Bosch BSN 1700, BSN 1810 User Manual

BSN
de Gebrauchsanweisung en Instruction manual fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanım kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg Инструкция за ползване ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire uk Інструкція з експлуатації ar
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .81
en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instruction manual . . . . . . . . . . .83
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 11 Notice d'utilisation . . . . . . . . . . .85
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .88
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . 19 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .90
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 23 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .93
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .95
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .97
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
es Consejos y advertencias de seguridad . . 37 Instrucciones de uso . . . . . . . . .101
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 41 Instruções de utilização . . . . . .103
el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . .106
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . .108
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 53 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . .110
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Használati utasítás . . . . . . . . . .112
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 61 Инструкция за ползване . . . . .114
ru Правила техники безопасности . . . . . . . 65 Инструкция по эксплуатации . .117
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 69 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .119
uk Настанови щодо безпеки . . . . . . . . . . . . 73 Інструкція з експлуатації . . . . .121
125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
23456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778
79
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BSN entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BSN – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse 2 Saugrohr* 3 Filterwechselanzeige 4 Verschlusshebel 5 Teleskoprohr* 6 Verriegelungsknopf für Teleskoprohr* 7 Schlauchhandgriff 8 Saugschlauch
9 Fugendüse* 10 Polsterdüse* 11 Möbelpinsel* 12 Kombidüse* 13 Tragegriff 14 Netzanschlusskabel 15 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler* 16 Parkhilfe 17 Ausblasgitter 18 Micro-Hygienefilter 19 Abstellhilfe 20 Motorfilter 21 Filterbeutel 22 Deckel
* je nach Ausstattung
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Austauschfilterpackung BBZ41FK
Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFK1
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
®
C TURBO-UNIVERSAL
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL
für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz florigen Teppichen undTeppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
-Bürste für Polster BBZ42TB
®
-Bürste
Vor dem ersten Gebrauch
Bild 1*
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild 2 a)
Saugschlauchstutzen – Hinweispfeil oben – in die
Saugöffnung einrasten.
b)
Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild 3
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 4
Bodendüse und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 5* a)
Saugrohre zusammenstecken.
b)
Durch Verschieben des Verstellknopfes in Pfeil-
richtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Bild 6
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
80
Bild 7
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.
Bild 8
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung.
Saugen
Bild 9
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden
glatte Böden
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen­heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über­prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild 10*
Saugen mit Zubehör (je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken).
a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen, Matratzen, usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, usw.
Bild 11
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Bilder 12+13
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an beiden Griffen transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild 14
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 15
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild 16
Filterwechselanzeige im Deckel färbt sich gelb.
Bilder 17+18
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen und ablegen.
Bild 19
Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Bild 20
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben.
Bild 21
Beim Schließen des Deckels darauf achten, dass die beiden Führungsnasen am Deckel in die Aussparungen am Geräteunterteil eingeschoben werden. Nach dem Schließen des Deckels rastet dieser durch Drücken in Pfeilrichtung hörbar ein.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B.
!
Gips, Zement, usw.), Motorfilter reinigen, evtl. Microfilter austauschen.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung.
Bild 22
Ausblasgitter durch Betätigung der Verriegelungs-
taste in Pfeilrichtung abnehmen. Micro-Hygienefilter herausnehmen.
Neuen Micro-Hygienefilter auf die Haltenasen der
Abdeckung schieben – Bedruckung sichtbar. Abdeckung schließen.
Motorfilter reinigen
Bild 23
Deckel öffnen.
Durch Drücken in Pfeilrichtung die Filterhalterung
entriegeln und aufklappen.
Bild 24
Motorschutzfilter entnehmen und ausklopfen
81
Bild 25
Motorschutzfilter in Filterhalterung legen
Filterhalterung schließen und einrasten
Deckel schließen
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
en
Congratulations on your purchase of a Bosch BSN vacuum cleaner. This instruction manual describes various BSN models, which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner to achieve the best possible vacuuming results.
Fold out picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor nozzle 2 Suction pipe* 3 Filter change display 4 Locking lever 5 Telescopic pipe* 6 Locking button for the telescopic pipe* 7 Hose grip 8 Suction hose
9 Corner nozzle* 10 Upholstery nozzle* 11 Furniture brush* 12 Multi-purpose nozzle* 13 Handle 14 Mains cable 15 On / off switch with electronic suction regulator* 16 Parking aid 17 Exhaust grid 18 Micro hygiene filter 19 Storing aid 20 Motor filter 21 Paper filter 22 Lid
* Depending on version
Replacement parts and accessories
A Paper filter pack BBZ41FK
Contents:
4 x paper filters with fasteners and 1 micro
hygiene filter
B Textile filter (long-term filter) BBZ10TFK1
Reusable filter with Velcro fastening.
82
®
C TURBO-UNIVERSAL
BBZ42TB Simultaneously brush and vacuum upholste­red furniture, mattresses, car seats, etc.. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction orce of the vacuum cleaner. No electrical connection required.
D TURBO-UNIVERSAL
Simultaneously brush and vacuum shortpile carpets and fitted carpets or any kind of covers. Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction force of the vacuum cleaner. No electrical connection required.
E Hard floor nozzle BBZ123HD
To vacuum smooth flooring (parquet, tiles, terracotta...).
-upholstery brush
®
- floor brush BBZ102TBB
Before using for the first time
Illustration 1*
Push the handle onto the flexible tube and until it engages.
Starting up
Illustration 2 a)Position the suction hose with the direction arrow
pointing upwards - lock in to the suction opening.
b)When removing the suction hose, press together
both latches and pull out the hose.
Illustration 3
Fit together the grip and the suction pipe.
Illustration 4
Fit together the floor nozzle and the suction pipe.
Illustration 5* a)Fit together the suction pipe. b)by moving the adjusting head to the direction of the
arrow, releasing the telescopic pipe and setting to the required length.
Illustration 6
Take the mains cable by the plug and pull out the desired length and then plug in to the mains socket.
Illustration 7
Switch on / off the vacuum cleaner by pressing the on / off button in the direction of the arrow.
Illustration 8
Set the level of suction by turning the on / off button in the direction of the arrow.
Suction
Illustration 9
Setting the floor nozzle:
fitted carpets and carpets
smooth floors
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
Illustration 10*
Vacuuming with accessories (insert the grip or the suction pipe, depending on requirements).
a)Corner nozzle
To vacuum in corners and joins.
b)Upholstery nozzle
To vacuum upholstered furniture, curtains, mattresses etc..
c)Furniture brush
To vacuum window frames, cupboards, sections etc..
Illustration 11
When taking brief vacuuming pauses, you can use the parking aid on the back of the appliance. Push the hook on the floor nozzle in to the recess on the back of the appliance.
Illustrations 12 + 13
When vacuuming, e.g. stairs, the appliance can also be carried using the two grips.
After work
Illustration 14
Pull out the mains plug. Pull briefly on the mains cable and then let go (the cable rolls up automatically).
Illustration 15
To store / transport the appliance, you can use the storing aid on the underside of the appliance. Stand the appliance up straight. Push the hook on the floor nozzle in to the recess on the underside of the appliance.
Changing the filter
Replace the dust bag
Illustration 16
The filter change display on the lid turns yellow.
Illustration 17 + 18
Open the lid and take it off by moving the locking lever in the direction of the arrow.
83
Illustration 19
Close and remove the dust bag by pulling on the cover clip.
Illustration 20
Insert he new dust bag in the holding fixture up until the stop.
Illustration 21
When closing the lid, ensure that both of the locking keys on the lid fit properly into the recesses on the underside of the appliance. After closing the cover, this audibly clicks into place when pushed in the direction of the arrow.
After vacuuming fine dust particles (like for example,
!
plaster, cement etc.), clean the motor filter and, if necessary, replace the microfilter.
Changing the microfilter
When should I change the filter? Each time a new paper filter pack is fitted.
Illustration 22
Take off the covering by pushing the locking key in
the direction of the arrow. Remove the microfilter.
Push the new microfilter on to the retaining key of
the covering - text can be seen. Close the covering.
Cleaning the motor filter
Illustration 23
Open the cover.
Unlock and open the filter holder by pressing in the
direction of the arrow.
Illustration 24
Remove the motor protection filter and shake
Illustration 25
Place the motor protection filter in the filter holder
Close the filter holder and engage
Close the cover
Maintenance
Before the appliance is cleaned, ensure that it has
been switched off and the mains plug removed. Vacuum cleaners and accessories made of plastic
can be cleaned using a general commercial plastic cleaner.
Do not use scouring agents, glass or all-purpose
!
cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water!
If necessary, the dust section can be cleaned using
another vacuum cleaner, or simply cleaned out using a dry dust cloth / dust brush.
Subject to technical change without notice.
Depending on equipment
84
*
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BSN. Cette notice d'utilisation présente différents modèles BSN. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Veuillez déplier les pages d’images!
Description de l’appareil
1 Brosse pour sols multifonction 2 Tube d'aspiration* 3 Indication de changement du sac 4 Levier de fermeture 5 Tube télescopique* 6 Bouton de verrouillage du tube
télescopique* 7 Poignée du flexible 8 Flexible d'aspiration 9 Suceur pour joints*
10 Suceur pour coussins* 11 Brosse pour meubles* 12 Buse combinée 13 Poignée de transport 14 Câble de raccordement au réseau 15 Touche Marche/Arrêt avec
régulateur électronique de la force d'aspiration*
16 Position parking 17 Grille d'échappement 18 microfiltre hygiénique 19 Dispositif de rangement 20 Filtre du moteur 21 Sac aspirateur interchangeable en papier 22 Couvercle
* suivant équipement
*
Pièces de rechange et accessoires en option
A Paquet de sac interchangeables en papier
BBZ41FK Contient: 4 sacs interchangeables en papier avec fermeture 1 microfiltre hygiénique
B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFK 1
Sac réutilisable, à fermeture Velcro.
®
C Brosse TURBO-UNIVERSAL
BBZ42TB Brosser et aspirer en même temps les meubles capitonnés, matelas, sièges auto, etc. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur entraîne la brosse rotative. Aucun branchement électrique nécessaire.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL
Brosser et aspirer en même temps les tapis et moquettes à poils courts et tous les revêtements de sols. Convient particulièrement pour aspirer les poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspira teur entraîne la brosse rotative. Aucun branchement électrique nécessaire
E Suceur pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer les sols lisses (parquets, carrelages, terre cuite, …)
-pour coussins
®
-pour sols BBZ102TBB
Avant la première utilisation
Figure 1*
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et l’enclencher.
Mise en service
Figure 2 a)Positionner le flexible d'aspiration – flèche
indicatrice en haut – et l'enclencher dans l'ouverture d'aspiration.
b)Pour retirer le flexible d'aspiration, appuyer sur les
deux boutons d'arrêt et retirer le flexible.
Figure 3
Assembler la poignée et le tube d'aspiration.
Figure 4
Assembler la brosse pour sols et le tube d'aspiration.
Figure 5* a)Assembler les tubes d'aspiration. b)Pousser le bouton de réglage dans le sens de la
flèche pour déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée.
Figure 6
Saisir la fiche et tirer le câble de raccordement au réseau de la longueur souhaitée et introduire la fiche de secteur dans la prise.
Figure 7
Mettre l'aspirateur en marche/l'arrêter en actionnant le bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Figure 8
Régler la force d'aspiration en tournant le bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration
Figure 9
Régler le suceur pour sols :
tapis et moquettes
sols lisses
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Figure 10*
Aspiration avec les accessoires (les enficher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins).
a)Suceur pour joints
Pour aspirer les joints et dans les coins.
b)Suceur pour coussins
Pour aspirer les meubles capitonnés, les rideaux, les matelas, etc.
c)Brosse pour meubles
Pour aspirer les cadres de fenêtres, les armoires, les moulures, etc.
Figure 11
Pour les pauses de courte durée pendant l'utilisation, vous pouvez utiliser la position parking qui se trouve sur l'arrière de l'appareil. Introduire le crochet situé sur la brosse dans l'enchoche sur l'arrière de l'appareil.
Figures 12 + 13
Pendant l'utilisation, par exemple dans un escalier, vous pouvez transporter l'appareil à l'aide des deux poignées.
85
Lorsque le travail est terminé
Figure 14
Débrancher la fiche de secteur. Tirer légèrement sur le câble de raccordement au réseau et le relâcher (le câble s'enroule automatiquement).
Figure 15
Pour entreposer/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser le dispositif de rangement situé sous l'appareil. Placer l'appareil verticalement. Introduire le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'enchoche situé sous l'appareil.
Changement du filtre
Changement du sac à poussière
Figure 16
L'indicateur de changement du filtre sur le couvercle devient jaune.
Figures 17 + 18
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche et le déposer à côté de l'appareil.
Figure 19
Fermer le sac à poussière en tirant la languette de fermeture et le retirer.
Figure 20
Introduire le nouveau sac à poussière en le poussant à fond dans le support.
Figure 21
En refermant le couvercle, veiller à ce que les deux taquets de guidage situés sur le couvercle passent dans les évidements sur la partie inférieure de l'appareil. Lorsque l'on a refermé le couvercle, on l'entend s'enclencher en appuyant dans le sens de la flèche.
Après avoir aspiré des poussières fines
!
(comme par exemple du plâtre, du ciment, etc.), nettoyer le filtre du moteur et remplacer éventuellement le microfiltre.
Changement du microfiltre
Quand le remplacer : chaque fois que l'on entame un nouveau paquet de filtres interchangeables en papier.
Figure 22
Retirer le couvercle en actionnant le bouton de
verrouillage dans le sens de la flèche. Retirer le microfiltre.
Pousser le nouveau microfiltre sur les taquets de
support du couvercle – côté imprimé visible. Fermer le couvercle.
Nettoyage du filtre du moteur
Figure 23
Ouvrir le couvercle.
Déverrouiller le support filtre en appuyant dans le
sens de la flèche et l’ouvrir.
Figure 24
Enlever le filtre de protection du moteur et le frapper
Figure 25
Insérer le filtre de protection du moteur dans son
support Fermer le support de filtre et l’enclencher
Fermer le couvercle
Entretien
Avant chaque nettoyage, arrêter l'appareil et
débrancher la fiche de secteur. Un produit nettoyant pour matières plastiques suffit
pour nettoyer l'aspirateur et les accessoires en matière plastique.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, pour
!
verre ou universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si besoin est, vous pouvez aspirer le compartiment à
poussière à l'aide d'un second aspirateur ou le nettoye simplement avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques
selon l’équipement
*
86
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie BSN. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli BSN. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile.
Aprire le pagine illustrate!
Descrizione dell’apparecchio
1 Spazzola d’aspirazione
convertibile per pavimenti 2 Tubo d’aspirazione* 3 Indicatore di sostituzione filtro 4 Leva di chiusura 5 Tubo telescopico* 6 Pulsante di arresto per tubo telescopico* 7 Impugnatura del tubo flessibile 8 Tubo flessibile d’aspirazione 9 Bocchetta per fessure*
10
Bocchetta per imbottiture*
11
Pennello per mobili*
12 Bocchetta combinata 13 Impugnatura di trasporto 14 Cavo di collegamento alla rete elettrica 15 Tasto di inserimento / disinserimento con
regolazione elettronica della potenza aspirante*
16 Supporto 17 Griglia di sfiato
Microfiltro igienico
18 19 Ausilio d’appoggio 20 Filtro del motore 21
Filtri di carta intercambiabili
22 Coperchio
* A secondo dell'equipaggiamento
*
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione di filtri intercambiabili di carta
BBZ41FK Contenuto: 4 filtri intercambiabili di carta con chiusura 1 microfiltro igienico
B Filtro di tessuto (filtro perenne)
BBZ10TFK1 Filtro riusabile con chiusura a strappo.
®
C TURBO-UNIVERSAL
Spazzola per imbottiture BBZ42TB
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente mobili imbottiti, materassi, sedili d’automobile, ecc. Particolarmente adatto per aspirare peli di animali. L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la corrente d’aspirazione dell’aspirapolvere. Collegamento elettrico non necessario
D TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB Spazzolare ed aspirare contemporaneamente tappeti e moquette a pelo corto e per qualsiasi altro rivestimenti. Particolarmente adatto per aspirare peli di animali. L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la corrente d’aspirazione dell’aspirapolvere. Collegamento elettrico non necessario.
E Bocchetta per pavimenti lisci BBZ123HD
Per la pulizia di pavimenti lisci (parquet, piastrelle, mattonelle, ….)
-
®
-Spazzola per pavimenti
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Figura 1*
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura 2 a)Collocare il tubo flessibile nella giusta posizione con
la freccia d’indicazione rivolta verso l’alto e poi inserirlo nell’apertura spingendo fino a che scatta in posizione.
b)Per staccare il tubo flessibile premere sui due
arresti.
Figura 3
Unire assieme l’ impugnatura ed il tubo d’aspirazione.
Figura 4
Unire assieme la bocchetta per pavimenti ed il tubo d’aspirazione.
87
Figura 5 * a)Unire assieme i tubi d’aspirazione. b)Sbloccare il tubo telescopico spingendo il pulsante
di regolazione in direzione della freccia ed impostare la desiderata lunghezza.
Figura 6
Afferrare la spina del cavo di collegamento ed estrarre la desiderata lunghezza di cavo; inserire la spina in una presa di corrente.
Figura 7
Inserire/disinserire l’aspirapolvere azionando il comando di inserimento / disinserimento nella relativa direzione della freccia.
Figura 8
Regolare la potenza d’aspirazione girando il comando di inserimento/disinserimento nella relativa direzione della freccia.
Aspirare
Figura 9
Impostare la spazzola d’aspirazione per pavimenti
Tappeti e moquette
Pavimento liscio
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento (ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario controllare regolarmente la soletta della spazzola. Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il produttore non è responsabile di eventuali danni causati da spazzole usurate.
Figura 10*
Aspirare con accessori (a seconda delle necessità inserire sull’impugnatura ovvero sul tubo d’aspirazione)
a)Bocchetta per fessure
per aspirare su fessure ed angoli.
b)Bocchetta per imbottiture
per aspirare mobili imbottiti, tende, materassi, ecc.
c)Pennello per mobili
per aspirare incorniciature di finestre, armadi, profilati, ecc.
Figura 11
Per brevi pause è possibile utilizzare l’ausilio d’appoggio presente sul retro dell’elettrodomestico. Inserire il gancio A presente sulla bocchetta per pavimenti nell’incavo presente sul retro dell’aspirapolvere.
Figure 12 + 13
Per utilizzare l’aspirapolvere in luoghi scomodi, ad esempio su scale, è possibile trasportare l’elettrodomestico afferrandolo per le due maniglie.
88
Dopo aver fatto uso dell’aspirapolvere
Figura 14
Staccare la spina dalla presa di corrente. Tirare brevemente il cavo di collegamento e lasciarlo poi libero (il cavo si avvolge automaticamente)”.
Figura 15
Per riporre/trasportare l’elettrodomestico è possibile far uso dell’ausilio di riposizione presente sul retro dell’aspirapolvere. Collocare l’aspirapolvere in posizione verticale e Inserire il gancio presente sulla spazzola per pavimenti nell’incavo presente sul lato inferiore dell’aspirapolvere.
Sostituzione dei filtri
Sostituire del sacchetto raccoglipolvere
Figura 16
L’indicatore di sostituzione filtro sostituzione presente sul coperchio assume il colore giallo.
Figure 17 + 18
Aprire il coperchio spingendo la leva di chiusura in direzione della freccia.
Figura 19
Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando le linguette di chiusura e poi rimuoverlo dall’aspirapolvere.
Figura 20
Inserire sul supporto un nuovo sacchetto raccoglipolvere spingendo fino al punto d’arresto.
Figura 21
Nel rinchiudere il coperchio fare attenzione che le due sporgenze di guida presenti sul coperchio facciano presa sul lato inferiore dell’elettrodomestico. Il coperchio va chiuso premendolo in direzione della freccia fino a che scatta udibilmente in posizione. Dopo aver aspirato polveri finissime
!
(come, ad esempio, gesso,cemento, e simili), pulire il filtro del motore e, se necessario, sostituire il microfiltro.
Sostituzione del microfiltro
Quando va sostituito il microfiltro: all’inizio di ogni nuova confezione di filtri di carta.
Figura 22
Staccare la copertura azionando il pulsante di
bloccaggio in direzione della freccia. Rimuovere il vecchio microfiltro.
Inserire il nuovo microfiltro sulle sporgenze di
supporto presenti sul coperchio con la parte stampata visibile. Rinchiudere la copertura.
Pulire il filtro del motore
Figura 23
Aprire il coperchio.
Sbloccare e quindi ribaltare il portafiltro premendo
nel senso indicato dalla freccia.
Figura 24
Estrarre e pulire il filtro di protezione del motore
Figura 25
Montare il filtro di protezione del motore
sull’apposito portafiltro Chiudere e far innestare in posizione il filtro di
protezione del motore Chiudere il coperchio
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BSN heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BSN – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken.
Cura dell’elettrodomestico
Prima di procedere ad ogni pulizia disinserire
l’elettrodomestico e staccare sempre la spina dalla presa di corrente. L’aspirapolvere e tutti gli accessori di plastica
possono essere puliti con un normale detersivo per parti di plastica.
Non utilizzare detersivi abrasivi, detersivi per
!
vetri oppure detersivi d’uso generale. Non immergere mai in acqua l’aspirapolvere.
Alla necessità l’interno dell’aspirapolvere può
essere aspirato con un altro aspirapolvere oppure con un panno o pennello asciutti.
Cambiamenti riservati.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het apparaat
1 omschakelbaar vloermondstuk 2 zuigstang* 3 filtervervangingsindicator 4 sluithendel 5 telescoopbuis* 6 vergrendelingsknop voor telescoopbuis* 7 handgreep 8 zuigslang
9 Voegmondstuk* 10 Kussenmondstuk* 11 Meubelborstel* 12 Combimondstuk 13 draaggreep 14 netaansluitkabel 15 In-/Uit-toets met elektronische
zuigkrachtregelaar* 16 parkeerhulp 17 uitblaasrooster 18 micro-hygiënefilter 19 wegzethul 20 motorfilter 21 papieren filter 22 deksel
* al naar uitrusting
*
a seconda della specifica dotazione
*
89
Onderdelen en extra toebehoren
A Papierfilterverpakking BBZ41FK
Inhoud: 4 papierfilters met sluiting 1 micro-hygiënefilter
B Textielfilter (continu filter) BBZ10TFK1
Het van klitteband voorziene filter kan weer gebruikt worden.
®
C TURBO-UNIVERSAL
borstel voor kussensr BBZ42TB
Borstelen en zuigen in één bewerking bij zit meubelen, matrassen, autostoelen enz. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
D TURBO-UNIVERSAL
borstel voor vloeren BBZ102TBB
Borstelen en zuigen in één bewerking van laagpolig tapijt en vloerbedekkingen resp. voor alle bekledingen. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting nodig.
E Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, plaruizen, ...)
-
®
-
Voor het eerste gebruik
Afbeelding 1*
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Ingebruikname
Afbeelding 2 a)Slang gepositioneerd pijl boven - in de zuigopening
vergrendelen.
b)Bij het verwijderen van de slang beide pallen naar
elkaar toedrukken en de slang er uittrekken.
Afbeelding 3
Handgreep en zuigbuis in elkaar steken
Afbeelding 4
Vloermondstuk en zuigbuizen in elkaar steken.
Afbeelding 5* a)Zuigbuizen in elkaar steken. b)Door het verschuiven van de verstelknop in
pijlrichting de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 6
Netaansluitkabel aan de stekker vastpakken, op de gewenste lengte uittrekken en in let. Middel stopcontact steuen.
Afbeelding 7
Stofzuiger door bedienen van de In-/Uittoets in pijlrichting in-/uitschakelen.
Afbeelding 8
Zuigkrachtinstelling door draaien van de In- / Uit­toets in pijlrichting.
Zuigen
Afbeelding 9
Vloermondstuk instellen:
tapijten en vloerbedekking
gladde vloeren
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.
Afbeelding 10*
Zuigen met toebehoren (afhankelijk van de behoefte op handgreep resp. zuigbuis steken).
a)Voegmondstuk
voor het zuigen van kieren en hoeken.
b)Kussenmondstuk
voor het zuigen van zitmeubels, gordijnen, matrassen enz.
c)Meubelborstel
voor het zuigen van raamkozijnen, kasten, profielen enz.
Afbeelding 11
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Haak aan het bodemmondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven.
Afbeeldingen 12+13
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan beide handgrepen worden getransporteerd.
90
Na het werk
Afbeelding 14
Stekker uit het stopcontact trekken. Kort aan de netaansluitkabel trekken en loslaten (kabel wordt automatisch opgerold).
Afbeelding 15
oor het neerzetten/transporteren van het apparaat kunt u de wegzethulp aan de onderkant van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. Haak aan het bodemmondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
Motorfilter reinigen
Afbeelding 23
Deksel openen.
Door in de richting van de pijl te drukken de
filterhouder ontgrendelen en openklappen.
Afbeelding 24
Motorbeveiligingsfilter verwijderen en uitkloppen
Afbeelding 25
Motorbeveiligingsfilter in de filterhouder plaatsen
Filterhouder sluiten en inklikken
Deksel sluiten
Filter verwisselen
Stofzak vervangen
Afbeelding 16
Filtervervangingsindicator in het deksel verkleurt geel.
Afbeeldingen 17+18
Deksel door indrukken van de sluithendel in pijlrichting openen en sluiten.
Afbeelding 19
Stofzak door aan de sluitlip te trekken afsluiten en er uitnemen.
Afbeelding 20
Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.
Afbeelding 21
Bij het sluiten van de deksel moet erop worden gelet dat de beide geleidingslippen aan het deksel in de uitsparingen aan het ondergedeelte van het apparaat grijpen. Na het sluiten van het deksel klikt deze, door het drukken in de richting van de pijl, hoorbar vast.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes
!
(zoals bijv. gips, cement enz.) motorfilter reinigen, evt. microfilter vervangen.
Microfilter vervangen
Wanneer vervang ik het filter: bij iedere nieuwe papierfilterverpakking.
Afbeelding 22
Deksel door op de vergrendelingstoets te
drukken in pijlrichting verwijderen. Microfilter er uitnemen.
Nieuwe microfilter op de bevestigingslippen van het
deksel schuiven opdruk zichtbaar. Deksel sluiten.
Reiniging
Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met
een gangbare kunststofreiniger worden schoongemaakt.
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigers
!
gebruiken. Stofzuiger nooit onder water dompelen.
De stofkamer kan desgewenst met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen of gewoon met een droge stofdoek / stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
afhankelijk van de uitvoering
*
91
da
Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSN. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BSN-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Fold siderne med figurerne ud!
Beskrivelse af apparatet
1 Omskiftelig gulvmundstykke 2 Rør* 3 Indikator for filterskift 4 Lukkehåndtag 5 Teleskoprør* 6 Låseknap til teleskoprør 7 Håndtag på slangen 8 Sugeslange
9 Fugemundstykke* 10 Møbelmundstykke* 11 Møbelbørste* 12 Kombimundstykke 13 Bærehåndtag 14 Nettilslutningsledning 15 Tænd-/slukknap med elektronisk
sugekraftregulator* 16 Parkeringshjælp 17 Udblæsningsgitter 18 Mikro-hygiejnefilter 19 Henstillingshjælp 20 Motorfilter 21 Udskifteligt papirfilter 22 Låg
* Alt efter udstyr
*
Reservedele og ekstra tilbehør
A Pakning med udskiftelige papirfiltre
BBZ41FK Indhold: 4 udskiftelige papirfiltre med aflukning 1 Mikro-hygiejnefilter
B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter)
BBZ10TFK1 Genanvendeligt filter med velcrolukning.
®
C TURBO-UNIVERSAL
børste til møbler BBZ42TB
Børster og suger i en arbejdsgang polstrede møbler, madrasser, bilsæder osv. Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL
Børster og suger i en arbejdsgang tæpper med kort luv og væg til væg-tæpper hhv. alle gulvbelægninger. Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
E Mundstykke til hårde gulve BBZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta,...)
-
®
- børste til gulv BBZ102TBB
Før apparatet tages i brug første gang
Billede 1*
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads.
Ibrugtagning af støvsugeren
Billede 2 a)Anbring sugeslangen i den rigtige position.
Henvisningspilen foroven - og lad slangen gå i hak i sugeåbningen.
b)Tag slangen af ved at trykke de to hager sammen og
træk slangen ud.
Billede 3
Sæt håndtaget og sugerøret sammen.
Billede 4
Sæt gulvmundstykket og sugerøret sammen.
Billede 5* a)Sæt sugerørene sammen. b)Lås teleskoprøret op ved at forskyde
indstillingsknappen i pilens retning og indstil det i det ønskede længde.
Billede 6
Tag fat i stikket på netkablet, træk det ud til den ønskede længde og sæt netstikket i.
Billede 7
Tænd/sluk for støvsugeren ved at trykke på tænd-/slukknappen i pilens retning.
Billede 8
Sugekraften indstilles ved at dreje tænd­/slukknappen i pilens retning.
92
Støvsugning
Billede 9
Indstilling af gulvmundstykket:
Tæpper og væg til væg-tæpper >
Glatte gulve >
Bemærk!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Billede 10*
Støvsugning med tilbehør: (sættes alt efter behovet på håndtaget eller sugerøret).
a)Fugemundstykke
til støvsugning af fuger og hjørner.
b)Møbelmundstykke
til støvsugning af polstrede møbler, forhæng, madrasser, osv.
c)Møbelbørste
til støvsugning af vindueskarme, skabe, profiler, osv.
Billede 11
Ved korte pauser under støvsugningen kan man benytte parkeringshjælpen på støvsugerens bagside. Sæt krogen på gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens bagside.
Billede 12 + 13
Ved støvsugning f.eks. på trapper kan støvsugeren også transporteres i begge håndtag.
Efter støvsugningen
Billede 14
Træk netstikket ud. Træk kort i netledningen og slip den (ledningen rulles automatisk op).
Billede 15
Til henstilling/transport kan man benytte henstillingshjælpen på støvsugerens bagside. Stil støvsugeren oprejst. Sæt krogen på gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens bagside.
Skift af filter
Skift af støvpose
Billede 16
Indikator for filterskift i låget farves gul.
Billede 17 + 18
Åbn låget ved at trykke på lukkehåndtaget i pilens retning og tag det af.
Billede 19
Luk støvposen ved at trække i lukkelasken og tag den ud.
Billede 20
Sæt en ny støvpose helt ind i holderen.
Billede 21
Vær ved lukningen af låget opmærksom på, at de to styrekroge på låget griber ind i udsparingerne på støvsugerens underdel. Når låget er lukket, går det i hak med et hørbart klik, når det trykkes i pilens retning.
Rens motorfiltret og skift evt. mikrofiltret efter
!
opsugning af fine støvpartikler (som f.eks. gips, cement osv. ).
Skift af mikrofilter
Hvornår skifter jeg det: Ved hver ny pakning papirfiltre.
Billede 22
Tag afdækningen af ved at trykke på låseknappen i
pilens retning. Tag mikrofiltret ud.
Sæt et nyt mikrofilter på holdekrogene i
afdækning - teksten på filtret er synlig. Luk afdækningen.
Rensning af motorfiltret
Billede 23
Åbn dækslet.
Frigør filterholderen ved at trykke i pilens
retning, og klap den op.
Billede 24
Tag motorbeskyttelsesfilteret ud, og bank støvet ud
Billede 25
Læg motorbeskyttelsesfilteret i filterholderen
Luk filterholderen, og lad den gå i indgreb
Luk dækslet
Pleje
Sluk for støvsugeren før den gøres ren, og
træk netstikket ud. Støvsugeren og tilbehørsdele af plast kan
plejes med et normalt plastrensemiddel.
Brug ikke skurepulver, glas- eller
!
universalrensemidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan efter behov støvsuges
med en anden støvsuger eller ganske enkelt renses med en tør støveklud / støvepensel.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
afhængigt af udstyr
*
93
no
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien BSN. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BSN­modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på din modell. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best mulig resultat av støvsugingen.
Brett ut bildesidene!
®
C TURBO-UNIVERSAL
fbørste for polstring BBZ42TB
Børsting og suging samtidig av polstrede møbler, madrasser, bilseter osv. Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL
Børsting og suging samtidig av tepper og teppegulv med kort lo, hhv. for alle belegg. Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
E Dyse for harde gulv BBZ123HD
For støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terracotta, ...)
-
®
- børste for gulv BBZ102TBB
Beskrivelse av apparatet
1 Gulvdyse, kan koples om 2 Sugerør* 3 Filterskiftedisplay 4 Låsearm 5 Teleskoprør* 6 Låseknapp for teleskoprør 7 Håndtak, slange 8 Sugeslange
9 Fugedyse* 10 Polsterdyse* 11 Møbelpensel* 12 Kombimunnstykke 13 Bærehåndtak 14 Nettledning 15 På- / avbryter med elektronisk
sugekraftregulator* 16 Parkeringshjelp 17 Utblåsningsgitter 18 mikro-hygienefilter 19 Hensettingshjelp 20 Motorfilter 21 Utskiftbart papirfilter 22 Lokk
* avhengig av utstyret
*
Ekstra tilbehør og reservedeler
A Pakke utskiftbare papirfiltre BBZ41FK
Innhold: 4 papirfilter med lås 1 mikro-hygienefilter
B Tekstilfilter (varig filter) BBZ10TFK1
Filter med borrelås, egnet for gjenbruk.
94
Før første gangs bruk
Bilde 1*
Fest håndtaket på sugeslangen.
Ta støvsugeren i bruk
Bilde 2 a)Smekk sugeslangen - pil oppe - inn i sugeåpningen. b)For å ta av sugeslangen trykker du begge
smekknesene sammen og trekker ut slangen.
Bilde 3
Sett sammen håndtak og rør.
Bilde 4
Sett sammen gulvdyse og rør.
Bilde 5* a)Sett sammen rørene. b)Lås opp teleskoprøret ved å skyve
reguleringsknappen i pilens retning og innstill det på den lengden du ønsker.
Bilde 6
Ta i støpslet og trekk ledningen ut til den lengden du ønsker og sett støpslet i stikkontakten.
Bilde 7
Slå støvsugeren på og av ved å skyve på-/avtasten i pilens retning.
Bilde 8
Innstill sugekraften ved å vri på-/avtasten i pilens retning.
Suging
Bilde 9
Innstille gulvdysen:
Tepper og teppegulv
Glatte gulv
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det brukes slitte gulvmunnstykker.
Bilde 10*
Suge med tilbehør (Settes alt etter behov på håndtak eller sugerør)
a)Fugedyse
for suging av fuger og hjørner.
b)Polsterdyse
for suging av polstrede møbler, gardiner, madrasser osv.
c)Møbelpensel
for suging av vindusrammer, skap, profiler osv.
Bilde 11
Ved korte pauser i støvsugingen kan du bruke parkeringshjelpen på baksiden av apparatet. Skyv kroken på gulvdysen inn i åpningen på baksiden av apparatet.
Bilder 12 + 13
Når du f.eks. støvsuger i trapper, kan apparatet transporteres i begge håndtakene.
Etter arbeidet
Bilde 14
Trekk ut støpslet. Trekk kort i ledningen og slipp (ledningen ruller seg opp automatisk)
Bilde 15
For å sette fra deg / transportere apparatet kan du bruke hensettingshjelpen på undersiden av apparatet. Apparatet skal stå oppreist. Skyv kroken på gulvdysen inn i åpningen på undersiden av apparatet.
Skifte filter
Skifte støvpose
Bilde 16
Displayet for filterskifte i lokket blir gult.
Bilder 17+18
Åpne lokket ved å betjene låsearmen i pilens retning, ta av lokket.
Bilde 19
Lukk støvposen ved å trekke i lasken og ta posen ut.
Bilde 20
Skyv en ny støvpose inn i holderen frem til anslaget.
Bilde 21
Pass på når du setter på lokket at de to føringsnesene på lokket griper inn i åpningene på underdelen av apparatet. Etter at lokket er lukket smekker det hørbart inn når du trykker i pilens retning.
Etter at du har suget opp fine støvpartikler
!
(som f.eks. gips, sement osv.) skal du rengjøre motorfilteret, ev. skifte ut mikrofilteret.
Skifte ut mikrofilter
Mikrofilteret skal skiftes ut ved hver ny pakning med papirfiltre.
Bilde 22
Ta av lokket ved å betjene låsetasten i pilens retning.
Ta ut mikrofilteret.
Skyv et nytt mikrofilter på holdenesene på
lokket - skriften skal være synlig. Lukk lokket.
Rengjøre motorfilter
Bilde 23
Åpne lokket.
Løsne filterholderen ved å trykke i pilens
retning og vippe den opp.
Bilde 24
Ta ut motorfilteret og bank det rent
Bilde 25
Legg motorfilteret inn i filterholderen
Lukk filterholderen og smekk den på plass
Steng lokket
Stell
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før
du rengjør den. Støvsugeren og tilbehøret av plast kan rengjøres med
et vanlig rengjøringsmiddel for plast.
Ikke bruk skuremidler, rengjøringsmidler for glass
!
eller universalmidler. Dypp aldri støvsugeren i vann.
Om nødvendig kan støvrommet suges ut med en
annen støvsuger, eller rengjøres med en tørr støvklut / støvpensel.
Forbehold endringer.
95
sv
Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i BSN-serien. Bruksanvisningen visar olika BSN-modeller. Det kan alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
Fäll ut bildsidorna!
Beskrivning av produkten
1 Omställgarbart golvmunstycke 2 Dammsugningsrör* 3 Filterbytesindikering 4 Låsanordning 5 Teleskoprör* 6 Spärranordning på teleskoprör* 7 Handtag 8 Slang
9 Fogmunstycke* 10 Munstycke för stoppade möbler o. likn* 11 Dammborste* 12 Kombimunstycke 13 Handtag 14 Anslutningssladd 15 Till-/Frånslagningsknapp med elektronisk
inställning av sugstyrkan* 16 Parkeringsläpe 17 Utblåsfilter 18 mikrohygienfilter 19 Uppställningsläpe 20 Motorfilter 21 Dammpåse 22 Lock
* beroende på utrustningen
96
*
Reservdelar och extratillbehör
A En packning pappersdammpåsar BBZ41FK
Innehåll: 4 pappersdammpåsar med tillslutningsanordning 1 mikrohygienfilter
B Textilpåse (permanent filter) BBZ10TFK1
Återanvändbart filter med kardborreband.
®
C TURBO-UNIVERSAL
för stoppade möbler o. likn BBZ42TB
Samtidig borstning och dammsugning av stoppade mˆbler, madrasser, bilsäten osv Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med. Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren Ingen elanslutning behövs
D TURBO-UNIVERSAL
borste för golv BBZ102TBB
Samtidig borstning och dammsugning av mjuka mattor med kort lugg och heltäcknings mattor; för alla golv Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med. Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren. Ingen elanslutning behövs
E Munstycke för hårda golv BBZ123HD
För dammsugning av hårda golv (parkett, klinker, terrakotta ...)
-Munstycke med borste
®
-Munstycke med
Före första användning
Fig. 1*
Sätt fast handtaget på slangen och justera det.
Att ta dammsugaren i bruk
Fig. 2
Fäst dammsugaren ñ pilen uppåt - framtill på
dammsugaren, tills spärren hakar i För att dra ur slangen måste du trycka ihop båda
spärrfjädrarna och dra.
Fig. 3
Sätta ihop handtag och rör
Fig. 4
Fästa golvmunstycket på röret
Fig. 5* a) Sätta ihop rören b) Genom att skjuta spärranordningen i pilens riktning
låser man upp teleskopröret och kan ställa in det i önskad längd
Fig. 6
Starta eller stäng av dammsugaren genom att trycka ner till-/från-knappen i pilens riktningstickproppen.
Fig. 7
Ta tag i stickkontakten på sladden, dra ut sladden till önskad längd och sätt kontakten i vägguttaget
Fig. 8
Reglera sugeffekten genom att vrida åt ena / eller andra hållet som pilen visar
Dammsugning
Fig. 9
Ställ in golvmunstycket
Mattor och heltäckningsmattor >
Hårda golv >
Varning!
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller linoleum ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som har uppstått på grund av att munstyckets gliddynor är slitna.
Fig. 10*
Dammsugning med de olika tillbehören, som kan fästas antingen på handtaget eller röret
a)Fogmunstycke
dammsuger i fogar och hörn
b)Munstycke för stoppade möbler o. likn.
dammsuger stoppade möbler, gardiner, madrasser osv.
c)Dammborste
Dammsuger fönsterkarmar och ñbänkar, skåp, bokhyllor, lampskärmar m.m.
Fig. 11
Vid korta avbrott i dammsugningen kan parkeringshjälpen på dammsugarens baksida användas. Skjut in haken på golvmunstycket i späret på dammsugarens baksida.
Fig. 12 o. 13
Vid dammsugning t.ex. i trappor, kan dammsugaren lyftas i det ena eller andra handtaget.
Efter dammsugning
Fig. 14
Dra ur stickproppen. Dra kort i sladden och släpp den sedan (sladden rullas upp automatiskt).
Fig. 15
För förvaring/ flyttning av dammsugaren kan fˆrvaringshjälpen Ställ dammsugaren på högkant. Skjut in haken på golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida.
Filterbyte
Utbyte av dammpåse
Fig. 16
Indikeringslampan för filterbyte lyser gult på dammsugaren
Fig. 17 o. 18
Öppna locket genom att skjuta låsanordningen i pilens riktning och lägg det åt sidan.
Fig. 19
Stäng dammpåsen först genom att dra i fliken och ta sedan ur den
Fig. 20
Skjut in den nya dammpåsen i hållaren så att den bottnar
Fig. 21
När du stänger locket, måste du se till att båda styrtapparna på locket griper in i ursparningarna på dammsugarens underdel. När du har stängt locket, hakar det i hörbart, när du trycker i pilens riktning Efter dammsugning av fina dammpartiklar
!
(som t. ex. gips, cement osv.) skall motorfiltret rengöras och mikrofiltret eventuellt bytas ut.
Byte av mikrofilter
När ska mikrofiltret bytas? - Varje gång en ny förpackning dammpåsar tas i bruk
Fig. 22
Ta av locket genom att skjuta på låsanordningen i
pilens riktning Ta ur mikrofiltret
Skjut det nya mikrofiltret på fästena på täck locket –
med den trycka texten synlig Stäng locket
Rengöring av motorfilter
Fig. 23
Öppna locket.
Lås upp filterhållaren genom att trycka i pilens
riktning och fäll upp den.
Fig. 24
Ta ut motorskyddsfiltret och knacka ur det
Fig. 25
Lägg motorskyddsfiltret i filterhållaren
Stäng och haka i filterhållaren
Stäng locket
Skötsel
Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten ur
vägguttaget före varje rengöring Dammsugaren och tillbehör av plastkan torkas ren
med fuktig rengöringsduk.
Använd inga repande rengöringsmedel
!
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Dammsugaren kan vid behov rengöras inuti med
hjälp av en annan dammsugare eller med en torr dammtrasa eller dammborste
Teniska ändringar förbehålles.
beroende på modell
*
97
fi
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch­mallisarjan BSN pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSN-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch­varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi.
Avaa kuvasivut!
Laitteen kuvaus
1 matto-/ lattiasuutin 2 imuputki* 3 suodattimenvaihdon ilmaisin 4 avauspainike 5 teleskooppiputki* 6 teleskooppiputken lukitsin 7 letkun kahva 8 imuletku
9 rakosuutin* 10 tekstiilisuutin* 11 huonekaluharja* 12 Yhdistelmäsuutin 13 kantokahva 14 verkkojohto 15 Virtakytkin, jossa elektroninen imutehon säädin* 16 parkkiasento 17 puhallusristikko 18 mikrosuodatin 19 seisontatuki 20 moottorin suodatin 21 pölypussi, vaindettava 22 kansi
* varustuksen mukaisesti
*
Varaosat ja lisävaruste
A Pölypussipakkaus BBZ41FK
Sisältö: 4 paperista, sulkimella varustettua pölypussia
B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) BBZ10TFK1
Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys.
C TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmus tetuille
pinnaille BBZ42TB
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autoni stuinten jne. harjaukseen ja imurointiin. Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin. Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imuvirrasta. Sähköliitäntää ei tarvita.
®
D TURBO-UNIVERSAL
lattioille BBZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien muiden pintojen harjaukseen ja imurointiin. Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin. Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imuvirrasta. Sähköliitäntää ei tarvita.
E Kovien lattioiden suutin BBZ123HD
Sileiden lattioiden (parketin, laattojen, tiilien jne.) imurointiin
-harja textiilipintaisille
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kuva 1*
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
Käyttöönotto
Kuva 2 a)Aseta imuletku imuaukkoon siten, että nuoli on
ylöspäin ja letku lukkiutuu.
b)Imuletkun otetaan pois painamalla lukitsimia toisiaan
kohti ja vetämällä letku irti.
Kuva 3
Työnnä kahva ja imuputki toisiinsa.
Kuva 4
Työnnä lattiasuutin ja imuputki toisiinsa.
Kuva 5* a)Työnnä imuputket toisiinsa. b)Vapauta teleskooppiputki työntämällä säätönuppia
nuolen suuntaan ja säädä se sopivalle pituudelle.
Kuva 6
Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä se tarvittavan pituiseksi ja laita pistoke pistorasiaan.
Kuva 7
Käynnistä/sammuta pölynimuri painamalla virtakytkintä nuolen suuntaan.
Kuva 8
Imuteho säädetään kiertämällä virtakytkintä nuolen suuntaan.
98
Imurointi
Kuva 9
Lattiasuuttimen säätö:
matot =>
sileät lattiat =>
Huomio!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista vahingoista.
Kuva 10*
Lisätarvikkeiden käyttö
(Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan
tai imuputkeen.)
a)rakosuutin
rakojen ja nurkkien imurointiin
b)tekstiilisuutin
pehmustettujen huonekalujen, verhojen, patjojen jne.
imurointiin
c)huonekaluharja
ikkunankarmien, kaappien, erikoismuotoisten
esineiden jne. imurointiin
Kuva 11
Kun pölynimurin käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi,
voidaan käyttää laitteessa olevaa parkkiasentoa.
Työnnä lattiasuuttimen koukku laittessa
peräpuolella olevaan syvennykseen.
Kuvat 12+13
Käytön aikana, esim. portaikkoja imuroitaessa,
laitetta voidaan kantaa kahvoista.
Käytön päätyttyä
Kuva 14
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Vetäise verkkojohdosta ja päästä se irti
(johto kelautuu automaattisesti sisään).
Kuva 15
Laitteen säilytyksessä/kuljetuksessa voidaan käyttää
laitteen alla olevaa seisontatukea.
Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuuttimessa
oleva koukku laitteen alla olevaan uraan.
Suodatinten vaihto
Pölypussin vaihto
Kuva 16
Kannessa oleva pölypussin ilmaisin muuttuu
keltaiseksi.
varusteista riippuen
*
Kuvat 17+18
Avaa kansi kääntämällä avauspainiketta nuolen suuntaan ja ota kansi pois.
Kuva 19
Sulje pölypussi vetämällä kielekkeestä ja ota se pois.
Kuva 20
Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen saakka.
Kuva 21
Kantta sulkiessasi varmista, että kannen ohjausnokat käyvät alla oleviin syvennyksiin. Kun kansi suljetaan, se lukkiutuu kuuluvasti painettaessa nuolen suuntaan
Kun pölynimuria on käytetty pienten pölyhiukkasten
!
(kuten esim. kipsin, sementin jne.) imurointiin, on puhdistettava moottorin suodatin ja mahdollisesti vaihdettava mikrosuodatin.
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi pölypussipakkaus.
Kuva 22
Irrota suojus työntämällä lukituspainiketta nuolen
suuntaan. Poista mikrosuodatin.
Työnnä uusi mikrosuodatin suojuksen pidinnokkiin -
teksti jää näkyviin. Sulje suojus.
Moottorin suodattimen puhdistus
Kuva 23
Avaa kansi.
Avaa suodattimen pidike painamalla nuolen suuntaan
ja käännä se auki.
Kuva 24
Ota moottorinsuojasuodatin pois ja ravista sitä
Kuva 25
Laita moottorinsuojasuodatin suodattimen pitimeen
Sulje suodattimen pidike ja lukitse se
Sulje kansi
Kunnossapito
Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise
siitä virta ja vedä pistoke pistorasiasta. Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan
puhdistaa tavanomaisilla muovipintojen puhdistusaineilla.
Älä käytä hankaavia aineita äläkä lasin- tai
!
yleispuhdistusaineita. Älä koskaan kastele pölynimuria.
Pölysäiliö voidaan tarvittaessa puhdistaa
toisella pölynimurilla tai kuivalla pyyhkeellä tai pölyharjalla.
Oikeus muutoksin pidätetään.
99
Loading...