BOSCH CL6001IU W 53 E 53 E z usługą montażu, Climate CL6001IU W 26 E 26 E, CL6001IU W 35 E 35 E, CL6001IU W 70 E 70 E z usługą montażu, CL6001IU W 53 E 53 E User guide
We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze
oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań
zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w
niniejszym dokumencie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń
ciała zagrażających życiu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a
nawet zagrożenie życia.
OSTROŻNOŚĆ
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu
lekkim lub średnim.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
Ważne informacje
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami
dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji
przedstawionym obok.
SymbolZnaczenie
Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi:
Czynnik chłodniczy R32 zastosowany w tym produkcie
jest gazem o niskiej palności i niskiej toksyczności
(A2L lub A2).
Konserwację przy uwzględnieniu wskazówek
zawartych w instrukcji konserwacji powinien
wykonywać odpowiednio wykwalifikowany pracownik.
Podczas eksploatacji przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji obsługi.
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
H Wskazówki dla grupy docelowej
Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do
użytkowników instalacji klimatyzacyjnej. Należy
przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich
instrukcjach dotyczących instalacji. Ignorowanie tych
wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami
cielesnymi ze śmiercią włącznie.
▶ Przed obsługą należy przeczytać instrukcje obsługi
wszystkich komponentów instalacji i zachować je.
▶Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi.
H Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Jednostka wewnętrzna jest przeznaczona do montażu
w obudowie z przyłączem do jednostki zewnętrznej i
innych komponentów systemowych, np. sterowników.
Jednostka zewnętrzna jest przeznaczona do montażu
poza obudową z przyłączem do jednej lub kilku
jednostek wewnętrznych i innych komponentów
systemowych, np. sterowników.
Jakiekolwiek inne użytkowanie jest uważane za
niezgodne z przeznaczeniem. Szkody powstałe
w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia są
wyłączone z odpowiedzialności producenta.
W przypadku montażu w miejscach nietypowych (jak
np. garaż podziemny, pomieszczenia techniczne,
balkon i różne powierzchnie półotwarte):
▶ W pierwszej kolejności przestrzegać wymagań co
do miejsca instalacji podanych w dokumentacji
technicznej.
H Ogólne niebezpieczeństwa ze strony czynnika
chłodniczego
▶ Niniejsze urządzenie jest napełnione czynnikiem
chłodniczym. Gaz chłodniczy podczas kontaktu
z ogniem może powodować powstawanie trujących
gazów.
▶ Regularnie zlecać uprawnionej firmie instalacyjnej
przeprowadzenie przeglądu instalacji i jej
konserwację.
▶ W przypadku podejrzenia wycieku czynnika
chłodniczego dokładnie przewietrzyć
pomieszczenie i zawiadomić autoryzowaną firmę
instalacyjną.
H Przebudowa i naprawy
Nieprawidłowe wykonanie modyfikacji instalacji
klimatyzacyjnej może spowodować szkody osobowe i/
lub szkody materialne.
▶ Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowane firmy instalacyjne.
▶ Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w jednostce
zewnętrznej, wewnętrznej ani w innych częściach
instalacji klimatyzacyjnej.
▶ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych odłączyć instalację
klimatyzacyjną od zasilania elektrycznego.
H Wskazówki dotyczące obsługi instalacji
Nieprawidłowe zastosowanie instalacji
klimatyzacyjnej może mieć negatywny wpływ na
zdrowie.
▶ Nie wystawiać ciała na długotrwałe, bezpośrednie
działanie strumienia powietrza.
▶ W przypadku niemowląt, dzieci, osób starszych,
obłożnie chorych lub z niepełnosprawnością
upewnić się, że temperatura jest odpowiednia dla
znajdujących się w pomieszczeniu osób.
▶ Pod żadnym pozorem nie wprowadzać
w urządzenie żadnych przedmiotów, ponieważ
mogłoby to spowodować obrażenia ciała.
Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić
do obniżenia wydajności, uszkodzenia urządzenia i
powstania szkód osobowych.
▶ Nie blokować wlotów i wylotów powietrza.
▶ Na czas pracy urządzenia zamykać okna i drzwi.
▶ Chronić jednostkę wewnętrzną przed dostaniem
się do niej wody.
▶ Stelaż montażowy jednostki zewnętrznej regularnie
sprawdzać pod kątem zużycia i stabilnego
zamocowania.
▶ Nie dociążać jednostkami zewnętrznej, np.
przedmiotami lub osobami.
▶ Kurz, opary i wilgoć w pomieszczeniu
zainstalowania jednostki wewnętrznej utrzymywać
na minimalnym poziomie.
▶ Nie stosować w pobliżu urządzenia żadnych gazów
łatwopalnych, np. w spreju.
▶ W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
nieprawidłowości urządzenia klimatyzacyjnego
(np. zapach spalenizny, uszkodzony kabel),
natychmiast zatrzymać jego eksploatację i odłączyć
od zasilania elektrycznego.
Climate 6000i – 6721838271 (2021/07)
133
Informacje o produkcie
H Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do
użytku domowego itp.
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez
urządzenia elektryczne, należy przestrzegać
następujących przepisów normy EN 60335-1:
„Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają
wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie
może być używane przez dzieci do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez
użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.“
„Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania
sieciowego musi być wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowanego
specjalistę.“
1.3Wskazówki dot. niniejszej instrukcji
Ilustracje zostały zebrane na końcu instrukcji. W tekście zawarto
odnośniki do ilustracji.
Wzależności od modelu produkty mogą wyglądać inaczej niż
przedstawiono na ilustracjach.
2Informacje o produkcie
2.1Deklaracja zgodności
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania
europejskie i krajowe.
Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi
obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi
umieszczenie oznakowania CE na produkcie.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie:
www.junkers.pl.
2.2Dane techniczne pilota zdalnego sterowania
Zasilanie elektryczneBaterie 2 AAA
Zasięg sygnału8 m
Dopuszczalna temperatura otoczenia–5 °C ... 60 °C
Tab . 2
2.3Stosowanie z urządzeniem klimatyzacyjnym typu
multi split
Jednostka wewnętrzna może być stosowana w systemie z urządzeniem
klimatyzacyjnym multi split. W takim przypadku są wyłączone
następujące funkcje:
•Funkcje oszczędzania energiiECO i GEAR
• Funkcja samoczyszczenia (I clean)
• Redukcja szumów (Silent Mode)
•Tryb ręczny
• Wykrywanie wycieków czynnika chłodniczego
• Automatyczny tryb oszczędzania energii w trybie czuwania
(1 W standby)
2.4Dane dotyczące czynnika chłodniczego
Opisywane urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane jako
czynnik chłodniczy. Jednostka jest hermetycznie zamknięta. Poniższe
dane dotyczące czynnika chłodniczego odpowiadają wymogom
rozporządzenia UE nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów
cieplarnianych.
Wskazówka dla użytkownika: Podczas uzupełniania czynnika
chłodniczego przez instalatora zapisze on dodatkową ilość napełnienia
oraz całkowitą ilość czynnika chłodniczego w poniższej tabeli.
Typ produktuMoc
znamionowa
chłodzenia
[kW]
CL6001i 26 E2,723,14R326750,470,69
CL6001i 35 E3,523,96R326750,470,69
CL6001i 53 E5,285,57R326750,741,10
CL6001i 70 E7,037,33R326751,011,50
Tab . 3F- gaz
Moc
znamionowa
grzania
[kW]
Typ czynnika
chłodniczego
Potencjał
tworzenia
efektu
cieplarnianego
(GWP)
eq.]
[kgCo
2
Odpowiednik
CO2 pierwszej
ilości
napełnienia
Pierwsza ilość
napełnienia
[kg]
Dodatkowa
ilość
napełnienia
[kg]
(Długość rury-5)
*0,012
(Długość rury-5)
*0,012
(Długość rury-5)
*0,012
(Długość rury-5)
*0,024
Łączna ilość
napełnienia
podczas
uruchomienia
[kg]
134
Climate 6000i – 6721838271 (2021/07)
3Obsługa
0010033387-001
Humidity
Boost
0010038009-001
3
2
1
Obsługa
3.1Przegląd jednostki wewnętrznej
Legenda do rys. 1:
[1]Pokrywa górna
[2]Filtr powietrza
[3]Miejsce na dwa małe filtry
[4]Czujnik ruchu (Human sensor)
[5]Przycisk trybu ręcznego
[6]Żaluzja regulacji kierunku nawiewu
[7]Wyświetlacz
Wyświetlacz jednostki wewnętrznej
Symbol Objaśnienie
LiczbaWskaźnik temperatury
Połączenie WLAN
Wskazanie wyświetlane przy włączonych niektórych
funkcjach. W przypadku wyłączonej jednostki wewnętrznej
wskazuje aktywny czas do włączenia.
0FWskazanie wyświetlane przy wyłączonych niektórych
funkcjach.
dFAutomatyczne odmrażanie aktywne
FPOchrona przed zamarzaniem aktywna: Jednostka
wewnętrzna utrzymuje temperaturę pomieszczenia na
poziomie co najmniej 8 °C.
CLFunkcja samoczyszczenia aktywna (I clean)
Ex, Px, FxKod usterki („x“ oznacza dowolną cyfrę).
1)
jest aktywny.
Poz. PrzyciskFunkcja
1KWłączanie/wyłączanie
ModeUstawienie trybu pracy
Czujnik ruchu (Human sensor)
2SETWybór zaawansowanych funkcji pracy
OKPotwierdzanie wyboru
Ustawianie zegara sterującego
.Zwiększanie temperatury
/Zmniejszanie temperatury
3Prędkość wentylatora
SwingUstawianie funkcji wachlowania
Tryb oszczędny
BoostSzybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie
LEDWyłączyć wyświetlacz jednostki wewnętrznej
ibrzęczyk alarmowy (Mute Mode)
HumidityRegulacja wilgotności powietrza (Humidity
control)
Tab. 5 Przyciski na pilocie zdalnego sterowania
Wskaźnik pilota zdalnego sterowania
1
2
1) Możliwe wyłącznie z osprzętem w postaci bramy sieciowej IP.
Tab. 4 Symbole na wyświetlaczu
3.2Przegląd pilota zdalnego sterowania
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania
3
4
0010038010-001
Climate 6000i – 6721838271 (2021/07)
135
Obsługa
Poz. Symbol Objaśnienie
1Funkcja robocza: niebezpośredni strumień powietrza
aktywny (Wind avoid me)
Funkcja robocza: czujnik ruchu jest aktywny (Human
sensor)
Infografika: samoczyszczenie jest aktywne (I clean)
Funkcja robocza: funkcja świeżego powietrza jest
aktywna (Ionizer)
Funkcja robocza: tryb obniżenia jest aktywny
Funkcja robocza: skuteczność działania jest aktywna
(Follow Me); pomiar temperatury na pilocie zdalnego
sterowania
Infografika: Funkcja sterowania zdalnego
Infografika: Stan baterii
2Tryb pracy: tryb automatyczny
Tryb pracy: tryb chłodzenia
Tryb pracy: tryb osuszania
Tryb pracy: tryb grzania
Tryb pracy: tryb nawiewu wentylatora
3Wskaźnik wartości: standardowo wskazuje ustawioną
temperaturę, prędkość wentylatora lub ustawienie
zegara sterującego (w przypadku jego włączenia)
Infografika: wskaźnik transmisji; świeci, gdy pilot
zdalnego sterowania wysyła sygnał do jednostki
wewnętrznej
Infografika: funkcja oszczędności energii jest aktywna
Infografika: funkcja oszczędności energii jest aktywna
Infografika: czas do włączenia/wyłączenia jest
aktywny
Infografika: redukcja szumów jest aktywna (Silent
Mode)
Wskaźnik wartości: Na wyświetlaczu pojawia się
aktualna prędkość wentylatora. Dostępnych jest kilka
poziomów wydajności (belka) oraz ustawienie AUTO
do regulacji automatycznej
4Infografika: Automatyczna funkcja wachlowania
w pionie jest aktywna (góra/dół). Opcjonalne
wskazanie aktualnej pozycji poziomej lameli
strumienia powietrza
Infografika: automatyczna funkcja wachlowania
w poziomie (prawo/lewo) jest aktywna
Infografika: szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie
jest aktywne
Tab. 6 Symbole na wyświetlaczu
WSKAZÓWKA
Niezawodne działanie pilota zdalnego sterowania może być trwale
zakłócone.
▶ Nie wystawiać pilota zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie
promieniowania słonecznego.
▶ Nie pozostawiać pilota zdalnego sterowania w pobliżu ogrzewania.
▶ Chronić pilota zdalnego sterowania przed wilgocią i uderzeniami.
3.4Ustawianie głównego trybu pracy
Włączanie/wyłączanie urządzenia
▶ Wcisnąć przycisk K, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Urządzenie uruchamia się w ustawionym trybie pracy.
Ustawienia można wprowadzać nawet podczas wyłączenia urządzenia.
Urządzenie zapisuje ustawienia nawet przy awarii zasilania.
Po wyłączeniu urządzenie pozostaje w trybie czuwania. Inteligentna
technologia włączania/wyłączania pozwala na automatyczny tryb
oszczędzania energii w trybie czuwania (1 W standby).
Tryb automatyczny
W trybie automatycznym urządzenie automatycznie przełącza między
trybem grzania a chłodzenia w celu utrzymania żądanej temperatury.
▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu
symbolu .
▶ Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /.
W trybie automatycznym nie można ustawić prędkości wentylatora.
Tryb chłodzenia
▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu
symbolu .
▶ Naciskać przycisk tyle razy, aż ustawiona będzie żądana prędkość
wentylatora.
▶ Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /.
Tryb nawiewu wentylatora
▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu
symbolu .
▶ Naciskać przycisk tyle razy, aż ustawiona będzie żądana prędkość
wentylatora. W celu automatycznej regulacji można wybrać AUTO.
W trybie wentylatora nie można ustawić ani wyświetlić temperatury.
3.3Zastosowanie pilota zdalnego sterowania
Zasięg sygnału wynosi 8 m. Obiekty znajdujące się na jego drodze lub
stosowanie w tym samym pomieszczeniu niektórych świetlówek może
wpływać na transmisję sygnału.
▶ Pilot zdalnego sterowania nakierować na okienko odbioru sygnału na
Tryb osuszania (Dry Mode) i zadana wilgotność powietrza (Humidity
control)
Włączenie trybu osuszania:
▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu
symbolu .
▶ Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /.
W trybie osuszania nie można ustawić prędkości wentylatora.
Climate 6000i – 6721838271 (2021/07)
Obsługa
Ustawianie zadanej wilgotności powietrza podczas trybu osuszania:
▶Naciskać przycisk Humidity tyle razy, aż zostanie ustawiona
maksymalna wilgotność powietrza. Zakres ustawień 35 % - 85 %
w krokach co 5 %.
Na wyświetlaczu pokazywana jest ustawiona wilgotność powietrza.
Try b grzania
▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu
symbolu .
▶ Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /.
▶Naciskać przycisk tyle razy, aż ustawiona będzie żądana prędkość
wentylatora.
W przypadku bardzo niskich temperatur zewnętrznych moc grzewcza
instalacji klimatyzacyjnej może nie być wystarczająca. Zalecamy
stosowanie dodatkowych urządzeń grzewczych.
3.5Ustawianie zegara sterującego
Zegar sterujący włączania i wyłączania można ustawić w zakresie od 0 do
24 godzin. Dla pierwszych 10 godzin są dostępne interwały 30minutowe, a dla kolejnych 1-godzinowe. Ustawienie 0 godzin anuluje
pracę zegara sterującego.
Ustawianie czasu do włączenia
▶ Naciskać przycisk aż do pojawienia się symbolu .
▶ Aby ustawić żądany czas, nacisnąć przycisk . lub /.
Po krótkim czasie ustawienie zostanie zastosowane.
Ustawianie czasu do wyłączenia
▶ Naciskać przycisk aż do pojawienia się symbolu .
▶ Aby ustawić żądany czas, nacisnąć przycisk . lub /.
Po krótkim czasie ustawienie zostanie zastosowane.
Po krótkim czasie zegar sterujący zostanie anulowany.
Stosowanie różnych zegarów sterujących
Oba zegary sterujące mogą być ustawione jednocześnie. Każdy zegar
sterujący można zaprogramować w taki sposób, aby włączał się przed
następnym.
▶ Ustawić czas do włączenia i wyłączenia.
Ustawienia zostaną automatycznie połączone.
Aktualna godzinagodz. 13:00
Ustawienie czasu do włączenia4,0 h
Ustawienie czasu do wyłączenia8,5 h
Czas włączeniagodz. 17:00
Czas wyłączeniagodz. 21:30
Tab. 7 Przykład
Czasu włączenia i wyłączenia nie można zaprogramować w celu
eksploatacji urządzenia z różnymi temperaturami lub ustawieniami.
3.6Pozostałe funkcje
3.6.1Ustawianie funkcji wachlowania
WSKAZÓWKA
Jeśli lamela strumienia powietrza w trybie chłodzenia pozostanie przez
dłuższy czas w najniższej pozycji, wówczas może dochodzić do wycieku
kondensatu. Ręczne przestawianie lameli strumienia powietrza może
spowodować usterki.
▶ Do przestawiania lameli używać wyłącznie pilota zdalnego
sterowania.
Automatyczny tryb wachlowania w pionie (góra/dół)
▶Naciskać przycisk Swing aż do pojawienia się symbolu .
▶Przycisk Swing wcisnąć ponownie, aby zakończyć tryb
automatycznego wachlowania.
Ręczne wachlowanie lamelą strumienia powietrza (góra/dół)
▶Naciskać przycisk Swing tyle razy, aż ustawiona będzie żądana
pozycja.
Ustawienie zmienia się wnastępującej kolejności:
Tryb automatycznego wachlowania poziomego (prawo/lewo)
▶Przycisk Swing wcisnąć na dłużej niż 2 s, aby włączyć tryb
automatycznego wachlowania w poziomie.
Pilot zdalnego sterowania wskazuje symbol .
▶Przycisk Swing wcisnąć ponownie, aby zakończyć tryb
automatycznego wachlowania poziomego.
Położenie do czyszczenia
W celu ułatwienia czyszczenia lamelę strumienia powietrza ustawić
w specjalnym położeniu (w zależności od modelu).
▶ Przy wyłączonym urządzeniu wcisnąć równocześnie przyciski Mode i
Swing na 1 s.
▶Wcelu wyjścia z położenia do czyszczenia: ponownie wcisnąc i
przytrzymać oba przyciski.
3.6.2Przełączanie wskazania i brzęczyka alarmowego (Mute
Mode)
▶ W celu włączenia lub wyłączenia wyświetlacza na jednostce
wewnętrznej oraz brzęczyka alarmowego: wcisnąć przycisk LED.
▶Aby wyświetlić aktualną temperaturę w pomieszczeniu: przycisk LED
trzymać wciśnięty przez 5 s.
▶Aby wyświetlić ustawioną temperaturę: nacisnąć i przytrzymać
przycisk LED przez kolejnych 5 s.
3.6.3Funkcje oszczędzania energii
W urządzeniu dostępne są następujące funkcje oszczędzania energii:
1)
• ECO
• GEAR (75%): redukcja zużycia energii elektrycznej o 25 %
• GEAR (50%): redukcja zużycia energii elektrycznej o 50 %
• Żaden z powyższych symboli: Normalny tryb pracy
▶ W celu włączenia funkcji oszczędzania energii naciskać przycisk
: praca z prędkością wentylatora AUTO i ustawioną
temperaturą min. 24 °C
aż do wyświetlenia żądanej funkcji.
Climate 6000i – 6721838271 (2021/07)
Funk cja ECO ustawia automatycznie 24 °C, jeśli ustawiona wcześniej
temperatura jest niższa. Funkcja wyłącza się, gdy temperatura spadnie
poniżej 24 °C.
1) Tylko w trybie chłodzenia
137
Obsługa
3.6.4Czujnik ruchu (Human sensor)
▶ Nacisnąć przycisk , aby czujnik ruchu ( rysunek 1, [4]) był
aktywny.
Jeśli przez 30 minut czujnik nie wykryje żadnego ruchu
w pomieszczeniu, instalacja klimatyzacyjna redukuje moc.
Gdy ponownie będzie wykrywalny ruch w pomieszczeniu, moc
wzrasta do normalnej wartości.
3.6.5Redukcja szumów (Silent Mode)
Ta funkcja redukuje odgłosy jednostki wewnętrznej i zewnętrznej
podczas eksploatacji. Jest zalecana zwłaszcza wtedy, gdy w nocy trzeba
pamiętać o niezakłócaniu spokoju sąsiadów.
▶ Podczas pracy przycisk przytrzymać wciśnięty przez 2 s.
Zakończenie funkcji:
▶ Ponownie wcisnąć przycisk na 2 s.
-lub-
▶ Wcisnąć przycisk K, przycisk Mode lub przycisk Boost.
W cichym trybie pracy jednostki zewnętrznej ze względu na niską
częstotliwość sprężarki moc chłodzenia/grzewcza mogą nie zostać
osiągnięte.
3.6.6Szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie
W trybie Szybkiego chłodzenia / Szybkiego ogrzewania jednostka
wewnętrzna pracuje z maksymalną mocą w celu szybkiego ogrzania lub
ochłodzenia pomieszczenia.
▶ Szybkie chłodzenie: włączyć tryb chłodzenia i wcisnąć przycisk
Boost.
▶ Szybkie ogrzewanie: włączyć tryb ogrzewania i wcisnąć przycisk
Boost.
Zakończenie funkcji:
▶ Ponownie nacisnąć przycisk Boost.
3.6.7Ochrona przed zamarzaniem (8 °C Heating)
Ochronę przed zamarzaniem można włączyć w celu utrzymania
temperatury w pomieszczeniu na poziomie min. 8 °C.
▶ W trybie grzania 2x wcisnąć przycisk / w przeciągu 1 s.
Urządzenie pozostanie wyłączone aż do spadku temperatury poniżej
8°C.
Blokada przycisków pozwala na zablokowanie przycisków na pilocie
zdalnego sterowania.
▶ W celu włączenia/wyłączenia blokady przycisków: jednocześnie
nacisnąć przycisk Boost iprzycisk Humidity i przytrzymać przez ok.
5s.
W przypadku aktywnej blokady przycisków na wyświetlaczu jest
widoczny symbol .
3.6.9Zaawansowane funkcje pracy
▶ Nacisnąć przycisk Set.
▶ Wybrać funkcję przyciskiem Set lub przyciskami ., /.
– = Niebezpośredni strumień powietrza
– = samooczyszczanie
– = Funkcja świeżego powietrza
– = Tryb spoczynku
– = Skuteczność działania
– = Bezprzewodowe funkcje sterowania
▶ Wybór potwierdzić przyciskiem OK.
Zakończenie funkcji:
▶ Powtórzyć powyższe czynności.
Niebezpośredni strumień powietrza (Wind avoid me)
Ta funkcja zapobiega nakierowaniu na ciało bezpośredniego strumienia
powietrza.
Funkcja jest dostępna tylko w trybie chłodzenia, osuszania i nawiewu
wentylatora.
Funkcja samoczyszczenia (I clean)
Urządzenie posiada funkcję samoczyszczenia parownika. W trakcie
samoczyszczenia dochodzi do zamrożenia kurzu, pleśni i tłuszczu.
Następnie wszystko jest z powrotem szybko odmrażane i osuszane
gorącym powietrzem.
W trakcie funkcji samoczyszczenia wyświetlacz jednostki wewnętrznej
wskazuje CL. Po 20 do 45 min funkcja samoczyszczenia kończy się
automatycznie.
Funkcja świeżego powietrza (Ionizer)
Jony zostają uwolnione do pomieszczenia w celu przeciwdziałania
obecnym w powietrzu substancjom szkodliwym, jak pleśń, wirusy i
alergeny.
Tryb obniżenia
Ta funkcja służy oszczędzaniu energii w czasie spoczynku. Po godzinie
urządzenie grzeje lub chłodzi z mniejszą mocą. W tym celu ustawiona
temperatura jest zmniejszana o 1 °C. Po dwóch godzinach ustawiona
temperatura zmienia się znowu o 1 °C. Następnie zachowana zostaje
nowa temperatura.
Funkcja jest niedostępna w trybie osuszania i nawiewu wentylatora.
Skuteczność działania (Follow Me)
Ta funkcja włącza pilota zdalnego sterowania w aktualnej lokalizacji
w celu pomiaru temperatury z częstotliwością co 3 min. Jednostka
wewnętrzna jest sterowana zależnie od zmierzonych wartości.
Funkcja jest dostępna tylko w trybie chłodzenia, grzania i
automatycznym.
138
Bezprzewodowe funkcje sterowania
Ta funkcja służy do nawiązywania połączenia za pomocą WLAN. Jeśli
urządzenie nie wskazuje tej funkcji, zamiast tego należy wówczas
wcisnąć szybko siedem razy przycisk LED.
W celu nawiązania połączenia za pomocą WLAN wymagane jest
zamontowanie bramy sieciowej IP (osprzęt).
Climate 6000i – 6721838271 (2021/07)
Usuwanie usterek
4Usuwanie usterek
4.1Usterki wskazywane na wyświetlaczu
(Self diagnosis function)
Jeśli podczas eksploatacji wystąpi usterka, diody LED migają przez
dłuższy czas lub na wyświetlaczu zostaje wskazany kod usterki
(np. EH 02).
Jeśli usterka występuje dłużej niż 10 min:
▶ Na krótko odłączyć zasilanie elektryczne i ponownie włączyć
jednostkę wewnętrzną.
Jeżeli nie można usunąć usterki:
▶ Zadzwonić do biura obsługi klienta i podać kod usterki oraz dane
urządzenia.
4.2Usterki bez wskazania
Jeśli podczas eksploatacji wystąpią usterki, których nie zostaną
usunięte:
▶ Zadzwonić do biura obsługi klienta i opisać usterkę oraz podać dane
urządzenia.
UsterkaMożliwa przyczyna
Moc jednostki wewnętrznej jest zbyt niska.Ustawiono zbyt wysoką lub zbyt niską temperaturę.
Filtr powietrza jest zabrudzony i trzeba go oczyścić.
Niekorzystne warunki otoczenia wpływające na jednostkę wewnętrzną, np. z powodu zablokowania
otworów powietrznych urządzenia, otwartych drzwi/okien lub silnych źródeł ciepła
wpomieszczeniu.
Cicha praca jest włączona i uniemożliwia pracę na pełnej mocy.
Jednostka wewnętrzna nie włącza się.Jednostka wewnętrzna jest wyposażona w mechanizm ochronny przed przeciążeniem. Może zająć
3 min, aż ponowne uruchomienie jednostki wewnętrznej będzie możliwe.
Baterie pilota zdalnego sterowania są wyczerpane.
Zegar sterujący jest włączony.
Tryb pracy zmienia się z chłodzenia na grzanie
w trybie nawiewu wentylatora.
Jednostka wewnętrzna generuje białą mgiełkę. W rejonach o dużej wilgotności powietrza znaczne różnice temperatur między powietrzem
Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna
generują białą mgiełkę.
Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna
generują odgłosy.
Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna
wyrzuca pył.
Nieprzyjemny zapach podczas pracy.Z powietrza do urządzenia mogą dostawać się nieprzyjemne zapachy, które są w urządzeniu dalej
Wentylator jednostki zewnętrznej nie pracuje bez
przerw.
Praca jest nieregularna, nieprzewidywalna lub
jednostka wewnętrzna nie reaguje.
Żaluzja regulacji kierunku nawiewu lub lamela
strumienia powietrza porusza się
w nieprawidłowy sposób.
Tab . 8
Jednostka wewnętrzna zmienia tryb pracy w celu zapobiegania tworzenia się oblodzenia.
Ustawiona temperatura została tymczasowo osiągnięta.
w pomieszczeniu a powietrzem klimatyzowanym mogą powodować tworzenie się białej mgiełki.
Jeśli po automatycznym odmrażaniu włączony jest bezpośrednio tryb grzania, wówczas ze względu
na zwiększoną wilgotność powietrza może tworzyć się biała mgiełka.
Odgłos szumienia w jednostce wewnętrznej może powstawać, jeśli kratka przepływu powietrza
wraca do swojego położenia.
Cichy szum podczas pracy jest zjawiskiem normalnym. Jest powodowany przepływem czynnika
chłodniczego.
Odgłos skrzypienia może wystąpić ze względu na rozszerzanie i kurczenie się elementów
metalowych i plastikowych urządzenia podczas grzania/chłodzenia.
Podczas eksploatacji jednostka zewnętrzna generuje wiele innych odgłosów, które są zjawiskiem
normalnym.
W przypadku dłuższego wyłączenia z eksploatacji na nieprzykrytych urządzeniach może gromadzić
się kurz.
przetwarzane.
Filtr powietrza może być pokryty pleśnią i trzeba go oczyścić.
Dla zapewnienia optymalnej eksploatacji wentylator jest regulowany w różny sposób.
Zakłócenia ze strony masztów telekomunikacyjnych lub obcych wzmacniaczy sygnału mogą mieć
wpływ na jednostkę wewnętrzną.
▶ Na krótko odłączyć jednostkę wewnętrzną od zasilania elektrycznego i ponownie uruchomić.
Żaluzja regulacji kierunku nawiewu lub lamele strumienia powietrza została przestawiona ręcznie
lub jest nieprawidłowo zamontowana.
▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną i sprawdzić, czy części są prawidłowo zatrzaśnięte.
▶Włączyć jednostkę wewnętrzną.
Climate 6000i – 6721838271 (2021/07)
139
Konserwacja
5Konserwacja
OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i ze strony
ruchomych części
▶ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
odłączyć zasilanie elektryczne.
▶ Niezamieszczone tutaj czynności konserwacyjne zlecać tylko
autoryzowanej firmie instalacyjnej.
5.1Wymiana baterii
Wymagane są 2 baterie AAA. Nie zaleca się stosowania baterii
zmożliwością ponownego naładowania.
▶ Zdjąć pokrywę schowka na baterie ( rys. 2).
▶ Włożyć nowe baterie i zwracać uwagę na prawidłową biegunowość.
▶Ponownie nałożyć pokrywę schowka na baterie.
5.2Czyszczenie urządzenia i pilota zdalnego sterowania
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie urządzenia spowodowane nieprawidłowym
czyszczeniem!
▶ Nie kierować bezpośredniego strumienia wody i nie zalewać wodą.
▶ Nie stosować gorącej wody, proszków do czyszczenia ani silnych
rozpuszczalników.
▶Jednostkę wewnętrzną i pilota zdalnego sterowania czyścić
przecierając miękką ściereczką.
▶ Czyszczenie jednostki zewnętrznej zlecać tylko autoryzowanej firmie
instalacyjnej.
5.4Dłuższe wyłączenie z eksploatacji
Przed dłuższym wyłączeniem z eksploatacji:
▶Oczyścić filtr powietrza.
▶Włączyć funkcję samoczyszczenia jednostki wewnętrznej wciskając
przycisk Clean.
▶Po zakończeniu samoczyszczenia włączyć tryb nawiewu wentylatora
aż do osuszenia jednostki wewnętrznej.
▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną i odłączyć od zasilania
elektrycznego.
▶ Wyjąć baterie z pilota zdalnego sterowania.
▶ Chronić baterie przed kurzem.
5.5Tryb ręczny
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie urządzenia wskutek niewłaściwej eksploatacji
Tryb ręczny nie jest przeznaczony do ciągłego stosowania.
▶ Stosować wyłącznie do celów testowych i w sytuacjach awaryjnych.
▶ Stosować tylko przez krótki czas.
▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną.
▶ Odchylić górną pokrywę jednostki wewnętrznej do góry.
▶ Cienkim przedmiotem wcisnąć przycisk ręcznego trybu chłodzenia:
– Jednokrotne wciśnięcie: włączony zostaje tryb automatyczny.
–Dwukrotne wciśnięcie: włączony zostaje tryb chłodzenia.
–Trzykrotne wciśnięcie: jednostka wewnętrzna zostanie
wyłączona.
▶ W celu przywrócenia normalnego trybu pracy użyć pilota zdalnego
sterowania.
5.3Czyszczenie filtra powietrza
WSKAZÓWKA
Pod wpływem bezpośredniego działania promieniowania słonecznego
filtr powietrza może się odkształcać.
▶ Nie wystawiać modułu filtra powietrza na bezpośrednie działanie
promieniowania słonecznego.
Filtry powietrza czyścić co 2 tygodnie, a także przed i po dłuższym
wyłączeniu z eksploatacji.
▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną.
▶ Odchylić górną pokrywę jednostki wewnętrznej do góry.
▶ Pociągnąć filtr powietrza do góry i wyjąć ( rys. 3).
▶ Wyjąć małe filtry powietrza, jeśli zamontowano ( rys. 1, [2]).
▶ Małe filtry powietrza czyścić odkurzaczem.
▶ Duży filtr powietrza opłukać ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego
środka czyszczącego i osuszyć w cieniu.
▶ Ponownie zamontować małe i duży filtr powietrza.
140
Climate 6000i – 6721838271 (2021/07)
Ochrona środowiska i utylizacja
6Ochrona środowiska i utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy
Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla
nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy
dotyczące ochrony środowiska .
Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie
imateriały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań,
działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny
recykling.
Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla
środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie
wykorzystane.
Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane.
W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie
wykorzystać lub zutylizować.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
Ten symbol oznacza, że produkt nie może być usunięty wraz
z innymi odpadami, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
odpadów w celu przetworzenia, przejęcia, recyklingu lub
utylizacji.
Ten symbol dotyczy krajów z regulacjami prawnymi
dotyczącymi odpadów elektronicznych, np. "dyrektywą europejską
2012/19/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym". Takie
przepisy wyznaczają warunki ramowe, obowiązujące w zakresie
oddawania i recyklingu zużytego sprzętu elektronicznego
w poszczególnych krajach.
Ponieważ sprzęt elektroniczny może zawierać substancje
niebezpieczne, należy poddawać go recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, aby dzięki temu zminimalizować ryzyko potencjalnego
zagrożenia dla środowiska i zdrowia ludzi. Ponadto recykling odpadów
elektronicznych przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych.
Więcej informacji na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego można uzyskać
w odpowiednich urzędach lokalnych, w zakładzie utylizacji odpadów lub
u sprzedawcy, u którego nabyto produkt.
Więcej informacji można znaleźć tutaj:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
7Informacja o ochronie danych osobowych
My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o
wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne i
dotyczące połączeń, komunikacji, rejestracji wyrobów
i historii klientów, aby zapewnić funkcjonalność
wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 b RODO), wywiązać się z
naszego obowiązku nadzoru nad wyrobem oraz zagwarantować
bezpieczeństwo wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO), chronić nasze prawa
w związku z kwestiami dotyczącymi gwarancji i rejestracji wyrobu (art. 6
§ 1, ust. 1 f RODO) oraz analizować sposób dystrybucji naszych
wyrobów i móc dostarczać zindywidualizowane informacje oraz
przedstawiać odpowiednie oferty dotyczące wyrobów (art. 6 § 1, ust. 1
f RODO). Możemy korzystać z usług zewnętrznych usługodawców i/lub
spółek stowarzyszonych Bosch i przesyłać im dane w celu realizacji
usług dotyczących sprzedaży i marketingu, zarządzania umowami,
obsługi płatności, programowania, hostingu danych i obsługi infolinii. W
niektórych przypadkach, ale tylko, jeśli zagwarantowany jest
odpowiedni poziom ochrony danych, dane osobowe mogą zostać
przesłane odbiorcom spoza Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Szczegółowe informacje przesyłamy na życzenie. Z naszym inspektorem
ochrony danych można skontaktować się, pisząc na adres: Data
Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert
Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NIEMCY.
Mają Państwo prawo wyrazić w dowolnej chwili sprzeciw względem
przetwarzania swoich danych osobowych na mocy art. 6 § 1, ust. 1 f
RODO w związku z Państwa szczególną sytuacją oraz względem
przetwarzania danych bezpośrednio w celach marketingowych. Aby
skorzystać z przysługującego prawa, prosimy napisać do nas na adres
DPO@bosch.com. Dalsze informacje można uzyskać po zeskanowaniu
kodu QR
Baterie
Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte
baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym systemem zbiórki.
Czynnik chłodniczy R32
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany R32
(potencjał tworzenia efektu cieplarnianego 6751)) o niskiej
palności i niskiej toksyczności (A2L lub A2).
Zawarta ilość jest podana na tabliczce znamionowej na
jednostce zewnętrznej.
Czynniki chłodnicze stanowią zagrożenie dla środowiska i należy je
oddzielnie zbierać i utylizować.
1) na podstawie załącznika I do rozporządzenia (EU) nr 517/2014 Parlamentu
Europejskiego i Rady z 16 kwietnia 2014.