BOSCH Split Climate CL6001IU W 26 E, Climate CL6001IU W 35 E User guide

Page 1
Climate 6000i
0010034218-001
CL6001i-Set 26 WE | CL6001i-Set 35 WE | CL6001i-Set 53 WE | CL6001i-Set 70 WE
bg Климатична сплит система Ръководство за монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
cs Splitová klimatizační jednotka Instalační příručka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
da Split-klimaanlæg Installationsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
de Split-Klimagerät Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
el Κλιματιστικό Split _type Οδηγίες εγκατάστασης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
en Split air conditioner Installer Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
es Climatizador split Manual de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
fr Climatiseur split Notice d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
hr Mono split klima-uređaj Upute za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
hu Split klímakészülék Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
mk Сплит клима уред Упатства за монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
nl Split-airconditioning Installatie-instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
pl Urządzenie klimatyzacyjne split Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
pt Aparelho de ar condicionado Split Instruções de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
ro Aparat de aer condiționat Instrucțiuni de instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
sl Split klimatska naprava Navodila za namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
sq Kondicioner Split Manual instalimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
sr/cnr Split klima uređaj Uputstvo za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
tr Split tipi klima cihazı Montaj kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
6721838270 (2021/07) div
Page 2
Spis treści
Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 122
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . 122
2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.1 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.2 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.3 Wymiary i odległości minimalne . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.3.1 Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna . . . . 123
2.3.2 Przewody czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.4 Dane dotyczące czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . 123
1.1 Objaśnienie symboli
Wskazówki ostrzegawcze
We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń
ciała zagrażających życiu.
3 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
3.1 Przed instalacją . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
3.2 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia . . . . . . . . 124
3.3 Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.3.1 Montaż jednostki wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.3.2 Montaż jednostki zewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.4 Podłączanie przewodów rurowych . . . . . . . . . . . . . . 125
3.4.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego
do jednostki wewnętrznej i zewnętrznej . . . . . . . . . . 125
3.4.2 Podłączanie odpływu kondensatu do jednostki
wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3.4.3 Kontrola szczelności i napełnianie instalacji. . . . . . . 126
3.5 Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3.5.1 Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3.5.2 Podłączenie jednostki wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . 126
3.5.3 Podłączanie jednostki zewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . 127
4 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
4.1 Lista kontrolna uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
4.2 Test działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
4.3 Odbiór przez użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5.1 Usterki wskazywane na wyświetlaczu . . . . . . . . . . . . 127
5.2 Usterki bez wskazania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6 Ochrona środowiska i utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
7 Informacja o ochronie danych osobowych . . . . . . . . . . . . . 129
8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a
nawet zagrożenie życia.
OSTROŻNOŚĆ
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu
lekkim lub średnim.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
Ważne informacje
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji przedstawionym obok.
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi: Czynnik chłodniczy R32 zastosowany w tym produkcie jest gazem o niskiej palności i niskiej toksyczności (A2L lub A2).
Konserwację przy uwzględnieniu wskazówek zawartych w instrukcji konserwacji powinien wykonywać odpowiednio wykwalifikowany pracownik.
Podczas eksploatacji przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Tab . 1
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
121
Page 3
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
H Wskazówki dla grupy docelowej
Niniejsza instrukcja montażu jest adresowana do instalatorów instalacji chłodniczych, klimatyzacyjnych i elektrotechnicznych. Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach dotyczących instalacji. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze śmiercią włącznie.
▶ Przed rozpoczęciem montażu zapoznać się
z instrukcjami montażu wszystkich części instalacji.
▶Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi.
▶ Należy przestrzegać krajowych i miejscowych
przepisów oraz zasad i dyrektyw technicznych.
▶ Wykonane prace należy udokumentować.
H Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Jednostka wewnętrzna jest przeznaczona do montażu w obudowie z przyłączem do jednostki zewnętrznej i innych komponentów systemowych, np. sterowników.
Jednostka zewnętrzna jest przeznaczona do montażu poza obudową z przyłączem do jednej lub kilku jednostek wewnętrznych i innych komponentów systemowych, np. sterowników.
Jakiekolwiek inne użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia są wyłączone z odpowiedzialności producenta.
W przypadku montażu w miejscach nietypowych (jak np. garaż podziemny, pomieszczenia techniczne, balkon i różne powierzchnie półotwarte):
▶ W pierwszej kolejności przestrzegać wymagań co
do miejsca instalacji podanych w dokumentacji technicznej.
H Ogólne niebezpieczeństwa ze strony czynnika
chłodniczego
▶ Niniejsze urządzenie jest napełnione czynnikiem
chłodniczym R32. Gaz chłodniczy podczas kontaktu z ogniem może powodować powstawanie trujących gazów.
▶ Jeżeli podczas montażu nastąpi wyciek czynnika
chłodniczego, natychmiast gruntownie
przewietrzyć pomieszczenie. ▶ Po montażu sprawdzić szczelność instalacji. ▶ Nie wprowadzać do obiegu innych czynników
chłodniczych niż podany (R32).
H Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do
użytku domowego itp.
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez urządzenia elektryczne, należy przestrzegać następujących przepisów normy EN 60335-1:
„Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.“
„Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania sieciowego musi być wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub wykwalifikowanego specjalistę.“
H Odbiór przez użytkownika
W trakcie odbioru należy udzielić użytkownikowi informacji na temat obsługi i warunków pracy instalacji klimatyzacyjnej.
▶Należy objaśnić mu sposób obsługi, podkreślając
w szczególności znaczenie wszelkich środków bezpieczeństwa.
▶ Zwrócić szczególną uwagę na następujące punkty:
– Prace związane z przebudową lub naprawami
mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowaną firmę instalacyjną.
– Celem zapewnienia bezpiecznej i przyjaznej dla
środowiska eksploatacji należy bezwzględnie wykonywać przegląd przynajmniej raz do roku, awmiarę zapotrzebowania przeprowadzać czyszczenie i konserwację.
▶ Należy wskazać na możliwe skutki (szkody osobowe
z zagrożeniem życia włącznie lub szkody materialne) braku czyszczenia, przeglądów i konserwacji lub ich niewłaściwego wykonania.
▶ Przekazać użytkownikowi instrukcje montażu
i konserwacji do przechowywania.
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji
Ilustracje zostały zebrane na końcu instrukcji. W tekście zawarto odnośniki do ilustracji.
Wzależności od modelu produkty mogą wyglądać inaczej niż przedstawiono na ilustracjach.
122
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
Page 4
Informacje o produkcie
2 Informacje o produkcie
2.1 Deklaracja zgodności
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania
europejskie i krajowe.
Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi umieszczenie oznakowania CE na produkcie.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie:
www.junkers.pl.
2.2 Zakres dostawy
Legenda do rys. 1:
[1] Jednostka zewnętrzna (napełniona czynnikiem chłodniczym)
[2] Jednostka wewnętrzna (napełniona azotem)
[3] Filtr zimnokatalityczny (czarny) i biofiltr (zielony)
[4] Kolano odpływowe z uszczelką (do jednostki zewnętrznej ze
stojakiem lub uchwytem naściennym) [5] Zdalne sterowanie [6] Uchwyt modułu zdalnego sterowania ze śrubą mocującą [7] Materiały mocujące (5 śrub i 5 kołków) [8] Komplet dokumentów produktu [9] 5-żyłowy kabel komunikacyjny (osprzęt dodatkowy) [10] 4 tłumiki drgań do jednostki zewnętrznej
2.3 Wymiary i odległości minimalne
2.3.1 Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna
Rysunki 2 do 4.
2.3.2 Przewody czynnika chłodniczego Legenda do rys. 5:
[1] Rura po stronie gazu [2] Rura po stronie cieczy [3] Kolano w formie syfonu jako pułapka olejowa
Średnica rury [mm] Alternatywna średnica rury [mm]
6,35 (1/4") 6 9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12 15,9 (5/8") 16
Tab. 4 Alternatywna średnica rury
Specyfikacja rur
Min. długość przewodu rurowego 3 m Dodatkowy czynnik chłodniczy dla rur
dłuższych niż 5 m (strona cieczy) Grubość rury ≥ 0,8 mm
Grubość izolacji termicznej ≥ 6 mm Materiał izolacji termicznej Pianka polietylenowa
Tab . 5
Dla Ø 6,35 mm (1/4"): 12 g/m Dla Ø 9,53 mm (3/8"): 24 g/m
2.4 Dane dotyczące czynnika chłodniczego
Opisywane urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane jako czynnik chłodniczy. Urządzenie jest hermetycznie zamknięte. Dane dotyczące czynnika chłodniczego zgodnie z rozporządzeniem UE nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych są zawarte winstrukcji obsługi urządzenia.
Wskazówka dla instalatora: Podczas uzupełniania czynnika chłodniczego należy zapisać dodatkową ilość napełnienia oraz całkowitą ilość czynnika chłodniczego w tabeli „Dane dotyczące czynnika chłodniczego“ w instrukcji obsługi.
3Instalacja
3.1 Przed instalacją
Jeśli jednostka zewnętrzna zostanie umieszczona wyżej niż jednostka wewnętrzna, wówczas po stronie gazu należy wykonać kolano wkształcie syfonu najdalej na długości 6 m i co kolejne 6 m ( rys. 5, [1]).
▶Przestrzegać maksymalnej długości rury i maksymalnej różnicy
wysokości między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną.
Maksymalna długość
CL6001i 26 E ≤ 25 ≤ 10 CL6001i 35 E ≤ 25 ≤ 10 CL6001i 53 E ≤ 30 ≤ 20 CL6001i 70 E ≤ 50 ≤ 25
1) Strona gazu lub cieczy
2) Mierząc od krawędzi dolnej do krawędzi dolnej.
Tab. 2 Długość rury i maksymalna różnica wysokości
Typ urządzenia Strona cieczy [mm] Strona gazu [mm]
CL6001i 26 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") CL6001i 35 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") CL6001i 53 E 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") CL6001i 70 E 9,53 (3/8") 15,9 (5/8")
Tab. 3 Średnice rur w zależności od typu urządzenia
rury
1)
[m]
Maksymalna różnica
wysokości
Średnica rury
2)
[m]
OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo skaleczenia o ostre krawędzie!
▶ Podczas montażu nosić rękawice ochronne.
OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo oparzenia!
W trakcie eksploatacji przewody rurowe nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur.
▶Przed dotknięciem upewnić się, że przewody rurowe uległy
schłodzeniu.
▶ Sprawdzić zakres dostawy, czy nie jest on naruszony. ▶ Sprawdzić, czy podczas otwierania rur jednostki wewnętrznej
słyszane jest syczenie spowodowane nadciśnieniem.
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
123
Page 5
Instalacja
3.2 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia
▶ Przestrzegać minimalnych odległości (rys. 2 do 3).
Jednostka wewnętrzna
▶ Nie montować jednostki wewnętrznej wpomieszczeniu, wktórej
znajdują się otwarte źródła zapłonu (np. otwarty ogień, eksploatowane urządzenia gazowe lub ogrzewanie elektryczne).
▶ Miejsce instalacji nie może znajdować się na wysokości większej niż
2000 m n.p.m.
▶ Wlot i wylot powietrza należy chronić przed jakimikolwiek
przeszkodami, tak aby powietrze mogło cyrkulować w niezakłócony sposób. W przeciwnym wypadku może dojść do spadku wydajności i zwiększenia poziomu ciśnienia akustycznego.
▶ Telewizor, radio i inne urządzenia powinny znajdować się wodległości
nie mniejszej niż 1 m od urządzenia i pilota zdalnego sterowania.
▶ Do montażu jednostki wewnętrznej wybrać ścianę amortyzującą
drgania.
▶ Przestrzegać informacji dotyczących minimalnej powierzchni
pomieszczenia.
Typ urządzenia Wysokość instalacji
[m]
CL6001iU W 26 E
≥1,8 ≥4
Powierzchnia
pomieszczenia [m
2
CL6001iU W 35 E CL6001iU W 53 E
CL6001iU W 70 E ≥ 1,8 ≥ 6
Tab. 6 Minimalna powierzchnia pomieszczenia
W przypadku mniejszej wysokości montażowej należy odpowiednio zwiększyć powierzchnię.
Jednostka zewnętrzna
▶ Nie wystawiać jednostki zewnętrznej na działanie oparów smarów
maszynowych, gorącej pary, gazu zasiarczonego itp.
▶ Nie montować jednostki zewnętrznej w pobliżu wody i nie wystawiać
na działanie wiatru.
▶ Utrzymywać jednostkę zewnętrzną wolną od śniegu. ▶ Powietrze wywiewane i odgłosy pracy powinny być na poziomie
niezakłócającym spokoju.
▶ Powietrze powinno dobrze cyrkulować wokół jednostki zewnętrznej,
ale urządzenie nie może być wystawione na działanie silnego wiatru.
▶ Powstający podczas eksploatacji kondensat musi odpływać
wniezakłócony sposób. W razie potrzeby ułożyć wąż odpływowy. Nie zaleca się układania węża odpływowego w chłodnych rejonach, ponieważ może dochodzić tam do jego oblodzenia.
▶Jednostkę zewnętrzną ustawić na stabilnej podstawie.
3.3 Montaż urządzenia
WSKAZÓWKA
Szkody materialne wskutek nieprawidłowego montażu!
Nieprawidłowy montaż może skutkować upadkiem urządzenia ze ściany. ▶ Montować urządzenie wyłącznie na stabilnej i równej ścianie. Ściana
musi mieć nośność odpowiednią do ciężaru urządzenia.
▶Używać tylko śrub i kołków właściwych dla typu ściany i ciężaru
urządzenia.
3.3.1 Montaż jednostki wewnętrznej
▶ Otworzyć górną część kartonu i wyjąć jednostkę wewnętrzną
w kierunku do góry ( rys. 6).
▶Jednostkę wewnętrzną wraz z kształtkami styropianowymi ułożyć na
przedniej części ( rys. 7).
▶Wykręcić śrubę i zdjąć płytę montażową z tylnej części jednostki
wewnętrznej.
▶ Ustalić miejsce montażu z uwzględnieniem minimalnych odległości
(rys. 2).
▶Płytę montażową zamocować u góry na środku ściany jedną śrubą i
jednym kołkiem, a następnie wypoziomować ( rys. 8).
▶ Zamocować płytę montażową pozostałymi czterema śrubami i
kołkami, tak aby przylegała płasko do ściany.
▶ Wywiercić przepust ścienny na orurowanie (zalecane położenie
przepustu ściennego za jednostką wewnętrzną rys. 9).
▶ W razie potrzeby zmienić po
łożenie odpływu kondensatu
(rys. 10).
Dwuzłączki rurowe na jednostce wewnętrznej znajdują się najczęściej
]
ztyłu jednostki wewnętrznej. Zalecamy wydłużenie rur jeszcze przed zawieszeniem jednostki wewnętrznej.
▶Połączenia rurowe wykonać zgodnie z opisem w rozdziale 3.4.
▶ W razie potrzeby wygiąć orurowanie w żądanym kierunku i wyłamać
otwór w bocznej części jednostki wewnętrznej ( rys. 12).
▶ Przeprowadzić orurowanie przez ścianę i zawiesić jednostkę
wewnętrzną na płycie montażowej (rys. 13).
▶Podnieść górną pokrywę i wyjąć jeden z dwóch wkładów filtra
(rys. 14).
▶ Dostarczony filtr umieścić we wkładzie filtra, który następnie należy
powtórnie zamontować.
Wprzypadku konieczności zdjęcia jednostki wewnętrznej z płyty montażowej:
▶Dolną część obudowy w obszarze obu otworów pociągnąć w dół, a
jednostkę wewnętrzną wyciągnąć do przodu (rys. 15).
3.3.2 Montaż jednostki zewnętrznej
▶ Wyrównać karton do góry. ▶ Ostrożnie przeciąć i usunąć opaski zabezpieczające. ▶ Wysunąć karton do góry i usunąć opakowanie. ▶ W zależności od miejsca montażu przygotować, a następnie
zamontować podstawę lub uchwyt naścienny.
▶ Ustawić lub zawiesić jednostkę zewnętrzną przy zastosowaniu na
podpórkach dostarczonych przez producenta lub użytkownika tłumików drgań.
▶ Podczas montażu na podstawie lub uchwycie naściennym
zamocować dostarczone kolano odpływowe z uszczelką (rys. 16).
▶ Zdjąć pokrywę na przy
łącza przewodów rurowych ( rys. 17). ▶Połączenia rurowe wykonać zgodnie z opisem w rozdziale 3.4. ▶ Ponownie zamontować pokrywę na przyłącza przewodów rurowych.
124
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
Page 6
3.4 Podłączanie przewodów rurowych
3.4.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki wewnętrznej i zewnętrznej
OSTROŻNOŚĆ
Wyciek czynnika chłodniczego wskutek nieszczelnych połączeń
Nieprawidłowe wykonanie połączeń przewodów rurowych może prowadzić do wycieku czynnika chłodniczego.
▶ W przypadku ponownego zastosowania połączeń kielichowych na
nowo przygotować część kielichową.
Rury miedziane są dostępne w jednostkach metrycznych i w calach, ale gwinty nakrętek kielichowych są takie same. Połączenia kielichowe na jednostce wewnętrznej i zewnętrznej są przeznaczone do wymiarów w calach.
▶ W przypadku stosowania metrycznych rur miedzianych nakrętki
kielichowe wymienić na inne o odpowiedniej średnicy ( tab. 7).
▶Ustalić średnicę i długość rur ( strona 123). ▶Przyciąć rurę obcinakiem do rur ( rys. 11). ▶ Usunąć zadziory z wnętrza zakończeń rur i wytrzepać opiłki. ▶Nałożyć nakrętkę na rurę. ▶ Wykonać kielich zgodnie z wymiarami w tabeli 7.
Nakrętkę nałożyć tak, aby można ją było lekko przesunąć do
krawędzi, ale nie dalej. ▶Podłączyć rurę i dokręcić śrubunek momentem dokręcenia z tabeli7. ▶ Powtórzyć powyższe czynności dla drugiej rury.
Instalacja
WSKAZÓWKA
Obniżona sprawność urządzenia wskutek przenoszenia ciepła między przewodami czynnika chłodniczego
▶ Przewody czynnika chłodniczego oddzielnie zaizolować termicznie.
▶Nałożyć i zamocować izolację rur.
Średnica zewnętrzna rury
Ø[mm]
Moment dokręcenia [Nm] Średnica otworu
kielichowego (A) [mm]
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8" 9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8" 12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8" 15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
Tab. 7 Parametry połączeń rurowych
Zakończenie rury
zkielichem
90°± 4
A
45°± 2
R0.4~0.8
Zamontowany fabrycznie
gwint nakrętki kielichowej
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
125
Page 7
Instalacja
3.4.2 Podłączanie odpływu kondensatu do jednostki wewnętrznej
Taca skroplin jednostki wewnętrznej jest wyposażona w dwa przyłącza. Fabryczn ie jest do niej podłączony wąż kondensatu i korek. które można zamieniać (rys.12).
▶Ułożyć wąż kondensatu ze spadkiem.
3.4.3 Kontrola szczelności i napełnianie instalacji
Kontrola szczelności
Podczas kontroli szczelności przestrzegać przepisów krajowych i lokalnych.
▶Zdjąć zaślepki z trzech zaworów ( rys. 18, [1], [2] i [3]). ▶Podłączyć zawór serwisowy [6] i manometr [4] do zaworu
Schradera[1]. ▶Wkręcić zawór serwisowy i otworzyć zawór Schradera [1]. ▶ Zawory [2] i [3] pozostawić zamknięte, sprawdzić ich domknięcie
przez dokręcenie kluczem imbusowym, instalację napełnić azotem
do ciśnienia roboczego +10 %. (ok. 30 bar) ( strona 130). ▶ Sprawdzić, czy po 10 min ciśnienie nie uległo zmianie. ▶ Spuszczać azot aż do osiągnięcia wymaganego ciśnienia roboczego ▶ Sprawdzić, czy po min. 1 godz. ciśnienie nie uległo zmianie. ▶Spuścić azot.
Napełnianie instalacji
WSKAZÓWKA
Zakłócenia działania wskutek nieprawidłowego czynnika chłodniczego
Jednostka zewnętrzna jest fabrycznie napełniona czynnikiem chłodniczym R32.
▶Jeśli zachodzi potrzeba uzupełnienia czynnika chłodniczego,
wówczas napełniać takim samym czynnikiem chłodniczym. Nie
mieszać różnych rodzajów czynników chłodniczych.
▶Instalację wypróżniować i osuszyć przy pomocy pompy próżniowej
( rys. 18, [5]), aż do osiągnięcia ciśnienia ok. −1 bar (lub ok.
500 mikronów). ▶ Otworzyć górny zawór [3] (po stronie cieczy). ▶ Za pomocą manometru [4] sprawdzić, czy przepustowość nie
została zablokowana. ▶ Otworzyć zawór [2] (po stronie gazu).
Czynnik chłodniczy rozprowadza się po instalacji. ▶Na zakończenie sprawdzić warunki ciśnieniowe. ▶Wykręcić zawór serwisowy [6] i zamknąć zawór Schradera [1]. ▶ Usunąć pompę próżniową, manometr i zawór serwisowy. ▶Ponownie nałożyć zaślepki na zawory. ▶ Ponownie zamontować pokrywę na przyłącza przewodów rurowych
jednostki zewnętrznej.
3.5 Podłączenie elektryczne
3.5.1 Wskazówki ogólne
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny!
Dotknięcie elementów elektrycznych znajdujących się pod napięciem może spowodować porażenie prądem.
▶ Przed przystąpieniem do prac przy elementach elektrycznych należy
odłączyć wszystkie fazy zasilania (za pomocą bezpiecznika bądź wyłącznika automatycznego) i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem.
▶ Prace na instalacji elektrycznej mogą być wykonywane tylko przez
uprawnioną osobę.
▶Przestrzegać środków bezpieczeństwa wg aktualnych przepisów
krajowych i międzynarodowych.
▶ W przypadku istnienia ryzyka niebezpieczeństwa ze strony napięcia
sieciowego lub zwarcia podczas montażu poinformować użytkownika na piśmie, a urządzeń nie instalować do momentu usunięcia problemu.
▶Wszystkie przyłącza elektryczne wykonać zgodnie ze schematem
połączeń.
▶ Izolację kabla przecinać wyłącznie przy użyciu odpowiedniego
narzędzia.
▶Do przyłącza sieciowego urządzenia nie podłączać żadnych
dodatkowych odbiorników.
▶ Nie pomylić przewodu neutralnego z ochronnym. Takie zachowanie
może prowadzić do zaburzeń działania.
▶ W przypadku stałego podłączenia do sieci i zainstalowanego
odłącznika zamontować zabezpieczenie przepięciowe, zaprojektowane na moc wyższą niż 1,5 maks. wielokrotności urządzenia.
3.5.2 Podłączenie jednostki wewnętrznej
Jednostka wewnętrzna jest podłączana do jednostki zewnętrznej 5­żyłowym kablem komunikacyjnym typu H07RN-F. Przekrój przewodu komunikacyjnego powinien wynosić min. 1,5 mm
WSKAZÓWKA
Szkody materialne wskutek nieprawidłowo podłączonej jednostki wewnętrznej!
Jednostka wewnętrzna jest zasilana napięciem za pośrednictwem jednostki zewnętrznej.
▶Jednostkę wewnętrzną podłączać wyłącznie do jednostki
zewnętrznej.
Wcelu podłączenia kabla komunikacyjnego: ▶ Odchylić górną pokrywę (rys. 19). ▶Odkręcić śrubę i zdjąć pokrywę z panelu sterowania. ▶Odkręcić śrubę i zdjąć pokrywę [1] zacisku przyłączeniowego
(rys. 20).
▶Wyłamać przepust kablowy [3] w tylnej części jednostki
wewnętrznej i przeprowadzić kabel.
▶ Zabezpieczyć kabel na uchwycie odciążającym [2] i podłączyć do
zacisków W, 1(L), 2(N), S i . ▶ Zanotować przyporządkowanie żył do zacisków przyłączeniowych. ▶ Ponownie zamocować pokrywy. ▶ Wprowadzić kabel do jednostki zewnętrznej.
2
.
126
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
Page 8
Uruchomienie
3.5.3 Podłączanie jednostki zewnętrznej
Do jednostki zewnętrznej jest podłączany kabel elektryczny (3-żyłowy) oraz kabel komunikacyjny do jednostki wewnętrznej (5-żyłowy). Użyć kabla H07RN-F o wystarczającym przekroju przewodu i zabezpieczyć podłączenie do sieci bezpiecznikiem ( tab. 8).
Jednostka zewnętrzna
CL6001i 26 E 13 A ≥ 1,5 mm CL6001i 35 E 13 A ≥ 1,5 mm CL6001i 53 E 16 A ≥ 1,5 mm CL6001i 70 E 20 A ≥ 2,5 mm
Bezpiecznik
sieciowy
Przekrój przewodu
Kabel
elektryczny
2 2 2 2
Kabel
komunikacyjny
≥1,5mm ≥1,5mm ≥1,5mm ≥2,5mm
2 2 2 2
Tab . 8
▶Usunąć śrubę i zdjąć pokrywę przyłącza elektrycznego ( rys. 21). ▶ Zabezpieczyć kabel komunikacyjny na uchwycie odciążającym
ipodłączyć do zacisków W, 1(L), 2(N), S i (przyporządkowanie żył do zacisków przyłączeniowych jak w przypadku jednostki wewnętrznej) (rys. 22).
▶ Zabezpieczyć kabel elektryczny na uchwycie odciążającym
ipodłączyć do zacisków L, N i .
▶ Ponownie zamocować pokrywę.
4Uruchomienie
4.1 Lista kontrolna uruchomienia
1 Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna
prawidłowo zamontowane.
2 Rury prawidłowo
•podłączone,
• zaizolowane termicznie,
• sprawdzone pod kątem szczelności.
3Prawidłowy odpływ kondensatu został wykonany i
przetestowany.
4Podłączenie elektryczne wykonano w prawidłowy
sposób.
• Zasilanie elektryczne działa w standardowym zakresie
• Przewód ochronny zamocowany prawidłowo
•Kabel przyłączeniowy przymocowany na stałe do listwy zaciskowej
5 Wszystkie pokrywy założone i zamocowane.
4.2 Test działania
Po pomyślnym montażu z kontrolą szczelności i podłączeniem elektrycznym można przetestować system:
▶Podłączyć zasilanie elektryczne. ▶Włączyć jednostkę wewnętrzną za pomocą pilota zdalnego
sterowania. ▶ Wcisnąć przycisk Mode, aby ustawić tryb chłodzenia ('). ▶ Wciskać przycisk strzałki (/), aż do ustawienia minimalnej
temperatury. ▶Testować tryb chłodzenia przez 5 min. ▶ Wcisnąć przycisk Mode, aby ustawić tryb grzania (%). ▶ Wciskać przycisk strzałki (.), aż do ustawienia maksymalnej
temperatury. ▶ Testować tryb grzania przez 5 min. ▶ Zadbać o swobodę ruchu żaluzji regulacji kierunku nawiewu.
W przypadku temperatury pomieszczenia poniżej 17 °C tryb chłodzenia trzeba włączyć ręcznie. Tryb ręczny jest przeznaczony wyłącznie do testów i sytuacji awaryjnych.
▶ Standardowo zawsze korzystać z pilota zdalnego sterowania.
Wcelu włączenia trybu chłodzenia: ▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną. ▶ Cienkim przedmiotem dwukrotnie wcisnąć przycisk ręcznego trybu
chłodzenia (rys. 23). ▶ Wcisnąć przycisk Mode na pilocie zdalnego sterowania w celu
opuszczenia ustawionego ręcznie trybu chłodzenia.
W układzie z urządzeniem klimatyzacyjnym typu multi split tryb ręczny nie jest możliwy.
4.3 Odbiór przez użytkownika
▶ Po ustawieniu systemu należy przekazać klientowi niniejszą
instrukcję montażu. ▶ Na podstawie instrukcji obsługi objaśnić klientowi sposób obsługi
systemu. ▶ Zalecić klientowi dokładne zapoznanie się ztreścią instrukcji obsługi.
5Usuwanie usterek
5.1 Usterki wskazywane na wyświetlaczu
6 Żaluzja regulacji kierunku nawiewu jednostki
wewnętrznej jest prawidłowo zamontowana, a napęd nastawczy jest zatrzaśnięty.
Tab . 9
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny!
Dotknięcie elementów elektrycznych znajdujących się pod napięciem może spowodować porażenie prądem.
▶ Przed przystąpieniem do prac przy elementach elektrycznych należy
odłączyć wszystkie fazy zasilania (za pomocą bezpiecznika bądź
wyłącznika automatycznego) i zabezpieczyć przed niezamierzonym
włączeniem.
Jeśli podczas eksploatacji wystąpi usterka, na wyświetlaczu zostaje wskazany kod usterki (np. EH02).
Jeśli usterka występuje dłużej niż 10 min: ▶ Na krótko odłączyć zasilanie elektryczne i ponownie włączyć
jednostkę wewnętrzną. Jeżeli nie można usunąć usterki:
▶ Zadzwonić do biura obsługi klienta i podać kod usterki oraz dane
urządzenia.
127
Page 9
Usuwanie usterek
kod usterki Możliwa przyczyna
EC 07 Prędkość obrotowa wentylatora poza dopuszczalnym zakresem EC 51 Usterka parametrów w EEPROM jednostki zewnętrznej EC 52 Usterka czujnika temperatury w T3 (cewka skraplacza) EC 53 Usterka czujnika temperatury w T4 (temperatura zewnętrzna) EC 54 Usterka czujnika temperatury w TP (przewód wyrzutowy sprężarki) EC 56 Usterka czujnika temperatury w T2B (wylot cewki sprężarki, tylko urządzenie klimatyzacyjne Multi Split) EH 0A
Usterka parametrów w EEPROM jednostki wewnętrznej
EH 00 EH 0b Zakłócenie komunikacji między płytą główną jednostki wewnętrznej a wyświetlaczem EH 02 Usterka rozpoznawania sygnału zerowego przepływu EH 03 Prędkość obrotowa wentylatora jednostki wewnętrznej poza dopuszczalnym zakresem EH 60 Usterka czujnika temperatury w T1 (temperatura pomieszczenia) EH 61 Usterka czujnika temperatury w T2 (środek cewki sprężarki) EL 0C
1)
Niedostateczna ilość czynnika chłodniczego, wyciek czynnika chłodniczego lub usterka czujnika temperatury w T2 EL 01 Zakłócenie komunikacji między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną PC 00 Usterka modułu IPM lub zabezpieczenia nadprądowego IGBT PC 01 Ochrona przed przepięciem i przed zbyt niskim napięcie PC 02 Zabezpieczenie nadmiernej temperatury na sprężarce, zabezpieczenie przed przegrzaniem na module IPM lub zabezpieczenie
przed wysokim ciśnieniem PC 03 Zabezpieczenie przed niskim ciśnieniem PC 04 Usterka modułu sprężarki inwertera PC 08 Zabezpieczenie przed przeciążeniem elektrycznym PC 40 Zakłócenie komunikacji między płytą główną jednostki zewnętrznej a płytą główną napędu sprężarki
−− Konflikt trybów pracy jednostek wewnętrznych; tryby pracy jednostek wewnętrznych i jednostki zewnętrznej muszą być
zgodne.
1) Wykrywanie wycieków nieaktywne w układzie z urządzeniem klimatyzacyjnym typu multi split.
Tab. 10
5.2 Usterki bez wskazania
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Moc jednostki wewnętrznej jest zbyt niska. Zabrudzony wymiennik ciepła jednostki
zewnętrznej lub wewnętrznej. Zbyt mało czynnika chłodniczego ▶ Sprawdzić rury pod kątem szczelności,
Nie działa jednostka wewnętrzna i jednostka
Brak zasilania ▶ Sprawdzić podłączenie elektryczne.
zewnętrzna.
Zadziałał wyłącznik ochronny prądowy FI. ▶ Sprawdzić podłączenie elektryczne.
Jednostka wewnętrzna lub jednostka zewnętrzna
Zbyt mało czynnika chłodniczego w systemie. ▶ Sprawdzić rury pod kątem szczelności,
uruchamia się i nieustannie zatrzymuje.
Zbyt dużo czynnika chłodniczego w systemie. Usunąć czynnik chłodniczy przy pomocy
Wilgoć lub nieczystości w obiegu czynnika chłodniczego.
Zbyt duże wahania napięcia. ▶ Zamontować regulator napięcia. Uszkodzona sprężarka. ▶ Wymienić sprężarkę.
Tab. 11
▶Wyczyścić wymiennik ciepła jednostki
zewnętrznej lub wewnętrznej.
w razie potrzeby na nowo uszczelnić.
▶Uzupełnić czynnik chłodniczy.
▶Włączyć jednostkę wewnętrzną.
▶ Sprawdzić wyłącznik ochronny prądowy FI.
w razie potrzeby na nowo uszczelnić.
▶Uzupełnić czynnik chłodniczy.
urządzenia do jego odzysku. ▶ Ewakuować obieg czynnika chłodniczego. ▶ Wlać nowy czynnik ch
łodniczy.
128
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
Page 10
Ochrona środowiska i utylizacja
6 Ochrona środowiska i utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środow iska. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie imateriały, uw zgl ędniając przy tym ich ekonomiczność.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie wykorzystane. Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie wykorzystać lub zutylizować.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
Ten symbol oznacza, że produkt nie może być usunięty wraz z innymi odpadami, lecz należy go oddać do punktu zbiórki odpadów w celu przetworzenia, przejęcia, recyklingu lub utylizacji.
Ten symbol dotyczy krajów z regulacjami prawnymi dotyczącymi odpadów elektronicznych, np. "dyrektywą europejską 2012/19/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym". Takie przepisy wyznaczają warunki ramowe, obowiązujące w zakresie oddawania i recyklingu zużytego sprzętu elektronicznego w poszczególnych krajach.
Ponieważ sprzęt elektroniczny może zawierać substancje niebezpieczne, należy poddawać go recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby dzięki temu zminimalizować ryzyko potencjalnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia ludzi. Ponadto recykling odpadów elektronicznych przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych.
Więcej informacji na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego można uzyskać w odpowiednich urzędach lokalnych, w zakładzie utylizacji odpadów lub u sprzedawcy, u którego nabyto produkt.
Więcej informacji można znaleźć tutaj: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
7 Informacja o ochronie danych osobowych
My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02­231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o
wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne i dotyczące połączeń, komunikacji, rejestracji wyrobów i historii klientów, aby zapewnić funkcjonalność
wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 b RODO), wywiązać się z naszego obowiązku nadzoru nad wyrobem oraz zagwarantować bezpieczeństwo wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO), chronić nasze prawa w związku z kwestiami dotyczącymi gwarancji i rejestracji wyrobu (art. 6
§ 1, ust. 1 f RODO) oraz analizować sposób dystrybucji naszych wyrobów i móc dostarczać zindywidualizowane informacje oraz przedstawiać odpowiednie oferty dotyczące wyrobów (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO). Możemy korzystać z usług zewnętrznych usługodawców i/lub spółek stowarzyszonych Bosch i przesyłać im dane w celu realizacji usług dotyczących sprzedaży i marketingu, zarządzania umowami, obsługi płatności, programowania, hostingu danych i obsługi infolinii. W niektórych przypadkach, ale tylko, jeśli zagwarantowany jest odpowiedni poziom ochrony danych, dane osobowe mogą zostać przesłane odbiorcom spoza Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Szczegółowe informacje przesyłamy na życzenie. Z naszym inspektorem ochrony danych można skontaktować się, pisząc na adres: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NIEMCY.
Mają Państwo prawo wyrazić w dowolnej chwili sprzeciw względem przetwarzania swoich danych osobowych na mocy art. 6 § 1, ust. 1 f RODO w związku z Państwa szczególną sytuacją oraz względem przetwarzania danych bezpośrednio w celach marketingowych. Aby skorzystać z przysługującego prawa, prosimy napisać do nas na adres DPO@bosch.com. Dalsze informacje można uzyskać po zeskanowaniu kodu QR
Czynnik chłodniczy R32
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany R32 (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego 675
1)
) o niskiej
palności i niskiej toksyczności (A2L lub A2). Zawarta ilość jest podana na tabliczce znamionowej na
jednostce zewnętrznej.
Czynniki chłodnicze stanowią zagrożenie dla środowiska i należy je oddzielnie zbierać i utylizować.
1) na podstawie załącznika I do rozporządzenia (EU) nr 517/2014 Parlamentu Europejskiego i Rady z 16 kwietnia 2014.
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
129
Page 11
Dane techniczne
8 Dane techniczne
Zestaw CL6001i-Set 26 E CL6001i-Set 35 E CL6001i-Set 53 E CL6001i-Set 70 E Jednostka wewnętrzna CL6001iU W 26 E CL6001iU W 35 E CL6001iU W 53 E CL6001iU W 70 E Jednostka zewnętrzna CL6001i 26 E CL6001i 35 E CL6001i 53 E CL6001i 70 E
Chłodzenie
Moc znamionowa kW
kBTU/h Pobór mocy dla mocy znamionowej W 570 860 1290 1770 Moc (min. – maks.) kW 1,32-3,81 1,32-3,96 3,75-6,13 2,11-8,21 Maks. pobór mocy (min – maks.) W 130-1200 130-1250 587-1787 420-3200 Obciążenie chłodnicze (Pdesignc) kW 2,6 3,5 5,3 7,0 Efektywność energetyczna (SEER) 8,6 8,5 8,5 8,5 Klasa efektywności energetycznej A+++ A+++ A+++ A+++
Ogrzewanie – informacje ogólne
Moc znamionowa kW
kBTU/h Pobór mocy dla mocy znamionowej W 660 980 1510 2020 Moc (min. – maks.) kW 0,88-4,4 0,88-4,54 2,58-6,77 1,55-8,21 Maks. pobór mocy (min – maks.) W 120-1400 120-1450 943-1695 300-3100
Ogrzewanie – klimat umiarkowany
Obciążenie grzewcze (Pdesignh) kW 2,4 2,4 4,3 5,0 Efektywność energetyczna (SCOP) 4,6 4,6 4,3 4,2 Klasa efektywności energetycznej A++ A++ A+ A+
Ogrzewanie – klimat ciepły
Obciążenie grzewcze (Pdesignh) kW 2,5 2,5 4,3 5,5 Efektywność energetyczna (SCOP) 5,1 5,1 5,4 5,3 Klasa efektywności energetycznej A+++ A+++ A+++ A+++
Informacje ogólne
Zasilanie elektryczne V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 Maks. pobór mocy W 2300 2300 2800 3700 Maks. pobór prądu A 10,5 10,5 13 19 Czynnik chłodniczy – R32 R32 R32 R32 Czynnik chłodniczy / ilość napełniania g 690 690 1100 1500 Ciśnienie nominalne (strona cieczy /
MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
strona gazu)
Jednostka wewnętrzna
3
Strumień przepływu (wysoki/średni/
/h 530/360/280 560/380/290 685/580/400 1092/724/379
m
niski) Poziom ciśnienia akustycznego (wysoki/
dB(A) 37/32/21,5/20,5 40/33/22/21 41/35/23/22 44,5/40/25/21
średni/niski/redukcja szumów) Poziom mocy akustycznej dB(A)58595965 Dopuszczalna temperatura otoczenia
°C 16...32/0...30 16...32/0...30 16...32/0...30 16...32/0...30
(chłodzenie/grzanie) Masa netto kg 10,2 10,2 12,3 20
Jednostka zewnętrzna
3
Strumień przepływu m
/h 2200 2200 3500 3500 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 57 57,5 56 58,5 Poziom mocy akustycznej dB(A)64656568 Dopuszczalna temperatura otoczenia
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
(chłodzenie/grzanie) Masa netto kg 28,4 28,4 38,8 45,6
Tab. 12
2,6
9
3,0
10,5
3,5
12
3,9
13,5
5,3
18
5,6
19
7,0
24
7,5
25,5
130
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
Page 12
i
8
9
10
5
6
2
3
4
1
7
0010038535-002
≥1800
≥50
≥120
≥120
C
C
BB
A
0010038536-002
≥300
C
D
E
≥600
≥300
≥2000
B
A
≥600
0010032599-003
F
2
A [mm] B [mm] C [mm]
CL6001iU W 26 E CL6001iU W 35 E CL6001iU W 53 E 965 319 239 CL6001iU W 70 E 1140 275 370
13
795 295 225
1
3
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm]
CL6001i 26 E 874 805 511 330 554 317 CL6001i 35 E 874 805 511 330 554 317 CL6001i 53 E 955 890 663 342 673 354 CL6001i 70 E 955 890 663 342 673 354
14
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
187
Page 13
≥ 250
H
≥ 3000
A
L½H
L ≤ H
A ≥ 250 A ≥ 300
L > H
≥ 600
≥ 1500
L
0010033858-002
3
1 2
≤ 6 m
≤ 6 m
0010034026-001
0010032746-001
2.
3.
0010032601-001
1.1.1.
4.
1.
4.
4.
3.
2.
4.
0010032602-001
=
36
=
7
4
5
6
8
188
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
Page 14
9
ØD
0010032749-001
A
ØD
B
A
C
0010032754-001
1. 2.
3. 4.
2.
2.
1.
1.
0010038537-001
A [mm] B[mm] C[mm] D[mm]
CL6001iU W 26 E CL6001iU W 35 E CL6001iU W 53 E 242 50 95 65 CL6001iU W 70 E 260 50 70 65
15
1.
204 50 120 65
2.
11
0010034211-001
12
10
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
0010034210-001
13
189
Page 15
0010038534-001
1.
1.
3.
2.
0010038538-001
0010032880-001
1.
?
2.
90°
> 50
0010032916-001
1.
2.
3.
Lo Hi
2
1
3
6
4
5
0010032913-001
1.
1.
3.
2.
0010038539-002
14
15
17
18
16
190
19
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
Page 16
20
2
1
3
3.
4.
5.
1.
2.
0010038540-001
1.
2.
0010032911-001
W 1(L) 2(N) S L N
0010032912-002
230 V AC
2x
2.
1.
3.
< 17 °C
< 17 °C
=
=
0010038541-001
21
23
22
Climate 6000i – 6721838270 (2021/07)
191
Page 17
Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau
www.bosch-thermotechnology.com
Loading...