machine either
directly or using the menu (rst touch A
to open the menu):
■ Touch [ Home Connect ]�
■ Touch [ Wi-Fi ] to start the wireless con-
nection� “Wi-Fi on” appears in the display�
■ Touch [ Connect network ]� The
following selection appears:
[ Connect automatically ] and [ Manually
connect ]�
48
Home Connect
en
If the router has WPS functionality, please select [ Connect
F
automatically ]�
Connect automatically in the
WLAN network (home network)
■ Touch [ Remote start ]� A warning
message appears�
■ Touch [ Next ] and read the warning
message�
■ Touch [ confirm ]�
With the mobile device the functions of the
fully automatic coee machine can now be
used to their full extent via the app�
If [Remote start ] - [ Deactivate ] is
selected, only the modes of the
F
fully automatic coffee machine are
displayed in the Home Connect app�
You can specify settings but not start
drinks dispensing�
Connect manually in the WLAN
network (home network)
■ Touch [ Manually connect ]� The fully auto-
matic coee machine sets up a separate
WLAN network which can be accessed
with a tablet or smartphone� The display
shows the SSID (the name) and the key
(the password) of this network�
■ Log the mobile device in to the network
of the fully automatic coee machine
with the “HomeConnect” SSID and the
“HomeConnect” key�
■ Start the app on the mobile device and
follow the instructions for network login in
the app and the supplied Home Connect
documents�
The login process is complete when
“Network connection successful” lights up
briey in the display of the fully automatic
coee machine.
■ Touch [ Connect with app ]� The app must
also be opened on the mobile device� The
fully automatic coee machine connects
with the app�
■ Wait until [ Successfully connected with
app ] lights up briey in the display.
■ Touch [ Remote start ]� A warning
message appears�
■ Touch [ Next ] and read the warning
message�
■ Touch [ confirm ]�
With the mobile device the functions of the
fully automatic coee machine can now be
used to their full extent via the app�
If [Remote start ] - [ Deactivate ] is
selected, only the modes of the
F
fully automatic coffee machine are
displayed in the Home Connect app�
You can specify settings but not start
drinks dispensing�
Switching Wi-Fi on and o
Wi-Fi can be switched “On” or “Off” as
required (e�g� when on holiday)�
Network information is retained after
the appliance is switched off�
F
After switching on, wait a few
seconds until the fully automatic
coffee machine has connected to the
WLAN network again�
In networked standby mode the
appliance requires a maximum
of 2 W�
■ Touch A to open the menu�
■ Touch [ Home Connect ]�
■ Touch [ Wi-Fi ] to switch the wireless
module “On” and “Off”�
49
enHome Connect
Additional settings
Home Connect can be adapted to your
individual needs at any time�
Note: The fully automatic coee machine
must be connected to the WLAN network�
Disconnecting
The fully automatic coee machine can be
disconnected from the WLAN network at
any time�
If the fully automatic coffee machine
is disconnected from the WLAN
F
network, it cannot be operated using
Home Connect�
■ Touch A to open the menu�
■ Touch [ Home Connect ]�
■ Touch [ Disconnect from network ]�
The connection to the network and app is
disconnected� Wi-Fi and remote start are
switched o.
Information about the WLAN network
is cleared�
F
Connecting with app
The Home Connect app can be installed on
any number of mobile devices, which can
then be used to connect to the fully auto-
matic coee machine.
The fully automatic coee machine must
already be connected to the WLAN network�
■ Open the app on the mobile device�
■ Touch A to open the menu�
■ Touch [ Home Connect ]�
■ Touch [ Connect with app ] to connect to
the appliance with the app�
Remote start
If you wish e�g� to start drinks dispensing
on the fully automatic coee machine via
a mobile device, Remote start must be
activated�
Risk of burns!
If an unattended remote start takes
B
place, third parties might be scalded
if they reach under the coffee dispenser during drinks dispensing� You
should therefore make sure that with
an unattended remote start that there
is no risk to other people, in particular not to children, or to property�
The [ Remote start ] text field is is
only visible if connection with Home
F
Connect has been successfully
completed�
If Remote start is switched off, only
the modes of the fully automatic
F
coffee machine are displayed in the
Home Connect app�
■ Touch A to open the menu�
■ Touch [ Home Connect ]�
■ Touch [ Remote start ] to switch the func-tion Remote start “On” and “Off”�
Device Info
Display for network and device information
■ Touch A to open the menu�
■ Touch [ Home Connect ]�
■ Touch [ appliance Info ]� The SSID, IP,
MAC address and serial number of
the appliance are displayed for a few
seconds�
Display
The top right-hand corner of the display
shows the Home Connect status with a
symbol:
Connected to the network
Not connected to the network
No connection to server
50
Care and daily cleaning
en
Remote diagnostics
In the event of faults, customer service
can use remote diagnostics to access your
appliance� Contact customer service and
ensure that your appliance is connected to
the Home Connect server and check that
the remote diagnostics service is available
in your country�
For more information and to check whether
the remote diagnostics service is available
in your country, please visit the Help &
Support area of the Home Connect website
for your country: www.home-connect.com
Information on data protection
When the fully automatic coee machine
is connected for the rst time to a WLAN
network which is connected to the Internet,
the appliance transmits the following categories of data to the Home Connect server
(initial registration):
■ Unique appliance identication (con-
sisting of appliance codes as well as
the MAC address of the installed Wi-Fi
communication module)�
■ Security certicate of the Wi-Fi commu-
nication module (to ensure a secure IT
connection)�
■ The current software and hardware
version of the fully automatic coee
machine�
■ Status of any previous resetting to the
factory settings�
This initial registration prepares the Home
Connect functions for use and is only
required when you want to use these Home
Connect functions for the rst time.
Please note that the Home Connect
functions can only be used in con-
F
junction with the Home Connect app�
Information on data protection can
be accessed in the Home Connect
app�
Declaration of Conformity
Robert Bosch Hausgeräte GmbH hereby
declares that the appliance which features
Home Connect functionality is in accordance with the essential requirements and
the other relevant provisions of the directive
2014/53/EU� A detailed RED Declaration
of Conformity can be found online at
www�bosch-home�com on the product
page of your appliance with the additional
documents�
2�4 GHz band: 100 mW max�
Care and daily cleaning
Risk of electric shock!
Never immerse the appliance in
E
water� Do not steam-clean the
appliance�
■ Wipe the outside of the appliance with a
soft, damp cloth�
■ Clean the control panel using a
micro- bre cloth.
■ Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits�
■ Do not use abrasive cloths or cleaning
agents�
■ Always remove any limescale, residues
of coee or milk, cleaning or descaling
solution immediately� It is possible for corrosion to form underneath such deposits�
New sponge cloths may contain
salts� Salts can cause rust film on
F
stainless steel and must therefore be
washed out thoroughly before use�
■ Open the door and pull the drip tray out
forwards�
51
enCare and daily cleaning
■ Remove drip tray cover and coee
grounds container�
■ Empty, clean and dry individual parts�
Important: The drip tray and coffee
grounds container should be emptied
F
and cleaned every day in order to
prevent deposits�
■ Remove the ground coee drawer, clean
under running water and dry well�
■ Wipe and dry the inside of the appliance
(support, drip tray and the ground coee
drawer) and collecting tray�
■ Replace the dried parts, e.g. the ground
coee drawer.
Do not put the following parts in
the dishwasher:
L
Accessory drawer, water tank, lid of the
water tank, beverage outlet cover, bean
container, lid of the bean container, metal
connecting element, ground coee drawer,
protective cover of the brewing unit and the
milk container�
The following parts may be cleaned
in the dishwasher:
M
Drip plate, collecting tray, drip tray, drip tray
cover, coee grounds container, milk tubes,
suction pipes, individual parts of the beverage outlet, measuring spoon and individual
parts of the milk container lid�
If the appliance is cold when switched
on, or if it is switched off after
F
dispensing coffee, it rinses automatically� The system is therefore
self-cleaning�
Important: If the appliance is not
used for a lengthy period (e�g� while
F
you are on holiday), clean the entire
appliance thoroughly, including
the milk system, the ground coffee
drawer and the brewing unit before
use�
Cleaning the milk system
The milk system is automatically cleaned
with a short jet of steam directly after preparing a milk drink�
Tip: For particularly thorough cleaning, the milk system can be addi-
F
tionally rinsed with water (see the
section “Rinsing the milk system”).
Important: Clean the milk system
manually every week and, if
required, also more often (see the
section “Cleaning the milk system
manually”)�
Risk of burns!
The beverage outlet gets very hot�
B
After use, always let it cool down
before you touch it�
Rinsing the milk system
■ Touch E�
■ Touch [ Rinse milk system ] to select the
programme�
■ Open door and remove suction pipe from
the milk tube�
■ Wipe the suction pipe and insert the end
of the suction pipe into the hole on the
coee grounds container.
■ Close the door� Be careful not to jam the
milk tube�
■ Place an empty glass underneath the
beverage outlet�
52
Care and daily cleaning
LM
en
■ Press C�
The milk system is rinsed with water�
■ Then empty the glass�
■ Touch E to exit the programme�
Cleaning the milk system manually
Take the milk system apart to clean it:
■ Push the beverage outlet down com-
pletely and pull the cover forward to
remove�
■ Press the snap lever to the left of the
beverage outlet downwards and pull the
beverage outlet forward�
■ Remove the milk tube. Dismantle the top
and bottom sections of the beverage outlet�
■ Clean the individual parts with a deter-
gent solution and a soft cloth�
■ Rinse all parts with clean water and dry
them�
■ Put the individual parts back together
again (see also the quick reference guide)�
■ Attach the beverage outlet directly from
the front rmly to the three connections.
■ Replace the cover.
Cleaning the milk container
For reasons of hygiene, the milk container
should be cleaned regularly� Only the
individual parts of the lid are suitable for
being cleaned in the dishwasher� Clean the
stainless steel milk container by hand with a
mild detergent�
■ Separate the milk tubes, connecting
element and suction pipe�
Cleaning the brewing unit
53
(see also the Quick reference guide)
In addition to the automatic cleaning
programme, the brewing unit should be
removed regularly for cleaning�
■ Open the appliance door�
■ Use the mains switch J to switch o
the appliance completely�
enService programmes
■ Remove the protective cover of the
brewing unit�
■ Remove the coee grounds container.
■ Slide the red latch on the brewing unit all
the way to the left j�
■ Press the eject lever right down� The
brewing unit will be released�
■ Take hold of the brewing unit by the
recessed grips and carefully remove it�
■ Remove the cover of the brewing unit and
clean thoroughly under running water�
■ Clean the strainer of the brewing unit
thoroughly under the water jet�
■ Thoroughly clean the connecting nozzles
of the brewing unit�
Important: Clean it without using
washing-up liquid and do not put it in
L
the dishwasher�
■ Clean the inside of the appliance thor-
oughly with a moist cloth, removing any
coee residues.
■ Leave the brewing unit and the inside of
the appliance to dry�
■ Place the cover back on the brewing unit�
■ Push the brewing unit all the way into the
appliance and press on the middle until it
audibly clicks into place�
Important: The red latch must be
right over at the left at j before
F
replacing (see diagram E)�
■ Press the eject lever right up and push
the red latch right over to the right to k�
■ Insert the coee grounds container.
■ Replace the protective cover.
■ Close the appliance door�
Service programmes
(see also the Quick reference guide)
The following messages will appear on the
display at certain intervals, either
“Descaling programme urgently required!” or
“Cleaning programme urgently required!” or
“Calc‘nClean programme urgently required!”�
The unit should immediately be cleaned or
descaled using the appropriate programme�
Alternatively, the two processes Descale
and Clean can be carried out together using
the Calc‘nClean function (see the section
“Calc‘nClean”)� Failure to carry out the
service programme according to the instructions may damage the appliance�
Important: If the appliance is not
descaled when it is supposed to be,
F
the message “Descaling programme
is overdue. Device will shortly be
locked.” will appear� Immediately
perform the descaling process in
accordance with the instructions� If
the appliance is locked, it can only
be operated again once the descaling process has been carried out�
54
Service programmes
en
To display how many beverages can still
be prepared before one of the service
programmes needs to be run, proceed as
follows:
■ Touch E�
The service programmes appear� The
counter, e�g� “Clean after approx. 28 cups”
provides information on when to perform
the respective programme next�
Warning!
For each of the service programmes,
A
use descaling and cleaning agents
as described in the instructions
and observe the (relevant) safety
information� Never interrupt a service
programme. Do not drink liquids!
Never use citric acid, vinegar or any
vinegar-based agents to descale the
appliance� Never place descaling
tablets or other descaling materials in
the coee drawer!
Important:
Before starting each service program
F
(Descale, Clean or Calc’nClean)
remove the brewing unit, clean as
instructed and replace it�
Be careful not to jam the milk tube
when closing the door�
After completion of each service
programme, wipe the appliance
immediately with a soft, damp cloth
to remove any residues from the
descaling and cleaning solution� It is
possible for corrosion to form underneath such deposits�
New sponge cloths may contain
salts� Salts can cause rust film on
stainless steel and must therefore be
washed out thoroughly before use�
Clean the beverage outlet, milk tubes
and connecting piece thoroughly�
Specially developed, suitable
descaling and cleaning tablets are
available from retail outlets or from
customer services (see the section
“Accessories”)�
Using a water filter increases the
intervals until a descaling pro-
F
gramme needs to be performed�
Descaling
Takes about 21 minutes�
■ Touch E�
■ Touch [ Descale ] to select the
programme�
■ The display indicates the progress
of the programme�
■ Empty drip trays and replace�
■ Remove the water lter (if there is one)
and press C�
■ Pour lukewarm water into the empty
water tank up to the “0�5 l” mark and
then dissolve one Bosch descaling tablet
TCZ8002N in it�
If there is not enough descaling solution in the water tank, you will be asked
F
to do the following. Refill using uncarbonated water and press C again�
■ Remove the suction pipe from milk
container, wipe it and insert the end of the
suction pipe into the hole on the coee
grounds container�
■ Close the appliance door�
■ Place a container with a capacity of
0�5 litre under the beverage outlet�
■ Press C� The descaling programme will
now run for about 19 minutes�
■ Remove the container and press C�
■ Rinse the water tank and (if removed)
replace the water lter.
■ Fill the tank with fresh water up to the
“max” indicator�
■ Replace the water tank and close the door.
■ Place the container underneath the
beverage outlet again�
■ Press C� The descaling programme will
now run for about 2 minutes and rinse the
appliance�
■ Remove the container, empty the drip
trays, replace and close the appliance door�
■ Press C. The appliance has nished
descaling and is ready for use again�
■ Touch E to exit the program�
55
enService programmes
Cleaning
Takes about 5 minutes�
■ Touch E�
■ Touch [ Clean ] to select the programme�
■ The display indicates the progress
of the programme�
■ Clean the beverage outlet and replace,
empty the drip trays and replace�
■ Open the ground coee drawer, drop in
a cleaning tablet and close the coee
drawer again�
■ Close the appliance door�
■ Place a container with a capacity of
0�5 litre under the beverage outlet�
■ Press C� The cleaning programme will
now run for about 5 minutes�
■ Remove the container, empty the drip trays,
replace and close the appliance door�
■ Press C. The appliance has nished
cleaning and is ready for use again�
■ Touch E to exit the program�
Calc‘nClean
Takes about 26 minutes�
Calc’nClean combines the functions
Descale and Clean� If both programmes
are due to be carried out close together, the
fully automatic coee machine will automatically suggest this service programme�
■ Touch E�
■ Touch [ Calc'nClean ] to select the
programme�
■ The display indicates the progress
of the programme�
■ Clean the beverage outlet and replace,
empty the drip trays and replace�
■ Open the ground coee drawer, drop in
a cleaning tablet and close the coee
drawer again�
■ Remove the water lter (if there is one)
and press C
■ Pour lukewarm water into the empty
water tank up to the “0�5 l” mark and
then dissolve one Bosch descaling tablet
TCZ8002N in it�
If there is not enough descaling
solution in the water tank, you will be
F
asked to do the following. Refill using
uncarbonated water and press C
again�
■ Remove the suction pipe from milk
container, wipe it and insert the end of the
suction pipe into the hole on the coee
grounds container�
■ Close the appliance door�
■ Place a container with a capacity of
0�5 litre under the beverage outlet�
■ Press C� The programme will now run
for about 19 minutes�
■ Remove the container and press C�
■ Rinse the water tank and (if removed)
replace the water lter.
■ Fill the tank with fresh water up to the
“max” indicator�
■ Replace the water tank and close the
door�
■ Place the container underneath the
beverage outlet again�
■ Press C� The programme will now
run for about 7 minutes and rinse the
appliance�
■ Remove the container, empty the drip
trays, replace and close the appliance door�
■ Press C� The appliance is descaled,
cleaned and ready for use again�
■ Touch E to exit the program�
Special rinsing
Important: If any of the service
programmes is ever interrupted, for
F
instance by a power failure, please
proceed according to the information
on the display:
■ Rinse the water tank and rell it with fresh
water up to the “max” mark�
■ Press C� The programme will now
run for about 2 minutes and rinse the
appliance�
■ Empty the drip trays, replace and close
the appliance door� The appliance is
ready for use again�
■ Touch E to exit the program�
56
Tips on energy saving
J
Dispose of packaging in an environ-
electronic appliances (waste electrical
The guarantee conditions for this appliance
are as de ned by our representative in the
country in which it is sold� Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased� The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee�
Changes reserved�
en
Tips on energy saving
■ Press I to switch the appliance to
“energy saving mode”� The appliances
uses very little power when in “energy
saving mode”, but monitors all safety-relevant functions so as to avoid damage�
■ In the menu under “Switch off after”,
set the automatic switch o period to
15 minutes�
■ Reduce the brightness of the display
and the illumination in the menu to save
energy�
■ If possible, do not interrupt the dispensing
of coee or milk froth. Stopping a process
prematurely results in higher energy
consumption and the drip tray lls up
more quickly�
■ Descale the appliance regularly to avoid a
build-up of limescale� Limescale residues
cause higher energy consumption�
Frost protection
To prevent frost damage during transport
and storage, completely empty the appliance beforehand (see the section “Menu –
Frost protection”)�
Storing accessories
The fully automatic coee machine has a
special accessory drawer for storing the
Quick reference guide and the accessories
in the appliance�
■ Put the measuring spoon and the water
lter into the accessory drawer.
■ Put the Quick Reference Guide into the
special support at the front of the accessory drawer�
■ The long suction pipe can be stored in the
holder on the inside of the door�
■ The connecting element can be xed to
the magnetic holder above the ground
coee drawer.
Accessories
The following accessories are available
from retailers or from customer service:
AccessoriesOrder number
Retail/Customer service
Cleaning tabletsTCZ8001N/00311808
Descaling tabletsTCZ8002N/00576694
Water lterTCZ7003/00575491
Care setTCZ8004/00576331
Milk container with
“FreshLock” lid
Restrictors for
opening angle 92°
TCZ8009N/00576165
00636455
Disposal
mentally-friendly manner� This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
and electronic equipment – WEEE)�
The guideline determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU� Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities�
Guarantee
57
enSimple troubleshooting
Simple troubleshooting
ProblemCauseSolution
Strongly uctuating coee
or milk froth quality (e�g�
uctuation in quantity or
milk froth spraying)�
Drinks cannot be
dispensed�
The drink runs out at
the entire outlet during
dispensing�
Too little milk froth, none
at all, or the milk system
is not taking in any milk�
The personally selected
volume is not reached�
Coee dispensing slows
to a trickle or stops
completely�
Hot water milky or tastes
of coee.
Coee has no “crema”.Unsuitable type of coee.
Coee is too “acidic”.The grinding level is too
Build-up of limescale in the
appliance�
The suction pipe is blocked�Clean the suction pipe�
Beverage outlet or one of the
3 connections are blocked�
Lower part of the beverage
outlet is missing�
Build-up of limescale in the
appliance�
Beverage outlet or one of the
3 connections are blocked�
Milk not suitable for foaming�Do not use milk that has
Beverage outlet or the milk
tubes are not correctly
assembled�
The suction pipe is blocked�Clean the suction pipe�
Coee is ground too nely.
Preground coee is too ne.
Heavy build-up of limescale in
the appliance�
The brewing unit is soiled�Clean brewing unit, see chapter
Milk tube has not been
removed�
Milk or coee residue in the
beverage outlet�
The beans are no longer fresh� Use fresh beans�
The grinding level is not
suitable for the beans�
coarse. Preground coee is
too coarse�
Unsuitable type of coee.Change the type of coee.
Descale the appliance according to the instructions, see the
section “Service programmes”�
Clean the beverage outlet and
the connections�
Attach the lower part, see the
section “Cleaning the milk
system”�
Descale the appliance according to the instructions, see the
section “Service programmes”�
Clean the beverage outlet and
the connections�
already been boiled� Use cold
milk with a fat content of at
least 1�5%�
Moisten the individual parts and
put them together again�
Adjust the grinding level to a
coarser setting� Use a coarser
ground coee.
Descale the appliance according to the instructions, see the
section “Service programmes”�
“Cleaning the brewing unit”�
Remove the milk tube from the
milk container�
Clean the beverage outlet�
Use a type of coee with a higher
proportion of robusta beans�
Adjust the grinding unit to a
ner setting.
Adjust the grinding unit to a
ner setting. Use a ner ground
coee.
58
Simple troubleshooting
en
ProblemCauseSolution
Coee is too “bitter”.Coee is ground too nely.
Preground coee is too ne.
Unsuitable type of coee.Change the type of coee.
Coee tastes burnt.The brewing temperature is
too high�
Coee is ground too nely.
Preground coee is too ne.
Unsuitable type of coee.Change the type of coee.
Coee is too “weak”.Coee strength selected is too
weak�
Ground coee jammed in the
coee drawer.
Ground coee sticks in
the coee drawer.
The water lter does not
stay in position in the
water tank�
Bean container sticks
when inserting�
The coee grounds are
not compact and are too
wet�
Grinding level adjustment
is sti.
Brewing unit cannot be
inserted�
Protective cover of the
brewing unit cannot be
properly attached�
Ground coee sticks together. Do not press the ground coee
Coee drawer is damp.Remove the ground coee
The water lter is not mounted
correctly�
There are beans in the
housing�
The grinding setting is too ne
or too coarse, or not enough
ground coee has been used.
Too many beans in the
grinding unit�
Brewing unit is in the wrong
position�
Brewing unit is locked�Unlock the brewing unit, see
Brewing unit is not locked�Lock the brewing unit, see the
Adjust the grinding level to a
coarser setting� Use a coarser
ground coee.
Reduce the temperature, see
the section “Drink adjustment”�
Adjust the grinding level to a
coarser setting� Use a coarser
ground coee.
Raise the strength of the
coee, see the section “Drink
adjustment”�
Remove the ground coee
drawer, clean and dry
thoroughly�
rmly into the coee drawer.
drawer, clean and dry
thoroughly�
Firmly press the water lter
straight down into the tank
connection�
Remove the beans.
Adjust the grinding unit to a
coarser or ner setting, or use
2 level measuring spoons of
ground coee.
Dispensing a drink from
coee beans. Only make any
sub sequent changes to the
grinding level in small steps�
Insert the brewing unit
according to the instructions,
see the section “Cleaning the
brewing unit”�
the section “Cleaning the
brewing unit”�
section “Cleaning the brewing
unit”�
59
enSimple troubleshooting
ProblemCauseSolution
There is water under the
drip tray�
Display shows “12:00”
Display shows
“Milk container
connected?”
despite connected milk
container�
Display shows
“Overvoltage or
undervoltage”
Display shows
“Leave device to cool“
Display shows, for
example:
“Fault: E0510”
Display shows
“Fill bean container”
although the container is
already full, or the grinder
is not grinding any beans�
Display shows
“Clean brewing unit”
Display shows
“Refill with still water
or remove filter”
This water is condensed�Do not insert drip tray without
cover�
Power failure or appliance
switched o at mains.
Container is outside the range
of the sensor�
Material e�g� milk carton is not
recognised�
Voltage too high or too low�Contact electricity or grid pro-
Appliance is too hot�Switch o appliance for
The appliance has a fault�Proceed according to the
Beans are not falling into the
grinding unit (beans too oily)�
Brewing unit is soiled�Clean the brewing unit�
Too much ground coee in the
brewing unit�
The mechanism of the
brewing unit is sti.
Water tank wrongly insertedInsert water tank correctly
Carbonated water in the water
tank�
Float is stuck in the water
tank�
New water lter not rinsed
according to instructions, or
water lter used or defective.
Air in the water lter.Dip the water lter into water
Re-enter values; do not switch
the appliance o at the mains
or select the “off” option in the
Clock displ� menu�
Position the container at the
right edge�
Conrm the display request
with “Yes” or use the enclosed
milk container�
vider� Have the power supply
checked by an expert�
30 minutes�
display screen�
Gently tap the bean container�
Possibly change the type of
coee. When the bean container is empty, wipe it with a
dry cloth�
Clean the brewing unit� Do
not place more than two level
measuring spoons of ground
coee in the drawer.
Clean the brewing unit, see
the section “Care and daily
cleaning”�
Fill the water tank with fresh tap
water�
Remove the tank and clean
thoroughly�
Rinse the water lter according to
the instructions and then switch
on, or use a new water lter.
until no more air bubbles
escape, replace the lter.
60
Technical specications
en
ProblemCauseSolution
Display shows
“Empty drip trays”
despite them being empty�
Display shows
“Insertdrip trays”
even though drip tray in
use�
Very frequent display that
descaling is necessary�
Water dripped onto the
inner oor of the appliance when the drip tray
was removed�
Display shows
“Switch off with power
switch, then back on after
30sec!”
Home Connect does not
work correctly�
If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.
Drip tray is soiled and wet�Clean and dry the drip tray
thoroughly�
Emptying is not detected
when the appliance is
switched o.
Inside of appliance
(tray holder) dirty�
The coee grounds container
is not fully inserted�
Water is too hard�Insert water lter and congure
Drip tray was removed too
soon�
Appliance is too warm�Leave the appliance to
Dirty brewing unit�Clean the brewing unit�
When the appliance is switched
on, remove and re-insert the
drip tray�
Clean the inside�
Push the coee grounds
container all the way in�
settings accordingly in the
menu�
Wait a few seconds after the
last drink was dispensed before
removing the drip tray�
cool down�
Go to
www�home-connect�com
Technical specications
Power connection (voltage – frequency)220-240 V – 50/60 Hz
Power rating1600 W
Maximum static pump pressure19 bar
Maximum water tank capacity (without lter) 2�4 l
Maximum capacity of the coee bean container500 g
Length of power cable1�7 m
Dimensions (H x B x D)455 x 495 x 375 mm
Weight, empty19-20 kg
Type of grinding unitCeramic
61
frContenu de l’emballage (pour l’utilisation)
Sommaire
Contenu de l’emballage
(pour l’utilisation) ��������������������������������������62
Toutes nos félicitations��� ��������������������������63
Conformité dʼutilisation �����������������������������64
Consignes de sécurité importantes ����������64
Vue d’ensemble ����������������������������������������66
Éléments de commande ��������������������������� 66
Mise en service�����������������������������������������67
Bandeau de commande ���������������������������69
Préparation de boissons ��������������������������� 70
Préparation avec du café en grains ���������� 72
Préparation de boissons à base de lait ����73
Préparation avec du café moulu ��������������� 74
Préparation d’eau chaude ������������������������74
Boissons personnalisées �������������������������� 75
Réglage du degré de mouture ������������������ 76
Sécurité enfants����������������������������������������76
Menu���������������������������������������������������������76
Home Connect������������������������������������������78
Entretien et nettoyage quotidiens ������������� 82
Programmes de maintenance ������������������85
Conseils pour économiser l’énergie ���������88
Protection contre le gel �����������������������������88
Rangement des accessoires ��������������������88
Accessoires ����������������������������������������������88
Mise au rebut ��������������������������������������������89
Garantie ����������������������������������������������������89
Dépannage de problèmes simples ����������� 89
Données techniques ��������������������������������� 93
Contenu de l’emballage
(pour l’utilisation)
(Voir image A sur les pages dépliantes)
a Machine à espresso automatique
b Mode d’emploi
c Notice succincte
d Cuillère-dose
e Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
f Tuyau à lait (set)
g Réservoir à lait
h Tube d’aspiration
62
Toutes nos félicitations
fr
Toutes nos félicitations...
��� pour l’achat de cette machine à espresso
automatique ! Vous venez d’acheter un
appareil électroménager aussi haut de
gamme que moderne. Celui-ci allie en eet
une technique novatrice, un grand nombre
de fonctions diérentes et un grand confort
d’utilisation� Grâce à lui, vous pouvez
très facilement et rapidement préparer
de délicieuses boissons chaudes – qu’il
s’agisse d’un espresso au goût corsé,
d’un cappuccino bien crémeux, d’un latte
macchiato ou d’un café au lait digestes ou
tout simplement d’une tasse de café tradi-
tionnel. Cet appareil vous ore également
de nombreuses possibilités pour adapter
ces boissons à votre goût personnel�
Pour pouvoir utiliser votre machine à
espresso automatique de manière able
et sûre et découvrir toutes ses possibilités
et fonctions, nous vous recommandons de
vous familiariser avec ses diérents composants, ses fonctions, ses achages et ses
éléments de commande� Ce mode d’emploi
devrait vous y aider� Prenez donc le temps
nécessaire pour le lire avant de mettre la
machine en service�
Comment utiliser ce mode d’emploi
Les pages de couverture du présent mode
d’emploi peuvent être dépliées� Vous y trouverez les illustrations de la machine avec
les numéros auxquels il est fait constamment référence dans ce mode d’emploi�
Exemple : unité de percolation (15)
Les symboles et les messages achés
sur l’écran sont également représentés de
manière distincte dans ce mode d’emploi�
Vous pourrez ainsi repérer plus facilement
les messages et les symboles achés ou
apposés sur l’appareil�
Messages apparaissant à l’écran :
« Expresso »
Touches et éléments de commande :
C
Il est joint à la machine une notice succincte
où vous retrouverez rapidement les fonctions essentielles� Vous pouvez la ranger
dans le tiroir à accessoires de la machine�
63
frConformité dʼutilisation
Conformité dʼutilisationConsignes de sécurité
Conformité dʼutilisation
Cet appareil est destiné
exclusivement à une
utilisation domestique et non
professionnelle�
Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur
de pièces, à température
ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-
dessus du niveau de la mer�
Consignes de sécurité
importantes
importantes
Veuillez lire la notice dʼutilisation
attentivement, respecter les
instructions et la conserver
soigneusement ! Si lʼappareil
change de propriétaire,
remettez-lui cette notice�
Les enfants de 8 ans et plus,
les personnes sou rant dʼun
handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant
pas lʼexpérience et/ou les
connaissances nécessaires
pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous
surveillance, ou que son
utilisation sûre leur ait été
enseignée et quʼils aient compris
les dangers qui en émanent�
Maintenir les enfants de moins
de 8 ans à lʼécart de lʼappareil et
du cordon dʼalimentation secteur
et ne pas leur permettre dʼutiliser
lʼappareil. Ne pas laisser les
enfants jouer avec lʼappareil.
Le nettoyage et lʼentretien
incombant à lʼutilisateur ne
doivent pas être e ectués par
des enfants sauf sʼils sont âgés
de 8 ans et plus et sʼils agissent
sous surveillance�
64
Consignes de sécurité importantes
fr
W Avertissement
Risque dʼélectrocution !
■ Lʼappareil doit être branché
uniquement sur un réseau
à courant alternatif par
lʼintermédiaire dʼune prise
secteur installée de manière
conforme et disposant
dʼune connexion à la terre.
Assurez-vous que le système
à conducteur de protection
de lʼinstallation électrique de
votre maison est conforme�
■ Branchez et utilisez lʼappareil
uniquement en conformité
avec les indications gurant
sur la plaque signalétique�
■ Nʼutilisez lʼappareil que si
son cordon dʼalimentation
et lʼappareil lui-même ne
présentent aucun dommage�
■ A n dʼécarter tout danger,
seul notre service aprèsvente est habilité à réparer
■ Ne plongez jamais lʼappareil
ou le cordon dʼalimentation
dans lʼeau.
■ En cas de défaut, débranchez
immédiatement la che
secteur ou coupez la tension
du réseau�
W Avertissement
Danger par magnétisme !
Lʼappareil renferme des aimants
permanents susceptibles dʼagir
sur des implants électroniques,
par exemple des stimulateurs
cardiaques ou des pompes à
insuline� Les personnes portant
des implants électroniques sont
priées de rester à au moins
10 cm de lʼappareil et des pièces
suivantes, lors de leur retrait :
réservoir à lait, système à lait,
réservoir dʼeau et unité de
percolation�
W Avertissement
Risque dʼasphyxie !
■ Ne laissez jamais les enfants
jouer avec les emballages�
■ Rangez les petites pièces de
manière sûre, elles pourraient
être avalées�
W Avertissement
Risque de blessures !
■ Nʼintroduisez jamais les doigts
dans le moulin�
■ Lʼutilisation inappropriée de
lʼappareil peut entraîner des
blessures�
W Avertissement
Risque de brûlure !
■ La buse d‘écoulement est
brûlante� Après utilisation,
laissez-le refroidir avant de le
toucher�
65
frVue d’ensemble
Vue d’ensemble
(Voir images B à E sur les pages
dépliantes)
1 Porte de l’appareil
a Poignée encastrée
(pour ouvrir la porte)
b Égouttoir
2 Bandeau de commande
(voir page suivante)
a Anneau de commande
b Écran d’information
c Écran tactile (à gauche et à droite)
3 Système d’écoulement (café, lait,
eau chaude) réglable en hauteur
a Couvercle
4 Système à lait
a Levier d’encliquetage
b Buse d’écoulement
(partie supérieure, partie inférieure)
c Tuyau à lait (2 unités)
d Pièce de liaison en métal
(pour support magnétique)
5 Interrupteur principal J
( alimentation électrique)
6 Tiroir à accessoires
(pour notice succincte et
accessoires)
a Notice succincte
b Cuillère-dose
c Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
d Tuyau à lait (set)
7 Réservoir d’eau amovible
a Couvercle du réservoir d’eau
8 Réservoir pour café en grains
amovible
a Couvercle du réservoir pour
café en grains
9 Coulisse de réglage de la
nesse de mouture
10 Support magnétique
(pour pièce de liaison)
11 Tiroir à café amovible
(café en poudre/pastille de nettoyage)
12 Support (pour le tuyau à lait)
13 Couvercle de protection
(pour l’unité de percolation)
14 Unité de percolation
a Verrouillage
b Couvercle
15 Levier d’éjection
16 Bac collecteur amovible
a Couvercle du bac collecteur
b Tiroir à marc de café
17 Réservoir de récupération
18 Support
a Tube d’aspiration
19 Plaque signalétique (n° E. ; FD)
20 Surface de rangement avec sonde
(pour le réservoir à lait)
21 Réservoir à lait
a Réservoir en acier inoxydable
b Couvercle de la partie inférieure
c Couvercle de la partie supérieure
Pour de plus amples informations
concernant l’appareil, pour savoir par
F
exemple comment modifier l’angle
d’ouverture de la porte, consulter les
instructions de montage ci-jointes�
Éléments de commande
Pour faciliter l’utilisation de l’appareil tout
en mettant à votre disposition une grande
diversité de fonctions, la machine utilise un
guidage par menu aisément compréhensible� Ce guidage vous permet de sélectionner, en quelques étapes seulement, ce que
vous désirez parmi un grand nombre de
possibilités�
Interrupteur principal J
L’interrupteur électrique J (pour y
accéder, ouvrir la porte) sert à mettre
l’appareil sous tension ou hors tension
(coupure de l’alimentation électrique)�
I m p o r ta n t : ne pas actionner
l’interrupteur principal alors que
F
la machine fonctionne� Ne couper
l’alimentation que lorsque la machine
est en mode Eco, an que le rinçage
automatique ait été eectué.
66
Mise en service
fr
Bandeau de commande (champ tactile)
I m p o r ta n t : cette notice d’instruc-
tions décrit différents modèles� Sur
F
certains modèles, I et C sont
des éléments de l’écran tactile�
Ion/o
Actionner I permet de mettre en marche
l’appareil ou de le mettre en mode Eco�
La machine eectue ce faisant un rinçage
automatique�
La machine n’eectue pas de rinçage dans
les cas suivants :
– elle est encore chaude au moment de la
mise en marche�
– aucune tasse de café n’a été préparée
avant d’éteindre la machine�
L’appareil est prêt à fonctionner dès que
les symboles permettant la sélection des
boissons apparaissent à l’écran�
C start/stop Appuyer sur C pour lancer la préparation
d’une boisson ou eectuer un programme
de maintenance�
Appuyer à nouveau sur C pendant la
préparation de la boisson pour stopper la
distribution en cours�
Le bandeau de commande comporte quatre
champs de menu qui peuvent être activés
en les touchant�
Le champ de menu actif s’allume en rouge�
m
m s’allume dès que l’appareil
est en service� Il est possible de sélectionner des boissons et de lancer la préparation
ou de modier les réglages concernant les
boissons�
B MyCoee
Appuyer sur B vous permet d’accéder à
la sélection « Préparation de boisson personnalisée »� Les réglages personnalisés
pour les boissons à base de café peuvent
être mémorisés et réutilisés (voir chapitre
« Boissons personnalisées »)�
A Menu
Appuyer sur A pour accéder au menu�
Grâce au menu, il est possible d’eectuer
des réglages, de consulter certaines
informations ou de connecter l’appareil à
« Home Connect » (voir chapitre « Menu »)�
E Sevice
Appuyer sur E pour accéder à la sélection des programmes de maintenance�
Eectuer le programme souhaité, comme
décrit au chapitre « Programmes de
maintenance »�
Appuyer une nouvelle fois sur A,
E ou B permet de quitter le
F
menu respectif�
Anneau de commande
Tourner l’anneau de commande pour navi-
guer dans les menus achés à l’écran ou
modier des paramètres.
Écran d’information
L’écran rond ache la boisson sélectionnée, les réglages ou des informations�
Écran tactile (à gauche et à droite)
En fonction du réglage, les deux écrans
tactiles achent diérents champs. Appuyer
sur un champ pour l’activer pour eectuer
des réglages ou modier les valeurs.
Mise en service
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspondants, que de l’eau pure, froide, sans gaz
carbonique et uniquement du café en grains
torréé� Ne pas employer des grains de
café avec glaçage, des grains caramélisés
ou enrobés d’une substance sucrée quel-
conque; ils obturent l’unité de percolation.
L’appareil doit être monté correctement, c’est-à-dire conformément aux
A
instructions de montage jointes, et
être raccordé au secteur avant de
pouvoir être mis en marche et utilisé�
67
frMise en service
Mise en service de l’appareil
■ Retirer les lms de protection.I m p o r ta n t : utiliser l’appareil uni-
quement dans une pièce à l’abri du
F
gel� Si l’appareil a été transporté ou
entreposé à des températures inférieures à 0 °C, attendre au moins 3
heures avant de le mettre en service�
■ Ouvrir la porte de l’appareil en utilisant la
poignée encastrée�
■ Sortir le réservoir d’eau, le rincer, le
remplir avec de l’eau fraîche et froide
jusqu’au repère « max� »�
■ Remettre le réservoir d’eau dans l’appa-
reil jusqu’en butée�
■ Sortir maintenant le réservoir pour café
en grains, le remplir de grains de café et
le remettre en place�
■ Commuter l’interrupteur principal sur i
et refermer la porte de l’appareil�
L’appareil lance le nettoyage et chaue.
Le bandeau de commande est activé�
Le message « Langue » apparaît.
■ Faire tourner l’anneau de commande
avec le doigt, sélectionner la langue souhaitée et actionner le champ [ Duretéde l’eau ]�
Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important, afin que la
F
machine indique suffisamment tôt
le moment où un détartrage est
nécessaire� L’appareil a été préréglé
sur une dureté d’eau de 4� Dans le
cas ou un adoucisseur d’eau est installé dans la maison, veuillez régler
la dureté de l’eau au niveau 3� Vous
pouvez aussi vous renseigner sur la
dureté de l’eau auprès de votre compagnie locale de distribution d’eau�
■ La bandelette jointe sert à déterminer la
dureté de l’eau� Plonger brièvement la
bandelette de test dans l’eau et lire le
résultat qui apparaît au bout de 1 minute.
Niveau Degré de dureté de l’eau
Allemagne
(°dH)
1
2
3
4
■ Faire tourner l’anneau de commande
■ [ Home Connect ] et [ Achever les réglages ]
■ Pour connecter dès maintenant l’appareil
■ Pour connecter plus tard l’appareil au
L’appareil est prêt à fonctionner dès que
les symboles des boissons apparaissent à
l’écran et que m s’allume�
À chaque préparation de boisson, le ventilateur intégré se met en marche et s’arrête
après quelques minutes�
La première boisson préparée lors de la
première utilisation de la machine, après la
réalisation d’un programme de maintenance
ou après une longue période d’immobilisation, n’a pas encore atteint son plein arôme�
Il ne faut donc pas la boire�
Une fois la mise en service de la machine
à espresso automatique eectuée, la
présence d’une mousse dense et ne sur le
café n’est obtenue qu’après avoir préparé
plusieurs tasses�
1-7
8-14
15-21
22-30
avec le doigt et régler la dureté de l’eau
mesurée�
s’achent respectivement à gauche et à
droite�
au réseau Wi-Fi (réseau domestique),
appuyer sur [ Home Connect ]�
réseau Wi-Fi, appuyer sur [ Achever les réglages ]� Les réglages concernant
la langue et la dureté de l’eau sont
enregistrés�
En cas de sélection de [ Home Connect ], veuillez lire la description
F
détaillée dans le chapitre « Home
Connect »�
France (°fH)
1-13
14-25
26-38
39-54
68
Bandeau de commande
fr
Mise hors tension de l’appareil
Appuyer sur I�
L’appareil eectue un rinçage et retourne
en mode Eco�
Exception : si l’appareil n’a été utilisé que
pour préparer de l’eau chaude, il se met
hors tension sans rinçage.
■ Pour mettre l’appareil complètement
hors tension, ouvrir la porte et commuter
l’interrupteur principal en position h�
I m p o r ta n t : ne pas actionner
l’interrupteur principal alors que la
F
machine fonctionne� Mettre l’appareil
hors service uniquement lorsqu’il se
trouve en mode Eco, afin qu’il puisse
effectuer un rinçage automatique.
La machine à espresso automatique
est programmée en usine avec
des réglages standard de façon à
fonctionner de manière optimale�
Après écoulement de la durée sélectionnée, l’appareil se met automati-
quement en mode Eco et eectue un
rinçage (la durée est réglable, voir
la section « Éteindre après » dans le
chapitre « Menu »)�
L’appareil est équipé d’une sonde�
Si un réservoir à lait se trouve dans
la machine, un affichage corres-
pondant apparaît à l’écran lors de la
commutation en mode Eco� Si du lait
se trouve encore dans le réservoir, le
conserver au réfrigérateur�
p� ex� Sélection de la boisson
Y Très fort
Ristretto
R 25 mléteinte ^
p� ex� Informations
Réservoir
d’eau
presque vide
Les informations disparaissent après
manipulation de l’appareil ou après un bref
instant�
Les informations restent cependant achées sur l’écran d’information sous forme
d’un petit symbole�
a
Bac à café presque vide
b
Réservoir d’eau presque vide
c
Remplacer le filtre à eau
Programme de nettoyage
d
nécessaire
Programme de détar trage
e
nécessaire
f
Programme Calc’nClean nécessaire
haute O
Invitations à agir
Remplir le
réservoir d’eau
Bandeau de commande
L’écran permet d’acher des information
ou, par activation de l’écran tactile et de
l’anneau de commande, d’eectuer des
réglages�
Achage
Le champ de commande ache non
seulement les boissons sélectionnées, les
réglages eectués et les paramètres possibles, mais aussi des messages concernant l’état de fonctionnement�
69
Une fois que les actions nécessaires
(comme le remplissage du réservoir
F
d’eau) ont été effectuées, les messages correspondants ainsi que le
symbole disparaissent de l’écran�
frPréparation de boissons
Commande
La navigation s’eectue par activation des
textes et symboles dans le champ de commande en combinaison avec une rotation
de l’anneau de commande (exemple, voir
chapitre « Adaptation des boissons »)�
À l’activation des écrans tactiles retentit un
signal acoustique� Le signal sonore peut
être activé ou désactivé (voir la section
« Bip touches » du chapitre « Menu »)�
Préparation de boissons
Cette machine à espresso automatique
fonctionne aussi bien avec du café en
grains qu’avec du café moulu (pas de café
soluble)�
Lorsque la machine est utilisée avec du
café en grains, celle-ci moud le grain avant
chaque préparation� Pour assurer aux
grains une qualité optimale, les conserver
au frais dans un récipient fermé�
Important : remplir chaque jour le
réservoir d’eau avec de l’eau fraîche,
F
froide et sans gaz carbonique� Pour
que l’appareil puisse fonctionner correctement, le réservoir doit toujours
contenir susamment d’eau.
Conseil : préchauffer la (les)
tasse(s), en particulier les tasses
épaisses pour espresso, avec de
l’eau chaude par exemple�
Avec certains réglages, le café est
préparé en deux étapes (voir les
chapitres « Aroma Double Shot » et
« Deux tasses à la fois »)� Attendre
que l’opération soit entièrement
terminée�
Sélection de la boisson
Il est possible de sélectionner diérentes
boissons en tournant l’anneau de commande :
Le symbole et la désignation de la boisson
sélectionnée s’achent sur l’écran d’information au centre�
Les valeurs réglées actuellement, p� ex�
pour l’intensité et la température du café,
La boisson sélectionnée peut être préparée avec les valeurs préréglées ou être
adaptée préalablement au goût individuel
de l’utilisateur�
Lorsque l’appareil est connecté
avec Home Connect, il est possible
F
de sélectionner et d’adapter, dans
l’application, des boissons supplémentaires issues du « coffeeWorld »�
La dernière boisson « coffeeWorld »
sélectionnée dans l’application
est affichée à l’écran et peut être
adaptée et préparée directement au
niveau de l’appareil�
haute O
Adaptation des boissons
En appuyant sur un des champs achées
sur l’écran tactile, p� ex� H, le champ est
activé, H devient rouge�
Il est possible de modier le réglage en
tournant l’anneau de commande� Appuyer
de nouveau sur le champ H pour mémoriser le réglage�
70
Préparation de boissons
fr
Exemple :
Les valeurs pour une tasse de « Café »
peuvent être modiées de la manière
suivante :
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « Café »�
Y Normal
Café
R 130 mléteinte ^
haute O
■ Appuyer sur le champ, p� ex� H pour
l’activer, H s’allume en rouge�
Y Intensité
Normal
Intensité
R 130 ml
■ Tourner l’anneau de commande et
régler l’intensité du café souhaitée sur
l’écran d’information au centre, p� ex�
sur « Trèsfort »�
Y Intensité
Très fort
Intensité
R 130 ml
■ Appuyer sur le champ F�
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner la quantité de café souhaitée,
p� ex� « 160 ml »�
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner la température souhaitée, p� ex�
« trèshaute »�
Température O
très haute
Température
^
éteinte
■ Les réglages eectués sont mémorisés en
appuyant sur le champ actif ou par lancement de la préparation de la boisson�
Y Très fort
Café
R 160 mléteinte ^
très haute O
Les possibilités de réglage varient
selon les boissons� Alors que pour
F
les boissons à base de café, il est
possible de régler p� ex� l’intensité du
café, la température et la quantité de
café, il n’est réglable, pour le lait, que
la contenance�
Les réglages suivants sont possibles :
Intensité du café
Très doux
Doux
Normal
Fort
Très fort
DoubleShot
DoubleShot +
DoubleShot ++
Y Très fort
160 ml
Quantité
R Quantité
■ Appuyer sur le champ D�
71
frPréparation avec du café en grains
Aroma Double Shot
Plus la percolation du café dure long-
F
temps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont
prononcés� Cela a un effet négatif
sur le goût et rend le café moins
digeste� Pour éviter cela et obtenir
tout de même un café très fort, la
machine dispose d’une fonction spéciale appelée Aroma Double Shot�
La machine prépare tout d’abord la
moitié de la quantité souhaitée, puis
moud de nouveau du café et eectue
une nouvelle percolation pour obtenir
uniquement les arômes parfumés et
digestes du café�
La fonction Aroma Double Shot
n’est pas disponible pour la préparation d’un ristretto, d’un espresso
macchiato et d’un café préparé à
partir de café moulu�
Quantité de remplissage
La quantité de remplissage varie en fonction du type de boisson et peut être réglée
par pas de 1 ml�
La quantité peut également varier en
fonction de la qualité du lait�
F
Température de la boisson
Valeurs pour les boissons à base de café :
normale
haute
très haute
Valeurs pour l’eau chaude :
70° C Thé blanc
80° C Thé vert
90° C Thé noir
Max Tisane fruitée
Si aucune action n’est effectuée
pendant env� 30 secondes, la
F
machine quitte automatiquement
le mode de réglage� Les réglages
effectués sont mémorisés
automatiquement�
Deux tasses à la fois
Appuyer sur G pour préparer simultanément deux tasses de la boisson sélection-
née. Le réglage est aché par un texte, p.
ex� « 2x Expresso »�
■ Appuyer sur G�
très haute O
2x
Expresso
allumée ^
■ Placer deux tasses, une à gauche et une
à droite, sous la buse d’écoulement�
■ Appuyer sur C an de lancer la
préparation�
La boisson choisie est préparée et s’écoule
ensuite dans les deux tasses�
La boisson est préparée en deux
étapes (deux cycles de mouture)�
F
Attendre que l’opération soit
entièrement terminée�
La préparation de deux tasses à
la fois n’est pas possible avec les
réglages « Aroma Double Shot » et
« Café moulu »�
Préparation avec du café en
grains
La machine doit être prête à fonctionner�
■ Placer une tasse sous la buse
d’écoulement�
■ Tourner l’anneau de commande et
sélectionner « Ristretto », « Expresso » ou
« Café »�
Les écrans achent la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs préréglées pour
cette boisson�
Y Très fort
Café
très haute O
72
R 160 mléteinte ^
Préparation de boissons à base de lait
fr
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre « Adapta-
F
tion des boissons »�
■ Appuyer sur C an de lancer la
préparation�
La machine eectue la percolation et le café
s’écoule ensuite dans la tasse�
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours�
Préparation de boissons
à base de lait
Cette machine à espresso automatique
possède une buse d’écoulement intégrée�
Celle-ci vous permet de préparer des boissons à base de lait, de la mousse de lait
ainsi que du lait chaud�
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante�
B
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher�
Réservoir à lait
Le réservoir à lait est conçu spécialement
pour être utilisé en combinaison avec
cette machine à espresso automatique�
Destiné uniquement à être utilisé dans les
ménages privés, il sert à conserver le lait au
réfrigérateur� Le récipient isolant maintient
le lait froid à température pendant quelques
heures�
Important : Retirer les tasses ou
verres avant d’ouvrir la porte, ils
F
risquent sinon de chuter�
Pour raccorder le réservoir à lait ou une
brique de lait :
■ Ouvrir la porte de l’appareil�
■ Retirer le couvercle de la buse d’écoule-
ment en le tirant vers l’avant�
■ Raccorder et xer les tuyaux à lait et la
pièce de liaison comme représenté sur
l’illustration�
■ Remettre le couvercle de la buse d’écou-
lement en place�
■ Raccorder le tube d’aspiration et l’intro-
duire dans le réservoir à lait ou un carton
de lait�
■ Fermer la porte de l’appareil�
Une fois secs, les résidus de lait
sont difficiles à nettoyer, il est donc
F
impératif de les éliminer rapidement (voir chapitre « Nettoyage du
système à lait »)�
Boissons à base de café et de lait
■ Placer la tasse ou le verre en dessous de
la buse d’écoulement�
■ Tourner l’anneau de commande et
sélectionner « Expresso Macchiato »,
« Cappuccino », « Latte Macchiato » ou
« Café au lait »�
Les écrans achent la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs préréglées pour
cette boisson�
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
F
« Adaptation des boissons »�
■ Appuyer sur C an de lancer la
préparation�
73
frPréparation avec du café moulu
La machine verse tout d’abord le lait dans
la tasse ou le verre. Puis elle eectue la
percolation et le café s’écoule ensuite de
la buse�
Une nouvelle pression sur C permet
d’interrompre précocément l’étape de préparation actuellement en cours�
Mousse de lait ou lait chaud
■ Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement�
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « Mousse lait » ou « Lait chaud »�
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre « Adapta-
F
tion des boissons »�
■ Appuyer sur C an de lancer la
préparation�
La mousse de lait ou le lait chaud s’écoule
dans la tasse�
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours�
Préparation avec du
café moulu
Pour la préparation avec du café
moulu, le réglage de l’intensité du
F
café et la fonction « Deux tasses à
la fois » ne sont pas disponibles�
Important : Retirer les tasses ou
verres avant d’ouvrir la porte, ils
risquent sinon de chuter�
La machine doit être prête à fonctionner�
■ Ouvrir la porte de l’appareil�
■ Retirer le tiroir à café.
Le tiroir à poudre doit être sec�
■ Mettre la quantité souhaitée de café en
poudre (au maximum 2 cuillères-doses
rases) dans le réservoir correspondant,
ne pas tasser�
Attention !
Ne pas verser de café en grains ou
F
de café soluble�
■ Remettre le tiroir à café en place.
■ Fermer la porte de l’appareil�
74
Si aucun café n’est préparé dans les
90 secondes qui suivent, la chambre
F
de percolation se vide automatiquement pour éviter un éventuel
débordement� La machine effectue
un rinçage.
■ Placer la tasse sous la buse
d’écoulement�
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner une boisson à base de café ou
une boisson à base de lait�
Les écrans achent la boisson sélectionnée, une cuillère-dose ainsi que les valeurs
préréglées pour cette boisson�
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre « Adapta-
F
tion des boissons »�
Pour les boissons à base de café
et de lait, respecter les indications
figurant au chapitre « Préparation de
boissons à base de lait »�
■ Appuyer sur C an de lancer la
préparation�
La machine eectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse� Pour
les boissons à base de café et de lait, la
machine verse tout d’abord le lait dans la
tasse, puis eectue ensuite la percolation.
Pour obtenir une autre boisson avec
du café moulu, répéter la procédure�
F
Préparation d’eau chaude
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante�
B
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher�
La machine doit être prête à fonctionner�
■ Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait.
■ Éliminer les résidus de lait ou de café se
trouvant au niveau de la buse�
■ Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement�
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « Eau chaude »�
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre « Adapta-
F
tion des boissons »�
Boissons personnalisées
fr
■ Appuyer sur C an de lancer la
préparation�
■ Si le réservoir de lait est détecté dans
l’appareil, le message suivant apparaît :
« Tuyau à lait séparé du pot à lait ? »�
■ S’il est encore raccordé, retirer le tuyau à
lait et appuyer à l’écran sur [ Oui ]�
De l’eau chaude coule de la buse
d’écoulement�
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours�
Boissons personnalisées
Appuyer sur B pour accéder à la sélection pour les boissons personnalisées�
Il est possible d’utiliser jusqu’à 8 emplacements mémoire� Ceci permet à l’utilisateur
de mémoriser ses boissons favorites avec
tous ses réglages�
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu sans enregistrer les
F
modifications� Pour cela, appuyer sur
B�
Créer ou modier une boissons
■ Appuyer sur B� La sélection des
emplacements mémoire apparaît.
■ Tourner l’anneau de commande et
sélectionner un emplacement mémoire
vide (tasse vide) pour créer une nouvelle
boisson ou sélectionner un emplacement
mémoire occupé pour modier ou supprimer une boisson�
■ Si un emplacement vide a été sélec-
tionné, appuyer sur [ nouveau ]� Si un
emplacement occupé a été sélectionné,
appuyer sur [ Détails ]�
MyCoffee3
] nouveau
Le menu permettant d’adapter les boissons
apparaît. L’écran ache alors la dernière
boisson préparée avec les derniers
réglages eectués.
■ Si l’utilisateur ne veut pas enregistrer la
dernière boisson préparée, il peut sélectionner une autre boisson en tournant
l’anneau de commande�
■ Appuyer, un à un, sur les réglages qui
doivent être modiés, tourner l’anneau de
commande et adapter les valeurs�
En fonction de la sélection, diérentes possibilités de réglage sont proposées�
■ Appuyer sur [ Autres détails | Sauvegarder ]
pour eectuer d’autres réglages.
Pour les boissons à base de café
et de lait, il es possible de régler le
F
rapport entre café et lait�
■ Les réglages peuvent être alors mémori-
sés sous un nom individuel� Appuyer sur
[ Nom ]� Le masque permettant de saisir
un nom apparaît.
Retour
aux détails
Anna
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner une lettre ou un symbole�
■ Appuyer sur [ Reprendre des caractères ]
pour conrmer la lettre sélectionnée ou
sur [ Effacer des caractères ] pour l’eacer.
■ Sélectionner et conrmer les autres
lettres ou symboles�
■ Appuyer sur [ Enregistrer ] pour reprendre
la saisie. Le menu de sélection apparaît.
■ Appuyer sur B pour quitter le menu�
m
Effacer des
caractères
Reprendre
descaractères
EnregistrerNom
Eacer la boisson
■ Appuyer sur B
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner l’emplacement mémoire occupé�
■ Appuyer sur [ Détails ] et [ Autres détails | Sauvegarder ]�
■ Appuyer sur [ Effacer boisson ] et ensuite
sur [ supprimer ]�
L’emplacement mémoire est de nouveau libre�
75
frRéglage du degré de mouture
Sélection et préparation d’une
boisson personnalisée
Appuyer sur B� La sélection des empla-
cements mémoire apparaît.
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner l’emplacement mémoire souhaité�
■ Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement�
■ Appuyer sur C an de lancer la
préparation�
Réglage du degré de
mouture
Cette machine à espresso automatique
possède un moulin réglable� Celui-ci permet
de varier individuellement le degré de
mouture du café�
■ Ouvrir la porte de l’appareil�
■ Régler, à l’aide de la coulisse, la nesse
de mouture entre du café nement moulu
V et du café grossièrement moulu W�
■ Refermer la porte de l’appareil.
Choisir une mouture plus fine pour
les grains torréfiés de couleur foncée
F
et une mouture plus grossière pour
les grains torréfiés de couleur claire�
Conseil : ne changer le réglage de
la finesse de mouture que par petits
pas�
Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à partir de la seconde tasse
de café�
Si le message « Régler la mouture
plus grosse » apparaît à l’écran, cela
signifie que les grains de café sont
moulus trop finement. Régler une
mouture moins fine�
Sécurité enfants
An d’éviter que les enfants se brûlent ou
s’ébouillantent, il est possible de verrouiller
la machine�
■ Appuyer sur A pendant au moins
4 secondes�
« Sécurité enfants activée » s’ache briève-
ment à l’écran�
Plus aucune commande n’est possible, seul
A peut être actionné�
■ Appuyer sur la touche A pendant au
moins 4 secondes an de désactiver la
sécurité enfants�
« Sécurité enfants désactivée » s’ache briè-
vement à l’écran�
Menu
Le menu permet de modier des réglages
individuellement, d’appeler des informations
ou encore de lancer des programmes�
■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu�
Les diérentes possibilités de réglage apparaissent sur les écrans tactiles, le réglage
actuel apparaît sur l’écran d’information
rond�
Navigation dans le menu :
En appuyant sur p� ex� Langue, la possibilité de réglage correspondante est activée
et surlignée en rouge�
Tourner l’anneau de commande et eectuer
les réglages, p� ex� « Français »�
Appuyer sur [ Suivant ] et diérentes possibilités de réglage sont proposées�
Langue
Dureté de l’eau
Éteindre
après
Par exemple :
Réglage de l’arrêt automatique de l’appareil
après 15 minutes :
■ Appuyer sur A� Le menu s’ouvre�
■ Appuyer sur [ Éteindre après ], le champ
est surligné en rouge�
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « 00h15min »�
Français
Eclairage
Luminosité
d’éclairage
Suivant
76
Menu
fr
■ Appuyer sur A� Les messages [ Enregistrer ] et [ Ne pas enregistrer ]
apparaissent à l’écran�
■ Appuyer sur [ Enregistrer ]� Le réglage est
mémorisé�
La sélection des boissons apparaît maintenant à l’écran�
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu� Pour cela, appuyer
F
sur A� Si aucune saisie n’est
effectuée dans les 30 secondes qui
suivent, le menu se referme automatiquement sans enregistrer les
réglages�
Les réglages suivants peuvent être
eectués :
Langue
Réglage de la langue dans laquelle les
messages sont achés.
Dureté de l’eau
Réglage en fonction de la dureté de l’eau
locale�
La dureté peut être sélectionnée par
niveaux de « 1 (douce) » à « 4 (très dure) »�
L’appareil a été préréglé sur une dureté de
« 4 (très dure) »�
Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important, afin que la
F
machine indique suffisamment tôt
le moment où un détartrage est
nécessaire�
La dureté de l’eau peut être déterminée à
l’aide de la bandelette de test fournie ou
être demandée au Service des Eaux local�
Dans le cas où un adoucisseur d’eau est
installé dans la maison, veuillez choisir le
réglage « Adoucisseur ».
Filtre à eau
Si un ltre à eau est inséré, renouvelé
ou retiré, le réglage correspondant
« placer », « renouvel. » ou « retirer » doit être
sélectionné�
Le filtre à eau permet de prévenir
les dépôts de tartre, de réduire les
F
salissures dans l’eau et d’améliorer
le goût du café�
Les ltres à eau sont disponibles
dans le commerce ou peuvent être
F
commandés auprès du service
après-vente (voir au chapitre
« Accessoires »)�
Insertion ou renouvellement d’un ltre
à eau :
Avant de pouvoir être utilisé, tout ltre à eau
neuf doit être rincé�
■ Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner soit « placer », soit « renouvel. »�
■ Insérer le ltre à eau fermement dans
l’évidement du réservoir d’eau prévu à cet
eet.
■ Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère
« max »�
■ Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait et
refermer la porte�
Attention : veiller à ne pas coincer le
tuyau en refermant la porte�
F
■ Placer un récipient d’une contenance de
0,5 litre sous la buse d’écoulement�
■ Appuyer sur C�
L’eau traverse alors le ltre pour le rincer.
■ Ensuite, vider le récipient�
La machine est de nouveau prête à
fonctionner�
Le rinçage du filtre a simultanément
activé le réglage permettant d’affi-
F
cher le remplacement du filtre�
Le ltre n’est plus ecace lorsque le
message « Remplacer le filtre à eau–
Appuyer sur A » apparaît à l’écran ou,
au plus tard, après 2 mois� Il faut alors le
remplacer pour des raisons d’hygiène et
an que l’appareil ne s’entartre pas (ce qui
pourrait l’endommager)�
77
frHome Connect
■ Si aucun ltre neuf n’est inséré, sélec-
tionner le réglage [ retirer ] et appuyer
sur C�
Le message « Retirer le filtre à eau, replacer
le réservoir d’eau, fermer la porte » apparaît
à l’écran�
Si la machine n’a pas été utilisée
durant une période prolongée
F
(vacances, p� ex�), rincer le filtre en
place avant d’utiliser à nouveau la
machine� Pour cela, préparer tout
simplement une tasse d’eau chaude�
Des informations complètes sur le ltre à
eau gurent dans les instructions relatives
au ltre jointes.
Home Connect
Réglages pour la connexion au réseau
Wi-Fi (réseau domestique) et terminaux
mobiles (voir chapitre « Home Connect »)�
Éteindre après
Réglage de la durée après laquelle l’appareil eectue un rinçage automatique et
s’arrête une fois la dernière préparation de
boisson terminée�
La durée peut être comprise entre
15 minutes et 8 heures� Elle est réglée par
défaut sur 30 minutes�
Eclairage
Réglage de l’éclairage de la buse d’écoulement� Il peut être réglé sur « allumée »,
« enutilisat. » ou « éteinte ».
Luminosité d’éclairage
Réglage de la luminosité de l’éclairage de
la buse d’écoulement� Il peut être réglé
entre « Niveau 1 » et « Niveau 10 »�
Luminosité de l’écran
Réglage de la luminosité de l’écran.
Bip touches
Activation ou désactivation des signaux
sonores�
Affich. heure
Possibilité d’achage de l’heure « Arrêt » ou
« Digital » (marche)�
Le réglage correspondant peut s’eectuer
dans le menu « Heure »�
Le réglage de l’heure est perdu
lorsque l’alimentation de l’appareil
F
est coupée par actionnement de
l’interrupteur ou en cas de panne
d’électricité�
Heure
Réglage de l’heure actuelle.
Protection contre le gel
Programme de maintenance visant à éviter
les dommages provoqués par le gel durant
le transport et l’entreposage�
Lors de ce programme, la machine est
vidée entièrement�
■ Vider le réservoir d’eau et le remettre en
place�
■ Le cas échéant, retirer le réservoir à lait
et fermer la porte�
La machine purge automatiquement le
circuit�
■ Vider le bac collecteur et le remettre en
place�
Info boissons
Achage du nombre de boissons préparées
depuis la mise en service de la machine�
Réglages usine
Restaure tous les paramètres de la
machine tels qu’ils étaient à la livraison�
■ Appuyer alors sur [ Rétablir ] pour conr-
mer la procédure ou sur [ Nepasrétablir ]
pour l’interrompre�
Home Connect
Cette machine à espresso automatique est
compatible Wi-Fi et peut être télécommandée via un terminal mobile (par ex� tablette
ou smartphone)� L’appli Home Connect
propose des fonctions supplémentaires qui
complètent de manière optimale l’appareil
connecté�
Si l’appareil n’est pas connecté au Wi-Fi
(réseau domestique), ce dernier fonctionne
comme une machine à espresso automatique sans connexion réseau qui peut être
utilisée de manière habituelle via l’écran�
78
Home Connect
fr
Remarque importante :
Le routeur du réseau domestique doit être
exploitée à une fréquence de 2,4 GHz�
Vérier ce paramètre et le corriger le cas
échéant�
La disponibilité de la fonction Home
Connect dépend de la disponibilité des services Home Connect dans votre pays� Les
services Home Connect ne sont pas disponibles dans tous les pays� Vous trouverez
de plus amples informations à ce sujet à
l’adresse www.home-connect.com�
Observez les consignes de sécurité
au début de cette notice d’utilisation
F
et assurez-vous qu’elles soient également respectées si vous utilisez
l’appareil via l’appli Home Connect
lorsque vous n’êtes pas à la maison�
Observez également les consignes
de l’appli Home Connect�
La commande directe sur l’appareil a
toujours priorité ; pendant ce temps,
F
la commande via l’appli Home
Connect n’est pas possible�
Réglages
An de pouvoir procéder à des réglages via
Home Connect, l’appli Home Connect doit
être installée sur un terminal mobile (par ex�
tablette ou smartphone)�
Pour ce faire, consultez les documents
Home Connect fournis�
Suivez les étapes prescrites par l’appli pour
procéder aux réglages�
La connexion de l’appareil au réseau Wi-Fi
peut être eectuée directement lors de la
première mise en service de la machine
à espresso automatique ou via le menu
(appuyer tout d’abord sur A pour ouvrir le
menu) :
■ Appuyer sur [ Home Connect ]�
■ Appuyer sur [ Wi-Fi ] pour l’établissement
de la connexion� « Wi-Fi marche » apparaît
sur l’achage.
■ Appuyer sur [ Relier le réseau ]� Vous
pouvez alors choisir entre [ Connecter
automatiquem. ] et [ Connecter
manuellement ]�
Si le routeur dispose d’une fonctionnalité WPS, sélectionner [ Connecter
F
automatiquem. ]�
Connexion automatique au Wi-Fi
(réseau domestique)
■ Appuyer sur [ Connecter automatiquem. ]�
[ Connexion réseau automatique ] apparaît
sur l’écran�
■ En l’espace de quelques minutes,
appuyer sur la touche WPS du routeur
du réseau domestique et attendre que
« Connexion réseau réussie » apparaisse
sur l’écran de la machine à espresso
automatique�
■ Ouvrir l’appli sur le terminal mobile�
■ Appuyer sur [ Connecter avec App ]� La
machine à espresso automatique se
connecte à l’appli�
■ Attendre que [ Connecter avec App réussi ]
s’allume brièvement sur l’écran�
■ Appuyer sur [ Télédémarrage ]� Un
message d’avertissement s’ache.
■ Appuyer sur [ Suivant ] et lire le message
d’avertissement�
■ Appuyer sur [ Confirmer ]�
Toutes les fonctions de la machine à
espresso automatique peuvent à présent
être utilisées via l’appli sur le terminal
mobile�
En sélectionnant [ Télédémarrage ] - [ désactivé ], seuls les états de
F
fonctionnement de la machine à
espresso automatique sont affichés
dans l’appli Home Connect� Il est
possible d’effectuer des réglages
mais pas de démarrer la préparation
de boisson�
Connexion manuelle au Wi-Fi
(réseau domestique)
■ Appuyer sur [ Connecter manuellement ].
La machine à espresso automatique
congure son propre réseau Wi-Fi accessible avec la tablette ou le smartphone�
Le SSID (nom) et la clé (mot de passe)
de ce réseau s’achent sur l’écran.
79
frHome Connect
■ Connecter le terminal mobile sur le
réseau de la machine à espresso automatique avec le SSID « HomeConnect »
et la clé « HomeConnect »�
■ Démarrer l’appli sur le terminal mobile et
suivre les instructions de l’appli pour la
connexion au réseau dans les documents
Home Connect fournis�
La procédure de connexion est terminée
lorsque « Connexion réseau réussie » s’allume sur l’écran de la machine à espresso
automatique�
■ Appuyer sur [ Connecter avec App ]� L’appli
doit être ouverte sur le terminal mobile�
La machine à espresso automatique se
connecte à l’appli�
■ Attendre que [ Connecter avec App réussi ]
s’allume brièvement sur l’écran�
■ Appuyer sur [ Télédémarrage ]� Un
message d’avertissement s’ache.
■ Appuyer sur [ Suivant ] et lire le message
d’avertissement�
■ Appuyer sur [ Confirmer ]�
Toutes les fonctions de la machine à
espresso automatique peuvent à présent
être utilisées via l’appli sur le terminal
mobile�
En sélectionnant [ Télédémarrage ] - [ désactivé ], seuls les états de fonc-
F
tionnement de la machine à espresso
automatique sont affichés dans
l’appli Home Connect� Il est possible
d’effectuer des réglages mais pas de
démarrer la préparation de boisson�
Activer et désactiver le Wi-Fi
Au besoin, le Wi-Fi peut être activé ou
désactivé (par ex� pendant les vacances)
(« marche » / « arrêt »)�
Les informations du réseau restent
en mémoire même après la
F
désactivation�
Après l’activation, attendre quelques
secondes, jusqu’à ce que la machine
à espresso automatique se soit de
nouveau connectée au réseau Wi-Fi�
En mode disponibilité réseau, votre
appareil consomme 2 W max�
80
■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu�
■ Appuyer sur [ Home Connect ]�
■ Appuyer sur [ Wi-Fi ] pour activer ou
désactiver le module (« marche » / « arrêt »)�
Autres réglages
Home Connect peut être adapté à tout
moment à vos besoins�
Remarque : la machine à espresso automatique doit être connectée au réseau
Wi-Fi�
Déconnexion
La machine à espresso automatique peut
être à tout moment déconnectée du réseau
Wi-Fi�
Si la machine à espresso automatique est déconnectée du réseau
F
Wi-Fi, aucune commande via Home
Connect n’est possible�
■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu�
■ Appuyer sur [ Home Connect ]�
■ Appuyer sur [ Déconnecter du réseau ].
La connexion au réseau et à l’appli est
interrompue� Le Wi-Fi et le télédémarrage
sont désactivés�
Les informations concernant le
réseau Wi-Fi seront supprimées�
F
Connexion à l’appli
L’appli Home Connect peut être installée
sur autant de terminaux mobiles connectés
à la machine à espresso automatique que
vous le souhaitez�
La machine à espresso automatique doit
déjà être connectée au réseau Wi-Fi�
■ Ouvrir l’appli sur le terminal mobile�
■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu�
■ Appuyer sur [ Home Connect ]�
■ Appuyer sur [ Connecter avec App ] pour
connecter l’appareil avec l’appli�
Télédémarrage
Si une préparation de boisson doit être
eectuée via un terminal mobile, le télédémarrage doit être activé�
Home Connect
fr
Risque de brûlures !
En cas de télédémarrage involon-
B
taire, des tiers pourraient se brûler
s’ils interviennent sous la buse
d’écoulement du café au moment de
la distribution de la boisson� Assurez-vous qu’aucune personne (et
notamment les enfants) ou matériel
ne puisse être mis en danger en cas
de télédémarrage involontaire�
Le champ [ Télédémarrage ] n’est
visible que si la connexion à Home
F
Connect s’est déroulée avec succès�
Si le télédémarrage est désactivé,
seuls les états de fonctionnement
F
de la machine à espresso automatique sont affichés sur l’appli Home
Connect�
■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu�
■ Appuyer sur [ Home Connect ]�
■ Appuyer sur [ Télédémarrage ] pour activer
ou désactiver la fonction (« marche » /
« arrêt »).
Infos appareil
Achage des informations concernant le
réseau et l’appareil
■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu�
■ Appuyer sur [ Home Connect ]�
■ Appuyer sur [ Infos appareil ]� Pendant
quelques secondes, le SSID, l’IP,
l’adresse MAC et le numéro de série de
l’appareil s’achent.
Écran
L’état actuel de Home Connect est indiqué
par un symbole dans le coin supérieur droit
de l’écran :
Connecté au serveur
Déconnecté du serveur
Pas de connexion au serveur
Diagnostic à distance
En cas de perturbation, le service aprèsvente peut accéder à votre appareil via le
diagnostic à distance� Contactez le service
après-vente, assurez-vous que votre appareil est connecté au serveur Home Connect
et vériez si le service de diagnostic à
distance est disponible dans votre pays�
Pour obtenir plus d’informations et pour
connaître la disponibilité du service de diagnostic à distance dans votre pays, veuillez
consulter les pages d’aide et de support du
site Web Home Connect de votre pays à
l’adresse www.home-connect.com
Remarque liée à la protection des
données
Lors de la première connexion de la
machine à espresso automatique avec un
réseau Wi-Fi relié à l’Internet, celle-ci transmet les catégories suivantes de données
au serveur Home Connect (premier
enregistrement) :
■ Code d’appareil univoque (constitué de
clés d’appareil ainsi que de l’adresse
MAC du module de communication Wi-Fi
intégré)�
■ Certicat de sécurité du module de com-
munication Wi-Fi (pour la protection technique des informations de la connexion)�
■ Version actuelle du logiciel et du
matériel de votre machine à espresso
automatique�
■ État d’une précédente restauration éven-
tuelle des réglages usine�
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des fonctionnalités Home Connect
et ne s’avère nécessaire qu’au moment
où vous voulez utiliser les fonctionnalités
Home Connect pour la première fois�
Veuillez noter que les fonctionnalités
Home Connect ne sont utilisables
F
qu’en liaison avec l’appli Home
Connect� Vous pouvez accéder
aux informations sur la protection
des données depuis l’appli Home
Connect�
81
frEntretien et nettoyage quotidiens
Déclaration de conformité
Par la présente, Robert Bosch Hausgeräte
GmbH déclare que l’appareil avec la
fonctionnalité Home Connect est en
accord avec les exigences fondamentales
et les autres dispositions adaptées de la
directive 2014/53/UE� Vous trouverez une
déclaration de conformité RED détaillée sur
Internet à l’adresse www�bosch-home�com
à la page Produit de votre appareil dans les
documents supplémentaires�
Bande de 2,4 GHz : 100 mW max�
Entretien et nettoyage
quotidiens
Risque d’électrocution !
Ne jamais plonger la machine dans
E
l’eau� Ne jamais utiliser de nettoyeur
à vapeur�
■ Essuyer le corps de la machine avec un
chion doux et humide.
■ Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-
nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler�
■ Ne pas utiliser de chions abrasifs ou de
produits nettoyants�
■ Toujours nettoyer immédiatement
les résidus de tartre, de café, de lait,
de produit nettoyant ou de solution
détartrante� Les surfaces situées sous
ces résidus risquent de se corroder�
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels� Ces sels peuvent
F
être responsables de rouille super-
ficielle sur l’acier inox ; un rinçage
méticuleux est par conséquent indispensable avant l’emploi�
■ Ouvrir la porte et sortir le bac collecteur
par l’avant�
■ Retirer le couvercle du bac collecteur et
le bac à marc de café�
■ Vider, nettoyer et sécher les éléments�
Important : vider et nettoyer tous
les jours le bac collecteur et le bac à
F
marc de café afin d’éviter la formation de dépôts�
■ Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau
courante et bien le sécher�
■ Essuyer et bien sécher l’intérieur de
l’appareil (logement du bac collecteur et
tiroir à café) et du bac collecteur�
■ Remettre les pièces bien séchées (p. ex.
le tiroir à café) en place�
Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle :
L
Tiroir à accessoires, réservoir d’eau, couvercle du réservoir d’eau, couvercle de la
buse d’écoulement, réservoir pour café en
grains, couvercle du réservoir pour café en
grains, pièce de liaison en métal, tiroir à
café, couvercle de protection de l’unité de
percolation, unité de percolation et réservoir
à lait�
Les éléments suivants peuvent
aller au lave-vaisselle :
M
Égouttoir, réservoir de récupération, bac
collecteur, couvercle du bac collecteur, bac
à marc de café, tuyaux à lait, tuyaux d’aspiration, pièces de la buse d’écoulement,
cuillère doseuse et pièces du couvercle du
réservoir à lait�
82
Entretien et nettoyage quotidiens
fr
Si la machine est mise en marche à
froid ou arrêtée après la préparation
F
d’un café, elle se rince automatiquement� L’appareil se nettoie ainsi de
lui-même�
I m p or ta n t : si la machine n’a pas
été utilisée pendant une période
prolongée (vacances p� ex�), nettoyer
soigneusement l’ensemble de la
machine, y compris le système
à lait, le tiroir à café et l’unité de
percolation�
Nettoyage du système à lait
Le système à lait est nettoyé automatiquement par un bref coup de vapeur, immédiatement près la préparation d’une boisson à
base de lait�
Conseil : pour assurer un nettoyage
particulièrement minutieux, le
F
système à lait peut être en outre
rincé à l’eau courante (voir chapitre
« Rinçage du système à lait »).
I m p o r ta n t : nettoyer le système à lait
manuellement toutes les semaines,
et plus souvent encore si nécessaire
(voir chapitre « Nettoyage manuel du
système à lait »)�
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante�
B
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher�
Rinçage du système à lait
■ Appuyer sur E�
■ Appuyer sur [ Rincer le système de lait ]
pour sélectionner le programme�
■ Ouvrir la porte et retirer le tuyau d’aspira-
tion du réservoir à lait�
■ Essuyer le tuyau d’aspiration et insérer
son extrémité dans l’orice du bac à marc
de café�
■ Fermer la porte� Veiller ce faisant à ne
pas coincer le tuyau à lait�
■ Placer un verre vide sous la buse
d’écoulement�
■ Appuyer sur C�
Le système à lait se rince avec de l’eau�
■ Vider ensuite le verre�
■ Appuyer sur E pour quitter le
programme�
Nettoyage manuel du système à lait
Démontage du système à lait en vue du
nettoyage :
■ Pousser la buse d’écoulement entière-
ment vers le bas et retirer le couvercle en
le tirant vers l’avant�
■ Pousser le levier d’encliquetage qui se
trouve à gauche de la buse d’écoulement
vers le bas et tirer la buse d’écoulement
en la tirant vers l’avant�
83
frEntretien et nettoyage quotidiens
LM
■ Démonter le tuyau à lait� Démonter la
partie supérieure et la partie inférieure de
la buse d’écoulement�
■ Séparer les tuyaux à lait, la pièce de
liaison et le tube d’aspiration�
■ Nettoyer les diérentes pièces avec un
produit de nettoyage et un chion doux.
■ Rincer toutes les pièces à l’eau claire et
les sécher�
■ Remonter les diérentes pièces
(voir également la notice succincte)�
■ emettre la buse d’écoulement en place
sur les trois raccordements�
■ Remonter le couvercle.
Nettoyage du réservoir à lait
Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à
lait doit être nettoyé régulièrement� Seules
les pièces du couvercle peuvent être lavées
au lave-vaisselle� Nettoyer le réservoir à
lait en acier inox à la main, en utilisant un
nettoyant doux�
Nettoyage de l’unité de
percolation
(voir également la notice succincte)
En plus du programme de nettoyage automatique, il est possible de retirer l’unité de
percolation pour la nettoyer�
■ Ouvrir la porte de l’appareil�
■ Mettre l’appareil entièrement hors tension
en commutant l’interrupteur principal en
position J�
■ Retirer le couvercle de protection de
l’unité de percolation�
■ Sortir le tiroir à marc de café�
■ Faire glisser le verrou rouge de l’unité de
percolation vers la gauche, en position j�
■ Pousser le levier d’éjection complètement
vers le bas� L’unité de percolation est
ainsi déverrouillée�
■ Saisir l’unité de percolation par les
poignées encastrées et la retirer avec
précaution�
84
Programmes de maintenance
fr
■ Retirer le couvercle de l’unité de percola-
tion et nettoyer soigneusement l’unité de
percolation sous l’eau courante�
■ Nettoyer soigneusement le ltre de l’unité
de percolation sous l’eau courante�
■ Nettoyer soigneusement les pattes de xation de l’unité de percolation.
Important : ne pas utiliser de produit
à vaisselle et ne pas mettre au
L
lave-vaisselle�
■ Essuyer soigneusement l’intérieur de la
machine avec un chion humide et retirer
les éventuels résidus de café�
■ Laisser sécher l’unité de percolation et
l’intérieur de l’appareil�
■ Remettre le couvercle sur l’unité de
percolation�
85
■ Pousser l’unité de percolation jusqu’en
butée dans l’appareil et appuyer au milieu
jusqu’à l’entendre s’encliqueter�
I m p o r ta n t : avant de remettre l’unité
de percolation en place, le verrou
F
rouge doit se trouver du côté gauche,
en position j (voir illustration E)�
■ Pousser le levier d’éjection complètement
vers le haut et le verrou rouge vers la
droite, en position k�
■ Mettre le tiroir à marc de café en place�
■ Remettre le couvercle de protection en
place�
■ Fermer la porte de l’appareil�
Programmes de maintenance
(voir également la notice succincte)
À intervalles réguliers, les messages suivants apparaissent à l’écran :
« Effectuer d’urgence le programme de
détartrage ! » ou
« Effectuer d’urgence le programme de
nettoyage ! » ou
« Effectuer d’urgence le programme
Calc’nClean ! »�
La machine doit alors être nettoyée ou
détartrée sans tarder avec le programme
correspondant� Si nécessaire, les opérations de détartrage et de nettoyage
peuvent être réunies à l’aide de la fonction
Calc’nClean (voir chapitre « Calc’nClean »)�
Si le programme de maintenance n’est pas
réalisé conformément aux indications, la
machine risque d’être endommagée�
Important : si l’appareil n’est pas
détartré à temps, le message suivant
F
apparaît : « Retard programme de
détartrage. Verrouillage imminent de
l’appareil ! ». Effectuer le processus
de détartrage immédiatement après
l’apparition de la consigne� Si l’appareil est verrouillé, il peut être réutilisé
une fois le processus de détartrage
terminé�
frProgrammes de maintenance
Pour acher le nombre des boissons
pouvant encore être préparées avant qu’un
programme de maintenance doive être
eectué, procéder de la manière suivante :
■ Appuyer sur E
Les programmes de maintenance apparaissent� Le compteur, p� ex� « Nettoyer dans env. 205 tasses », indique quand le
programme correspondant doit être eectué
la prochaine fois�
Attention !
À chaque programme de mainte-
A
nance, utiliser le produit détartrant et
le produit nettoyant conformément
aux instructions ; respecter également les consignes de sécurité
correspondantes�
Ne jamais interrompre le programme
de maintenance !
Ne pas boire les liquides !
Ne jamais utiliser d’acide citrique,
de vinaigre ni de produit à base de
vinaigre pour le détartrage�
Ne jamais verser de pastilles de
détartrage ou autres produits de
détartrage dans le tiroir à café !
I m p o r ta n t :
Avant de démarrer le programme
F
de maintenance correspondant (détartrage, nettoyage ou
Calc’nClean), retirer l’unité de
percolation, la nettoyer en suivant les
indications et la remettre en place�
Veiller à ne pas coincer le tuyau à lait
en refermant la porte�
Une fois le programme de maintenance respectif effectué, essuyer
l’appareil avec un chiffon doux et
humide, afin d’éliminer immédiatement les résidus de la solution de
détartrage ou de nettoyage� Les
surfaces situées sous ces résidus
risquent de se corroder�
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels� Ces sels peuvent
F
être responsables de rouille super-
ficielle sur l’acier inox ; un rinçage
méticuleux est par conséquent indispensable avant l’emploi�
Nettoyer méticuleusement la buse
d’écoulement, les tuyaux à lait et la
pièce de liaison�
Des pastilles de détartrage et de net-
toyage spécialement conçues à cet
effet sont disponibles dans le commerce et auprès du service aprèsvente (voir chapitre « Accessoires »)�
L’utilisation d’un filtre à eau prolonge
les intervalles de temps entre les
F
programmes de détartrage�
Détartrage
Durée : 21 minutes env�
■ Appuyer sur E�
■ Appuyer sur [ Détartrer ] pour sélectionner
le programme�
■ Le menu guide l’utilisateur pendant le
programme�
■ Vider les bacs collecteurs et les remettre
en place�
■ Le cas échéant, retirer le ltre d’eau et
appuyer sur C�
■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage Bosch
TCZ8002N�
Si la solution de détartrage se
trouvant dans le réservoir d’eau est
F
insuffisante, un message correspon-
dant est émis. Remplir d’eau plate et
appuyer de nouveau sur C�
■ Retirer le tuyau d’aspiration du réservoir
à lait, l’essuyer et insérer son extrémité
dans l’orice du bac à marc de café.
■ Fermer la porte de l’appareil�
■ Placer un récipient d’une contenance de
0,5 l sous la buse d’écoulement�
■ Appuyer sur C� Le programme de
détartrage dure maintenant environ
19 minutes�
■ Retirer le récipient et appuyer sur C�
86
Programmes de maintenance
fr
■ Rincer le réservoir d’eau et remettre le
ltre à eau en place (s’il a été préalable-
ment retiré)�
■ Remplir le réservoir d’eau fraîche
jusqu’au repère « max »�
■ Remettre le réservoir d’eau en place et
refermer la porte�
■ Placer de nouveau le récipient sous la
buse d’écoulement�
■ Appuyer sur C� Le programme de
détartrage dure maintenant environ
2 minutes et rince la machine�
■ Enlever le récipient, vider les bacs col-
lecteurs et les remettre en place, fermer
enn la porte de l’appareil.
■ Appuyer sur C� La machine a été
détartrée et est ainsi de nouveau prête à
fonctionner�
■ Appuyer sur E pour quitter le
programme�
Nettoyage
Durée : 5 minutes env�
■ Appuyer sur E�
■ Appuyer sur [ Nettoyer ] pour sélectionner
le programme�
■ Le menu guide l’utilisateur pendant le
programme�
■ Nettoyer la buse d’écoulement et la
remettre en place, vider les bacs collecteurs et les remettre en place�
■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille
de nettoyage et refermer le tiroir à café�
■ Fermer la porte de l’appareil�
■ Placer un récipient d’une contenance de
0,5 l sous la buse d’écoulement�
■ Appuyer sur C� Le programme de
nettoyage dure maintenant 5 minutes
environ�
■ Enlever le récipient, vider les bacs col-
lecteurs et les remettre en place, fermer
enn la porte de l’appareil.
■ Appuyer sur C� La machine est à
présent nettoyée et de nouveau prête à
fonctionner�
■ Appuyer sur E pour quitter le
programme�
Calc’nClean
Durée : 26 minutes env�
Calc’n’Clean combine les fonctions individuelles de détartrage et de nettoyage�
Si les échéances de chaque programme
sont proches l’une de l’autre, la machine
propose automatiquement ce programme
de maintenance�
■ Appuyer sur E�
■ Appuyer sur [ Calc’nClean ] pour
sélectionner le programme�
■ Le menu guide l’utilisateur pendant le
programme�
■ Nettoyer la buse d’écoulement et la
remettre en place, vider les bacs collecteurs et les remettre en place�
■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille
de nettoyage et refermer le tiroir à café�
■ Le cas échéant, retirer le ltre d’eau et
appuyer sur C�
■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage Bosch
TCZ8002N�
Si la solution de détartrage se
trouvant dans le réservoir d’eau est
F
insuffisante, un message correspon-
dant est émis. Remplir d’eau plate et
appuyer de nouveau sur C�
■ Retirer le tuyau d’aspiration du réservoir
à lait, l’essuyer et insérer son extrémité
dans l’orice du bac à marc de café.
■ Fermer la porte de l’appareil�
■ Placer un récipient d’une contenance de
0,5 l sous la buse d’écoulement�
■ Appuyer sur C� Le programme dure
maintenant 19 minutes environ�
■ Retirer le récipient et appuyer sur C�
■ Rincer le réservoir d’eau et remettre le ltre à eau en place (s’il a été préalablement retiré)�
■ Remplir le réservoir d’eau fraîche
jusqu’au repère « max »�
■ Remettre le réservoir d’eau en place et
refermer la porte�
■ Placer de nouveau le récipient sous la
buse d’écoulement�
87
frConseils pour économiser l’énergie
■ Appuyer sur C� Le programme dure
maintenant environ 19 minutes et rince la
machine�
■ Enlever le récipient, vider les bacs col-
lecteurs et les remettre en place, fermer
enn la porte de l’appareil.
■ Appuyer sur C� La machine est
à présent détartrée, nettoyée et de
nouveau prête à fonctionner�
Rinçage spécial
I m p o r ta n t : si l’un des programmes
de maintenance a été interrompu,
F
p� ex� suite à une coupure de
courant, procéder comme indiqué
ci-ap rès :
■ Rincer le réservoir d’eau et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère « max ».
■ Appuyer sur C� Le programme dure
maintenant environ 2 minutes et rince la
machine�
■ Vider les bacs collecteurs, les remettre
en place et fermer la porte de l’appareil�
La machine est de nouveau prête à
fonctionner�
■ Appuyer sur E pour quitter le
programme�
Conseils pour
économiser l’énergie
■ Actionner I permet de mettre l’ap-
pareil en mode Eco� En mode Eco, la
machine consomme très peu d’énergie,
mais surveille toutes les fonctions
relatives à la sécurité an d’éviter tout
dommage�
■ Régler l’arrêt automatique de la machine
sur 15 minutes dans le menu « Éteindre après »�
■ Dans le menu, réduire la luminosité de
l’écran et de l’éclairage pour économiser
de l’énergie�
■ Dans la mesure du possible, ne jamais
interrompre la production de café ou de
mousse de lait� Une interruption anticipée
provoque une consommation d’énergie
supérieure ainsi que le remplissage plus
rapide du bac collecteur�
88
■ Détartrer régulièrement l’appareil pour
prévenir les dépôts de tartre� Les dépôts
de tartre augmentent la consommation
d’énergie�
Protection contre le gel
Pour prévenir les dommages provoqués par
le gel pendant le transport et le stockage,
il faut préalablement vider entièrement
l’appareil (voir section « Protection contre le
gel » dans le chapitre « Menu »)�
Rangement des accessoires
La machine à espresso automatique
possède un tiroir à accessoires permettant
de ranger le notice succincte et les accessoires directement dans l’appareil�
■ Ranger la cuillère-dose ainsi que le ltre
d’eau dans le tiroir à accessoires�
■ Insérer la notice succincte dans le
guidage spécial situé devant, dans le
tiroir à accessoires�
■ Le tube d’aspiration long peut être
conservé dans le support situé sur la face
intérieure de la porte�
■ La pièce de liaison peut être xée sur le
support magnétique situé au-dessus du
tiroir à café�
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans le commerce ou auprès du service
après-vente :
AccessoiresRéférence
Commerce/
Service après-vente
Pastilles de
nettoyage
Pastilles de
détartrage
Filtre à eauTCZ7003/00575491
Kit d’entretienTCZ8004/00576331
Réservoir à lait
avec couvercle
« FreshLock »
Limitations d’angle
d’ouverture à 92°
TCZ8001N/00311808
TCZ8002N/00576694
TCZ8009N/00576165
00636455
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
marqué selon la directive européenne
S’informer auprès du revendeur sur la
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été e ectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part� En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat�
Sous réserve de modi cations.
fr
Mise au rebut
l’environnement� Cet appareil est
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment – WEEE)� La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE�
procédure actuelle de recyclage�
Garantie
Dépannage de problèmes simples
ProblèmeCauseRemède
La qualité du café ou de
la mousse de lait varie
fortement (variation de la
quantité ou projection de
mousse de lait)�
Aucune préparation de
boisson possible�
Lors de la préparation, la
boisson sort de l’écoulement tout entier�
La boisson présente trop
peu de mousse ou pas de
mousse, ou le système à
lait n’aspire pas le lait�
89
L’appareil est entartré�Détartrer l’appareil conformé-
ment aux instructions, voir
chapitre « Programmes de
maintenance »�
Le tube d’aspiration est
obturé�
La buse d’écoulement ou
l’un des 3 raccordements est
obturé�
La partie inférieure de l’ écoulement manque�
L’appareil est entartré�Détartrer l’appareil conformé-
La buse d’écoulement ou
l’un des 3 raccordements est
obturé�
Le lait ne convient pas�Ne pas utiliser du lait déjà
La buse d’écoulement ou
les tuyaux à lait ne sont pas
assemblés correctement�
Le tube d’aspiration est
obturé�
Nettoyer le tube d’aspiration�
Nettoyer la buse d’écoulement
et les raccordements�
Monter la partie inférieure, voir
chapitre « Nettoyage du système
à lait »�
ment aux instructions, voir
chapitre « Programmes de
maintenance »�
Nettoyer la buse d’écoulement
et les raccordements�
chaud� Utiliser du lait froid avec
une teneur en matières grasses
de 1,5 % minimum�
Humecter les diérentes pièces
et les assembler à nouveau�
Nettoyer le tube d’aspiration�
frDépannage de problèmes simples
ProblèmeCauseRemède
La machine n’a pas versé
la quantité réglée pour la
tasse, le café coule goutte
à goutte uniquement ou
ne coule plus du tout�
L’eau chaude est laiteuse
ou a le goût du lait ou du
café�
Le café ne présente pas
de « crème »�
Le café est trop « acide »� La mouture est trop gros-
Le café est trop « amer »� La mouture est trop ne.
Le café a un goût de
« brûlé »�
Le café n’est pas assez
corsé�
La mouture est trop ne.
Le café moulu est trop n.
L’appareil est fortement
entartré�
L’unité de percolation est
encrassée�
Le tuyau à lait n’a pas été
retiré�
Des résidus de lait ou de café
se trouvent au niveau de la
buse�
La variété de café est
inadéquate�
Les grains ne sont pas
fraîchement torréés.
Le degré de mouture n’est
pas adapté aux grains de
café�
sière� Le café moulu est trop
grossier�
La variété de café est
inadéquate�
Le café moulu est trop n.
La variété de café est
inadéquate�
La température de percolation est trop élevée�
La mouture est trop ne.
Le café moulu est trop n.
La variété de café est
inadéquate�
L’intensité du café choisie est
trop faible�
Le café est bourré dans le
tiroir à café�
Régler une mouture moins ne.
Utiliser un café en poudre moins
n.
Détartrer l’appareil conformément aux instructions, voir
chapitre « Programmes de
maintenance »�
Nettoyer l’unité de percolation,
voir le chapitre « Nettoyage de
l’unité de percolation »�
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait�
Nettoyer la buse d’écoulement�
Utiliser un café avec une propor-
tion plus importante de Robusta.
Utiliser des grains fraîchement
torréés.
Régler une mouture plus ne.
Régler une mouture plus ne.
Utiliser une poudre de café plus
ne.
Changer de variété de café�
Régler une mouture moins ne.
Utiliser un café en poudre moins
n.
Changer de variété de café�
Réduire la température, voir
chapitre « Adaptation des
boissons »�
Régler une mouture moins ne.
Utiliser un café en poudre moins
n.
Changer de variété de café�
Augmenter l’intensité du café,
voir chapitre « Adaptation des
boissons »�
Retirer le tiroir à café, le nettoyer
et le sécher minutieusement�
90
Dépannage de problèmes simples
fr
ProblèmeCauseRemède
Le café en poudre reste
coincé dans le tiroir à
café�
Le ltre à eau ne tient pas
dans le réservoir d’eau�
Le réservoir pour café en
grains coince lors de sa
mise en place�
Le marc de café n’est
pas compact et est trop
humide�
Le réglage de la nesse
de mouture ne fonctionne
pas aisément�
L’unité de percolation ne
peut pas être mise en
place�
Le couvercle de protection de l’unité de percolation ne peut pas être mis
en place correctement�
De l’eau se trouve sous le
bac collecteur�
Le message « 12:00 »
apparaît à l’écran.
Le message
« Pot à lait raccordé? »
apparaît à l’écran alors
que le réservoir à lait est
raccordé�
Le café en poudre colle�Ne pas tasser le café en poudre
dans le tiroir à café�
Le tiroir à café est humide�Retirer le tiroir à café, le nettoyer
et le sécher minutieusement�
Le ltre à eau n’est pas xé
correctement�
Des grains se trouvent dans
le corps de l’appareil�
La mouture est trop ne ou
trop grossière ou bien la
quantité de café moulu utili-
sée est insusante.
Il y a trop de grains de café
dans le moulin�
L’unité de percolation est en
mauvaise position�
L’unité de percolation est
verrouillée�
L’unité de percolation n’est
pas verrouillée�
Il s’agit d’eau de
condensation�
Panne d’électricité ou
alimentation de l’appareil
coupée par actionnement de
l’interrupteur�
Le réservoir se trouve hors
de la portée de la sonde�
Le matériel (brique de lait,
p� ex�) n’est pas reconnu�
Placer le ltre à eau bien droit et
appuyer fortement pour l’enfoncer dans le réservoir�
Retirer les grains de café.
Régler la mouture plus grossière
ou plus ne ou bien utiliser
2 cuillères-doses de café moulu
bien rases�
Préparer une boisson à partir
de café en grains. Eectuer
les modications du degré de
mouture par petites étapes�
Insérer l’unité de percolation
conformément aux instructions,
voir chapitre « Nettoyage de
l’unité de percolation »�
Déverrouiller l’unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage
de l’unité de percolation »�
Verrouiller l’unité de percolation,
voir chapitre « Nettoyage de
l’unité de percolation »�
Ne pas utiliser le bac collecteur
sans couvercle�
Saisir à nouveau les valeurs,
ne pas désactiver l’appareil
en actionnant l’interrupteur ou
sélectionner « éteinte » dans le
menu Ach. heure.
Positionner le réservoir sur le
côté droit�
Conrmer la question apparaissant à l’écran en appuyant sur
« Oui » ou utiliser le réservoir à
lait joint�
91
frDépannage de problèmes simples
ProblèmeCauseRemède
Message aché à l’écran
« Sur-ou sous-tension »
Achage
« Laisser refroidir
lʼappareil »
Message aché à l’écran,
par exemple : « Erreur :
E0510 »
Le message
« Remplir le réservoir à
café »
apparaît à l’écran alors
que le réservoir pour café
en grains est plein ou que
le moulin ne parvient pas
à moudre les grains�
Message aché à l’écran
« Nettoyer l’unité de
percolation »
Message aché à l’écran
« Veuillez remplir avec de
l’eau
non gazeuse ou retirer le
filtre »
Tension de secteur trop
élevée ou trop faible�
L’appareil est trop chaud�Laisser l’appareil éteint pendant
Une défaillance s’est produite
dans la machine�
Les grains ne tombent pas
dans le moulin (grains trop
gras)�
L’unité de percolation est
encrassée�
Il y a trop de café dans l’unité
de percolation�
Le mécanisme de l’unité de
percolation ne fonctionne pas
aisément�
Le réservoir d’eau est mal
inséré�
Le réservoir d’eau contient de
l’eau gazeuse�
Le otteur qui se trouve dans
le réservoir d’eau est grippé�
Nouveau ltre à eau rincé
de façon non conforme aux
instructions ou ltre à eau
usé ou défectueux�
De l’air se trouve dans le ltre
d’eau�
Contacter le fournisseur d’énergie ou l’opérateur du réseau�
Faire contrôler l’alimentation
électrique par un électricien
qualié.
30 minutes�
Procéder comme décrit à
l’écran�
Taper légèrement sur le réservoir de grains� Changer éventuellement de variété de café�
Une fois le réservoir pour café
en grains vidé, l’essuyer avec
un chion sec.
Nettoyer l’unité de percolation�
Nettoyer l’unité de percolation�
Mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café en
poudre�
Nettoyer l’unité de percolation,
voir chapitre « Entretien et nettoyage quotidiens »�
Mettre le réservoir d’eau correctement en place�
Remplir le réservoir d’eau avec
de l’eau fraîche du robinet.
Retirer le réservoir et le nettoyer
minutieusement�
Rincer le ltre à eau confor-
mément aux instructions et le
remettre en service ou bien
utiliser un nouveau ltre à eau.
Plonger le ltre à eau dans l’eau
jusqu’à ce que plus aucune
bulle ne survienne et remettre le
ltre en place.
92
Données techniques
fr
ProblèmeCauseRemède
Le message
« Vider les bacs collecteurs »
apparaît à l’écran alors
que le bac collecteur est
déjà vide�
« Placer les bacs collecteurs » aché à l’écran
malgré la présence de la
cuvette d’égouttage�
Achage très fréquent
qu’un détartrage est
nécessaire�
Des gouttes d’eau
surviennent sur le fond
intérieur de la machine
lorsque le bac collecteur a
été retiré�
Le message « Switch off
with power switch, then
back on after 30 sec! »
apparaît à l’écran.
Home Connect
ne fonctionne pas
correctement�
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
Le bac collecteur est
encrassé et humide�
Lorsque l’appareil est éteint,
l’opération de vidage n’est
pas détectée�
L’intérieur de l’appareil
( logement des récipients)
est sale�
Le bac à marc de café n’est
pas inséré jusqu’en butée�
Eau contenant trop de tartre� Mettre le ltre à eau en place et
Le bac collecteur a été retiré
trop tôt�
Appareil trop chaud� Laisser l’appareil refroidir�
Unité de percolation sale�Nettoyer l’unité de percolation�
Nettoyer et sécher minutieusement le bac collecteur�
Une fois l’appareil allumé, retirer
le bac collecteur et le remettre
en place�
Nettoyer l’intérieur de l’appareil�
Insérer le bac à marc de café
jusqu’en butée�
le régler en conséquence�
Retirer le bac collecteur
quelques secondes après avoir
préparé la dernière boisson�
Consultez
www�home-connect�com
Données techniques
Raccordement électrique (tension – fréquence)220-240 V – 50/60 Hz
Puissance raccordée1 600 W
Pression statique maximale de la pompe19 bars
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 2,4 l
Contenance maximale du réservoir pour café en grains500 g
Longueur du cordon d’alimentation1,7 m
Dimensions (H x L x P)455 x 495 x 375 mm
Poids, à vide19 - 20 kg
Type de moulinCéramique
93
nlLeveringsomvang (voor gebruik)
Inhoud
Leveringsomvang (voor gebruik) �������������� 94
Hartelijk gefeliciteerd…�����������������������������95
Bestemming van het apparaat������������������96
Belangrijke veiligheidsinstructies �������������� 96
In één oogopslag ��������������������������������������98
Bedieningselementen ������������������������������� 98
Inbedrijfstelling������������������������������������������99
Bedieningspaneel �����������������������������������101
Drankbereiding ���������������������������������������101
Bereiding met koffiebonen ����������������������104
Bereiding met melk ���������������������������������104
Bereiding met gemalen koffie �����������������105
Heet water tappen ����������������������������������106
Gepersonaliseerde dranken �������������������106
Instellen van de maalfijnheid ������������������107
Kinderbeveiliging ������������������������������������108
Menu�������������������������������������������������������108
Home Connect���������������������������������������� 110
Verzorging en dagelijkse reiniging ���������� 114
Serviceprogramma’s �������������������������������117
Tips voor het besparen van energie �������120
Vorstbeveiliging ��������������������������������������120
Bewaren van toebehoren �����������������������120
Toebehoren���������������������������������������������120
Afval��������������������������������������������������������120
Garantievoorwaarden �����������������������������120
Zelf eenvoudige problemen verhelpen ���121
Technische gegevens ����������������������������� 124
Leveringsomvang
(voor gebruik)
(Zie afbeelding A op de uitklapbare
pagina’s)
a Volautomatische espressomachine
b Gebruiksaanwijzing
c Korte handleiding
d Maatlepel
e Teststrip voor de hardheid van het water
f Melkslangetje (set)
g Melkreservoir
h Aanzuigbuisje
94
Hartelijk gefeliciteerd
nl
Hartelijk gefeliciteerd…
…met de aankoop van deze volautoma-
tische espressomachine! Hiermee hebt u
een hoogwaardige en moderne keukenmachine aangeschaft� Deze biedt een
combinatie van innovatieve techniek, talrijke
functies en een hoog bedieningscomfort�
U kunt daarmee spelenderwijs en snel
verscheidene goedsmakende hete dranken
vers bereiden: een sterke espresso, een
romige cappuccino, een gezonde koffie-verkeerd of latte macchiato of een ouderwetse
kop koffie� De machine biedt u voorts
talrijke mogelijkheden om de drank aan uw
persoonlijke smaak aan te passen�
Maak u vertrouwd met alle onderdelen,
functies, meldingen en bedieningen om de
volautomatische espressomachine met al
zijn mogelijkheden en functies ook betrouwbaar en veilig te kunnen gebruiken� Deze
gebruiksaanwijzing helpt u daarbij� Gun u
daarom wat tijd en lees eerst de gebruiksaanwijzing door alvorens de machine te
gaan gebruiken�
Voor het gebruik van deze
gebruiksaanwijzing
U kunt de omslagpagina’s van deze
gebruiksaanwijzing uitklappen� Hierop
vindt u afbeeldingen van de machine met
nummers waarnaar in deze gebruiksaanwijzing steeds wordt verwezen�
Voorbeeld: zetgroep (15)
De indicaties op het display en de symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing
eveneens speciaal weergegeven� Zo kunt u
herkennen dat het om teksten of symbolen
gaat die op de machine worden weergegeven of hierop zijn aangebracht�
Indicaties op het display:
“Espresso”
Toetsen en bedieningselementen op het
display:
C
Bij de machine is een korte handleiding
gevoegd, waarin u de belangrijkste functies
snel kunt opzoeken� U kunt deze korte
handleiding in de lade voor toebehoren van
de machine opbergen�
95
nlBestemming van het apparaat
Bestemming van het
Bestemming van het
apparaat
apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving�
Gebruik het apparaat alleen
binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de
zeespiegel�
Belangrijke
Belangrijke
veiligheidsinstructies
veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing a�u�b�
zorgvuldig doorlezen, opvolgen
en goed bewaren! Als u dit
apparaat aan iemand anders
geeft, lever dan ook deze
gebruiksaanwijzing mee�
Dit apparaat kan worden
bediend door kinderen vanaf
8 jaar en door personen
met fysieke, sensorische of
geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of
kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het apparaat
en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen�
Kinderen jonger dan 8 jaar
dienen uit de buurt van het
apparaat en het aansluitsnoer
te worden gehouden en mogen
het apparaat niet bedienen�
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 8 jaar of ouder zijn en onder
toezicht staan�
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.