[pl]Instrukcja obsługiW pełni automatyczny ekspres ciśnieniowy do kawy
Page 2
A
Zakres dostawy (patrz strona 6)
cdefgb
110°
110 ° 155°
92°
№ 00636455
h
a
155°
11 0 °
92°
Page 3
B
2
normal
130 ml
Caffe
Crema
hoch
aus
2a2c2b
C
normal
130 ml
Caffe
Crema
hoch
aus
1
3a
1b
1a321
21c
21b
21a
Page 4
18
D
6c
6b
6d
8a
18a
6a
6
8
5
11
9
1210
19
E-Nr. ………..............
FD……......................
7a
7
1713 20
4
4a
4d
4c
16a
16b
16a
4b
21
16
Page 5
E
14 14b
2.
13
1.
15
14a
1.
2.
Page 6
pl Zakres dostawy (do użytkowania)
Spis treści
Zakres dostawy (do użytkowania) ��������������6
Serdecznie gratulujemy… ��������������������������7
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ����8
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ������������������������������������������8
Opis urządzenia����������������������������������������10
Elementy obsługi ��������������������������������������10
Uruchamianie ������������������������������������������� 11
Panel obsługi ��������������������������������������������13
Przygotowywanie napojów �����������������������13
Parzenie z ziaren ��������������������������������������16
Przygotowywanie z użyciem mleka ���������� 16
Parzenie z kawy mielonej ������������������������� 17
Pobieranie gorącej wody ��������������������������18
Personalizacja napojów ���������������������������� 18
Ustawianie stopnia zmielenia �������������������19
Zabezpieczenie przed dziećmi �����������������19
Menu���������������������������������������������������������20
Home Connect������������������������������������������22
Konserwacja i codzienne czyszczenie �����25
Programy serwisowe ��������������������������������28
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii ��������������������������������31
Ochrona przed zamarzaniem �������������������31
Przechowywanie akcesoriów��������������������31
Akcesoria ��������������������������������������������������31
Ekologiczna utylizacja ������������������������������32
prostych problemów ���������������������������������33
Dane techniczne ���������������������������������������37
Zakres dostawy
(do użytkowania)
(patrz rysunek A)
a Ekspres do kawy
b Instrukcja obsługi
c Skrócona instrukcja obsługi
d Miarka do kawy
e Pasek do pomiaru twardości wody
f Rurka do mleka (set)
g Pojemnik na mleko
h Rurka ssąca
6
Page 7
Serdecznie gratulujemy
pl
Serdecznie gratulujemy…
... zakupu naszego automatycznego ekspresu do kawy! Jest to wysokiej jakości,
nowoczesne urządzenie kuchenne. Łączy w
sobie innowacyjną technikę, liczne funkcje
oraz komfort obsługi. Za pomocą tego urządzenia można łatwo i szybko przygotować
różne świeże, smaczne napoje gorące –
zarówno mocne espresso, śmietankowe
cappuccino, zdrowe latte macchiato lub
kawę z mlekiem, jak i tradycyjną liżankę
kawy. Produkt ten oferuje jednocześnie
liczne możliwości dostosowania napojów do
indywidualnego gustu i smaku.
Aby mogli Państwo bezpiecznie i niezawodnie korzystać z wszystkich możliwości oraz
funkcji w pełni automatycznego ekspresu,
proszę zapoznać się z jego budową,
funkcjami, wskazaniami wyświetlacza
oraz elementami obsługi. Ta instrukcja
obsługi powinna Państwu w tym pomóc.
Prosimy poświęcić chwilę, aby zapoznać
się z nią przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia.
Korzystanie z instrukcji obsługi
Na pierwszych stronach tej instrukcji znajdują się ilustracje urządzenia oznaczone
numerami, do których odwołuje się wielokrotnie niniejszy tekst.
Przykład: jednostka zaparzania (15)
Również treści wyświetlacza i symbole
są przedstawiane w niniejszej instrukcji
w szczególny sposób. Można dzięki temu
rozpoznać, czy są to teksty lub symbole
wyświetlane przez urządzenie, czy
nadrukowane na nim.
Wskazanie na wyświetlaczu:
„Es presso”
Przyciski i elementy obsługi na wyświetlaczu:
C
Do urządzenia dołączona została skrócona
instrukcja obsługi, w której można szybko
odnaleźć istotne funkcje. Można ją przechowywać w szuadzie na akcesoria.
7
Page 8
plUżytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie zgodne
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
z przeznaczeniem
Po rozpakowaniu należy
sprawdzić stan urządzenia. Nie
podłączać, jeśli urządzenie zostało
uszkodzone podczas transportu�
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach.
Urządzenie wolno używać tylko w
pomieszczeniach, w temperaturze
pokojowej i na wysokości nie
większej niż 2000 m n.p.m.
Ważne wskazówki
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
dotyczące bezpieczeństwa
Proszę dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, starannie ją
przechowywać i postępować
zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami! Przekazując
urządzenie innej osobie należy
dołączyć niniejszą instrukcję.
Urządzenie może być obsługiwane
przez dzieci powyżej 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych,
czuciowych lub umysłowych, albo
nie posiadających odpowiedniego
doświadczenia/wiedzy tylko pod
kontrolą osoby odpowiadającej
za bezpieczeństwo osoby
obsługującej urządzenie lub po
dokładnym pouczeniu w obsłudze
urządzenia oraz po zrozumieniu
zagrożeń wynikających z obsługi
urządzenia.
Nie dopuszczać dzieci poniżej
8 roku życia do urządzenia oraz
do elektrycznego przewodu
zasilającego. Nie wolno
im obsługiwać urządzenia.
Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Nie wolno dzieciom
przeprowadzać jakichkolwiek
prac związanych z czyszczeniem
lub konserwacją urządzenia,
chyba że dziecko ma powyżej
8 lat i jest pod stałym nadzorem
osoby odpowiadającej za
bezpieczeństwo dziecka.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
■ Urządzenie musi być
podłączone do sieci
elektrycznej prądu zmiennego
poprzez prawidłowo
zainstalowane gniazdo z
uziemieniem. Proszę się
upewnić, że układ przewodów
ochronnych domowej instalacji
elektrycznej jest wykonany
zgodnie z przepisami.
■ Urządzenie należy podłączyć
i użytkować zgodnie
z parametrami podanymi na
tabliczce znamionowej.
■ Urządzenia można używać
tylko wtedy, gdy elektryczny
przewód zasilający i samo
urządzenie nie są uszkodzone.
■ Aby uniknąć zagrożeń, należy
zlecić naprawy urządzenia, jak
np. wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego, tylko
naszemu autoryzowanemu
serwisowi.
■ W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego
tego urządzenia należy go
wymienić na specjalny przewód
przyłączeniowy dostępny w
naszym serwisie.
8
Page 9
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pl
■ Nigdy nie zanurzać w wodzie
urządzenia albo elektrycznego
przewodu zasilającego.
■ W przypadku awarii
natychmiast wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego albo
wyłączyć prąd.
■ Ciecz nie może przelać się na
złącze wtykowe urządzenia.
■ Należy przestrzegać
specjalnych wymagań
dotyczących czyszczenia,
podanych w instrukcji.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek
magnetyzmu!
Urządzenie zawiera magnesy
trwałe, które mogą mieć wpływ na
elektroniczne implanty, takie jak
np. rozruszniki serca lub pompy
insulinowe. Osoby noszące
elektroniczne implanty proszone
są o zachowanie minimalnego
odstępu 10 cm od urządzenia
oraz, przy wyjmowaniu, od
następujących części: pojemnika
na mleko, systemu spieniania
mleka, pojemnika na wodę
i jednostki zaparzania.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo uduszenia!
■ Nie zezwalać dzieciom na
zabawę opakowaniem,
a szczególnie folią.
■ Drobne elementy
przechowywać w bezpiecznym
miejscu, ponieważ mogą zostać
połknięte.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Nie dotykać młynka i nie
wkładać do niego rąk.
■ Nieodpowiednie używanie
urządzenia może prowadzić do
powstania obrażeń.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Wylot napoju jest bardzo gorący. Po użyciu zaczekać, aż
spieniacz wystygnie – dopiero
teraz można go dotknąć.
■ Niektóre powierzchnie mogą
być gorące jeszcze przez jakiś
czas po użyciu.
■ Świeżo przygotowane napoje
są bardzo gorące. W razie
potrzeby należy je lekko
ostudzić.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia
(Home Connect)!
W przypadku nienadzorowanego
zdalnego uruchomienia, osoby
trzecie mogłyby doznać poparzeń,
jeśli podczas dozowania
napoju ich palce znajdą się pod
wylotem kawy. Dlatego przy
nienadzorowanym zdalnym
uruchomieniu należy upewnić się,
że nie są zagrożone żadne osoby,
a zwłaszcza dzieci, oraz rzeczy.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Urządzenie silnie się nagrzewa.
■ Nie używać urządzenia przy
zamkniętych drzwiach szafki.
■ Podczas pracy urządzenia
drzwi szafki muszą być otwarte.
9
Page 10
plOpis urządzenia
Opis urządzenia
(patrz rysunki od B do E)
1 Drzwi urządzenia
a Zintegrowany uchwyt
(do otwierania drzwi)
b Blacha ociekowa
2 Panel obsługi (patrz następna strona)
a Pierścień obsługi
b Wyświetlacz informacji
c Wyświetlacz dotykowy (lewy i prawy)
3 System wylotu (kawa, mleko, gorąca
woda), o regulowanej wysokości
a Osłona
4 System spieniania mleka
a Dźwignia zatrzaskowa
b Wylot napoju
(część górna, część dolna)
c Rurka do mleka (2 sztuki)
d Łącznik, metalowy (do uchwytu
magnetycznego)
5 Wyłącznik sieciowy J (zasilanie)
6 Szuada na akcesoria
(na skróconą instrukcję i akcesoria)
a Skrócona instrukcja obsługi
b Miarka do kawy
c Pasek do pomiaru twardości wody
d Rurka do mleka (set)
7 Pojemnik na wodę, wyjmowany
a Pokrywa pojemnika na wodę
8 Pojemnik na kawę ziarnistą,
zdejmowany
a Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą
9 Suwak do ustawiania stopnia
zmielenia
10 Uchwyt magnetyczny (do łącznika)
11 Szuada na kawę mieloną,
wyjmowana
(na kawę mieloną / tabletkę
czyszczącą)
12 Uchwyt (na rurkę do mleka)
13 Pokrywa ochronna (jednostki
zaparzania)
14 Jednostka zaparzania
a Blokada
b Osłona
15 Dźwignia wyrzutowa
16 Pojemnik na skropliny, wyjmowany
a Pokrywa pojemnika na skropliny
b Pojemnik na fusy
17 Tacka ociekowa
18 Uchwyt
a Rurka ssąca
19 Tabliczka znamionowa
(E.-Nr. - nr produktu; FD - data
produkcji)
20 Półka z czujnikiem
(na pojemnik na mleko)
21 Pojemnik na mleko
a Pojemnik ze stali nierdzewnej
b Część dolna pokrywy
c Część górna pokrywy
Więcej informacji na temat urządzenia, np. możliwości zmiany
F
kąta otwarcia drzwi, znajduje się
w dołączonej instrukcji montażu.
Elementy obsługi
Aby maksymalnie uprościć obsługę tego
urządzenia i jednocześnie udostępnić liczne
funkcje, sprzęt został wyposażony w łatwą
do zrozumienia nawigację po menu. Dzięki
temu, kilkoma krokami można wybierać
wśród różnych możliwości.
Wyłącznik sieciowy J
Wyłącznik sieciowy J (dostęp po otwarciu drzwi) włącza lub całkowicie wyłącza
urządzenie (zostaje przerwany dopływ
prądu).
Ważne: nie uruchamiać wyłącznika
sieciowego podczas pracy urządze-
F
nia. Urządzenie wyłączać dopiero
wówczas, gdy jest w trybie oszczędnym, aby nastąpiło automatyczne
płukanie.
Panel obsługi (pole dotykowe)
Ważne: niniejsza instrukcja obsługi
opisuje różne modele. W niektórych
F
modelach I oraz C stanowią
element wyświetlacza dotykowego.
10
Page 11
Uruchamianie
pl
I on/o
Naciśnięcie I powoduje włączenie urządzenia lub przestawienie w tryb oszczędny.
Nastąpi wówczas automatyczne płukanie
urządzenia.
Urządzenie nie przepłukuje się, gdy:
– w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe.– przed wyłączeniem nie była parzona
kawa�
Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy na
wyświetlaczu pojawią się symbole do wybrania napoju.
C start/stop
Naciśnięcie C uruchamia przygotowywanie napoju lub program serwisowy.
Ponowne naciśnięcie C podczas przyrządzania napoju zatrzymuje pobieranie napoju
przed jego zakończeniem.
Na panelu obsługi znajdują się cztery pola
menu, które można aktywować poprzez
dotknięcie.
Aktywne pole menu świeci się na czerwono.
m
m świeci się, gdy urządzenie
jest włączone. Można wybrać oraz pobrać
napoje lub zmieniać ustawienia odnoszące
się do napoi.
B MyCoee
Dotknięcie symbolu B wyświetla wybór
„spersonalizowanego przygotowania
napoju”. Indywidualne ustawienia parzenia
kawy mogą zostać zapisane i wywoływane
(patrz rozdział „Personalizacja napojów”).
A Menu
Dotknięcie symbolu A otwiera menu.
Można dokonać ustawień, wyświetlić informacje oraz połączyć urządzenie z „Home
Connect“(patrz rozdział „Menu”).
E Serwis
Dotknięcie symbolu E powoduje wyświetlenie wyboru programu serwisowego.
Wybrany program należy wykonać w sposób
opisany w rozdziale „Programy serwisowe”.
Dane menu można w każdej chwili
opuścić przez ponowne dotknięcie
F
A, E lub B�
Pierścień obsługi
Obracanie pierścienia obsługi powoduje
nawigowanie po wyświetlaczu lub zmianę
parametrów�
Wyświetlacz informacji
Na okrągłym wyświetlaczu są pokazywane
wybrany napój, ustawienia lub informacje.
Wyświetlacz dotykowy (lewy i prawy)
W zależności od ustawienia, na obu wyświetlaczach dotykowych są pokazywane różne
pola. Dotknięcie pola powoduje jego aktywację, co pozwala na dokonanie ustawień lub
zmianę wartości.
Uruchamianie
Wskazówki ogólne
Odpowiednie pojemniki należy napełniać
tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz
wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie
należy stosować ziarnistych kaw lukrowanych, karmelizowanych, ani przetworzonych
z użyciem innych dodatków zawierających
cukier, ponieważ mogą one spowodować
zatkanie jednostki zaparzania.
Urządzenie musi być zainstalowane
i podłączone zgodnie z dołączoną
A
instrukcją montażu, zanim przystąpi
się do jego uruchomienia oraz
obsługi.
Uruchamianie urządzenia
■ Zdjąć folie ochronne.
Ważne: urządzenie użytkować
wyłącznie w pomieszczeniach, w
F
których nie występują temperatury
poniżej 0°C. Jeśli urządzenie było
transportowane lub przechowywane
w temperaturze niższej niż 0 °C,
przed jego uruchomieniem odczekać
przynajmniej 3 godziny.
■ Otworzyć drzwi urządzenia korzystając ze
zintegrowanego uchwytu.
■ Wyciągnąć do góry pojemnik na wodę,
opłukać go, a następnie napełnić świeżą,
zimną wodą do znaku „max”.
11
Page 12
plUruchamianie
■ Ponownie włożyć pojemnik z wodą do
oporu�
■ Wyjąć pojemnik na kawę ziarnistą, napeł-
nić ziarnami kawy i ponownie włożyć.
■ Ustawić wyłącznik sieciowy na i
i zamknąć drzwi.
Nastąpi płukanie i podgrzanie urządzenia.
Panel obsługi uaktywnia się.
Pojawia się „Język”�
■ Obrócić palcem pierścień obsługi,
wybrać żądany język i dotknać pola
[ Twardośćwody ]�
Poprawne ustawienie twardości
wody jest istotne dla właściwej
F
sygnalizacji konieczności odkamieniania. Fabrycznie twardość wody
jest ustawiona na 4. Jeżeli w domu
jest zainstalowane urządzenie do
zmiękczania wody, to proszę ustawić
stopień twardości wody na 3. Informację o stopniu twardości wody można
uzyskać także w lokalnym przedsiębiorstwie wodociągowym.
■ Twardość wody można zmierzyć dostarczonym paskiem pomiarowym. Pasek
pomiarowy zanurzyć krótko w wodzie, po
1 minucie odczytać wynik.
Stopień Stopień twardości wody
Niemiecki
(°dH)
1
2
3
4
■ Obrócić palcem pierścień obsługi i ustawić
określoną twardość wody.
■ Wyświetli się z lewej strony [ Home
Connect ] oraz z prawej strony
[ Potwierdzaniekonfiguracji ]�
■ Aby teraz połączyć urządzenie z bezprzewodową siecią WLAN (siecią domową),
należy dotknąć [ HomeConnect ]�
■ Aby później połączyć urządzenie z
siecią WLAN, dotknąć [ Potwierdzaniekonfiguracji ]. Ustawienia języka i stopnia
twardości wody zostaną zapisane.
1-7
8-14
15-21
22-30
Francuski (°fH)
1-13
14-25
26-38
39-54
W przypadku wybrania [ HomeConnect ] proszę zapoznać się ze
F
szczegółowym opisem w rozdziale
„Home Connect“�
Gdy na wyświetlaczu pojawią się symbole
napojów i świeci się m,
urządzenie jest gotowe do pracy.
Przy każdym pobraniu napoju włącza się
wbudowana dmuchawa i wyłącza po kilku
minutach.
Przy pierwszym użyciu, po wykonaniu
programu serwisowego lub po dłuższym nieużywaniu urządzenia pierwszy napój nie ma
jeszcze pełnego aromatu i nie należy go
wypijać.
Po uruchomieniu ekspresu do kawy jedwabistą i sztywną piankę kremową uzyskuje się
dopiero po zaparzeniu kilku liżanek.
Wyłączanie urządzenia
■ Nacisnąć I�
Urządzenie przepłukuje się i przechodzi
w tryb oszczędny.
Wyjątek: jeżeli pobierana była jedynie
gorąca woda, wówczas urządzenie wyłączy
się bez cyklu płukania.
■ W celu pełnego wyłączenia urządzenia
należy otworzyć drzwi i ustawić wyłącznik
sieciowy na h�
Ważne: nie uruchamiać wyłącznika
sieciowego podczas pracy urzą-
F
dzenia. Należy najpierw wyłączyć
urządzenie, jeśli jest ustawione na
tryb oszczędny, aby nastąpiło automatyczne płukanie.
Automat do kawy został fabrycznie zaprogramowany w sposób
zapewniający optymalne działanie.
Po wybranym czasie urządzenie
przełączy się automatycznie w
tryb oszczędny i nastąpi płukanie
(możliwość ustawiania czasu, patrz
„Wyłącz po” w rozdziale „Menu”).
12
Page 13
Panel obsługi
pl
Urządzenie jest wyposażone w
czujnik. Jeżeli w urządzeniu znajduje
F
się pojemnik na mleko, to po przełączeniu w tryb oszczędny pojawi
się na wyświetlaczu odpowiednie
oznaczenie. Jeżeli w pojemniku jest
mleko, to należy przechowywać go
w lodówce�
Panel obsługi
Zostaną wyświetlone informacje albo dokonane ustawienia poprzez dotknięcie wyświetlacza dotykowego i pierścienia obsługi.
Wskazanie
Na panelu obsługi są wyświetlane wybrane
napoje, ustawienia i możliwości ustawienia
oraz komunikaty o stanie urządzenia.
Np� wybór napoju
Y Bardzomocna
Ristretto
R 25mlWył.^
Np. informacje
Niedługo
zabraknie
wody
Informacje znikną po dokonaniu obsługi
urządzenia lub po krótkim czasie. Informacja
pozostaje jednak na wyświetlaczu informacji
w postaci małego symbolu.
Pojemniknakawęziarnistąprawie
a
pusty
b
Niedługozabrakniewody
c
Wymieńfiltrwody
Natychmiastwykonajprogram
d
czyszczenia!
Natychmiastwykonajprogram
e
odkamieniania!
Natychmiastwykonajprogram
f
Calc'nClean!
wysokaO
Wezwania do działania
Napełnij
zbiornik
nawodę
Gdy konieczne działania zostały
wykonane, np. napełniono wodą
F
pojemnik, to odpowiedni komunikat i
symbol znikają.
Obsługa
Nawigacja w panelu obsługi polega na
dotykaniu tekstów lub symboli w połączeniu
z obracaniem pierścienia obsługi (patrz przykład w rozdziale „Dostosowanie napoju”).
Podczas dotykania wyświetlacza dotykowego rozlega się sygnał akustyczny. Sygnał
ten można włączać lub wyłączać (patrz
rozdział „Menu – Dźwięki przycisków”).
Przygotowywanie napojów
Ten ekspres do kawy może pracować
z kawą ziarnistą lub z kawą zmieloną
(nie z kawą rozpuszczalną).
W przypadku stosowania kawy ziarnistej
zostaje ona na świeżo zmielona przed
każdym parzeniem. Aby zapewnić optymalną jakość kawy, ziarna kawy należy
przechowywać w chłodnym miejscu i w
zamknięciu.
Ważne: codziennie napełniać pojem-
nik na wodę świeżą, zimną wodą
F
niegazowaną. W pojemniku powinna
być zawsze ilość wody wystarczająca
do pracy urządzenia.
Wskazówka: filiżankę lub filiżanki, w
szczególności małe o grubych ściankach do espresso, należy wstępnie
podgrzać, na przykład gorącą wodą.
13
Page 14
plPrzygotowywanie napojów
W przypadku niektórych ustawień
kawa jest przygotowywana w
F
dwóch etapach (patrz rozdziały
„Aroma Double Shot” oraz „Dwie
filiżanki jednocześnie”). Należy
zaczekać na zakończenie procesu
parzenia.
Wybór napojów
Obracanie pierścienia obsługi pozwala na
wybranie różnych napojów:
symbol i oznaczenie wybranego napoju są
pokazywane centralnie na wyświetlaczu
informacji.
Aktualnie ustawione parametry, np. moc
kawy oraz jej temperatura, są pokazywane
na lewym i prawym wyświetlaczu dotykowym.
Wybrany napój może być przygotowany
bezpośrednio z fabrycznie ustawionymi
parametrami lub wcześniej dostosowany do
indywidualnego smaku.
Jeżeli urządzenie jest połączone
z Home Connect, to z „ Coffeeworld”
F
w aplikacji można wybrać
i dostosować dodatkowe napoje.
Wybrany ostatnio w aplikacji napój
„Coffeeworld“ jest pokazywany na
wyświetlaczu i może być również
w urządzeniu dostosowany
i pobrany.
wysokaO
Dostosowanie napoju
Dotknięcie na wyświetlaczu dotykowym
jednego z pokazywanych pól, np. H,
powoduje uaktywnienie pola, H staje się
czerwone. Obracanie pierścienia obsługi
powoduje zmianę ustawienia. Dotknąć
ponownie pola H, aby zapisać ustawienie.
Przykład:
Parametry dla liżanki „Kawa” można
zmienić w sposób następujący:
■ Obracać pierścień obsługi i wybrać „Kawa”�
YNormalna
Kawa
R130mlWył.^
■ Dotknąć pola np. H w celu aktywacji,
H świeci się na czerwono.
YMoc
R130ml
■ Obrócić pierścień obsługi i na środku
wyświetlacza dotykowego ustawić żądaną
moc kawy, np. na „Bardzomocna”�
YMoc
R130ml
■ Dotknąć pola F�
wysokaO
Normalna
Moc
Bardzo
mocna
Moc
14
Page 15
Przygotowywanie napojów
pl
■ Obrócić pierścień obsługi i ustawić żądaną
ilość kawy, np. „160 ml”�
YBardzomocna
160ml
Ilość
RIlość
■ Dotknąć pola D�
■ Obrócić pierścień obsługi i ustawić żądaną
temperaturę, np. „maks.”�
Temp.O
maks.
Temp.
^
Wył.
■ Ustawienia zostają zapisane poprzez
dotknięcie aktywnego pola lub uruchomienie pobierania napoju.
Y Bardzomocna
Kawa
R 160mlWył.^
Możliwości ustawienia różnią się
w zależności od rodzaju napoju.
F
Dla kawy można np. ustawić moc,
temperaturę oraz ilość, natomiast
dla mleka tylko ilość.
napój jest bardziej gorzki i uwalnia
niepożądany aromat. Może mieć
to negatywny wpływ na smak oraz
łatwość przyswajania kawy. Dlatego
w celu parzenia bardzo mocnej kawy
urządzenie wyposażono w specjalną
funkcję Aroma Double Shot-Funktion. Po przygotowaniu połowy
ilości kawa jest mielona i zaparzana
ponownie, dzięki czemu uwalniane
są wyłącznie przyjemne zapachy.
Funkcja Aroma Double Shot nie jest
dostępna przy parzeniu Ristretto,
Espresso Macchiato oraz kawy
zmielonej.
Ilość
Ilość jest różna w zależności od rodzaju
napoju i może być ustawiana skokowo w
mililitrach.
Wyjściowa ilość może odbiegać od
ustawionej w zależności od jakości
Jeżeli w ciągu ok. 30 sekund w urządzeniu nie zostanie wykonana żadna
F
czynność, to tryb ustawień zostanie
automatycznie zamknięty. Dokonane
ustawienia zostaną automatycznie
zapisane.
Dwie liżanki jednocześnie
Dotknięcie symbolu G powoduje przyrządzenie jednocześnie dwóch liżanek wybranego napoju. Ustawienie jest pokazywane w
postaci tekstu, np. „2xEspresso”�
15
Page 16
plParzenie z ziaren
■ Dotknąć symbolu G�
maks.O
2x
Espresso
Wł.^
■ Ustawić dwie liżanki z lewej i prawej
strony pod wylot napojów�
■ Nacisnąć C, aby zacząć pobieranie
napoju�
Wybrany napój zostaje przyrządzony
i spływa do obu liżanek.
Napój jest przygotowywany w dwóch
etapach (dwa mielenia). Należy
F
zaczekać na zakończenie procesu
parzenia.
Dla ustawień „Aroma Double Shot”
lub „Kawa mielona” nie można
przyrządzić dwóch filiżanek
jednocześnie.
Parzenie z ziaren
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
■ Ustawić liżankę pod wylot napoju.
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać
„Ristretto”,„Espresso” lub „Kawa”�
Na wyświetlaczach pojawią się wybrany
napój oraz parametry zadane dla tego
napoju�
Y Bardzomocna
maks.O
Przygotowywanie z użyciem
mleka
Ten ekspress do kawy posiada jeden
zintegrowany wylot napoju. Umożliwia on
przyrządzanie kawy z mlekiem, jak również
pianki mlecznej oraz ciepłego mleka.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wylot napoju jest bardzo gorący.
B
Po użyciu zaczekać, aż spieniacz
wystygnie - dopiero teraz można go
dotknąć.
Pojemnik na mleko
Pojemnik na mleko został stworzony specjalnie do stosowania z tym ekspresem do
kawy. Jest on przeznaczony wyłącznie do
stosowania w domu oraz do przechowywania mleka w lodówce. Izolowany pojemnik
utrzymuje niską temperaturę zimnego mleka
przez kilka godzin.
Uwaga: przed otwarciem drzwi
należy zdjąć filiżanki lub szklanki,
F
bowiem mogą one spaść.
Podłączanie pojemnika z mlekiem lub
kartonu mleka:
■ Otworzyć drzwi urządzenia.
■ Zdjąć do przodu pokrywę wylotu napoju.
■ Podłączyć rurki do mleka oraz łącznik, jak pokazano na rysunku, i umocować.
Kawa
R 160mlWył.^
Można zmieniać ustawienia w sposób
opisany w rozdziale „ Dostosowanie
F
napoju”�
■ Nacisnąć C, aby zacząć pobieranie
napoju�
Kawa jest parzona i nalewana następnie do
liżanki.
Ponowne naciśnięcie C zatrzymuje
pobieranie napoju przed jego zakończeniem.
16
■ Umocować pokrywę od przodu na wylocie
napoju�
Page 17
Parzenie z kawy mielonej
pl
■ Nasadzić rurkę ssącą i wprowadzić do
pojemnika z mlekiem lub do kartonu.
■ Zamknąć drzwi urządzenia.
Zaschnięte resztki mleka są trudne do
usunięcia, dlatego należy koniecznie
F
umyć spieniacz (patrz rozdział
„Czyszczenie systemu spieniania
mleka”)�
Kawy z mlekiem
■ Ustawić liżankę albo szklankę pod wylot
napoju�
Na wyświetlaczach pojawią się wybrany
napój oraz parametry zadane dla tego
napoju�
Można zmieniać ustawienia w sposób
opisany w rozdziale „Dostosowanie
F
napoju”�
■ Nacisnąć C, aby zacząć pobieranie
napoju�
Najpierw urządzenie wlewa do liżanki lub
szklanki mleko. Następnie kawa jest parzona
i nalewana do liżanki lub szklanki.
Ponowne naciśnięcie C zatrzymuje
aktualny proces przed jego zakończeniem.
Spienione mleko albo ciepłe
mleko
■ Ustawić liżankę albo szklankę pod wylot
napoju�
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać „Piankamleczna” lub „Ciepłemleko”�
Można zmieniać ustawienia w sposób
opisany w rozdziale „Dostosowanie
F
napoju”�
■ Nacisnąć C, aby zacząć pobieranie
napoju�
Spienione mleko albo ciepłe mleko wypływa
z wylotu napoju�
Ponowne naciśnięcie C zatrzymuje
proces przed jego zakończeniem.
Parzenie z kawy mielonej
Przy parzeniu z kawy mielonej nie
jest dostępne ustawianie mocy kawy
F
oraz pobieranie dwóch filiżanek na
raz�
Uwaga: przed otwarciem drzwi
należy zdjąć filiżanki lub szklanki,
Jeśli przez 90 sekund nie zostanie
pobrana kawa, komora zaparzania
F
opróżni się automatycznie, aby zapobiec przepełnieniu. Nastąpi płukanie
urządzenia.
■ Ustawić liżankę pod wylot napoju.
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać kawę
bez mleka lub z mlekiem.
Na wyświetlaczach pojawią się wybrany
napój, miarka kawy oraz parametry zadane
dla tego napoju.
Można zmieniać ustawienia w sposób
opisany w rozdziale „Dostosowanie
F
napoju”�
Dla kaw z mlekiem przestrzegać
wskazówek podanych w rozdziale
„Przygotowywanie z użyciem mleka”.
17
Page 18
plPobieranie gorącej wody
■ Nacisnąć C, aby zacząć pobieranie
napoju�
Kawa jest parzona i nalewana następnie
do liżanki. W przypadku wybrania kawy
z mlekiem najpierw jest podawane mleko,
a następnie parzona kawa.
W celu zaparzenia kolejnego napoju z
kawy mielonej powtórzyć procedurę.
F
Pobieranie gorącej wody
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wylot napoju jest bardzo gorący. Po
B
użyciu zaczekać, aż spieniacz wystygnie - dopiero teraz można go dotknąć.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
■ Wyjąć rurkę z pojemnika na mleko.
■ Usunąć resztki mleka lub kawy z wylotu.
■ Ustawić liżankę albo szklankę pod wylot
napoju�
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać
„Gorącawoda”�
Można zmieniać ustawienia w sposób
opisany w rozdziale „Dostosowanie
F
napoju”�
■ Nacisnąć C, aby zacząć pobieranie
napoju�
■ Jeżeli w urządzeniu zostanie rozpoznany
pojemnik na mleko, to pojawi się następujący komunikat „Czyrurkamlekajest
odłączonaodpojemnikanamleko?”�
■ Jeżeli jest jeszcze podłączona, to wyjąć ją
i dotknąć na wyświetlaczu [ Tak ]�
Z wylotu wypływa gorąca woda.
Ponowne naciśnięcie C zatrzymuje
proces przed jego zakończeniem.
Personalizacja napojów
Dotknięcie symbolu B wyświetla wybór
spersonalizowanego napoju.
Można wykorzystać maksymalnie 8 miejsc
w pamięci. Tutaj można zapisać w pamięci
często przyrządzane, ulubione napoje ze
wszystkimi ich ustawieniami.
Dotykając symbolu B można
w każdej chwili opuścić menu bez
F
zapisywania.
18
Tworzenie lub zmiana napoju
■ Dotknąć symbolu B. Wyświetli się
wybór miejsc w pamięci.
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać puste
miejsce w pamięci (pustą szklankę) do
utworzenia ulubionego napoju lub zmiany
albo usunięcia zajętego miejsca.
■ W przypadku pustego miejsca wybrać
[ Nowa ], natomiast zajętego wybrać
[ Szczegóły ]�
MyCoffee3
]Nowa
Wyświetli się menu w celu dostosowania
napojów. Ostatnio przyrządzany napój
zostanie pokazany z ostatnio wybranymi
ustawieniami.
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać inny
napój, jeżeli ostatnio przyrządzany nie
będzie zapamiętywany.
■ Dotknąć danego ustawienia, które ma
być zmienione, obrócić pierścień obsługi
i dostosować parametry do własnych
życzeń.
Wyświetlą się różne możliwości ustawienia,
w zależności od wyboru.
■ Dotknąć [ Więcej szczeg. | Zapisz ], aby
dokonać dalszych ustawień.
W przypadku napojów z mlekiem
można ustawić proporcję zmieszania
F
kawy i mleka.
■ Ustawienia można zapisać pod indywidualnymi nazwami. Dotknąć [ Nazwa ]�
Wyświetli się maska do wprowadzenia
nazwy�
Powrótdo
szczegółów
Anna
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać literę
lub symbol�
m
Usuń
litery
Wybierz
litery
ZapiszNazwa
Page 19
Ustawianie stopnia zmielenia
pl
■ Dotknąć[ Wybierzlitery ] do zatwierdzenia
wybranej litery lub [ Usuńlitery ] do
skasowania.
■ Wybrać i zatwierdzić dalsze litery lub
symbole�
■ Dotknięcie [ Zapisz ] powoduje akceptację
wpisu. Wyświetli się menu wyboru.
■ Dotknąć symbolu B, aby opuścić menu.
Usuwanie napoju
■ Dotknąć B
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać zajęte
miejsce w pamięci.
■ Dotknąć[ Szczegóły ] i
[ Więcejszczeg.|Zapisz ]�
■ Dotknąć[ Usuńnapój ] a następnie [ Usuń ]�
Miejsce w pamięci jest ponownie wolne.
Wybieranie i przyrządzanie
spersonalizowanego napoju
■ Dotknąć symbolu B. Wyświetli się
wybór miejsc w pamięci.
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać żądane
miejsce w pamięci.
■ Ustawić liżankę albo szklankę pod wylot
napoju�
■ Nacisnąć C, aby zacząć pobieranie
napoju�
Ustawianie stopnia
zmielenia
Ten ekspres do kawy posiada regulowany
młynek. Pozwala on indywidualnie zmieniać
stopień zmielenia kawy.
■ Otworzyć drzwi urządzenia.
■ Za pomocą suwaka ustawić stopień
zmielenia, wybierając między kawą drobno
zmieloną V a grubo zmieloną W�
W przypadku ciemno palonych ziaren
należy ustawić drobniejszy stopień
F
zmielenia, natomiast w przypadku
jaśniejszych ziaren grubszy stopień
zmielenia.
Wskazówka: dokonywać tylko niewielkich zmian w ustawieniu stopnia
zmielenia.
Nowe ustawienie będzie zauważalne
dopiero od drugiej filiżanki kawy.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „Ustawgrubszystopieńzmielenia”, oznacza to, że kawa
jest mielona zbyt drobno. Ustawić
grubszy stopień zmielenia.
Zabezpieczenie przed
dziećmi
Aby chronić dzieci przed oparzeniami,
można zablokować urządzenie.
■ Dotykać symbolu A przez co najmniej
4 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko
„Zab.przeddziećmiaktywne”�
Obsługa urządzenia nie jest teraz możliwa,
daje się uruchamiać tylko A�
■ Aby wyłączyć zabezpieczenie przed
dziećmi, dotykać przez co najmniej
4 sekundy symbol A�
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko
„Zabezpieczenieprzeddziećmiwyłączone”�
■ Zamknąć z powrotem drzwi urządzenia.
19
Page 20
plMenu
Menu
Menu służy do indywidualnej zmiany ustawień, wyświetlania informacji lub wykonywania czynności.
■ Otworzyć menu przez dotknięcie A�
Na wyświetlaczach dotykowych pojawiają
się różne możliwe ustawienia, a na okrągłym
wyświetlaczu informacji aktualne ustawienie.
Nawigacja po menu:
Dotknięcie np. Języka powoduje aktywację
odpowiedniej opcji ustawienia i zaznaczenie
na czerwono�
Obrócić pierścień obsługi i dokonać ustawień, np. „Polski”. Po dotknięciu [ Dalej ]
pojawią się dalsze możliwości ustawień.
Język
Twardość
wody
WyłączpoDalej
Przykład:
Ustawianie automatycznego wyłączenia
urządzenia na 15 minut:
■ Dotknąć A. Otwierane jest menu.
■ Dotknąć [ Wyłączpo ], pole jest zazna-
czone na czerwono�
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać
„0 0h15 m”�
■ Dotknąć A. Pojawi się [ Zapisz ]oraz
[ Niezapisuj ]�
■ Dotknąć[ Zapisz ]. Ustawienie jest zapi-
sane w pamięci.
Na wyświetlaczu pojawi się wybór napoju.
Menu można w każdej chwili opuścić
przez dotknięcie A. Jeśli przez
F
ok. 30 sekund nie wprowadzi się
żadnych danych, menu zamyka się
automatycznie, ustawienia nie zostają
zapisane.
Polski
Podświetlenie
Podświetlenie
jasność
Możliwe są następujące ustawienia:
Język
Ustawienie języka, w którym będą wyświetlane treści wyświetlacza.
Twardośćwody
Ustawienie zgodne z lokalną trwardością
wody�
Można dokonywać wyboru w zakresie
od stopnia „1(miękka)” do „4(b.twarda)”�
Domyślnie twardość wody jest ustawiona na
stopień „4(b.twarda)”�
Poprawne ustawienie twardości wody
jest istotne dla właściwej sygnalizacji
F
konieczności odkamieniania.
Twardość wody można zmierzyć dołączonym paskiem pomiarowym albo uzyskać
od lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. Jeżeli w domu jest zainstalowana
instalacja zmiękczająca wodę, proszę
wybrać ustawienie „Zmiękczaczwody”�
Filtrwody
Jeżeli ltr wody został zastosowany, wymieniony lub wyjęty, to należy w menu dokonać
odpowiedniego ustawienia „Włóż”,„Wymień”
lub „Wyjmij”�
Filtr wody ogranicza odkładanie się
kamienia, redukuje zanieczyszczenia
F
w wodzie oraz poprawia smak kawy.
Filtry wody są dostępne w handlu lub
w serwisie (patrz rozdział „Akcesoria”).
Zastosowanie lub wymiana ltra wody:
Przed użyciem nowego ltra wody należy go
wypłukać.
■ Obrócić pierścień obsługi i wybrać „Włóż”
lub„Wymień”�
■ Mocno wcisnąć ltr wody we wnękę w pojemniku na wodę.
20
■ Napełnić pojemnik wodą do znaku „max”.
Page 21
Menu
pl
■ Ściągnąć rurkę z pojemnika na mleko i
zamknąć drzwi.
Uwaga: podczas zamykania drzwi
nie przycisnąć rurki.
F
■ Pod wylot podstawić naczynie o pojemności 0,5 l.
■ Nacisnąć C�
Woda przepływa teraz przez lr, aby go
przepłukać.
■ Następnie należy opróżnić urządzenie.
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Płukanie filtra włącza jednocześnie
ustawienie dla wskazania wymiany
F
filtra.
W przypadku pojawienia się komunikatu
„Wymieńfiltrwody” lub najpóźniej po 2 miesiącach ltr traci skuteczność. Z przyczyn
higienicznych i aby zapobiec osadzaniu się
kamienia (może to prowadzić do uszkodzenia urządzenia) należy go wymienić.
■ Jeżeli nie będzie używany nowy ltr,
wybrać ustawienie „Wyjmij” i dotknąć C�
Pojawi się „Usuńfiltr,włóżzpowrotem
zbiorniknawodę,zamknijdrzwiczki”�
Jeśli urządzenie nie było wykorzystywane przez dłuższy czas
F
(np. podczas urlopu), to przed jego
ponownym użyciem należy wypłukać
zastosowany filtr. W tym celu wystarczy pobrać filiżankę gorącej wody.
Dokładne informacje dotyczące ltra wody
można znaleźć w załączonej instrukcji
obsługi ltra.
HomeConnect
Ustawienia dla połączenia z siecią WLAN
(siecią domową) oraz mobilnymi urządzeniami końcowymi (patrz rozdział „Home
Connect”)�
Wyłączpo
Ustawienie czasu, po którym urządzenie
automatycznie się przepłucze i wyłączy po
przyrządzeniu ostatniego napoju.
Można tu wybierać wartości od 15 minut do
8 godzin. Czas ustawiony domyślnie wynosi
30 minut.
Podświetlenie
Ustawienie podświetlenia wylotu napoju.
Można wybrać „wł.”,„wczasieużywania”lub
„wył.”�
Podświetlenie-jasność
Ustawienie jasności podświetlenia wylotu
napoju. Można wybrać w zakresie od
„Stopień1” do „Stopień10”�
Wyświetlacz–jasność
Ustawienie jasności wyświetlacza.
Dźwiękiprzycisków
Włączenie lub wyłączenie dźwięków
przycisków.
Zegar
Możliwość wyświetlania godziny „Wył.”
lub „Cyfrowy” (włączony). Odpowiednie
ustawienie można wykonać w punkcie menu
Godzina�
Ustawienie godziny kasuje się, jeżeli
urządzenie zostanie wyłączone
F
wyłącznikiem sieciowym lub dojdzie
do przerwy w zasilaniu napięciem.
Godzina
Ustawienie aktualnej godziny.
Zabezpiecznieprzedmrozem
Program serwisowy, który pozwala na
wykluczenie uszkodzenia wskutek mrozu w
czasie transportu i przechowywania.
Dokładnie opróżnia urządzenie.
■ Opróżnić pojemnik na wodę i z powrotem
włożyć.
■ Wyjąć pojemnik na mleko, jeżeli występuje, i zamknąć drzwi. Urządzenie automatycznie opróżnia układ przewodów.
■ Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć
go ponownie.
Info.onapoju
Pokazuje, ile napojów zostało
przyrządzonych od chwili uruchomienia.
Ustawieniafabryczne
Ta funkcja przywraca wartości fabryczne
wszystkich dokonanych ustawień.
■ Zatwierdzić dotykając [ Przywróć ] lub
anulować za pomocą [ Nieprzywracaj ]�
21
Page 22
plHome Connect
Home Connect
Ten ekspres do kawy można podłączyć
do sieci Wi-Fi i sterować nim za pomocą
urządzenia mobilnego (np. tabletu lub
smartfona). Aplikacja Home Connect
oferuje dodatkowe funkcje, które optymalnie
uzupełniają możliwości urządzenia podłączonego do sieci.
Jeżeli urządzenie nie jest podłączone do
sieci WLAN (sieci domowej), działa jak
ekspres do kawy bez połączenia z siecią
i można nim sterować tradycyjnie za
pośrednictwem wyświetlacza.
Ważna wskazówka:
Router sieci domowej musi być obsługiwany
w paśmie częstotliwości 2,4 GHz. Proszę
sprawdzić i dostosować, jeśli to konieczne.
Dostępność funkcji Home Connect jest
zależna od dostępności usług Home
Connect w kraju użytkownika. Usługi Home
Connect nie są dostępne we wszystkich
krajach. Szczegółowe informacje na
ten temat można znaleźć na stronie
www.home-connect.com�
Proszę przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa zawartych na
F
początku niniejszej instrukcji obsługi
i upewnić się, że będą one przestrzegane także w przypadku sterowania
urządzeniem za pomocą aplikacji
Home Connect, gdy użytkownik jest
poza domem. Proszę przestrzegać
również wskazówek podanych w
aplikacji Home Connect.
Obsługa bezpośrednia urządzenia
ma zawsze priorytet, w tym czasie
F
obsługa za pośrednictwem aplikacji
Home Connect nie jest możliwa.
Konguracja
Aby możliwe było wprowadzanie ustawień
za pośrednictwem Home Connect, aplikacja
ta musi być zainstalowana na mobilnym
urządzeniu końcowym (np. tablecie,
smartfonie).
Podczas instalacji proszę przestrzegać
dołączonych dokumentów dotyczących
Home Connect�
W celu wprowadzenia ustawień postępować zgodnie ze wskazówkami podawanymi
przez aplikację.
Zalogowanie urządzenia w sieci WLAN
może odbywać się bezpośrednio podczas
pierwszego uruchomienia ekspresu do
kawy lub poprzez menu (najpierw dotknąć
A w celu otworzenia menu):
■ Dotknąć[ HomeConnect ]�
■ Dotknąć [ Wi-Fi ], aby uruchomić bezprze-
wodowe połączenie. Na wyświetlaczu
pojawi się „Wi-Fiwłączone“�
■ Dotknąć [ Połączeniasieciowe ]. Pojawi
się wybór [ Połączyćautomatycznie ] oraz
[ Połączyćręcznie ]�
Jeżeli router dysponuje funkcją
WPS, to proszę wybrać [ Połączyć
F
automatycznie ]�
Automatycznie łączenie z siecią
WLAN (siecią domową)
■ Dotknąć[ Połączyćautomatycznie ]� Na
wyświetlaczu pojawi się [ Połączeniez
sieciąautomatyczne ]�
■ Wcisnąć na kilka minut przycisk na
routerze sieci domowej i odczekać, aż na
wyświetlaczu ekspresu do kawy pojawi
się “PołączeniezsieciąPomyślnie”�
■ Otworzyć aplikację w urządzeniu
mobilnym.
■ Dotknąć[ Połączyćzaplikacją ]� Ekspres
do kawy łączy się z aplikacją.
■ Odczekać, aż na wyświetlaczu na
krótko zaświeci się [ Połączyćzaplikacją
Pomyślnie ]�
■ Dotknąć[ Zdalnewłącz. ]. Wyświetli się
ostrzeżenie.
■ Dotknąć [ Dalej ]i odczytać ostrzeżenie.
■ Dotknąć [ Potwierdzić ]�
Teraz można obsługiwać ekspres do kawy
w pełnym zakresie za pomocą urządzenia
mobilnego i aplikacji.
22
Page 23
Home Connect
pl
W przypadku wybrania [ Zdalne
włącz. ]-[ Dezaktywowane ], w aplika-
F
cji Home Connect będą wyświetlane
tylko stany pracy ekspresu do kawy�
Można dokonywać ustawień, nie
można jednak uruchomić pobierania
napoju�
Ręczne łączenie z siecią WLAN
(siecią domową)
■ Dotknąć[ Połączyćręcznie ]� Ekspres do
kawy tworzy własną sieć WLAN, do której
można mieć dostęp za pomocą tabletu
lub smartfona. Na wyświetlaczu pojawi
się SSID (nazwa sieci) oraz klucz tej sieci
(hasło).
■ Zalogować urządzenie mobilne do sieci
za pomocą identykatora SSID “Home-
Connect” oraz klucza “HomeConnect”�
■ Uruchomić aplikację na urządzeniu mobil-
nym i postępować zgodnie z podawanymi
w aplikacji instrukcjami dotyczącymi logowania w sieci oraz w dołączonych dokumentach dotyczących Home Connect.
Proces logowania jest zakończony, jeżeli na
wyświetlaczu ekspresu do kawy pojawi się
na krótko “PołączeniezsieciąPomyślnie”�
■ Dotknąć[ Połączyćzaplikacją ]� Ponadto
na urządzeniu mobilnym musi być
otwarta aplikacja. Ekspres do kawy łączy
się z aplikacją.
■ Odczekać, aż na wyświetlaczu na
krótko zaświeci się [ Połączyćzaplikacją
Pomyślnie ]�
■ Dotknąć[ Zdalnewłącz. ]. Wyświetli się
ostrzeżenie.
■ Dotknąć [ Dalej ]i odczytać ostrzeżenie.
■ Dotknąć [ Potwierdzić ]�
Teraz można obsługiwać ekspres do kawy
w pełnym zakresie za pomocą urządzenia
mobilnego i aplikacji.
W przypadku wybrania [ Zdalnewłącz. ]-[ Dezaktywowane ], w aplika-
F
cji Home Connect będą wyświetlane
tylko stany pracy ekspresu do kawy�
Można dokonywać ustawień, nie
można jednak uruchomić pobierania
napoju�
Włączanie i wyłączanie Wi-Fi
Wi-Fi może być w zależności od potrzeb
ustawiane na „Wł.“ lub „Wył.“ (np� na czas
urlopu)�
Po wyłączeniu zachowane zostają
informacje o sieci.
F
Po włączeniu należy odczekać kilka
sekund, aż ekspres do kawy nawiąże
ponowne połączenie z siecią WLAN.
W trybie gotowości do pracy w sieci
urządzenie zużywa maks. 2 W.
■ Otworzyć menu przez dotknięcie A�
■ Dotknąć[ HomeConnect ]�
■ Dotknąć[ Wi-Fi ], aby ustawić moduł łącz-ności bezprzewodowej na „Wł.“lub „Wył.“�
Dalsze ustawienia
Home Connect może być w każdej chwili
dostosowany do indywidualnych potrzeb.
Wskazówka: ekspres do kawy musi być
połączony z siecią WLAN.
Odłączanie od sieci
Ekspres do kawy może być w każdej chwili
odłączony od sieci WLAN.
Jeżeli ekspres do kawy jest odłączony od sieci WLAN, obsługa za
F
pośrednictwem Home Connect nie
jest możliwa.
■ Otworzyć menu przez dotknięcie A�
■ Dotknąć[ HomeConnect ]�
■ Dotknąć[ Odłączyćodsieci ]�
Połączenie z siecią i aplikacją jest rozłączone. Wi-Fi oraz zdalne włączanie są
wyłączone.
Informacje na temat sieci WLAN są
wykasowane�
F
23
Page 24
plHome Connect
Łączenie z aplikacją
Aplikacja Home Connect może być zainstalowana na dowolnej liczbie urządzeń
mobilnych, które łączą się z ekspresem do
kawy�
Ekspres do kawy musi być już połączony
z siecią WLAN.
■ Otworzyć aplikację w urządzeniu
mobilnym.
■ Otworzyć menu przez dotknięcie A�
■ Dotknąć[ HomeConnect ]�
■ Dotknąć [ Połączyćzaplikacją ], aby połą-
czyć urządzenie z aplikacją
Zdalne włączanie
Jeżeli ma nastąpić np. pobieranie napoju w
ekspresie do kawy za pomocą urządzenia
mobilnego, to musi być aktywne zdalne
włączanie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
W przypadku nienadzorowanego
B
zdalnego uruchomienia, osoby
trzecie mogłyby doznać poparzeń,
jeśli podczas dozowania napoju ich
palce znajdą się pod wylotem kawy.
Dlatego przy nienadzorowanym
zdalnym uruchomieniu należy
upewnić się, że nie są zagrożone
żadne osoby, a zwłaszcza dzieci,
oraz rzeczy�
Pole tekstowe [ Zdalnewłącz. ] jest
tylko wtedy widoczne, gdy udało
F
się nawiązać połączenie z Home
Connect�
Jeżeli zdalne włączanie jest wyłączone, to w aplikacji Home Connect
F
będą wyświetlane tylko stany pracy
ekspresu do kawy�
■ Otworzyć menu przez dotknięcie A�
■ Dotknąć[ HomeConnect ]�
■ Dotknąć[ Zdalnewłącz. ], aby ustawić
funkcję zdalnego włączania na „Wł.“lub
„Wył.“�
Informacja o urządzeniu
Wyświetlenie informacji o sieci bezprzewodowej i urządzeniu
■ Otworzyć menu przez dotknięcie A�
■ Dotknąć[ HomeConnect ]�
■ Dotknąć[ Informacjaourządzeniu ]� Na
kilka sekund pojawiają się identykator
SSID, IP, adres MAC oraz numer seryjny
urządzenia.
Wyświetlacz
Symbol w prawym górnym rogu wyświetlacza pokazuje status funkcji Home Connect:
Urządzenie jest połączone z Siecią
Urządzenie nie jest połączone z Siecią
Brak połączenia z serwerem
Zdalna diagnostyka
W przypadku usterek serwis może
uzyskać dostęp do urządzenia poprzez
zdalną diagnostykę. Skontaktować się z
serwisem i upewnić się, że urządzenie jest
podłączone do serwera Home Connect i
sprawdzić, czy usługa zdalnej diagnostyki
jest dostępna w danym kraju.
W celu uzyskania dodatkowych informacji oraz dostępu do usługi zdalnej
diagnostyki w danym kraju wejść do sekcji
Pomoc i wsparcie na stronie internetowej
Home Connect w kraju użytkownika:
www.home-connect.com
Informacja dotycząca ochrony
danych
Podczas pierwszego połączenia ekspresu
do kawy z podłączoną do internetu siecią
WLAN urządzenie przesyła następujące
kategorie danych do serwera Home
Connect (pierwsza rejestracja):
■ Jednoznaczny identykator urządzenia
(złożony z kluczy urządzenia i adresu
MAC wbudowanego modułu komunikacyjnego Wi-Fi).
■ Certykat bezpieczeństwa modułu
komunikacyjnego Wi-Fi (w celu informatycznego zabezpieczenia połączenia).
24
Page 25
Konserwacja i codzienne czyszczenie
pl
■ Aktualna wersja oprogramowania oraz
wersja sprzętowa ekspresu do kawy.
■ Status ewentualnego przeprowadzonego
wcześniej przywrócenia ustawień
fabrycznych.
Pierwsza rejestracja konguruje funkcje
Home Connect i jest wymagana dopiero,
gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy
skorzystać z tych funkcji.
Proszę pamiętać, że funkcje Home
Connect są dostępne jedynie w połą-
F
czeniu z aplikacją Home Connect.
Informacje dotyczące ochrony
danych można wywołać w aplikacji
Home Connect�
Deklaracja zgodności
Firma Robert Bosch Hausgeräte GmbH
oświadcza niniejszym, że urządzenie obsługujące aplikację Home Connect spełnia
istotne wymagania oraz pozostałe właściwe
postanowienia dyrektywy 2014/53/UE�
Pełny tekst deklaracji zgodności RED
jest dostępny w internecie pod adresem
www�bosch-home�com na stronie Produkty
w zakładce z dodatkowymi dokumentami.
Pasmo 2,4 GHz: 100 mW maks.
Konserwacja i codzienne
czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
E
Nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie. Nie stosować myjek
parowych�
■ Obudowę wycierać miękką, wilgotną
ściereczką.
■ Panel obsługi czyścić ściereczką z
mikrowłókna.
■ Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
■ Nie stosować szorstkich ścierek ani
środków do szorowania.
■ Pozostałości kamienia, kawy, mleka,
roztworu czyszcząco-odkamieniającego
należy natychmiast usuwać. Pod takimi
pozostałościami może powstawać korozja.
Nowe ściereczki gąbczaste mogą
zawierać sole. Sole mogą powodo-
F
wać nalot rdzy na stali szlachetnej,
dlatego przed użyciem tego rodzaju
ściereczki należy ją starannie
wypłukać.
■ Otworzyć drzwiczki i wyciągnąć do
przodu pojemnik na skropliny.
■ Zdjąć pokrywę pojemnika na skropliny
i pojemnika na fusy.
■ Opróżnić, oczyścić i wysuszyć pojedyncze części.
Ważne: Pojemnik na skropliny i na
fusy należy codziennie opróżniać,
F
aby zapobiec powstawaniu osadów.
■ Wyjąć szuadę na kawę mieloną, umyć
pod bieżącą wodą i dobrze wysuszyć.
■ Przetrzeć i wysuszyć wnętrze urządzenia
(mocowanie pojemnika na skropliny i
szuadę na kawę mieloną).
■ Włożyć suche elementy, jak np. szuadę
na kawę mieloną.
25
Page 26
plKonserwacja i codzienne czyszczenie
Następujących elementów nie należy
myć w zmywarkach do naczyń:
L
szuada na akcesoria, pojemnik na wodę,
pokrywa pojemnika na wodę, osłona wylotu
napoju, pojemnik na kawę ziarnistą, pokrywa
pojemnika na kawę ziarnistą, metalowy
łącznik, szuada na kawę mieloną, osłona
jednostki zaparzania, jednostka zaparzania
oraz pojemnik na mleko.
Następujące elementy nadają się
do mycia w zmywarce do naczyń:
M
Blacha ociekowa, tacka ociekowa, pokrywa
pojemnika na skropliny, pojemnik na skropliny, pojemnik na fusy, rurki na mleko, rurki
ssące, poszczególne elementy wylotu napoju,
miarka do kawy mielonej oraz poszczególne
elementy pokrywy pojemnika na mleko.
Jeżeli urządzenie jest włączane
w stanie zimnym lub wyłączane
F
po pobraniu kawy, przepłukuje się
automatycznie. W ten sposób system
czyści się samoczynnie.
Ważne: jeżeli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas (np. w
czasie urlopu), dokładne wyczyścić
całe urządzenie włącznie z systemem
spieniania mleka, szufladą na kawę
mieloną i jednostką zaparzania.
Czyszczenie systemu spieniania
mleka
System spieniania mleka jest po sporządzeniu napoju mlecznego automatycznie czyszczony za pomocą krótkiego uderzenia pary.
Wskazówka: w celu szczególnie
dokładnego oczyszczenia można
F
system spieniania mleka dodatkowo
przepłukać wodą (patrz rozdział „Płukanie systemu spieniania mleka”).
Ważne: system spieniania mleka
czyścić ręcznie co tydzień, a w razie
potrzeby także częściej (patrz rozdział „Czyszczenie ręczne systemu
spieniania mleka”).
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wylot napoju jest bardzo gorący.
B
Po użyciu zaczekać, aż spieniacz
wystygnie - dopiero teraz można go
dotknąć.
Płukanie systemu spieniania mleka
■ Dotknąć symbolu E�
■ Dotknąć [ Płuk.s.spien.mleka ], aby
wybrać program.
■ Otworzyć drzwiczki i wyjąć rurkę ssącą z
pojemnika na mleko.
■ Wytrzeć rurkę ssącą i włożyć jej koniec
do otworu w pojemniku na fusy.
■ Zamknąć drzwi. Nie zacisnąć przy tym
rurki na mleko.
■ Podstawić pustą szklankę pod wylot
napoju�
■ Nacisnąć C�
System spieniania mleka zostaje przepłukany wodą.
■ Następnie usunąć szklankę.
■ Dotknąć E, aby opuścić program.
Czyszczenie ręczne systemu
spieniania mleka
Rozkładanie systemu spieniania mleka do
czyszczenia:
■ Przesunąć wylot napoju całkiem na dół i
usunąć osłonę do przodu.
26
Page 27
Konserwacja i codzienne czyszczenie
LM
pl
■ Nacisnąć do dołu dźwignię zatrzaskową
z lewej strony wylotu napoju i wyciągnąć
wylot prosto do przodu�
■ Wyciągnąć rurkę do mleka. Rozłożyć górną i dolną część wylotu napoju.
■ Złożyć ponownie poszczególne części
(patrz również skrócona instrukcja obsługi).
■ Wylot napoju nasadzić równo od przodu
na trzy złącza.
■ Założyć osłonę.
Czyszczenie pojemnika na mleko
Pojemnik na mleko powinien być czyszczony
regularnie ze względów higienicznych. Tylko
elementy pokrywy można myć w zmywarce
do naczyń. Pojemnik na mleko wykonany
ze stali szlachetnej myć ręcznie przy użyciu
łagodnego środka czyszczącego.
■ Rozłączyć ze sobą rurki do mleka, łącznik
oraz rurkę ssącą.
Czyszczenie jednostki zaparzania
(patrz również skrócona instrukcja obsługi)
W uzupełnieniu do automatycznego programu czyszczącego należy regularnie
■ Poszczególne części umyć płynem do
mycia naczyń i miękką ściereczką.
■ Wszystkie części opłukać czystą wodą i
wysuszyć.
27
wyjmować i czyścić zaparzacz.
■ Otworzyć drzwi urządzenia.
■ Włączyć całkowicie urządzenie wyłączni-kiem sieciowym J�
■ Zdjąć pokrywę ochronną jednostki
zaparzania.
■ Wyjąć pojemnik na fusy.
Page 28
plProgramy serwisowe
■ Przesunąć czerwoną blokadę na jedno-stce zaparzania do końca w lewo na j�
■ Nacisnąć dźwignię wyrzutową całkiem
na dół. Jednostka zaparzania zostaje
odłączona.
■ Chwycić jednostkę zaparzania za wgłębienia i ostrożnie wyciągnąć.
■ Zdjąć osłonę jednostki zaparzania i
dokładnie umyć jednostkę pod bieżącą
wodą.
■ Dokładnie umyć pod strumieniem wody
sito jednostki zaparzania.
■ Dokładnie umyć czopy jednostki zaparzania.
Ważne: czyścić bez płynu do mycia
naczyń, nie myć w zmywarce do
L
naczyń.
■ Dokładnie wyczyścić wnętrze urządzenia
wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne
resztki kawy.
■ Zaczekać, aż jednostka zaparzania i
wewnętrze urządzenia wyschną.
■ Ponownie założyć pokrywą na jednostkę
zaparzania.
■ Wsunąć jednostkę do oporu w urządzenie
i nacisnąć jej środek tak, by została
słyszalnie zablokowana.
Ważne: przed włożeniem czerwona
blokada musi znajdować się
F
całkiem po lewej stronie na j
(patrz rysunek E)�
■ Nacisnąć dźwignię wyrzutową całkiem
do góry i przesunąć czerwoną blokadę do
końca w prawo na k�
■ Włożyć pojemnik na fusy.
■ Z powrotem założyć pokrywę ochronną.
■ Zamknąć drzwi urządzenia.
Programy serwisowe
(patrz również skrócona instrukcja obsługi)
Co jakiś czas na wyświetlaczu pojawi się
komunikat
„Natychmiastwykonajprogram
odkamieniania!”
lub
„Natychmiastwykonajprogramczyszczenia!”
lub
„NatychmiastwykonajprogramCalc‘nClean!”�
Urządzenie należy niezwłocznie wyczyścić
lub odkamienić przy użyciu odpowiedniego
programu. Procedury Odkamienianie i
Czyszczenie można połączyć, wybierając funkcję Calc‘nClean (patrz rozdział
„Calc‘nClean”). Jeżeli program serwisowy
nie zostanie wykonany zgodnie z instrukcją,
może dojść do uszkodzenia urządzenia.
28
Page 29
Programy serwisowe
pl
Ważne: jeżeli urządzenie nie
zostanie odkamienione w odpowied-
F
nim czasie, pojawi się informacja
„Upłynąłmaksymalnyinterwałodkamieniania.Urządzeniezostaniezablokowane!” Natychmiast przeprowadzić
proces odkamieniania zgodnie z
instrukcją. Jeżeli urządzenie zostało
zablokowane, jego obsługa będzie
możliwa dopiero po przeprowadzeniu
procesu odkamienienia.
Aby wyświetlić liczbę napojów, które można
jeszcze przygotować, zanim stanie się
konieczne wykonanie programu serwisowego, należy:
■ Dotknąć E
Pojawią się programy serwisowe. Licznik,
np� „Programodwapnianiakoniecznyza
28filiż.”, podaje informację, kiedy należy
wykonać dany program następnym razem.
Uwaga!
Przy każdym programie serwisowym
A
stosować odkamieniacz oraz środek
czyszczący zgodnie z instrukcją
i stosować się do (odpowiednich)
zasad bezpieczeństwa.
Nigdy nie przerywać programu serwisowego! Nie pić cieczy!
Do odkamieniania nigdy nie używać
kwasu cytrynowego i octu oraz
środków na bazie octu.
NIgdy nie umieszczać tabletek odkamieniających lub innych środków do
usuwania kamienia w szufladce na
kawę mieloną!
Ważne:
przed rozpoczęciem danego pro-
F
gramu serwisowego (odkamienianie,
czyszczenie lub Calc‘nClean) wyjąć
zaparzacz, oczyścić go zgodnie z
instrukcją i ponownie włożyć. Podczas
zamykania drzwi nie przycisnąć rurki
na mleko. Po zakończeniu danego
programu serwisowego przetrzeć
urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć
pozostałości odkamieniacza i środka
czyszczącego.
29
Pod takimi pozostałościami może
powstawać korozja. Nowe ściereczki
F
gąbczaste mogą zawierać sole. Sole
mogą powodować nalot rdzy na stali
szlachetnej, dlatego przed użyciem
tego rodzaju ściereczki należy ją starannie wypłukać. Dokładnie oczyścić
wylot napojów, rurki na mleko oraz
łącznik.
Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące są
dostępne w handlu i w serwisie
(patrz rozdział „Akcesoria”).
Jeżeli używany jest filtr wody, to
interwały wykonywania programu
F
odkamieniania wydłużają się.
Odkamienianie
Czas trwania: ok. 21 minut.
■ Dotknąć symbolu E�
■ Dotknąć [ Odkamienianie ], aby rozpocząć
wykonywanie programu.
■ Wyświetlacz poprowadzi przez program.
■ Opróżnić pojemnik na skropliny i włóżyć z
powrotem
■ Wyjąć ltr wody (jeżeli występuje) i
nacisnąć C
■ Do pustego pojemnika na wodę wlać
letnią wodę do znaku „0,5l” i rozpuścić
w niej 1 tabletkę odkamieniającą Bosch
TCZ8002A.
Jeżeli w pojemniku na wodę znajduje
się zbyt mało roztworu odkamieniają-
F
cego, wyświetla się odpowiednie polecenie. Uzupełnić roztwór wodą niegazowaną i ponownie nacisnąć C�
■ Wyjąć rurkę ssącą z pojemnika na mleko,
wytrześ ją i włożyć jej koniec do otworu w
pojemniku na fusy.
■ Zamknąć drzwi urządzenia.
■ Podstawić naczynie o pojemności 0,5 l pod
wylot napoju�
■ Nacisnąć C. Program odkamieniania
będzie teraz wykonywany przez ok.
19 minut.
■ Usunąć naczynie i nacisnąć C�
Page 30
plProgramy serwisowe
■ Przepłukać pojemnik na wodę i z powro-
tem włożyć ltr wody (jeżeli jest wyjęty).
■ Wlać świeżą wodę do poziomu „max”.
■ Z powrotem włożyć pojemnik na wodę i
zamknąć drzwi.
■ Ponownie ustawić naczynie pod wylotem
napoju�
■ Nacisnąć C. Program odkamieniania
będzie teraz wykonywany przez ok.
2 minuty i nastąpi płukanie urządzenia.
■ Usunąć naczynie, opróżnić pojemnik na
skropliny i ponownie włożyć oraz zamknąć
drzwi.
■ Nacisnąć C. Urządzenie jest odkamienione i ponownie gotowe do pracy.
■ Dotknąć symbolu E, aby opuścić
program.
Czyszczenie
Czas trwania: ok. 5 minut.
■ Dotknąć symbolu E�
■ Dotknąć [ Czyszczenie ], aby wybrać
program.
■ Wyświetlacz poprowadzi przez program.
■ Oczyścić wylot napoju i ponownie włożyć,
opróżnić pojemnik na skropliny i ponownie
włożyć.
■ Otworzyć szuadę na kawę mieloną,
wrzucić tabletkę do czyszczenia do szuady i zamknąć szuadę.
■ Zamknąć drzwi urządzenia.
■ Podstawić naczynie o pojemności 0,5 l pod
wylot napoju�
■ Nacisnąć C. Program czyszczenia
będzie teraz wykonywany przez ok.
5 minut.
■ Usunąć naczynie, opróżnić pojemnik na
skropliny i ponownie włożyć oraz zamknąć
drzwi.
■ Nacisnąć C. Urządzenie jest oczyszczone i ponownie gotowe do pracy.
■ Dotknąć symbolu E, aby opuścić
program.
30
Calc‘nClean
Czas trwania: ok. 26 minut.
Program Calc‘nClean łączy w sobie funkcje
odkamieniania i czyszczenia. Jeżeli termin
obu programów wypada blisko siebie,
ekspres automatycznie proponuje ten
program serwisowy.
■ Dotknąć symbolu E�
■ Dotknąć [ Calc‘nClean ], aby wybrać
program.
■ Wyświetlacz poprowadzi przez program.
■ Oczyścić wylot napoju i ponownie włożyć,
opróżnić pojemnik na skropliny i ponownie
włożyć.
■ Otworzyć szuadę na kawę mieloną,
wrzucić tabletkę do czyszczenia do szuady i zamknąć szuadę.
■ Wyjąć ltr wody (jeżeli występuje) i
nacisnąć C
■ Do pustego pojemnika na wodę wlać
letnią wodę do znaku „0,5l” i rozpuścić
w niej 1 tabletkę odkamieniającą Bosch
TCZ8002A.
Jeżeli w pojemniku na wodę
znajduje się zbyt mało roztworu
F
odkamieniającego, wyświetla się
odpowiednie polecenie. Uzupełnić
roztwór wodą niegazowaną i ponownie nacisnąć C�
■ Wyjąć rurkę ssącą z pojemnika na mleko,
wytrześ ją i włożyć jej koniec do otworu w
pojemniku na fusy.
■ Zamknąć drzwi urządzenia.
■ Podstawić naczynie o pojemności 0,5 l pod
wylot napoju�
■ Nacisnąć C. Program będzie teraz
wykonywany przez ok. 19 minut.
■ Usunąć naczynie i nacisnąć C�
■ Przepłukać pojemnik na wodę i z powro-
tem włożyć ltr wody (jeżeli jest wyjęty).
■ Wlać świeżą wodę do poziomu „max”.
■ Z powrotem włożyć pojemnik na wodę i
zamknąć drzwi.
■ Ponownie ustawić naczynie pod wylotem
napoju�
■ Nacisnąć C. Program będzie teraz
wykonywany przez ok. 7 minuty i nastąpi
płukanie urządzenia.
Page 31
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
pl
■ Usunąć naczynie, opróżnić pojemnik na
skropliny i ponownie włożyć oraz zamknąć
drzwi.
■ Nacisnąć C. Urządzenie jest odkamienione, oczyszczone i ponownie gotowe do
pracy�
■ Dotknąć symbolu E, aby opuścić
program.
Płukanie specjalne
Ważne: jeżeli wykonywanie programu
serwisowego zostało przerwane
F
np. wskutek braku zasilania, należy
wykonać następujące czynności
według wskazań wyświetlacza:
■ Przepłukać pojemnik na wodę i wlać
świeżą wodę do poziomu „max”.
■ Nacisnąć C. Program będzie teraz
wykonywany przez ok. 2 minuty i nastąpi
płukanie urządzenia.
■ Opróżnić pojemnik na skropliny i włóżyć
z powrotem, zamknąć drzwi urządzenia.
Urządzenie jest ponownie gotowe do
pracy�
■ Dotknąć symbolu E, aby opuścić program.
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
■ Naciśnięcie I powoduje przestawienie
urządzenia w „tryb oszczędny”. W „trybie
oszczędnym” urządzenie zużywa bardzo
mało energii, ale cały czas monitoruje
wszystkie funkcje związane z bezpieczeństwem w celu uniknięcia uszkodzenia.
■ W menu „Wyłączpo” ustawić czas automatycznego wyłączania na 15 minut.
■ Zredukować w menu jasność wyświetlacza
oraz oświetlenia w celu oszczędzania energii.
■ W miarę możliwości nie przerywać
nalewania kawy lub spienionego mleka.
Przedwczesne przerwanie powoduje
wzrost zużycia energii i szybsze
napełnianie pojemnika na skropliny.
■ Regularnie odkamieniać urządzenie, aby
uniknąć powstawania osadów kamienia.
Kamienny osad prowadzi do zwiększonego zużycia energii.
Ochrona przed zamarzaniem
Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarzaniem podczas transportu
i przechowywania, należy całkowicie
opróżnić urządzenie.(patrz rozdział
„Menu – Zabezpiecznie przed mrozem”).
Przechowywanie akcesoriów
Ekspres do kawy posiada specjalną szuadę
służącą do przechowywania w urządzeniu
skróconej instrukcji obsługi oraz akcesoriów.
■ Umieścić w szuadzie miarkę do kawy
mielonej oraz ltr wody.
■ Włożyć skróconą instrukcję obsługi do
specjalnej przegródki z przodu szuady.
■ Długą rurkę ssącą można przechowywać
w uchwycie po wewnętrznej stronie drzwi.
■ Łącznik może być umocowany do uchwytu
magnetycznego ponad szuadą na kawę
mieloną.
Akcesoria
Poniższe akcesoria są dostępne w handlu
lub w serwisach.
AkcesoriaNr katalogowy
Handel/Serwis
Tabletki czyszczące TCZ8001A/
00312096
Odkamieniacz w
tabletkach
Filtr wodyTCZ7003/00575491
Zestaw pielęgnacyjny TCZ8004A/00312107
Pojemnik na mleko z
pokrywą „FreshLock”
Ograniczniki kąta
otwarcia 92°
TCZ8002A/
00312093
TCZ8009N/00576165
00636455
31
Page 32
plEkologiczna utylizacja
J
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
11 wrzesnia
dn� 23�10�2015 poz� 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
nych oraz niewłaściwego składowania
Urządzenie objęte gwarancją. Dystrybutor/
gwarant: BSH Sprzęt Gospodarstwa Domo
wego Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 183,
02-222 Warszawa. Czas trwania gwarancji:
24 miesiące od wydania rzeczy pierwszemu
kupującemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny dowód
zakupu. Uprawnienia przysługujące kupu
jącemu: usunięcie wady zycznej, a jeżeli
to nie jest możliwe – dostarczenie rzeczy
wolnej od wady. Gwarancja nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego
(wraz z wyłączeniami z napraw gwaran
cyjnych) dostępna na stronie internetowej:
www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant
udostępni treść oświadczenia gwarancyj
nego również na piśmie lub e-mailem
w
uprawnień z gwarancji prosimy o kontakt
z infolinią: +48 42 271 5555 (opłata wg.
stawek operatora).
Zmiany zastrzeżone.
Ekologiczna utylizacja
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia
2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym”
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecz-
i przetwarzania takiego sprzętu.
32
(Dz�U� z
Gwarancja
-
-
-
-
–
tym celu oraz w celu skorzystania z
Page 33
Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów
pl
Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów
ProblemPrzyczynaSposób usunięcia
Duże wahania w jakości
kawy lub spienionego mleka
(np. wahania ilości lub rozpryskiwana pianka mleczna).
Nie można pobrać napoju.Zatkany wylot napoju lub
Podczas pobierania napój
wypływa całym wylotem.
Za mało lub brak spienionego
mleka albo spieniacz nie
zasysa mleka�
Nie udaje się uzyskać ustawionej indywidualnie ilości
napoju, kawa nie wypływa z
wylotu lub tylko powoli kapie.
Gorąca woda ma barwę
mleka lub smakuje mlekiem
względnie kawą.
Urządzenie jest
zakamienione.
Rurka ssąca jest zatkana.Oczyścić rurkę ssącą.
jedno z 3 złącz.
Brak dolnej części wylotu
napoju�
Urządzenie jest
zakamienione.
Zatkany wylot napoju lub
jedno z 3 złącz.
Nieodpowiednie mleko.Nie używać zagotowanego
Wylot napoju lub rurki na
mleko nie są poprawnie
zmontowane�
Rurka ssąca jest zatkana.Oczyścić rurkę ssącą.
Zbyt drobny stopień zmie-
lenia. Stosowana kawa jest
zbyt drobno zmielona.
Urządzenie jest mocno
zakamienione.
Jednostka zaparzania jest
zabrudzona�
Rurka do mleka nie została
odłączona.
Na wylocie napoju pozostały
resztki mleka lub kawy.
Odkamienić urządzenie
zgodnie z instrukcją,
patrz rozdział „Programy
serwisowe”.
Oczyścić wylot napoju
i złącza.
Zamontować dolną część,
patrz rozdział „Czyszczenie
systemu spieniania mleka”.
Odkamienić urządzenie
zgodnie z instrukcją,
patrz rozdział „Programy
serwisowe”.
Oczyścić wylot napoju i
złącza.
mleka. Stosować zimne mleko
o zawartości tłuszczu co najmniej 1,5%.
Zwilżyć poszczególne części i
ponownie połączyć je.
Ustawić grubszy stopień
zmielenia. Użyć kawy grubiej
mielonej.
Odkamienić urządzenie
zgodnie z instrukcją,
patrz rozdział „Programy
serwisowe”.
Wyczyścić jednostkę zaparzania, patrz rozdział „Czyszczenie jednostki zaparzania“.
Wyjąć rurkę z pojemnika na
mleko�
Oczyścić wylot napoju.
33
Page 34
plSamodzielne rozwiązywanie prostych problemów
ProblemPrzyczynaSposób usunięcia
Kawa nie ma pianki.Nieodpowiedni gatunek
kawy�
Kawa ziarnista nie jest
świeżo palona.
Stopień zmielenia nie
odpowiada gatunkowi kawy
ziarnistej.
Kawa jest za „kwaśna”.Zbyt gruby stopień
zmielenia. Zbyt grubo
mielona kawa.
Nieodpowiedni gatunek
kawy�
Kawa jest za „gorzka”.Zbyt drobny stopień zmie-
lenia. Stosowana kawa jest
zbyt drobno zmielona.
Nieodpowiedni gatunek
kawy�
Kawa smakuje jak „spalona”� Za wysoka temperatura
zaparzania.
Zbyt drobny stopień zmielenia. Stosowana kawa jest
zbyt drobno zmielona.
Nieodpowiedni gatunek
kawy�
Kawa jest zbyt cienka.Wybrano zbyt niską moc
kawy�
Zatkana szuada na kawę
mieloną.
Kawa mielona zatrzymuje się
w szuadzie.
Filtr wody nie trzyma się w
pojemniku na wodę.
Pojemnik na kawę ziarnistą
zakleszcza się podczas
wkładania.
Kawa mielona jest sklejona. Nie wciskać mocno kawy
Szuada na kawę mieloną
jest wilgotna.
Filtr wody jest nieprawidłowo
zamocowany�
W obudowie leżą ziarna.Usunąć ziarna.
Używać gatunków kawy
zawierających większą ilość
ziaren Robusty.
Użyć świeżej kawy ziarnistej.
Ustawić drobniejszy stopień
zmielenia.
Ustawić drobniejszy stopień
zmielenia. Użyć drobniej
zmielonej kawy.
Zmienić gatunek kawy.
Ustawić grubszy stopień
zmielenia. Użyć kawy grubiej
mielonej.
Ustawić grubszy stopień
zmielenia. Użyć kawy grubiej
mielonej.
Zmienić gatunek kawy.
Zwiększyć moc kawy, patrz
rozdział „Dostosowanie
napoju”�
Wyjąć szuadę, oczyścić i
dokładnie osuszyć.
mielonej w szuadzie.
Wyjąć szuadę, oczyścić i
dokładnie osuszyć.
Wcisnąć prosto i mocno ltr
wody do gniazda pojemnika.
34
Page 35
Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów
pl
ProblemPrzyczynaSposób usunięcia
Fusy nie mają zwartej konsystencji i są zbyt mokre.
Regulacja stopnia zmielenia
działa z oporami.
Nie można włożyć jednostki
zaparzania.
Nie można poprawnie
założyć pokrywy ochronnej
jednostki zaparzania.
Pod pojemnikiem na skropliny znajduje się woda.
Wyświetlacz pokazuje
„12:00”
Wyświetlacz pokazuje
„Czypojemniknamlekojest
podłączony?”
pomimo podłączonego
pojemnika na mleko.
Wyświetlacz pokazuje
„Zbytwysokie/niskienapięcie”
Wyświetlacz pokazuje
„Poczekać,ażurządzenie
ostygnie“
Wyświetlacz pokazuje, na
przykład:
„Błąd:E0510”
Ustawiono zbyt drobny lub
zbyt gruby stopień zmielenia
albo użyto niewystarczającej
ilość kawy mielonej.
Zbyt dużo ziaren w młynku. Przyrządzić z ziaren kawę.
Jednostka zaparzania jest w
niewłaściwym położeniu.
Jednostka zaparzania jest
zablokowana�
Jednostka zaparzania nie
jest zablokowana�
Są to skropliny.Nie wkładać pojemnika na
Brak zasilania lub urządzenie jest wyłączone wyłącznikiem sieciowym.
Pojemnik pozostaje poza
zasięgiem czujnika.
Nie został rozpoznany materiał, np. karton z mlekiem.
Zbyt wysokie lub zbyt niskie
napięcie zasilania.
Zbyt gorące urządzenie.Wyłączyć urządzenie na
W urządzeniu wystąpiła
usterka�
Ustawić grubszy lub drobniejszy stopień zmielenia albo
stosować 2 płaskie miarki
kawy mielonej.
Następnie dokonywać zmian
stopnia zmielenia tylko
mniejszymi krokami.
Włożyć jednostkę zaparzania
zgodnie z instrukcją, patrz
rozdział „Czyszczenie jednostki zaparzania”.
Odblokować jednostkę
zaparzania, patrz rozdział
„Czyszczenie jednostki
zaparzania”.
Zablokować jednostkę
zaparzania, patrz rozdział
„Czyszczenie jednostki
zaparzania”.
skropliny bez pokrywy.
Ponownie wprowadzić warto-
ści, nie wyłączać urządzenia
wyłącznikiem sieciowym lub
w menu ustawić Zegar na
„Wyłącz”�
Ustawić pojemnik przy prawej
krawędzi
Zatwierdzić pytanie z wyświetlacza za pomocą „Tak” lub
użyć pojemnika na mleko
dostarczonego z ekspresem.
Skontaktować się z dostawcą
energii elektrycznej lub operatorem sieci.
Zlecić elektrykowi sprawdzenie napięcia zasilania.
30 minut.
Postępować zgodnie ze
wskazaniami wyświetlacza.
35
Page 36
plSamodzielne rozwiązywanie prostych problemów
ProblemPrzyczynaSposób usunięcia
Wyświetlacz pokazuje
„Napełnijpojemniknakawę
ziarnistą”
pomimo pełnego pojemnika
lub młynek nie miele ziarna.
Wyświetlacz pokazuje
„Wyczyścićjednostkę
zaparzania”
Wyświetlacz pokazuje
„Dolejwodyniegazowanej
albowyjmijfiltr”
Wyświetlacz pokazuje
„Opróżnijpojemnikina
skropliny”
pomimo opróżnionego
pojemnika na skropliny.
Wyświetlacz pokazuje
„Włóżpojemnikinaskropliny”
pomimo włożonego
pojemnika na skropliny.
Bardzo częste wskazanie,
że usuwanie kamienia jest
konieczne.
Ziarna kawy nie wpadają do
młynka (zbyt oleiste ziarna).
Zabrudzona jednostka
zaparzania.
Za dużo kawy mielonej w
jednostce zaparzania.
Utrudniony ruch
mechanizmu jednostki
zaparzania.
Nieprawidłowo zainstalowany pojemnik na wodę
Woda gazowana w
pojemniku na wodę.
Zawiesił się pływak w
pojemniku na wodę.
Nowy ltr wody nieprzepłukany zgodnie z instrukcją lub
zużyty albo uszkodzony.
W ltrze wody znajduje się
powietrze.
Pojemnik na skropliny jest
zabrudzony i mokry.
Przy wyłączonym urządzeniu opróżnienie nie jest
rozpoznawane�
Wnętrze urządzenia
(gniazdo pojemnika) jest
zabrudzone�
Pojemnik na fusy nie jest
wsunięty do oporu.
Zbyt twarda woda�Zainstalować ltr wody i odpo-
Postukać lekko w pojemnik na
kawę ziarnistą. W miarę możliwości zmienić gatunek kawy.
Przy opróżnionym pojemniku
na kawę ziarnistą przetrzeć
go suchą szmatką.
Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy koniecznie skontaktować się z infolinią!
Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Pojemnik na skropliny został
wyjęty za wcześnie.
Zbyt ciepłe urządzenie.Poczekać, aż urządzenie
Zabrudzona jednostka
zaparzania.
Pojemnik na skropliny wyjmować dopiero kilka sekund po
pobraniu ostatniego napoju.
ostygnie.
Wyczyścić jednostkę
zaparzania.
Wejść na stronę
www�home-connect�com
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość)220-240 V – 50/60 Hz
Pobór mocy1600 W
Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne19 bar
Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez ltra)2,4 l
Maksymalna pojemność pojemnika na kawę ziarnistą500 g
Długość przewodu sieciowego1,7 m
Wymiary (wys. x szer. x głęb.)455 x 495 x 375 mm
Ciężar pustego urządzenia19-20 kg
Rodzaj młynkaceramiczny
37
Page 38
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare
parts and accessories or for product advice
please visit www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please check with
your telephone service provider for exact charges
GE Georgia,
Elit Service Ltd.
Vake-Saburtalo district,
İntersection of Al. Kazbegi ave.
and Kavtaradze Str. 0186
Kavtaradze str. 1
Tbilisi
Tel.: 32 300 020
mailto:info@es.ge
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:hotlineru@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics and
Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist.,
P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999*
mailto:ALJECC8@ALJ.COM
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8m to 11pm (exclude public holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr 9am to 6pm, Sat: 9am to1pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
mailto:informacije.servis-slo@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmienky,
predĺžená záruka a i.) nájdete na webových
stránkach
www.bosch-home.com/sk/
alebo nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Tel: +421 238 106 115
mailto:opravy@bshg.com
Bayram Anna Yuryewna
Stariya marka, Atabeyeva str.
Spectrum mağaza
Ashgabat
Tel.: 012 26 94 16
mailto:steptm@mail.ru
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi,
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
*8001208799*
8001208799
(001013)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.