BOSCH Climate CL7000I 41 ES User guide [pl]

Climate 7000i
CL7000iU W 20 E | CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | CL7000iU W 41 E |CL7000iU W 53 E | CL7000i 20 E | CL7000i 26 E | CL7000i 35 E | CL7000i 41 E | CL7000i 53 E | CL7000iU W 20 EB | CL7000iU W 26 EB | CL7000iU W 35 EB | CL7000iU W 41 EB |CL7000iU W 53 EB | CL7000iU W 20 ES | CL7000iU W 26 ES | CL7000iU W 35 ES | CL7000iU W 41 ES |CL7000iU W53 ES
bg Сплит климатик Сплит климатик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
cs Splitová klimatizační jednotka Návod k obsluze pro provozovatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
de Split-Klimagerät Bedienungsanleitung für den Betreiber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
el Κλιματιστικό τύπου Multi Split Οδηγίες χρήσης για χρήστες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
en Split air conditioner Operating instructions for users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
es Climatizador Split Manual de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
et Split kliimaseade Kasutusjuhend kasutajatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
fr Pompe à chaleur air/air split Notice d’utilisation destinée à l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
hu Split klímaberendezés Kezelési útmutató felhasználóknak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
it Condizionatore split Istruzioni per l'uso per l'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
lt "Split" oro kondicionavimo sistema Naudotojams skirta naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
lv "Split" tipa gaisa kondicionēšanas iekārta Lietošanas instrukcija lietotājiem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
nl Split airconditioner Bedieningsinstructies voor gebruikers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
pl Klimatyzator typu split Instrukcja obsługi dla użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
pt Ar condicionado split Manual de instruções para o operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
ro Aparat de aer condiționat de tip split Instrucțiuni de utilizare pentru utilizatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
sk Splitové klimatizačné zariadenie Návod na obsluhu pre používateľov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
sl Deljena klimatska naprava Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sq Kondicioner Split Udhëzime përdorimi për operatorët . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
sr Split klima-uređaj Uputstvo za upotrebu za korisnike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
tr Split klima Kullanıcılara Yönelik Kullanma Kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
uk Спліт-кондиціонер Інструкція з експлуатації для користувачів . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
. . . . . . . . . . 195
6721873544 (2024/11) DIV
Spis treści
Spis treści 1Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 156
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . 156
2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.1 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.2 Dane techniczne pilota zdalnego sterowania . . . . . . 157
2.3 Użytkowanie z klimatyzatorem typu multi split. . . . . 157
2.4 Dane techniczne bramy sieciowej IP . . . . . . . . . . . . . 157
3 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
3.1 Przegląd jednostki wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . 157
3.2 Przegląd pilota zdalnego sterowania. . . . . . . . . . . . . 157
3.3 Korzystanie z pilota zdalnego sterowania . . . . . . . . . 158
3.4 Łączność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3.4.1 Łączność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3.4.2 Zgodność z protokołem Matter . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.4.3 Funkcja monitorowania energii . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.5 Ustawianie głównego trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.6 Włączanie zegara sterującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
3.7 Działanie funkcji podstawowych . . . . . . . . . . . . . . . . 160
3.7.1 Funkcja oszczędności energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
3.7.2 Funkcja zmiany kąta otwarcia żaluzji . . . . . . . . . . . . . 160
3.7.3 Szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie. . . . . . . . . 161
3.7.4 Silent Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3.7.5 Tryb snu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3.7.6 Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi . . . . . . . . . . . 161
3.7.7 Ochrona przed zamarzaniem (8 °C / 12 °C) . . . . . . . 161
3.7.8 Pozostałe funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
1.1 Objaśnienie symboli
Wskazówki ostrzegawcze
We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń
ciała zagrażających życiu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a
nawet zagrożenie życia.
OSTROŻNOŚĆ
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu
lekkim lub średnim.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
Ważne informacje
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji przedstawionym obok.
4 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
4.1 Usterki wskazywane na wyświetlaczu (Self
diagnosis function). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
4.2 Usterki bez wskazania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
5 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5.1 Wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5.2 Czyszczenie urządzenia i pilota zdalnego
sterowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5.3 Czyszczenie filtra powietrza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5.4 Dłuż
5.5 Tryb ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6 Ochrona środowiska i utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
7 Informacja o ochronie danych osobowych . . . . . . . . . . . . . 164
sze wyłączenie z eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . 164
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi: Czynnik chłodniczy R32 zastosowany w tym produkcie jest gazem o niskiej palności i niskiej toksyczności (A2L lub A2).
Podczas wykonywania prac montażowych i konserwacyjnych nosić rękawice ochronne.
Konserwację przy uwzględnieniu wskazówek zawartych w instrukcji konserwacji powinien wykonywać odpowiednio wykwalifikowany pracownik.
Podczas eksploatacji przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Tab . 1
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
155
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
HWskazówki dla grupy docelowej
Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do użytkowników instalacji klimatyzacyjnej. Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach dotyczących instalacji. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze
śmiercią włącznie.Przed obsługą należy przeczytać instrukcje obsługi wszystkich
komponentów instalacji i zachować je.
Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
oraz ostrzegawczymi.
HZastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Jednostka wewnętrzna jest przeznaczona do montażu w obudowie z przyłączem do jednostki zewnętrznej i innych komponentów systemowych, np. sterowników.
Jednostka zewnętrzna jest przeznaczona do montażu poza budynkiem z przyłączem do jednej lub kilku jednostek wewnętrznych i innych komponentów systemowych, np. sterowników.
Instalacja klimatyzacyjna jest przeznaczona wyłącznie do użytku komercyjnego/prywatnego w miejscach, gdzie odchylenia temperatury od ustawionej wartości zadanej nie doprowadzą do szkód dla istot żywych lub materiałów. Instalacja klimatyzacyjna nie jest przeznaczona do dokładnego ustawiania i utrzymywania żądanej wilgotności bezwzględnej.
Jakiekolwiek inne u z przeznaczeniem. Szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia są wyłączone z odpowiedzialności producenta.
W przypadku montażu w miejscach nietypowych (jak np. garaż podziemny, pomieszczenia techniczne, balkon i różne powierzchnie półotwarte):
W pierwszej kolejności przestrzegać wymagań co do miejsca
instalacji podanych w dokumentacji technicznej.
HOgólne niebezpieczeństwa ze strony czynnika chłodniczego
Niniejsze urządzenie jest napełnione czynnikiem chłodniczym. Gaz
chłodniczy podczas kontaktu z ogniem może powodować powstawanie trujących gazów.
Regularnie zlecać uprawnionej firmie instalacyjnej przeprowadzenie
przeglądu instalacji i jej konserwację.
W przypadku podejrzenia wycieku czynnika chłodniczego dokładnie
przewietrzyć pomieszczenie i zawiadomić autoryzowaną firmę instalacyjną.
HPrzebudowa i naprawy
Nieprawidłowe wykonanie modyfikacji instalacji klimatyzacyjnej może spowodować
Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane firmy
instalacyjne.
Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w jednostce zewnętrznej,
wewnętrznej ani w innych częściach instalacji klimatyzacyjnej.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych
odłączyć instalację klimatyzacyjną od zasilania elektrycznego.
żytkowanie jest uważane za niezgodne
szkody osobowe i/lub szkody materialne.
HWskazówki dotyczące obsługi instalacji
Nieprawidłowe zastosowanie instalacji klimatyzacyjnej może mieć negatywny wpływ na zdrowie.
Nie wystawiać ciała na długotrwałe, bezpośrednie działanie
strumienia powietrza.
Wprzypadku niemowląt, dzieci, osób starszych, obłożnie chorych
lub z niepełnosprawnością upewnić się, że temperatura jest odpowiednia dla znajdujących się w pomieszczeniu osób.
Pod żadnym pozorem nie wprowadzać wurządzenie
przedmiotów, ponieważ mogłoby to spowodować obrażenia ciała.
Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić do obniżenia wydajności, uszkodzenia urządzenia i powstania szkód osobowych.
Nie blokować wlotów i wylotów powietrza. Na czas pracy urządzenia zamykać okna i drzwi.Chronić jednostkę wewnętrzną przed dostaniem się do niej wody.Stelaż montażowy jednostki zewnętrznej regularnie sprawdzać pod
kątem zużycia i stabilnego zamocowania.
Nie dociążać jednostkami zewnętrznej, np. przedmiotami lub
osobami.
Kurz, opar y i wilgoć w pomieszczeniu zainstalowania jednostki
wewnętrznej utrzymywać na minimalnym poziomie.
Nie stosować wpobliżu urządzenia żadnych gazów łatwopalnych, np.
wspreju.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawid
urządzenia klimatyzacyjnego (np. zapach spalenizny, uszkodzony kabel), natychmiast zatrzymać jego eksploatację i odłączyć od zasilania elektrycznego.
HBezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do użytku domowego
itp.
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez urządzenia elektryczne, należy przestrzegać następujących przepisów normy EN 60335-1:
„Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika nie
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.“
mogą „Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania sieciowego musi
być wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub wykwalifikowanego specjalistę.“
żadnych
łowości
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji
Ilustracje zostały zebrane na końcu instrukcji. W tekście zawarto odnośniki do ilustracji.
Wzależności od modelu produkty mogą wyglądać inaczej niż przedstawiono na ilustracjach.
156
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
2 Informacje o produkcie
0010052337-001
2.1 Deklaracja zgodności
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania europejskie i krajowe.
Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi umieszczenie oznakowania CE na produkcie.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: www.bosch-homecomfort.pl.
2.2 Dane techniczne pilota zdalnego sterowania
Zasilanie elektryczne 2 baterie AAA Zasięg sygnału8 m Dopuszczalna
temperatura otoczenia
Tab . 2
2.3 Użytkowanie z klimatyzatorem typu multi split
Jednostkę wewnętrzną można użytkować w systemie z klimatyzatorem typu multi split. W takim przypadku wyłączone są następujące funkcje:
•funkcje oszczędności energii Save+ i regulacja mocy
• samooczyszczanie (iClean 56°C)
•tłumienie hałasu (Silent Mode)
•tryb ręczny
• wykrywanie wycieków czynnika chłodniczego
• automatyczny tryb energooszczędny w trybie czuwania (1 W standby)
-5 °C ... 60 °C
Informacje o produkcie
Symbol Objaśnienie
Numer Wskaźnik temperatury, funkcja obsługi i kody błędów
Połączenie WLAN aktywne Wyświetla się w przypadku niektórych funkcji aktywnych.
Wskazuje, że czas do włączenia jest aktywny, gdy jednostka wewnętrzna jest wyłączona.
0F Wyświetla się w przypadku niektórych funkcji nieaktywnych. dF Automatyczne odmrażanie aktywne FP Aktywna ochrona przed zamarzaniem: jednostka
wewnętrzna utrzymuje temperaturę w pomieszczeniu na poziomie min. 8 °C.
CL Funkcja samooczyszczania jest aktywna (iClean 56°C)
Tab. 4 Symbole na wyświetlaczu jednostki wewnętrznej
3.2 Przegląd pilota zdalnego sterowania
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania
1
2.4 Dane techniczne bramy sieciowej IP
Jednostka Wartość
UV P
max
DC
W 2,5
5
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n) (P =
maks. + 20 dBm)
T
amb
°C -20... 50 BUS – UART Klasa IP IP40
Tab . 3
3Obsługa
3.1 Przegląd jednostki wewnętrznej
Legenda do rys. 1:
[1] Zachowanie [2] Panel przedni [3] Siatka ochronna [4] Filtry powietrza [5] Przycisk trybu ręcznego [6] Czujnik ruchu (Human sensor) [7] Panel nadmuchu powietrza
Wyświetlacz jednostki wewnętrznej
Wyświetlacz jednostki wewnętrznej jest domyślnie wyłączony i włącza się krótko na 15 sekund po użyciu pilota zdalnego sterowania. Celem tej funkcji jest oszczędność energii.
2
3
Ok
SilentTurbo Sleep
Poz. Przycisk Funkcja
1 Przełącznik wł./wył.
Pozwala ustawić tryb pracy Save+
2 Menu
Ok Potwierdzenie wyboru
Włączanie zegara sterującego
. Zwiększanie temperatury / Obniżanie temperatury
3 Prędkość wentylatora
Kąt otwarcia żaluzji pionowej/poziomej Zaawansowany jonizator
Turbo Tryb szybki Silent Tryb cichy Sleep (Sen) Tryb snu
Zabezpiecz. przed dziećmi
Tab. 5 Przyciski na pilocie zdalnego sterowania
0010052302-001
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
157
Obsługa
Wyświetlacz pilota zdalnego sterowania
1
Auto Cool Heat Dry Fan
ºC
2
3
Poz. Symbol Objaśnienie
1 Tryb pracy: tryb automatyczny
Tryb pracy: tryb chłodzenia
Tryb pracy: tryb grzania Tryb pracy: tryb osuszania Tryb pracy: tryb nawiewu wentylatora
2 Temperatura zadana
Zegar sterujący wł. Zegar sterujący wył. Wysyłanie sygnału Zabezpiecz. przed dziećmi Poziom naładowania baterii
°C / °F /
%RH
3 Wachlowanie w pionie – tryb automatyczny
Tab. 6 Symbole na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania
Wskaźnik wartości: wskazuje temperaturę zadaną, % wilgotności względnej i zegar sterujący.
Tryb cichy Prędkość wentylatora Tryb automatyczny wentylatora Tryb szybki wentylatora
Wachlowanie w poziomie – tryb automatyczny Wind avoid me (ochrona przed nawiewem) Zaawansowany jonizator Tryb snu iClean 56°C Follow me Dioda LED wyświetlacza i brzęczyka alarmowego wł./
wył. Regulacja mocy Save+ Czujnik obecności człowieka Wskaźnik bezprzewodowego sterowania funkcją
ºF
%RH %
0010052301-001
3.3 Korzystanie z pilota zdalnego sterowania
Zasięg sygnału wynosi 8 m. Jeśli na drodze sygnału znajdują się przedmioty lub w tym samym pomieszczeniu są używane niektóre lampy fluorescencyjne, to może to wpływać na transmisję sygnału.
Pilot zdalnego sterowania skierować wstronę okna odbiornika
sygnału na urządzeniu i wcisnąć wybrany przycisk.
WSKAZÓWKA
Prawidłowe działanie pilota może zostać trwale uniemożliwione.Nie narażać pilota zdalnego sterowania na bezpośrednie
nasłonecznienie.
Nie pozostawiać pilota zdalnego sterowania w pobliżu urządzenia
grzewczego.
Chronić pilot zdalnego sterowania przed wilgocią i uderzeniami.
3.4 Łączność
3.4.1 Łączność
Bardzo łatwe sterowanie najważniejszymi funkcjami za pomocą aplikacji Bosch HomeCom Easy na urządzenia mobilne.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe użytkowanie!
Otwieranie przez użytkownika urządzenia i wykonywanie w nim czynności innych niż dozwolone w niniejszym rozdziale jest surowo zabronione. Każde nieprawidłowe użycie może spowodować niebezpieczeństwo dla posiadacza domu i produktu!
Wymagania techniczne
System operacyjny • System Android
•iOS
Router Standardowy router z obsługą
sygnału 2,4 GHz
WLAN standard IEEE 802.11b/g/n
Tab. 7 Wymagania techniczne
Pobieranie aplikacji
Aplikację można pobrać ze sklepu App Store dla systemów iOS lub sklepu Google Play dla systemów Android. Aby korzystać z najnowszych funkcji i aktualizacji zabezpieczeń, na urządzeniu mobilnym należy zawsze mieć zainstalowaną najnowszą wersję.
Zeska nować kod QR, aby zainstalować aplikację. ▶ Skonfigurować konto.Pamiętać o zaakceptowaniu warunków użytkowania.
158
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
Obsługa
Bosch HomeCom Easy
play
ANDROID APP ON
0010053665-001
1.
0010053684-001
HomeCom
Easy App
Connect
2.
Dostępne funkcje mogą siężnić w zależności od typu urządzenia kompatybilnego z protokołem Matter.
Szczegółowe instrukcje dotyczące podłączania i użytkowania urządzeń kompatybilnych z protokołem Matter można znaleźć w odpowiednich podręcznikach użytkownika lub w dokumentacji dołączonej do tych urządzeń.
3.4.3 Funkcja monitorowania energii
Funkcja monitorowania energii pozwala kontrolować zużycie energii przez każdą jednostkę wewnętrzną, osobno dla każdego trybu pracy. Za pomocą wbudowanej analizy wydajności można porównać zużycie energii elektrycznej z produkcją energii cieplnej do ogrzewania lub chłodzenia. Dodatkowo rejestrowane jest całkowite zużycie energii elektrycznej i całkowita moc cieplna w całym okresie eksploatacji urządzenia.
Rys. 1
Parowanie
Siła sygnału WLAN jest wystarczająca do nawiązania połączenia z Internetem. Jeżeli sygnał jest zbyt słaby:
Użyć wzmacniacza WLAN.
Włączyć jednostkę wewnętrzną. ▶ Otworzyć aplikację i wykonać opisane działania. Aby sparować urządzenie, zeskanować kod QR.
Rys. 2 HomeCom Easy
3.4.2 Zgodność z protokołem Matter
To u rządzenie klimatyzacyjne jest zaprojektowane w sposób zgodny z protokołem Matter, zapewnia bezproblemową integrację z asystentką głosową Alexa, Google Assistance, Apple Home i innymi urządzeniami kompatybilnymi z Matter, dla lepszej interoperacyjności i łączności z ekosystemem inteligentnego domu.
Obsługiwane funkcje obejmują:
Włączanie/wyłączanie urządzeniaKonfiguracja trybu pracy (chłodzenie, grzanie, osuszanie,
wentylator, automatyczny)
Monitorowanie temperatury w pomieszczeniuTemperatura zadana w pomieszczeniuUstawienie prędkości obrotowej wentylatora
Wizualizacja danych monitorowania energii wymaga aktywnego konta waplikacji.
3.5 Ustawianie głównego trybu pracy
Włączanie/wyłączanie jednostki
Wcisnąć przycisk K w celu włączenia lub wyłączenia jednostki:
Jednostka uruchamia się w ustawionym trybie pracy.
Ustawienia można wprowadzać także wtedy, gdy jednostka jest wyłączona. Jednostka zapisuje ustawienia i zachowuje je w przypadku awarii zasilania.
Po wyłączeniu jednostka pozostaje w trybie czuwania. Inteligentna technologia włączania i wyłączania umożliwia automatyczny tryb energooszczędny w trybie czuwania (1 W standby).
Tryb automatyczny
W trybie automatycznym jednostka automatycznie przełącza się między trybem grzania a chłodzenia w celu utrzymania żądanej temperatury.
▶ Naciskać przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się . ▶ Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /.
W trybie automatycznym nie można regulować prędkości wentylatora.
Tryb chłodzenia
▶ Naciskać przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się . ▶ Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /. ▶ Naciskać przycisk aż do pojawienia się żądanej prędkości obiegu
powietrza.
Tryb nawiewu wentylatora
▶ Naciskać przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się . ▶ Naciskać przycisk aż do pojawienia się żądanej prędkości
wentylatora.
Temperatury nie można regulować ani wyświetlać wtrybie nawiewu wentylatora.
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
159
Obsługa

Try b osu szania
▶ Naciskać przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się . ▶ Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /.
Zmienić wartość procentową wilgotności w celu utrzymania minimalnie wymaganego poziomu wilgotności w trybie osuszania:
Naciskać przycisk aż do pojawienia się wskazania %RH na
wyświetlaczu.
▶ Potwierdzić przyciskiem OK. ▶ Naciskać przyciski . i / aż do pojawienia się żądanej wartości
procentowej wilgotności względnej. Zakres ustawienia wynosi od 35% do 85% w krokach co 5%. Ustawiona wilgotność jest wskazywana na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania.
Ta funkcja nie jest przeznaczona do zwiększania wilgotności. Jest przeznaczona wyłącznie do osuszania.
W trybie osuszania nie można regulować ani wyświetlać prędkości wentylatora.
Try b grzania
▶ Naciskać przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się . ▶ Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /. ▶ Naciskać przycisk aż do pojawienia się żądanej prędkości
wentylatora.
Jeśli temperatura zewnętrzna jest bardzo niska, moc grzewcza instalacji klimatyzacyjnej może być niedostateczna. Zalecamy podłączenie dodatkowych źródeł ciepła.
Nie można zaprogramować czasu do włączenia i czasu do wyłączenia w celu eksploatacji jednostki z różnymi temperaturami lub z różnymi ustawieniami.
3.7 Działanie funkcji podstawowych
3.7.1 Funkcja oszczędności energii
Następującą funkcję oszczędności energii można wybrać na urządzeniu:
Save+
Jednostka automatycznie redukuje zużycie energii przy utrzymaniu żądanej temperatury w pomieszczeniu.
Nacisnąć przycisk w celu aktywacji tej funkcji.
Na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol .
Funk cję Save+ można wybrać jedynie w trybach chłodzenia i grzania. Wciśnięcie przycisku zadanej zatrzyma pracę wtrybie Save+.
3.7.2 Funkcja zmiany kąta otwarcia żaluzji
WSKAZÓWKA
Jeśli żaluzje przez dłuższy czas pozostają w najniższym położeniu w trybie chłodzenia to dochodzić do kondensacji. Ręczna regulacja żaluzji może spowodować wystąpienie usterek.
Do regulacji żaluzji używać wyłącznie pilota zdalnego sterowania.
Funk cja zmiany kąta otwarcia żaluzji może być aktywowana w położeniu pionowym i poziomym ( 2).
3.6 Włączanie zegara sterującego
Czas do WŁ. i WYŁ. można ustawiać w zakresie od 0 do 24 h, w krokach co 30 minut przez pierwszych 10 godzin, a następnie w krokach co 1 h. W przypadku ustawienia 0 h zegar sterujący jest anulowany.
Ustawianie czasu do włączenia
Wciskać przycisk aż do pojawienia się symbolu .Wcisnąć przycisk . lub / w celu ustawienia żądanego czasu.
Ustawienie zostanie zastosowane w krótkim czasie.
Ustawianie czasu wyłączenia
Wciskać przycisk aż do pojawienia się symbolu .Wcisnąć przycisk . lub / w celu ustawienia żądanego czasu.
Ustawienie zostanie zastosowane w krótkim czasie.
Anulowanie zegara sterującego
Nacisnąć przycisk , aby wybrać odpowiedni zegar.Ustawić 0.0 h.
Zegar zostaje anulowany w krótkim czasie.
Łączenie zegarów sterujących
Oba zegary sterujące można ustawiać wtym samym czasie. Każdy z timerów można zaprogramować tak, aby aktywował się przed drugim.
Ustawić czas do włączania i czas do wy
Ustawienia zostaną połączone automatycznie.
Aktualna godzina godz. 13.00 Ustawienie czasu do włączenia 4,0 h Ustawienie czasu do wyłączenia 8,5 h Czas włączenia godz. 17.00 Czas wyłączenia godz. 21.30
Tab. 8 Przykład
łączania.
Automatyczny tryb wachlowania w pionie (góra/dół)
Nacisnąć przycisk .
Na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol .
W celu anulowania automatycznego trybu wachlowania w pionie: Ponownie nacisnąć przycisk .
Ręczne obracanie żaluzji (góra/dół)
Wciskać przycisk aż do ustawienia żądanego położenia.
Zmiany ustawienia w następującej kolejności:
Automatyczny tryb wachlowania w poziomie (lewa/prawa)
Wcisnąć przycisk na 2 sekundy, aby aktywować automatyczny
tryb wachlowania w poziomie. Na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol .
W celu anulowania automatycznego trybu wachlowania w poziomie: Wcisnąć przycisk ponownie na dwie sekundy.
Po włączeniu jednostki żaluzje automatycznie ustawiają się pod wcześniej ustawionym kątem.
160
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
Obsługa
Advanced Ionizer (funkcja świeżego powietrza)
Gdy ta funkcja jest wybrana, wewnętrzny komponent jednostki wewnętrznej zostanie zasilony energią, a uwolnione jony zostaną rozproszone w pomieszczeniu w celu przeciwdziałania zanieczyszczeniom powietrza, takim jak pleśń, wirusy i alergeny, przyczyniając się do poprawy jakości powietrza w pomieszczeniu.
Nacisnąć przycisk w celu aktywacji tej funkcji.
Na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol .
Opuszczanie tej funkcji: Ponownie nacisnąć przycisk .
3.7.3 Szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie
Gdy aktywna jest funkcja szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie, to jednostka wewnętrzna pracuje z maksymalną mocą przez 30 min w celu szybkiego ogrzania lub schłodzenia pomieszczenia.
Szybkie chłodzenie: włączyć tryb chłodzenia i wcisnąć przycisk
Tur bo.
Szybkie ogrzewanie: włączyć tryb grzania i wcisnąć przycisk Turb o.
Na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol .
Opuszczanie tej funkcji: Ponownie nacisnąć przycisk Turb o.
Zniknie symbol na pilocie zdalnego sterowania.
Ta funkcja jest dostępna jedynie w trybach chłodzenia i grzania.
3.7.6 Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania można zablokować za pomocą zabezpieczenia przed dziećmi.
W celu uruchomienia tej funkcji: Wcisnąć przyciski Tur bo i Sleep równocześnie na 5 sekund.
Na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol .
Wcelu wyłączenia tej funkcji: Wcisnąć przyciski Tur bo i Sleep równocześnie na 3 sekund.
Zniknie symbol na pilocie zdalnego sterowania.
3.7.7 Ochrona przed zamarzaniem (8 °C / 12 °C)
Ochronę przed zamarzaniem można włączać w celu utrzymania temperatury w pomieszczeniu na poziomie min. 8 °C.
W trybie grzania ustawić temperaturę na 16 °C.8°C: Wcisnąć przycisk / 2 razy w ciągu 1 sekundy.12 °C: Ponownie wcisnąć przycisk / 2 razy w ciągu 1 sekundy.
Jednostka pozostanie wyłączona aż do spadku temperatury poniżej 8 °C/12 °C.
Opuszczanie tej funkcji: Wcisnąć przycisk K, przycisk lub jakikolwiek inny przycisk.
Fp pojawia się na wyświetlaczu jednostki wewnętrznej, gdy funkcja ochrony przed zamarzaniem jest aktywna.
3.7.4 Silent Mode
Ta f unk cja redukuje h ałas emitowany przez jednostkę wewnętrzną i zewnętrzną w trakcie pracy. Jest to korzystne zwłaszcza w nocy, ze względu na szacunek dla sąsiadów.
Nacisnąć przycisk Silent w celu aktywacji tej funkcji.
Na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol .
Opuszczanie tej funkcji: Ponownie nacisnąć przycisk Silent.
Zniknie symbol na pilocie zdalnego sterowania.
Prędkość wentylatora jednostki wewnętrznej jest redukowana do minimalnego poziomu. Po ustawieniu większej prędkości wentylatora jednostki wewnętrznej funkcja trybu cichego zostanie wyłączona.
Gdy jednostka pracuje w trybie cichym, to osiągnięcie żądanej mocy chłodniczej/grzewczej może być niemożliwe, ponieważ sprężarka wjednostce zewnętrznej pracuje z niską częstotliwością.
3.7.5 Tryb snu
Celem tej funkcji jest oszczędność energii w czasie spoczynku. Po upływie jednej godziny urządzenie rozpoczyna grzanie lub chłodzenie zmniejszą intensywnością. By było to możliwe, temperatura zadana ulega zmianie o 1 °C. Po upływie dwóch godzin temperatura zadana znowu ulega zmianie o kolejny 1 °C. Po tym zachowana zostaje nowa temperatura.
W celu uruchomienia tej funkcji: Nacisnąć przycisk Sleep.
Na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol .
Wcelu wyłączenia tej funkcji: Wcisnąć przycisk Sleep ponownie lub po 8 godzinach pracy w trybie
snu. Zniknie symbol na pilocie zdalnego sterowania.
Ta funkcja nie jest dostępna w trybach osuszania i nawiewu wentylatora.
3.7.8 Pozostałe funkcje
Nacisnąć przycisk .Naciskać przycisk lub ., / w celu wyboru tej funkcji.
= funkcja wł./wył. diody LED = funkcja regulacji mocy – = funkcja Human sensor – = Wind avoid me (funkcja ochrony przed bezpośrednim
nawiewem) – = iClean 56°C – = funkcja Follow me – = funkcja sterowania bezprzewodowego
Potwierdzić wybór przyciskiem OK. Opuszczanie tej funkcji:
Powtór zyć powyższe kroki.
Przełączanie wyświetlacza i brzęczyka alarmowego (Mute Mode)
Wcelu włączenia lub wyłączenia wyświetlacza jednostki wewnętrznej i brzęczyka alarmowego:
Wciskać przycisk lub przyciski ., / aż do wyświetlenia ikony
.
Potwierdzić wybór przyciskiem OK. Wcelu wyświetlenia aktualnej temperatury w pomieszczeniu: Wcisnąć przycisk Silent i przytrzymać przez 5 sekund. Wcelu wyświetlenia temperatury zadanej:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Silent przez kolejnych 5 sekund. Regulacja mocy
Dost
ępne są poniższe opcje regulacji mocy. W celu obniżenia zużycia
energii przez urządzenie można wybrać dwie opcje regulacji mocy:
Regulacja mocy (100%): normalny tryb pracy (wyjście Funkcja
regulacji mocy)
Regulacja mocy (75%): redukcja zużycia prądu o 25%
Regulacja mocy (50%): redukcja zużycia prądu o 50% Wcelu wybrania żądanej opcji regulacji mocy:
▶ Wciskać przycisk lub przyciski ., / aż do wyświetlenia . ▶ Potwierdzić przyciskiem OK.
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
161
Usuwanie usterek
Wciskać przyciski . i / i wybrać żądany poziom regulacji mocy
(100%, 75%, 50%).
Potwierdzić przyciskiem OK.
Funk cję regulacji mocy można wybrać jedynie w trybie chłodzenia.
Działanie czujnika ruchu (czujnik obecności człowieka)
Jednostka wewnętrzna jest wyposażona w czujnik ruchu umieszczony ztyłu panelu przedniego. Czujnik wykrywa obiekty poruszające się w pomieszczeniu, by określić aktywność człowieka.
Jeśli czujnik nie wykryje żadnego ruchu w pomieszczeniu przez 30 minut, to jednostka obniża moc. Gdy w pomieszczeniu zostanie wykryty ruch, to moc zostaje zwiększona do trybu normalnego.
Czujnik obecności człowieka (3, [2]) wykrywa w zasięgu 6 metrów [B], w zasięgu 1 metra obszaru niewykrywalnego [A] i w zasięgu 5 metrów obszaru wykrywalnego [1]. Posiada także kąt detekcji 2,5 m od środka urządzenia klimatyzacyjnego na boki (funkcja zmiany kąta otwarcia żaluzji) (4).
Wciskać przycisk lub przyciski ., / aż do wyświetlenia ikony
.
Potwierdzić wybór przyciskiem OK.
Roboty odkurzające, wentylatory obrotowe, rośliny i zasłony poruszane przez wiatr itp. są identyfikowane jako ruch człowieka, co może skutkować błędnym działaniem funkcji oszczędzania energii podczas nieobecności.
Wind avoid me (funkcja ochrony przed bezpośrednim nawiewem)
poprzez automatyczne zamrażanie, szybkie rozmrażanie szronu, a następnie wykorzystuje gorące powietrze do osuszenia wymiennika, usuwając w efektywny sposób zanieczyszczenia.
Wciskać przycisk lub przyciski ., / aż do wyświetlenia ikony
.
Potwierdzić wybór przyciskiem OK.
CL pojawia się na wyświetlaczu jednostki wewnętrznej w trakcie trwania
funkcji samooczyszczania. Samooczyszczanie kończy się automatycznie po upływie od 20 do 45 minut.
Funkcja Follow me (Follow Me)
Ta funkcja aktywuje pilota zdalnego sterowania w aktualnej lokalizacji w celu dokonania pomiaru temperatury z częstotliwością co 3 minuty. Jednostka wewnętrzna jest teraz regulowana w zależności od tych pomiarów.
Wciskać przycisk lub przyciski . i / aż do pojawienia się ikony
.
Potwierdzić wybór przyciskiem OK.
Funkcja Follow me jest dostępna jedynie w trybach chłodzenia, grzania i automatycznym.
Funkcja sterowania bezprzewodowego
Celem tej funkcji jest nawiązanie połączenia poprzez WLAN. Jeśli jednostka nie wyświetla tej funkcji:
▶ Wciskać przycisk lub przyciski . i / aż do pojawienia się . ▶ Potwierdzić wybór przyciskiem OK.
Ta funkcja zapobiega bezpośredniemu owiewaniu ciała przez strumień powietrza.
Wciskać przycisk lub przyciski ., / aż do wyświetlenia ikony
.
Potwierdzić wybór przyciskiem OK.
Ta funkcja jest dostępna jedynie w trybach chłodzenia, osuszania i nawiewu wentylatora.
iClean 56°C
Jednostka jest wyposażona w funkcję samooczyszczania wymiennika ciepła w pomieszczeniu. Funkcja samooczyszczania usuwa pył, pleśń i smary, które mogą prowadzić do nieprzyjemnych zapachów. Działa
4Usuwanie usterek
4.1 Usterki wskazywane na wyświetlaczu (Self diagnosis
function)
Jeśli podczas eksploatacji wystąpi usterka, diody LED migają przez dłuższy czas lub na wyświetlaczu zostaje wskazany kod usterki (np. EH 02).
Jeśli usterka występuje dłużej niż 10 min: Na krótko odłączyć zasilanie elektryczne i ponownie włączyć
jednostkę wewnętrzną.
Jeżeli nie można usunąć usterki: Zadzwonić do biura obsługi klienta i podać kod usterki oraz dane
urządzenia.
4.2 Usterki bez wskazania
Jeśli podczas eksploatacji wystąpią usterki, których nie zostaną usunięte:Zadzwonić do biura obsługi klienta i opisać usterkę oraz podać dane urządzenia.
Usterka Możliwa przyczyna
Moc jednostki wewnętrznej jest zbyt niska. Ustawiono zbyt wysoką lub zbyt niską temperaturę.
Filtr powietrza jest zabrudzony i trzeba go oczyścić. Niekorzystne warunki otoczenia wpływające na jednostkę wewnętrzną, np. z powodu zablokowania
otworów powietrznych urządzenia, otwartych drzwi/okien lub silnych źródeł ciepła wpomieszczeniu.
Cicha praca jest włączona i uniemożliwia pracę na pełnej mocy.
Jednostka wewnętrzna nie włącza się. Jednostka wewnętrzna jest wyposażona w mechanizm ochronny przed przeciążeniem. Może zająć
3 min, aż ponowne uruchomienie jednostki wewnętrznej będzie możliwe. Baterie pilota zdalnego sterowania są wyczerpane. Zegar sterujący jest włączony.
162
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
Konserwacja
Usterka Możliwa przyczyna
Tryb pracy zmienia się zchłodzenia na grzanie w trybie nawiewu wentylatora.
Jednostka wewnętrzna generuje białą mgiełkę.Wrejonach odużej wilgotności powietrza znaczne różnice temperatur między powietrzem
Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna generują białą mgiełkę.
Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna generują odgłosy.
Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna wyrzuca pył.
Nieprzyjemny zapach podczas pracy. Z powietrza do urządzenia mogą dostawać się nieprzyjemne zapachy, które są wurządzeniu dalej
Wentylator jednostki zewnętrznej nie pracuje bez przerw.
Praca jest nieregularna, nieprzewidywalna lub jednostka wewnętrzna nie reaguje.
Żaluzja regulacji kierunku nawiewu lub lamela strumienia powietrza porusza się w nieprawidłowy sposób.
Tab . 9
Jednostka wewnętrzna zmienia tryb pracy w celu zapobiegania tworzenia się oblodzenia. Ustawiona temperatura została tymczasowo osiągnięta.
w pomieszczeniu a powietrzem klimatyzowanym mogą powodować tworzenie się białej mgiełki. Jeśli po automatycznym odmrażaniu włączony jest bezpośrednio tryb grzania, wówczas ze względu
na zwiększoną wilgotność powietrza może tworzyć się biała mgiełka. Odgłos szumienia w jednostce wewnętrznej może powstawać, jeśli kratka przepływu powietrza
wraca do swojego położenia. Cichy szum podczas pracy jest zjawiskiem normalnym. Jest powodowany przepływem czynnika
chłodniczego. Odgłos skrzypienia może wystąpić ze względu na rozszerzanie i kurczenie się elementów
metalowych i plastikowych urządzenia podczas grzania/chłodzenia. Podczas eksploatacji jednostka zewnętrzna generuje wiele innych odgłosów, które są zjawiskiem
normalnym. Wprzypadku dłuższego wyłączenia z eksploatacji na nieprzykrytych urządzeniach może gromadzić
się kurz.
przetwarzane. Filtr powietrza może być pokryty ple Dla zapewnienia optymalnej eksploatacji wentylator jest regulowany w różny sposób.
Zakłócenia ze strony masztów telekomunikacyjnych lub obcych wzmacniaczy sygnału mogą mieć wpływ na jednostkę wewnętrzną.
Na krótko odłączyć jednostkę wewnętrzną od zasilania elektrycznego i ponownie uruchomić. Żaluzja regulacji kierunku nawiewu lub lamele strumienia powietrza została przestawiona ręcznie
lub jest nieprawidłowo zamontowana.Wyłączyć jednostkę wewnętrzną i sprawdzić, czy części są prawidłowo zatrzaśnięte.
Włączyć
jednostkę wewnętrzną.
śnią i trzeba go oczyścić.
5Konserwacja
OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i ze strony ruchomych części
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
odłączyć zasilanie elektryczne.
Niezamieszczone tutaj czynności konserwacyjne zlecać tylko
autoryzowanej firmie instalacyjnej.
5.1 Wymiana baterii
Wymagane są 2 baterie AAA. Nie zaleca się stosowania baterii zmożliwością ponownego naładowania.
Zdjąć pokrywę schowka na baterie ( rys. 5).Włożyć nowe baterie i zwracać uwagę na prawidłową biegunowość. ▶ Ponownie nałożyć pokrywę schowka na baterie.
5.2 Czyszczenie urządzenia i pilota zdalnego sterowania
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie urządzenia spowodowane nieprawidłowym czyszczeniem!
Nie kierować bezpośredniego strumienia wody i nie zalewać wodą. Nie stosować gorącej wody, proszków do czyszczenia ani silnych
rozpuszczalników.
Czyszczenie jednostki zewnętrznej zlecać tylko autoryzowanej firmie
instalacyjnej.
5.3 Czyszczenie filtra powietrza
WSKAZÓWKA
Filtr powietrza może ulegać deformacji wskutek bezpośredniego nasłonecznienia.
Nie narażać filtra powietrza na bezpośrednie nasłonecznienie.
Czyścić filtr powietrza co 2 tygodnie oraz przed i po wyłączeniu z eksploatacji na dłuższy czas.
Wyłączyć jednostkę wewnętrzną. ▶ Unieść pokrywę przednią jednostki wewnętrznej ( rys. 6, [1]).Usunąć siatki ochronne i wyjąć je z urządzenia ( rys. 6, [2]).Wyjąć filtry powietrza z siatek, o ile zostały zamontowane ( rys. 6,
[3]).
Wyczyścić małe filtry powietrza ręcznym odkurzaczem.Wyczyścić duży filtr powietrza ciepłą wodą i łagodnym środkiem
czyszczącym, a następnie pozostawić w cieniu do wyschnięcia.
Ponownie zamontować mały i duży filtr powietrza.
Jednostkę wewnętrzną i pilota zdalnego sterowania czyścić
przecierając miękką ściereczką.
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
163
Ochrona środowiska i utylizacja
5.4 Dłuższe wyłączenie z eksploatacji
Przed dłuższym wyłączeniem z eksploatacji:Oczyścić filtr powietrza.Włączyć funkcję samoczyszczenia jednostki wewnętrznej wciskając
przycisk Clean.
Po zakończeniu samoczyszczenia włączyć tryb nawiewu wentylatora
aż do osuszenia jednostki wewnętrznej.
Wyłączyć jednostkę wewnętrzną i odłączyć od zasilania
elektrycznego.
Wyjąć baterie z pilota zdalnego sterowania.Chronić baterie przed kurzem.
5.5 Tryb ręczny
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie jednostki wskutek nieprawidłowej eksploatacji
Jednostka nie jest przeznaczona do pracy w trybie ręcznym przez dłuższy czas.
Z tego trybu należy korzystać w celu przeprowadzenia kontroli lub
w sytuacjach awaryjnych.
Używać tylko na krótko.
Wyłączyć jednostkę wewnętrzną. ▶ Unieść górną pokrywę jednostki wewnętrznej.Zlokalizować przycisk sterowania ręcznego z prawej strony panelu
wyświetlacza (7).
Wcisnąć przycisk sterowania ręcznego cienkim przedmiotem:
– Jednokrotne wciśnięcie: jednostka jest przełączana w tryb
automatyczny.
–Dwukrotne wciśnięcie: jednostka jest przełączana w tryb
chłodzenia.
–Trzykrotne wciśnięcie: jednostka wewnętrzna jest wyłączana.
Użyć pilota zdalnego sterowania, aby przywrócić tryb normalny.
6Ochrona środowiska i utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność iochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska . Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie imateriały, uw zględniając przy tym ich ekonomiczność.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie wykorzystane. Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespo wykorzystać lub zutylizować.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami. Zamiast tego należy przekazać go do punktów zbierania odpadów w celu przetworzenia, segregacji, recyklingu i utylizacji.
Symbol obowiązuje w krajach podlegających przepisom
dotyczącym zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, np.
ły można sortować iponownie
"(Wielka Brytania) Rozporządzenie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego z 2013 r. (ze zmianami)". Przepisy te określają zasady zwrotu i recyklingu starych urządzeń elektronicznych, które obowiązują w danym kraju.
Urządzenia elektroniczne mogą zawierać substancje niebezpieczne, dlatego należy je poddać recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby zminimalizować potencjalne szkody dla środowiska i ludzkiego zdrowia. Recykling odpadów elektronicznych pomaga również chronić zasoby naturalne.
Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, należy skontaktować się się utylizacją odpadów domowych lub ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.
Dalsze informacje są dostępne pod adresem:
www.bosch-homecomfortgroup.com/en/company/legal-topics/weee/
Baterie
Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym systemem zbiórki.
Czynnik chłodniczy R32
Czynniki chłodnicze stanowią zagrożenie dla środowiska i należy je oddzielnie zbierać i utylizować.
z odpowiednimi władzami lokalnymi, firmą zajmującą
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany R32 (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego 6751)) o niskiej palności i niskiej toksyczności (A2L lub A2).
Zawarta ilość jest podana na tabliczce znamionowej na jednostce zewnętrznej.
7 Informacja o ochronie danych osobowych
My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02­231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o
wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne i dotyczące połączeń, komunikacji, rejestracji wyrobów i historii klientów, aby zapewnić funkcjonalność
wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 b RODO), wywiązać się z naszego obowiązku nadzoru nad wyrobem oraz zagwarantować bezpieczeństwo wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO), chronić nasze prawa w związku z kwestiami dotyczącymi gwarancji i rejestracji wyrobu (art. 6
§ 1, ust. 1 f RODO) oraz analizować sposób dystrybucji naszych wyrobów i móc dostarczać zindywidualizowane informacje oraz przedstawiać odpowiednie oferty dotyczące wyrobów (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO). Możemy korzystać z usług zewnętrznych usługodawców i/lub spółek stowarzyszonych Bosch i przesyłać im dane w celu realizacji usług dotyczących sprzedaży i marketingu, zarządzania umowami, obsługi płatności, programowania, hostingu danych i obsługi infolinii. W niektórych przypadkach, ale tylko, jeśli zagwarantowany jest odpowiedni poziom ochrony danych, dane osobowe mogą zostać przesłane odbiorcom spoza Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Szczegół ochrony danych można skontaktować się, pisząc na adres: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NIEMCY.
Mają Państwo prawo wyrazić w dowolnej chwili sprzeciw względem przetwarzania swoich danych osobowych na mocy art. 6 § 1, ust. 1 f RODO w związku z Państwa szczególną sytuacją oraz względem przetwarzania danych bezpośrednio w celach marketingowych. Aby skorzystać z przysługującego prawa, prosimy napisać do nas na adres DPO@bosch.com. Dalsze informacje można uzyskać po zeskanowaniu kodu QR
1) na podstawie załącznika I do rozporządzenia (EU) nr 517/2014 Parlamentu
owe informacje przesyłamy na życzenie. Z naszym inspektorem
Europejskiego i Rady z 16 kwietnia 2014.
164
Climate 7000i – 6721873544 (2024/11)
Loading...