de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instruções de utilização
pt Manual de instruções
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimat
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang
von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen,
usw. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt
über Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
-Bürste
D TURBO-UNIVERSAL
für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang
von kurzflorigen Teppichen undTeppichböden
bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum
Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des
Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse BBZ122HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen,
Terracotta,...)
®
-Bürste
1
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im
Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den
Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeuteln.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen ( z.B. Fliegen, Spinnen, ...).
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
– feuchten oder flüssigen Substanzen.
– leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die
Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert
durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL
93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen.
Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur
unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und
Rohr in Kopfnähe.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/
Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan-
schlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe
Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb
nehmen. Beim Vorliegen einer Störung
Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst ausgeführt werden.
Staubsauger vor externer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter
zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei
Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bitte beachten
!
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen,
die mit einer Sicherung von mindestens 16 A
abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, dass gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar,
in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes
die niedrigste Leistungsstufe einstellen
und erst danach eine höhere
Leistungsstufe wählen.
2
de4de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild 1*
Handgriff auf Saugschlauch stecken und
verrasten.
Inbetriebnahme
Bild 2
a) Saugschlauchstutzen – Hinweispfeil
oben – in die Saugöffnung einrasten.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide
Rastnasen zusammendrücken und Schlauch
herausziehen.
Bild 3
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 4
Bodendüse und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 5*
a) Saugrohre zusammenstecken.
b) Durch Verschieben des Verstellknopfes in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
Bild 6
Netzanschlusskabel am Stecker greifen,
auf die gewünschte Länge herausziehen und
Netzstecker einstecken.
Bild 7
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /
Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.
Bild 8
Saugkrafteinstellung durch Drehen der
Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung.
* je nach Ausstattung
Saugen
Bild 9
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden
glatte Böden
Bild 10*
Saugen mit Zubehör
( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr
stecken ).
a) Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
b) Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen, Matratzen, usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen,
Schränken, Profilen, usw.
Bild 11
Bei kurzen Saugpausen können Sie die
Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
Haken an der Bodendüse in die Aussparung
an der Geräterückseite schieben.
Bilder 12+13
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das
Gerät auch an beiden Griffen transportiert
werden.
Nach der Arbeit
Bild 14
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 15
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes
können Sie die Abstellhilfe an der
Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der
Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild 16
Filterwechselanzeige im Deckel färbt sich
gelb.
Bilder 17+18
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen und ablegen.
Bild 19
Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
3
Bild 20
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die
Halterung einschieben.
Bild 21
Beim Schließen des Deckels darauf achten,
dass die beiden Führungsnasen am Deckel in
die Aussparungen am Geräteunterteil
eingeschoben werden.
Nach dem Schließen des Deckels rastet
dieser durch Drücken in Pfeilrichtung hörbar
ein.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel
( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorfilter
!
reinigen, evtl. Microfilter austauschen.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen
Austauschfilterpackung.
Bild 22
Ausblasgitter durch Betätigung der
Verriegelungstaste in Pfeilrichtung abnehmen.
Micro-Hygienefilter herausnehmen.
Neuen Micro-Hygienefilter auf die Haltenasen
der Abdeckung schieben – Bedruckung
sichtbar.
Abdeckung schließen.
Motorfilter reinigen
Bild 23
Deckel öffnen.
Durch Drücken in Pfeilrichtung die
Filterhalterung entriegeln und aufklappen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers,
muß dieser ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff
können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden.
!
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem
zweiten Staubsauger ausgesaugt,
oder einfach mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Bild 24
Motorschutzfilter entnehmen und ausklopfen
Bild 25
Motorschutzfilter in Filterhalterung legen
Filterhalterung schließen und einrasten
Deckel schließen
Technische Änderungen vorbehalten.
deAppliance description
1 Adjustable floor nozzle
2 Suction pipe*
3 Filter change display
4 Locking lever
5 Telescopic pipe*
6 Locking button for the telescopic
electronic suction regulator*
16 Parking aid
17 Exhaust grid
18 Micro hygiene filter
19 Storing aid
20 Motor filter
21 Paper filter
22 Lid
* Depending on version
Spare parts and accessories
A Paper filter pack BBZ71AFK
Contents:
7 x paper filters with fasteners and 1 micro
hygiene filter
B Textile filter (long-term filter) BBZ10TFK1
Reusable filter with Velcro fastening.
C TURBO-UNIVERSAL®-upholstery brush
BBZ42TB
Simultaneously brush and vacuum upholstered
furniture, mattresses, car seats, etc..
Particularly suitable for vacuuming animal hair
and fur. The brush roller is driven by the suction
force of the vacuum cleaner.
No electrical connection required.
D TURBO-UNIVERSAL®-
floor brush BBZ102TBB
Simultaneously brush and vacuum short-pile
carpets and fitted carpets or any kind of
covers. Particularly suitable for vacuuming ani
mal hair and fur. The brush roller is driven by
the suction force of the vacuum cleaner.
No electrical connection required.
E Hard floor nozzle BBZ122HD
To vacuum smooth flooring
(parquet, tiles, terracotta...).
5
deen
Please keep these instructions. If the appliance
is passed on to a third party, ensure that the
instructions are included.
Use as directed
This vacuum cleaner is intended for use in the
home and not for industrial purposes.
The vacuum cleaner must be used exclusively in
accordance with the specifications stated in
these instructions.
The manufacturer shall not be held liable for any
damages which arise from use which is not as
directed or has been caused by an incorrect
operation of the vacuum cleaner.
Therefore, please ensure that the following
information is observed and heeded!
The vacuum cleaner may only be operated
using:
original paper filters
original spare parts, accessories or optional
accessories.
The vacuum cleaner is not suitable for:
vacuuming persons or animals
vacuuming:
– small creatures (e.g. flies, spiders, ...)
– substances which can have adverse affects
on one's health or sharp-edged, hot or
red-hot substances.
– damp or liquid substances.
– easily flammable or explosive materials and
gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised regulations of technology and the
relevant safety directives. We hereby confirm the
conformity with the following European
guidelines: 89/336/EEC (changed by RL
91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC,
72/23/EEC (changed by RL 93/68/EEC).
Connect and start up the vacuum cleaner only
in accordance with the information stipulated
on the identification plate.
Never vacuum without the paper filter.
The appliance could get damaged!
Children may only use the vacuum cleaner
under supervision.
Do not vacuum with the nozzle and pipe near
to the head area.
There is a danger of injury!
Do not use the mains cable to carry or
transport the vacuum cleaner.
Fully extend the power cord if the appliance is
to be used continously for several hours.
Pull on the plug in order to remove the plug
from the mains, do not pull on the cable.
Do not pull the mains cable across any sharp
edges and do not crush it in any way.
Always pull out the mains plug prior to
carrying out any work on the vacuum cleaner.
Do not use a damaged vacuum cleaner. In the
event of any fault, pull out the mains plug.
Any repair work or the replacing of spare
parts may only be carried out by the customer
services department.
Protect the vacuum cleaner from external
weather conditions, dampness and heat
sources.
Switch off the vacuum cleaner if it stops
sucking.
A retired appliance should be made
unserviceable and then disposed of in a
proper fashion.
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the vacuum cleaner
from becoming damaged during
transportation. It is made of environmentally
friendly materials and can therefore be
recycled. Dispose of any unwanted packaging
at the recycling point.
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain many
valuable materials. Therefore, give your
second-hand appliance to your dealer or to a
recycling centre to be recycled.
Ask your dealer or your local government about
the current methods of disposal and the location
of recycling centres in your area.
Please observe
!
Only connect the appliance to a power point
which has a fuse of at least 16 A!
If the fuse trips when the appliance is
switched on, it could be that another electric
apparatus with a greater input power is being
used on the same electricity circuit.
The tripping of the fuse is avoidable if you set
the vacuum cleaner to the lowest
performance level before you switch on and
then select a greater one after the vacuum
cleaner has been switched on.
6
de
en8de
Please fold out the picture page
Before using for the first time
Illustration 1*
Push the handle onto the flexible tube and
until it engages.
Starting up
Illustration 2
a) Position the suction hose with the direction
arrow pointing upwards - lock in to the
suction opening.
b) When removing the suction hose, press
together both latches and pull out the hose.
Illustration 3
Fit together the grip and the suction pipe.
Illustration 4
Fit together the floor nozzle and the suction
pipe.
Illustration 5*
a) Fit together the suction pipe.
b) by moving the adjusting head to the
direction of the arrow, releasing the telescopic
pipe and setting to the required length.
Illustration 6
Take the mains cable by the plug and pull out
the desired length and then plug in to the
mains socket.
Illustration 7
Switch on / off the vacuum cleaner by
pressing the on / off button in the direction of
the arrow.
Illustration 8
Set the level of suction by turning the on / off
button in the direction of the arrow.
* Depending on version
Suction
Illustration 9
Setting the floor nozzle:
fitted carpets and carpets
smooth floors
Illustration 10*
Vacuuming with accessories
(insert the grip or the suction pipe, depending
on requirements).
a) Corner nozzle
To vacuum in corners and joins.
b) Upholstery nozzle
To vacuum upholstered furniture, curtains,
mattresses etc..
c) Furniture brush
To vacuum window frames, cupboards,
sections etc..
Illustration 11
When taking brief vacuuming pauses, you can
use the parking aid on the back of the
appliance. Push the hook on the floor nozzle
in to the recess on the back of the appliance.
Illustrations 12 + 13
When vacuuming, e.g. stairs, the appliance
can also be carried using the two grips.
After work
Illustration 14
Pull out the mains plug.
Pull briefly on the mains cable and then let go
(the cable rolls up automatically).
Illustration 15
To store / transport the appliance, you can
use the storing aid on the underside of the
appliance. Stand the appliance up straight.
Push the hook on the floor nozzle in to the
recess on the underside of the appliance.
Changing the filter
Replace the dust bag
Illustration 16
The filter change display on the lid turns
yellow.
Illustration 17 + 18
Open the lid and take it off by moving the
locking lever in the direction of the arrow.
Illustration 19
Close and remove the dust bag by pulling on
the cover clip.
7
en9deDescription de l'appareil
Illustration 20
Insert he new dust bag in the holding fixture
up until the stop.
Illustration 21
When closing the lid, ensure that both of the
locking keys on the lid fit properly into the
recesses on the underside of the appliance.
After closing the cover, this audibly clicks into
place when pushed in the direction of the
arrow.
After vacuuming fine dust particles (like for
example, plaster, cement etc.), clean the
!
motor filter and, if necessary, replace the
microfilter.
Changing the microfilter
When should I change the filter? Each time a
new paper filter pack is fitted.
Illustration 22
Take off the covering by pushing the locking
key in the direction of the arrow.
Remove the microfilter.
Push the new microfilter on to the retaining
key of the covering - text can be seen.
Close the covering.
Cleaning the motor filter
Illustration 23
Open the cover.
Unlock and open the filter holder by pressing
in the direction of the arrow.
Illustration 24
Remove the motor protection filter and shake
Illustration 25
Place the motor protection filter in the filter
holder
Close the filter holder and engage
Close the cover
Maintenance
Before the appliance is cleaned, ensure that it
has been switched off and the mains plug
removed.
Vacuum cleaners and accessories made of
plastic can be cleaned using a general
commercial plastic cleaner.
Do not use scouring agents, glass or
all-purpose cleaners.
!
Never immerse the vacuum cleaner in water!
If necessary, the dust section can be cleaned
using another vacuum cleaner, or simply
cleaned out using a dry dust cloth / dust
brush.
Subject to technical change without notice.
1 Brosse pour sols multifonction
2 Tube d'aspiration*
3 Indication de changement du sac
4 Levier de fermeture
5 Tube télescopique*
6 Bouton de verrouillage du tube téles
copique*
7 Poignée du flexible
8 Flexible d'aspiration
9 Suceur pour joints*
10 Suceur pour coussins*
11 Brosse pour meubles*
12 Buse combinée
*
13 Poignée de transport
14 Câble de raccordement au
réseau
15 Touche Marche/Arrêt avec
régulateur électronique de la force
d'aspiration*
16 Position parking
17 Grille d'échappement
18 microfiltre hygiénique
19 Dispositif de rangement
20 Filtre du moteur
21 Sac aspirateur interchangeable en
papier
22 Couvercle
* suivant équipement
Pièces de rechange et accessoires spéciaux
A Paquet de sac interchangeables en papier
BBZ71AFK
Contient: 7 sacs interchangeables en papier
avec fermeture 1 microfiltre hygiénique
B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFK 1
Sac réutilisable, à fermeture Velcro.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL®-pour coussins
BBZ42TB
Brosser et aspirer en même temps les meubles
capitonnés, matelas, sièges auto, etc.
Convient particulièrement pour aspirer les poils
d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur ent
raîne la brosse rotative.
Aucun branchement électrique nécessaire.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL®-
pour sols BBZ102TBB
Brosser et aspirer en même temps les tapis et
moquettes à poils courts et tous les
revêtements de sols.
Convient particulièrement pour aspirer les
poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspira
teur entraîne la brosse rotative.
Aucun branchement électrique nécessaire
E Suceur pour sols durs BBZ122HD
Pour aspirer les sols lisses
(parquets, carrelages, terre cuite, …)
defr
Veuillez conserver ces instructions de service.
Lorsque des tiers utilisent cet aspirateur, veillez
à ce qu'ils prennent connaissance de ces
instructions de service.
Emploi conforme aux fins
d'utilisation
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation
domestique et non à des fins industrielles ou
commerciales.
Utiliser cet aspirateur uniquement en respectant
les indications de ces instructions de service.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour les dommages éventuels résultant d'un
emploi non conforme aux fins d'utilisation ou
d'une mauvaise manipulation.
Pour cette raison, veuillez absolument tenir
compte des remarques suivantes !
Cet aspirateur ne peut s'utiliser qu'avec :
des filtres en papier interchangeables
d'origine
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux d'origine
Cet aspirateur n'est pas conçu pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer
- de petits êtres vivants (par exemple des
mouches, des araignées, ...)
- des substances toxiques, chaudes,
incandescentes ou des objets à arêtes
vives
- des substances humides ou des liquides
- des produits ou gaz facilement
inflammables ou explosifs
Consignes de sécurité
Cet aspirateur est conforme aux règles
reconnues de la technique et aux consignes de
sécurité relatives à ce domaine. Nous attestons
sa conformité avec les directives européennes
suivantes : 89/336/CEE (modifiée par les
directives 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE), 73/23/CEE (modifiée par la directive
93/68/CEE).
Brancher l'aspirateur et le mettre en service
uniquement en respectant la plaque
signalétique.
Ne jamais aspirer sans filtre interchangeable
en papier.
Cela peut endommager l'appareil !
Les enfants doivent utiliser l'aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter d'approcher la brosse et le tube de la
tête lorsque vous aspirez.
Risque de blessures !
10
Ne pas utiliser le câble de raccordement au
réseau pour porter / transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler complètement le
cordon électrique.
Pour débrancher l'appareil, tirer sur la fiche et
non pas sur le câble de raccordement au
réseau.
Ne pas faire passer le câble de raccordement
au réseau sur des arêtes vives et ne pas le
coincer.
Débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer
quelques travaux que ce soit sur l'aspirateur.
Ne pas mettre un aspirateur défectueux en
service. Débrancher la fiche de secteur en cas
de dérangement.
Seul le personnel du service clientèle peut
réparer l'aspirateur et remplacer ses pièces
de rechange.
Protéger l'aspirateur contre les intempéries,
l'humidité et les sources de chaleur.
Arrêter l'appareil lorsque l'on ne l'utilise pas.
Lorsqu'un appareil ne sert plus, le rendre
immédiatement inutilisable puis l'éliminer de
façon conforme aux prescriptions.
Remarques concernant l'élimination
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre des
détériorations pendant le transport. Cet
emballage est composé de matériaux
écologiques et il est donc recyclable. Veuillez
déposer les matériaux d'emballage dont vous
n'avez plus besoin dans les points de collecte
du système de récupération "Grüner Punkt –
Point Vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore de
nombreux matériaux recyclables. Pour cette
raison, rapportez votre appareil usagé à votre
revendeur ou dans un centre de recyclage
pour une récupération.
Veuillez vous renseigner sur les possibilités
actuelles d'élimination auprès de votre revendeur
ou de l'administration de votre commune.
defr
Attention
Ne brancher l'appareil que sur une prise de
!
courant protégée par un fusible d'au moins
16 A !
Si le fusible saute lorsque vous mettez
l'appareil en marche, cela peut provenir du
fait que d'autres appareils électriques ayant
une puissance connectée élevée sont
branchés sur le même circuit électrique. Vous
pouvez éviter que le fusible ne saute en
réglant la puissance la plus faible de l'appareil
avant de le mettre en marche et en
sélectionnant ensuite seulement une
puissance plus élevée.
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations.
Avant la première utilisation
Figure 1*
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration
et l’enclencher.
Mise en service
Figure 2
a) Positionner le flexible d'aspiration – flèche
indicatrice en haut – et l'enclencher dans
l'ouverture d'aspiration.
b) Pour retirer le flexible d'aspiration, appuyer
sur les deux boutons d'arrêt et retirer le
flexible.
Figure 3
Assembler la poignée et le tube d'aspiration.
Figure 4
Assembler la brosse pour sols et le tube
d'aspiration.
Figure 5*
a) Assembler les tubes d'aspiration.
b) Pousser le bouton de réglage dans le sens de
la flèche pour déverrouiller le tube
télescopique et régler la longueur souhaitée.
Figure 6
Saisir la fiche et tirer le câble de
raccordement au réseau de la longueur
souhaitée et introduire la fiche de secteur
dans la prise.
Figure 7
Mettre l'aspirateur en marche/l'arrêter en
actionnant le bouton Marche/Arrêt dans le
sens de la flèche.
Figure 8
Régler la force d'aspiration en tournant le
bouton Marche/Arrêt dans le sens de la
flèche.
Aspiration
Figure 9
Régler le suceur pour sols :
tapis et moquettes
sols lisses
Figure 10*
Aspiration avec les accessoires
(les enficher sur la poignée ou le tube
d'aspiration, selon les besoins).
a) Suceur pour joints
Pour aspirer les joints et dans les coins.
b) Suceur pour coussins
Pour aspirer les meubles capitonnés, les
rideaux, les matelas, etc.
c) Brosse pour meubles
Pour aspirer les cadres de fenêtres, les
armoires, les moulures, etc.
Figure 11
Pour les pauses de courte durée pendant
l'utilisation, vous pouvez utiliser la position
parking qui se trouve sur l'arrière de
l'appareil. Introduire le crochet situé sur
la brosse dans l'enchoche sur l'arrière
de l'appareil.
Figures 12 + 13
Pendant l'utilisation, par exemple dans un
escalier, vous pouvez transporter l'appareil à
l'aide des deux poignées.
* suivant équipement
11
fr
Lorsque le travail est terminé
Figure 14
Débrancher la fiche de secteur.
Tirer légèrement sur le câble de raccordement
au réseau et le relâcher (le câble s'enroule
automatiquement).
Figure 15
Pour entreposer/transporter l'appareil, vous
pouvez utiliser le dispositif de rangement
situé sous l'appareil. Placer l'appareil
verticalement. Introduire le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l'enchoche situé sous
l'appareil.
Changement du filtre
Changement du sac à poussière
Figure 16
L'indicateur de changement du filtre sur le
couvercle devient jaune.
Figures 17 + 18
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et le
déposer à côté de l'appareil.
Figure 19
Fermer le sac à poussière en tirant la
languette de fermeture et le retirer.
Figure 20
Introduire le nouveau sac à poussière en le
poussant à fond dans le support.
Figure 21
En refermant le couvercle, veiller à ce que les
deux taquets de guidage situés sur le
couvercle passent dans les évidements sur la
partie inférieure de l'appareil.
Lorsque l'on a refermé le couvercle, on
l'entend s'enclencher en appuyant dans le
sens de la flèche.
Après avoir aspiré des poussières fines
(comme par exemple du plâtre, du ciment,
!
etc.), nettoyer le filtre du moteur et remplacer
éventuellement le microfiltre.
Changement du microfiltre
Quand le remplacer : chaque fois que l'on
entame un nouveau paquet de filtres
interchangeables en papier.
Figure 22
Retirer le couvercle en actionnant le bouton
de verrouillage dans le sens de la flèche.
Retirer le microfiltre.
Pousser le nouveau microfiltre sur les taquets
de support du couvercle – côté imprimé
visible.
Fermer le couvercle.
Nettoyage du filtre du moteur
Figure 23
Ouvrir le couvercle.
Déverrouiller le support filtre en appuyant
dans le sens de la flèche et l’ouvrir.
Figure 24
Enlever le filtre de protection du moteur et le
frapper
Figure 25
Insérer le filtre de protection du moteur dans
son support
Fermer le support de filtre et l’enclencher
Fermer le couvercle
Entretien
Avant chaque nettoyage, arrêter l'appareil et
débrancher la fiche de secteur.
Un produit nettoyant pour matières plastiques
suffit pour nettoyer l'aspirateur et les
accessoires en matière plastique.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, pour
verre ou universels.
!
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si besoin est, vous pouvez aspirer le
compartiment à poussière à l'aide d'un
second aspirateur ou le nettoyer simplement
avec un chiffon à poussière / pinceau à
poussière sec.
12
Sous réserve de modifications techniques
Descrizione dell’elettrodomestico
1 Spazzola d’aspirazione convertibile
per pavimenti
2 Tubo d’aspirazione*
3 Indicatore di sostituzione filtro
4 Leva di chiusura
5 Tubo telescopico*
6 Pulsante di arresto per tubo
telescopico*
7 Impugnatura del tubo flessibile
8 Tubo flessibile d’aspirazione
9 Bocchetta per fessure*
10
Bocchetta per imbottiture*
11
Pennello per mobili*
12 Bocchetta combinata
*
13 Impugnatura di trasporto
14 Cavo di collegamento alla rete
elettrica
15 Tasto di inserimento/disinserimento
con regolazione elettronica della
potenza aspirante*
16 Supporto
17 Griglia di sfiato
18
Microfiltro igienico
19 Ausilio d’appoggio
20 Filtro del motore
21
Filtri di carta intercambiabili
22 Coperchio
* A secondo dell'equipaggiamento
Parti di ricambio ed accessori speciali
A Confezione di filtri intercambiabili di carta
BBZ71AFK
Contenuto: 7 filtri intercambiabili di carta con
chiusura 1 microfiltro igienico
B Filtro di tessuto (filtro perenne) BBZ10TFK1
Filtro riusabile con chiusura a strappo.
C TURBO-UNIVERSAL®-
Spazzola per imbottiture BBZ42TB
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente
mobili imbottiti, materassi, sedili d’automobile,
ecc. Particolarmente adatto per aspirare peli di
animali. L’azionamento dei rulli a spazzola
avviene tramite la corrente d’aspirazione dell’a
spirapolvere.
Collegamento elettrico non necessario
D TURBO-UNIVERSAL®-Spazzola per
E Bocchetta per pavimenti lisci BBZ122HD
pavimenti BBZ102TBB
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente
tappeti e moquette a pelo corto e per qualsiasi
altro rivestimenti. Particolarmente adatto per
aspirare peli di animali. L’azionamento dei rulli
a spazzola avviene tramite la corrente d’aspi
razione dell’aspirapolvere.
Collegamento elettrico non necessario.
Per la pulizia di pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, mattonelle, ….)
13
it
Si prega di conservare il presente libretto
d’istruzioni per l’uso. Se l’aspirapolvere viene
ceduto ad altre persone, si prega di consegnare
anche il presente libretto d’istruzioni.
Con riserva di modifiche tecniche.
Uso dell’elettrodomestico secondo
gli scopi previsti
L’aspirapolvere qui descritto è previsto per un
utilizzo in un ambiente domestico e non per
scopo industriali o commerciali. Far uso
dell’aspirapolvere solo secondo quanto indicato
dal presente libretto d’istruzioni. Il produttore
non assume responsabilità alcuna per eventuali
danni derivanti da un uso improprio oppure da
un non corretto funzionamento
dell’aspirapolvere. Per tale ragione è
tassativamente necessario attenersi alle qui
seguenti istruzioni!
L’aspirapolvere deve essere utilizzato solo con:
Filtri intercambiabili di carta originali.
Parti di ricambio, accessori oppure accessori
speciali originali.
L’aspirapolvere non è adatto per:
essere utilizzato su persone o animali;
per aspirare:
animaletti (ad esempio mosche, ragni),
sostanze dannose alla salute, oggetti con
spigoli acuti, molto caldi oppure ardenti,
materiali umidi o liquidi, sostanze facilmente
infiammabili o esplosive e sostanze gassose.
Indicazioni di sicurezza
Collegare alla rete elettrica con tensione pari a
quella indicata dalla targhetta dei dati tecnici.
Non far uso dell’aspirapolvere senza filtro
intercambiabile di carta.
L’elettrodomestico può essere
danneggiato!
Non permettere l’uso dell’aspirapolvere ai
bambini solo se continuamente sorvegliati.
Evitare di aspirare con bocchetta o tubo
all’altezza della testa.
Pericolo di lesioni!
Non far uso del cavo di collegamento per
sollevare o trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato, estrarre
completamente il cavo di collegamento alla
rete elettrica.
Non far scorrere il cavo di collegamento su
spigoli acuti e non schiacciarlo.
Prima di eseguire qualsiasi operazione
all’aspirapolvere staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
Non mettere mai in funzione un aspirapolvere
danneggiato. Se si notano anomalie staccare
subito la spina dalla presa di corrente.
Riparazioni e sostituzione di parti di ricambio
all’aspirapolvere devono essere eseguite solo
a cura del servizio di assistenza clienti.
Tenere al riparo l’aspirapolvere dagli agenti
atmosferici, dall’umidità e temerlo lontano da
fonti di calore.
Indicazioni per lo smaltimento
Imballo
L’imballo protegge l’aspirapolvere da danni
durante il trasporto. L’imballo consiste di
materiali non arrecanti danni all’ambiente ed è
riciclabile. Si prega di provvedere allo
smaltimento del materiale d’imballo presso i
punti di raccolta.
Elettrodomestici non più utilizzabili
Gli elettrodomestici non più utilizzabili
contengono molti materiali pregiati. Per tale
ragione consegnare l’apparecchio non più
funzionante al proprio fornitore ovvero ad un
centro di riciclaggio per il recupero dei
materiali riutilizzabili.
Per la maniera migliore di smaltire
l’elettrodomestico chiedere informazioni al
proprio fornitore oppure ai preposti enti
comunali.
Da tener presente
Collegare l’elettrodomestico solamente ad
!
una presa di corrente protetta con un fusibile
di almeno 16 A!
Qualora il fusibile dovesse entrare in azione
all’inserimento dell’elettrodomestico la causa
può essere che un altro apparecchi con
elevato fabbisogno di corrente elettrica sono
contemporaneamente collegati al medesimo
circuito di alimentazione elettrica. L’entrata in
funzione del fusibile è evitabile inserendo lo
stadio più basso di funzionamento
sull’elettrodomestico prima di metterlo in
funzione per poi passare ad uno stadio di
maggiore efficienza..
14
it
Aprire la pagina con le illustrazioni
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta
Figura 1*
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile
di aspirazione.
Messa in funzione
Figura 2
a) Collocare il tubo flessibile nella giusta
posizione con la freccia d’indicazione rivolta
verso l’alto e poi inserirlo nell’apertura
spingendo fino a che scatta in posizione.
b) Per staccare il tubo flessibile premere sui due
arresti.
Figura 3
Unire assieme l’ impugnatura ed il tubo
d’aspirazione.
Figura 4
Unire assieme la bocchetta per pavimenti ed il
tubo d’aspirazione.
Figura 5 *
a) Unire assieme i tubi d’aspirazione.
b) Sbloccare il tubo telescopico spingendo il
pulsante di regolazione in direzione della
freccia ed impostare la desiderata lunghezza.
Figura 6
Afferrare la spina del cavo di collegamento ed
estrarre la desiderata lunghezza di cavo;
inserire la spina in una presa di corrente.
Figura 7
Inserire/disinserire l’aspirapolvere azionando il
comando di inserimento/disinserimento nella
relativa direzione della freccia.
Figura 8
Regolare la potenza d’aspirazione girando il
comando di inserimento/disinserimento nella
relativa direzione della freccia.
Aspirare
Figura 9
Impostare la spazzola d’aspirazione per
pavimenti
Tappeti e moquette
Pavimento liscio
Figura 10*
Aspirare con accessori
(a seconda delle necessità inserire
sull’impugnatura ovvero sul tubo
d’aspirazione)
a) Bocchetta per fessure
per aspirare su fessure ed angoli.
b) Bocchetta per imbottiture
per aspirare mobili imbottiti, tende, materassi,
ecc.
c) Pennello per mobili
per aspirare incorniciature di finestre, armadi,
profilati, ecc.
Figura 11
Per brevi pause è possibile utilizzare l’ausilio
d’appoggio presente sul retro
dell’elettrodomestico. Inserire il gancio A
presente sulla bocchetta per pavimenti
nell’incavo presente sul retro
dell’aspirapolvere.
Figure 12 + 13
Per utilizzare l’aspirapolvere in luoghi
scomodi, ad esempio su scale, è possibile
trasportare l’elettrodomestico afferrandolo per
le due maniglie.
Dopo aver fatto uso
dell’aspirapolvere
Figura 14
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Tirare brevemente il cavo di collegamento e
lasciarlo poi libero (il cavo si avvolge
automaticamente)”.
Figura 15
Per riporre/trasportare l’elettrodomestico è
possibile far uso dell’ausilio di riposizione
presente sul retro dell’aspirapolvere.
Collocare l’aspirapolvere in posizione verticale
e Inserire il gancio presente sulla spazzola
per pavimenti nell’incavo presente sul lato
inferiore dell’aspirapolvere.
* A secondo dell'equipaggiamento
15
it
Sostituzione dei filtri
Sostituire del sacchetto raccoglipolvere
Figura 16
L’indicatore di sostituzione filtro sostituzione
presente sul coperchio assume il colore
giallo..
Figure 17 + 18
Aprire il coperchio spingendo la leva di
chiusura in direzione della freccia.
Figura 19
Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando
le linguette di chiusura e poi rimuoverlo
dall’aspirapolvere.
Figura 20
Inserire sul supporto un nuovo sacchetto
raccoglipolvere spingendo fino al punto
d’arresto.
Figura 21
Nel rinchiudere il coperchio fare attenzione
che le due sporgenze di guida presenti sul
coperchio facciano presa sul lato inferiore
dell’elettrodomestico.
Il coperchio va chiuso premendolo in
direzione della freccia fino a che scatta
udibilmente in posizione.
Dopo aver aspirato polveri finissime
(come, ad esempio, gesso,cemento, e simili),
!
pulire il filtro del motore e, se necessario,
sostituire il microfiltro.
Sostituzione del microfiltro
Quando va sostituito il microfiltro: all’inizio di
ogni nuova confezione di filtri di carta.
Figura 22
Staccare la copertura azionando il pulsante di
bloccaggio in direzione della freccia.
Rimuovere il vecchio microfiltro.
Inserire il nuovo microfiltro sulle sporgenze di
supporto presenti sul coperchio con la parte
stampata visibile.
Rinchiudere la copertura.
Figura 25
Montare il filtro di protezione del motore
sull’apposito portafiltro
Chiudere e far innestare in posizione il filtro di
protezione del motore
Chiudere il coperchio
Cura dell’elettrodomestico
Prima di procedere ad ogni pulizia disinserire
l’elettrodomestico e staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
L’aspirapolvere e tutti gli accessori di plastica
possono essere puliti con un normale
detersivo per parti di plastica.
Non utilizzare detersivi abrasivi, detersivi per
vetri oppure detersivi d’uso generale.
!
Non immergere mai in acqua l’aspirapolvere.
Alla necessità l’interno dell’aspirapolvere può
essere aspirato con un altro aspirapolvere
oppure con un panno o pennello asciutti.
Pulire il filtro del motore
Figura 23
Aprire il coperchio.
Sbloccare e quindi ribaltare il portafiltro
premendo nel senso indicato dalla freccia.
Figura 24
Estrarre e pulire il filtro di protezione del
motore
Inhoud: 7 papierfilters met sluiting
1 micro-hygiënefilter
B Textielfilter (continu filter) BBZ10TFK1
Het van klitteband voorziene filter kan weer
gebruikt worden.
C TURBO-UNIVERSAL®-
borstel voor kussensr BBZ42TB
Borstelen en zuigen in één bewerking bij zit
meubelen, matrassen, autostoelen enz.
Bijzonder geschikt voor het opzuigen van die
renharen. De borstel wordt aangedreven dooe
de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
D TURBO-UNIVERSAL®-
E Mondstuk voor harde vloeren BBZ122HD
borstel voor vloeren BBZ102TBB
Borstelen en zuigen in één bewerking van
laagpolig tapijt en vloerbedekkingen resp. voor
alle bekledingen.
Bijzonder geschikt voor het opzuigen van die
renharen. De borstel wordt aangedreven dooe
de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting nodig.
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket,
tegels, plaruizen, ...)
17
nl
De gebruiksaanwijzing a.u.b. bewaren. Als de
stofzuiger aan derden wordt doorgegeven dient
de gebruiksaanwijzing te worden meegegeven.
Reglementair gebruik
Deze stofzuiger is bestemd voor het gebruik in
de huishouding en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
De stofzuiger uitsluitend overeenkomstig de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die door foutief gebruik of foutieve
bediening wordt veroorzaakt.
Daarom dient u in ieder geval de navolgende
instructies opte volgen!
De stofzuiger mag alleen worden bediend met:
originele-papierfilters
originele reservedelen, -toebehoren of
speciaal toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het zuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
– kleine organismen, bijv. vliegen, spinnen,...).
– substanties die schadelijk voor de
gezondheid zijn, scherpe kanten hebben,
heet of gloeiend zijn.
– vochtige of vloeibare substanties.
– licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
Veiligheidsinstructies
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels
van de techniek en de geldende
veiligheidsvoorschriften. Wij bevestigen de
overeenstemming met de navolgende Europese
richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL
91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG).
73/23/EEG (gewijzigd door RL 93/68/EEG).
Stofzuiger uitsluitend conform typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zonder papierfilter zuigen.
Apparaat kan worden beschadigd!
Kinderen het gebruik van de stofzuiger
uitsluitend onder toezicht toestan.
Vermijd het zuigen met mondstuk en buis
in de omgeving van het hoofd.
Er bestaat gevaar voor verwondingen!
De netaansluitkabel niet gebruiken voor het
dragen/ transporteren van de stofzuiger.
Bij gebruik van meerdere uren het netsnoer
volledig naar buiten trekken.
Niet aan de aansluitkabel, maar aan de
stekker trekken om het apparaat van het net
te scheiden.
De netaansluitkabel niet over scherpe kanten
heentrekken en niet knellen.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger
de stekker uit het stopcontact halen.
Beschadigde stofzuiger niet in gebruik
nemen. Wanneer er een storing is, de stekker
uit het stopcontact trekken.
Reparaties en vervangen van reservedelen
aan de stofzuiger mogen uitsluitend door een
deskundige worden uitgevoerd.
Stofzuiger tegen externe weersinvloeden,
vocht en hittebronnen beschermen.
Apparaat uitschakelen indien er niet wordt
maken, daarna het apparaat volgens de
regels recyclen.
Opmerkingen met betrekking tot
recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
gedurende beschadigingen hets verhaardigt
mit het transport.
milieuvriendelijke materialen en
kan daarom worden gerecycled.
Lever niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen bij de guiste instantiei
in.
Oud apparaat
Oude apparaten bevatten veelal nog
waardevolle materialen.
Geef daarom uw oude apparaat bij uw
handelaar resp. bij een recyclingcentrum af
om het te laten recyclen.
Let op het volgende !
Mocht de zekering bij het inschakelen van het
!
apparaat mitgaa, dan kan dit liggen aan het
feit dat er tegelijkertijd andere elektrische
apparaten met een hoge
aansluitwaarde op dezelfde groe,
aangesloten zijn.
Het van de zekering is te vermijden als u voor
het inschakelen van het apparaat de laagste
vermogensstand instelt en pas daarna een
hogere vermogensstand kiest.
18
nl
A.u.b. pagina's met afbeeldingen uitklappen
Voor het eerste gebruik
Afbeelding 1*
Handgreep op de zuigslang steken en laten
inklikken.
Ingebruikname
Afbeelding 2
a) Slang gepositioneerd pijl boven - in de
zuigopening vergrendelen.
b) Bij het verwijderen van de slang beide
pallen naar elkaar toedrukken en de slang er
uittrekken.
Afbeelding 3
Handgreep en zuigbuis in elkaar steken
Afbeelding 4
Vloermondstuk en zuigbuizen in elkaar steken.
Afbeelding 5*
a) Zuigbuizen in elkaar steken.
b) Door het verschuiven van de verstelknop in
pijlrichting de telescoopbuis ontgrendelen en
de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 6
Netaansluitkabel aan de stekker vastpakken,
op de gewenste lengte uittrekken en in let.
Middel stopcontact steuen.
Afbeelding 7
Stofzuiger door bedienen van de In-/Uit-toets
in pijlrichting in-/uitschakelen.
Afbeelding 8
Zuigkrachtinstelling door draaien van de In/Uit-toets in pijlrichting.
Zuigen
Afbeelding 9
Vloermondstuk instellen:
tapijten en vloerbedekking
gladde vloeren
Afbeelding 10*
Zuigen met toebehoren
(afhankelijk van de behoefte op handgreep
resp. zuigbuis steken).
a) Voegmondstuk
voor het zuigen van kieren en hoeken.
b) Kussenmondstuk
voor het zuigen van zitmeubels, gordijnen,
matrassen enz.
c) Meubelborstel
voor het zuigen van raamkozijnen, kasten,
profielen enz.
Afbeelding 11
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp
aan de achterkant van het apparaat
gebruiken. Haak aan het bodemmondstuk in
de uitsparing aan de achterkant van het
apparaat schuiven.
Afbeeldingen 12+13
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het
apparaat ook aan beide handgrepen worden
getransporteerd.
Na het werk
Afbeelding 14
Stekker uit het stopcontact trekken.
Kort aan de netaansluitkabel trekken en
loslaten (kabel wordt automatisch opgerold).
Afbeelding 15
oor het neerzetten/transporteren van het
apparaat kunt u de wegzethulp aan de
onderkant van het apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. Haak aan
het bodemmondstuk in de uitsparing aan de
onderkant van het apparaat schuiven.
* al naar uitrusting
19
nl
Filter verwisselen
Stofzak vervangen
Afbeelding 16
Filtervervangingsindicator in het deksel
verkleurt geel.
Afbeeldingen 17+18
Deksel door indrukken van de sluithendel in
pijlrichting openen en sluiten.
Afbeelding 19
Stofzak door aan de sluitlip te trekken
afsluiten en er uitnemen.
Afbeelding 20
Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de
houder schuiven.
Afbeelding 21
Bij het sluiten van de deksel moet erop
worden gelet dat de beide geleidingslippen
aan het deksel in de uitsparingen aan het
ondergedeelte van het apparaat grijpen.
Na het sluiten van het deksel klikt deze, door
het drukken in de richting van de pijl, hoorbar
vast.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals
bijv. gips, cement enz.) motorfilter reinigen,
!
evt. microfilter vervangen.
Microfilter vervangen
Wanneer vervang ik het filter: bij iedere nieuwe
papierfilterverpakking.
Afbeelding 22
Deksel door op de vergrendelingstoets te
drukken in pijlrichting verwijderen.
Microfilter er uitnemen.
Nieuwe microfilter op de bevestigingslippen
van het deksel schuiven - opdruk zichtbaar.
Deksel sluiten.
Afbeelding 25
Motorbeveiligingsfilter in de filterhouder
plaatsen
Filterhouder sluiten en inklikken
Deksel sluiten
Reiniging
Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Stofzuiger en toebehoren van kunststof
kunnen met een gangbare kunststofreiniger
worden schoongemaakt.
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigers
gebruiken.
!
Stofzuiger nooit onder water dompelen.
De stofkamer kan desgewenst met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen of
gewoon met een droge stofdoek / stofkwast
worden schoongemaakt.
Motorfilter reinigen
Afbeelding 23
Deksel openen.
Door in de richting van de pijl te drukken de
filterhouder ontgrendelen en openklappen.
Afbeelding 24
Motorbeveiligingsfilter verwijderen en
uitkloppen
20
Technische wijzigingen voorbehouden.
Beskrivelse af støvsugeren
1 Omskiftelig gulvmundstykke
2 Rør*
3 Indikator for filterskift
4 Lukkehåndtag
5 Teleskoprør*
6 Låseknap til teleskoprør
7 Håndtag på slangen
8 Sugeslange
BBZ71AFK
Indhold: 7 udskiftelige papirfiltre med aflukning
1 Mikro-hygiejnefilter
B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter)
BBZ10TFK1
Genanvendeligt filter med velcrolukning.
C TURBO-UNIVERSAL®-
børste til møbler BBZ42TB
Børster og suger i en arbejdsgang polstrede
møbler, madrasser, bilsæder osv.
Særlig velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstevalsen drives via støvsugerens suge
strøm.
Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL®-
børste til gulv BBZ102TBB
Børster og suger i en arbejdsgang tæpper
med kort luv og væg til væg-tæpper hhv. alle
gulvbelægninger.
Særlig velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstevalsen drives via støvsugerens suge
strøm.
Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
E Mundstykke til hårde gulve BBZ122HD
Til støvsugning af glatte gulve
(parket, fliser, terrakotta,...)
21
da
Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis
støvsugeren videregives til tredjemand, så giv
også brugsanvisningen med.
Korrekt anvendelse
Denne støvsuger er kun bestemt til brug i
husholdningen og ikke til erhvervsmæssige
formål.
Støvsugeren må kun bruges i henhold til
oplysningerne i denne brugsanvisning.
Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar for
eventuelle skader, som er forårsaget af en ikke
korrekt anvendelse eller en forkert betjening.
Læg derfor ubetinget mærke til de følgende
henvisninger!
Støvsugeren må kun betjenes med:
Originale udskiftelige papirfiltre
Originale reservedele, tilbehør eller
specialtilbehør
Støvsugeren er ikke egnet til:
Støvsugning af mennesker eller dyr
Opsugning af:
– Små levende væsner (f.eks. fluer,
edderkopper, ...),
– sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser,
– fugtige eller flydende substanser,
– let antændelige eller eksplosive stoffer og
gasser.
Sikkerhedshenvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske forskrifter og de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter
overensstemmelsen med de følgende
europæiske direktiver: 89/336/EØF (ændret ved
direktiv 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF),
73/23/EØF (ændret ved direktiv 93/68/EØF).
Tilslut og tænd kun for støvsugeren svarende
til oplysningerne på typeskiltet.
Støvsug aldrig uden papirfilter.
-> Støvsugeren kan blive beskadiget!
Lad kun børn benytte støvsugeren under
opsyn.
Undgå støvsugning med mundstykke og rør i
nærheden af hovedet.
-> Der er fare for tilskadekomst!
Benyt ikke nettilslutningsledningen til at
bære/transportere støvsugeren med.
Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes
konstant i flere timer.
Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket
for at koble støvsugeren fra nettet.
Træk ikke nettilslutningsledningen hen over
skarpe kanter og sørg for at den ikke kommer
i klemme.
Træk netstikket ud, før der arbejdes på
støvsugeren.
Tænd ikke for en beskadiget støvsuger. Træk
netstikket ud, hvis der er en fejl på
støvsugeren.
Reparationer og udskiftning af reservedele må
kun udføres af kundeservicen.
Beskyt støvsugeren mod eksterne vejrforhold,
fugtighed og varmekilder.
Sluk for støvsugeren, når der ikke støvsuges.
Sørg straks for at en udtjent støvsuger ikke
længere kan bruges, og bortskaf den derefter
korrekt.
Henvisninger om bortskaffelsen
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod at
blive beskadiget under transporten. Den
består af miljøvenlige materialer og kan derfor
genbruges. Bortskaf det ikke længere
nødvendige emballagemateriale på
samlestederne for systemet »Grønt punkt«.
Den gamle støvsuger
Gamle støvsugere indeholder mange steder
endnu værdifulde materialer.
Aflevér derfor den udtjente støvsuger til Deres
forhandler eller til et genbrugscenter til
genanvendelse.
Spørg Deres forhandler eller Deres kommune
om aktuelle bortskaffelsesmåder.
Bemærk venligst
Hvis sikringen udløses én gang, når
!
støvsugeren tændes, så kan det skyldes, at
andre elektriske apparater med en høj
tilslutningsværdi samtidigt er tilsluttet til den
samme strømkreds.
At sikringen udløses kan man undgå ved, at
man indstiller støvsugeren på det laveste
effekttrin, før støvsugeren tændes og først
derefter vælger man et højere effekttrin.
22
da
Fold venligst billedsiderne ud
Før apparatet tages i brug førstegang
Billede 1*
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke
på plads.
Ibrugtagning af støvsugeren
Billede 2
a) Anbring sugeslangen i den rigtige position.
Henvisningspilen foroven - og lad slangen gå i
hak i sugeåbningen.
b) Tag slangen af ved at trykke de to hager
sammen og træk slangen ud.
Billede 3
Sæt håndtaget og sugerøret sammen.
Billede 4
Sæt gulvmundstykket og sugerøret sammen.
Billede 5*
a) Sæt sugerørene sammen.
b) Lås teleskoprøret op ved at forskyde
indstillingsknappen i pilens retning og indstil
det i det ønskede længde.
Billede 6
Tag fat i stikket på netkablet, træk det ud til
den ønskede længde og sæt netstikket i.
Billede 7
Tænd/sluk for støvsugeren ved at trykke på
tænd-/slukknappen i pilens retning.
Billede 8
Sugekraften indstilles ved at dreje tænd/slukknappen i pilens retning.
Støvsugning
Billede 9
Indstilling af gulvmundstykket:
Tæpper og væg til væg-tæpper>
Glatte gulve>
Billede 10*
Støvsugning med tilbehør:
(sættes alt efter behovet på håndtaget eller
sugerøret).
a) Fugemundstykke
til støvsugning af fuger og hjørner.
b) Møbelmundstykke
til støvsugning af polstrede møbler, forhæng,
madrasser, osv.
c) Møbelbørste
til støvsugning af vindueskarme, skabe,
profiler, osv.
Billede 11
Ved korte pauser under støvsugningen kan
man benytte parkeringshjælpen på
støvsugerens bagside. Sæt krogen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på
støvsugerens bagside.
Billede 12 + 13
Ved støvsugning f.eks. på trapper kan
støvsugeren også transporteres i begge
håndtag.
Efter støvsugningen
Billede 14
Træk netstikket ud.
Træk kort i netledningen og slip den
(ledningen rulles automatisk op).
Billede 15
Til henstilling/transport kan man benytte
henstillingshjælpen på støvsugerens bagside.
Stil støvsugeren oprejst. Sæt krogen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på
støvsugerens bagside.
Skift af filter
Skift af støvpose
Billede 16
Indikator for filterskift i låget farves gul.
Billede 17 + 18
Åbn låget ved at trykke på lukkehåndtaget i
pilens retning og tag det af.
Billede 19
Luk støvposen ved at trække i lukkelasken og
tag den ud.
Billede 20
Sæt en ny støvpose helt ind i holderen.
* Alt efter udstyr
23
da
Billede 21
Vær ved lukningen af låget opmærksom på, at
de to styrekroge på låget griber ind i
udsparingerne på støvsugerens underdel.
Når låget er lukket, går det i hak med et
hørbart klik, når det trykkes i pilens retning.
Rens motorfiltret og skift evt. mikrofiltret efter
opsugning af fine støvpartikler (som f.eks.
!
gips, cement osv. ).
Skift af mikrofilter
Hvornår skifter jeg det: Ved hver ny pakning
papirfiltre.
Billede 22
Tag afdækningen af ved at trykke på
låseknappen i pilens retning.
Tag mikrofiltret ud.
Sæt et nyt mikrofilter på holdekrogene i
afdækning - teksten på filtret er synlig.
Luk afdækningen.
Rensning af motorfiltret
Billede 23
Åbn dækslet.
Frigør filterholderen ved at trykke i pilens
retning, og klap den op.
Billede 24
Tag motorbeskyttelsesfilteret ud, og bank
støvet ud
Billede 25
Læg motorbeskyttelsesfilteret i filterholderen
Luk filterholderen, og lad den gå i indgreb
Luk dækslet
Pleje
Sluk for støvsugeren før den gøres ren, og
træk netstikket ud.
Støvsugeren og tilbehørsdele af plast kan
plejes med et normalt plastrensemiddel.
Brug ikke skurepulver, glas- eller
universalrensemidler.
!
Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan efter behov støvsuges med
en anden støvsuger eller ganske enkelt renses
med en tør støveklud / støvepensel.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
24
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.