de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe BSN entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
BSN – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass
nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und
Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis
zu erzielen.
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von
Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren.
Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom
des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL
für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz
florigen Teppichen undTeppichböden bzw. für alle
Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen,
Terracotta,...)
-Bürste für Polster BBZ42TB
®
-Bürste
Vor dem ersten Gebrauch
Bild 1*
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild 2
a)
Saugschlauchstutzen – Hinweispfeil oben – in die
Saugöffnung einrasten.
b)
Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild 3
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 4
Bodendüse und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 5*
a)
Saugrohre zusammenstecken.
b)
Durch Verschieben des Verstellknopfes in Pfeil-
richtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte
Länge einstellen.
Bild 6
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
80
Bild 7
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in
Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.
Bild 8
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein-/ Austaste
in Pfeilrichtung.
Saugen
Bild 9
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden
glatte Böden
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild 10*
Saugen mit Zubehör
(je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr
stecken).
a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen,
Matratzen, usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken,
Profilen, usw.
Bild 11
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
der Geräterückseite benutzen.
Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der
Geräterückseite schieben.
Bilder 12+13
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch
an beiden Griffen transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild 14
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 15
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können
Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite
benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse
in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild 16
Filterwechselanzeige im Deckel färbt sich gelb.
Bilder 17+18
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung öffnen und ablegen.
Bild 19
Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
Bild 20
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
einschieben.
Bild 21
Beim Schließen des Deckels darauf achten, dass die
beiden Führungsnasen am Deckel in die
Aussparungen am Geräteunterteil eingeschoben
werden.
Nach dem Schließen des Deckels rastet dieser durch
Drücken in Pfeilrichtung hörbar ein.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B.
Durch Drücken in Pfeilrichtung die Filterhalterung
entriegeln und aufklappen.
Bild 24
Motorschutzfilter entnehmen und ausklopfen
81
Bild 25
Motorschutzfilter in Filterhalterung legen
Filterhalterung schließen und einrasten
Deckel schließen
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger
!
verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
en
Congratulations on your purchase of a Bosch BSN
vacuum cleaner.
This instruction manual describes various BSN models,
which means that some of the equipment features and
functions described may not be available on your
model.
You should only use original Bosch accessories, which
have been specially developed for your vacuum cleaner
to achieve the best possible vacuuming results.
Fold out picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor nozzle
2 Suction pipe*
3 Filter change display
4 Locking lever
5 Telescopic pipe*
6 Locking button for the telescopic pipe*
7 Hose grip
8 Suction hose
9 Corner nozzle*
10 Upholstery nozzle*
11 Furniture brush*
12 Multi-purpose nozzle*
13 Handle
14 Mains cable
15 On / off switch with electronic suction regulator*
16 Parking aid
17 Exhaust grid
18 Micro hygiene filter
19 Storing aid
20 Motor filter
21 Paper filter
22 Lid
* Depending on version
Replacement parts and accessories
A Paper filter pack BBZ41FK
Contents:
4 x paper filters with fasteners and 1 micro
hygiene filter
B Textile filter (long-term filter) BBZ10TFK1
Reusable filter with Velcro fastening.
82
®
C TURBO-UNIVERSAL
BBZ42TB
Simultaneously brush and vacuum upholstered furniture, mattresses, car seats, etc..
Particularly suitable for vacuuming animal hair and
fur. The brush roller is driven by the suction orce of
the vacuum cleaner.
No electrical connection required.
D TURBO-UNIVERSAL
Simultaneously brush and vacuum shortpile carpets
and fitted carpets or any kind of covers. Particularly
suitable for vacuuming animal hair and fur. The
brush roller is driven by the suction force of the
vacuum cleaner.
No electrical connection required.
E Hard floor nozzle BBZ123HD
To vacuum smooth flooring
(parquet, tiles, terracotta...).
-upholstery brush
®
- floor brush BBZ102TBB
Before using for the first time
Illustration 1*
Push the handle onto the flexible tube and until it
engages.
Starting up
Illustration 2
a)Position the suction hose with the direction arrow
pointing upwards - lock in to the suction opening.
b)When removing the suction hose, press together
both latches and pull out the hose.
Illustration 3
Fit together the grip and the suction pipe.
Illustration 4
Fit together the floor nozzle and the suction pipe.
Illustration 5*
a)Fit together the suction pipe.
b)by moving the adjusting head to the direction of the
arrow, releasing the telescopic pipe and setting to
the required length.
Illustration 6
Take the mains cable by the plug and pull out the
desired length and then plug in to the mains socket.
Illustration 7
Switch on / off the vacuum cleaner by pressing the
on / off button in the direction of the arrow.
Illustration 8
Set the level of suction by turning the on / off button
in the direction of the arrow.
Suction
Illustration 9
Setting the floor nozzle:
fitted carpets and carpets
smooth floors
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floors you have
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Illustration 10*
Vacuuming with accessories
(insert the grip or the suction pipe, depending on
requirements).
a)Corner nozzle
To vacuum in corners and joins.
b)Upholstery nozzle
To vacuum upholstered furniture, curtains,
mattresses etc..
c)Furniture brush
To vacuum window frames, cupboards, sections etc..
Illustration 11
When taking brief vacuuming pauses, you can use the
parking aid on the back of the appliance. Push the
hook on the floor nozzle in to the recess on the back
of the appliance.
Illustrations 12 + 13
When vacuuming, e.g. stairs, the appliance can also
be carried using the two grips.
After work
Illustration 14
Pull out the mains plug.
Pull briefly on the mains cable and then let go (the
cable rolls up automatically).
Illustration 15
To store / transport the appliance, you can use the
storing aid on the underside of the appliance. Stand
the appliance up straight. Push the hook on the floor
nozzle in to the recess on the underside of the
appliance.
Changing the filter
Replace the dust bag
Illustration 16
The filter change display on the lid turns yellow.
Illustration 17 + 18
Open the lid and take it off by moving the locking
lever in the direction of the arrow.
83
Illustration 19
Close and remove the dust bag by pulling on the
cover clip.
Illustration 20
Insert he new dust bag in the holding fixture up until
the stop.
Illustration 21
When closing the lid, ensure that both of the locking
keys on the lid fit properly into the recesses on the
underside of the appliance.
After closing the cover, this audibly clicks into place
when pushed in the direction of the arrow.
After vacuuming fine dust particles (like for example,
!
plaster, cement etc.), clean the motor filter and, if
necessary, replace the microfilter.
Changing the microfilter
When should I change the filter? Each time a new
paper filter pack is fitted.
Illustration 22
Take off the covering by pushing the locking key in
the direction of the arrow.
Remove the microfilter.
Push the new microfilter on to the retaining key of
the covering - text can be seen.
Close the covering.
Cleaning the motor filter
Illustration 23
Open the cover.
Unlock and open the filter holder by pressing in the
direction of the arrow.
Illustration 24
Remove the motor protection filter and shake
Illustration 25
Place the motor protection filter in the filter holder
Close the filter holder and engage
Close the cover
Maintenance
Before the appliance is cleaned, ensure that it has
been switched off and the mains plug removed.
Vacuum cleaners and accessories made of plastic
can be cleaned using a general commercial plastic
cleaner.
Do not use scouring agents, glass or all-purpose
!
cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner in water!
If necessary, the dust section can be cleaned using
another vacuum cleaner, or simply cleaned out using
a dry dust cloth / dust brush.
Subject to technical change without notice.
Depending on equipment
84
*
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série BSN.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
BSN. Il est donc possible que les caractéristiques et
fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre
modèle.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch.
Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Veuillez déplier les pages d’images!
Description de l’appareil
1 Brosse pour sols multifonction
2 Tube d'aspiration*
3 Indication de changement du sac
4 Levier de fermeture
5 Tube télescopique*
6 Bouton de verrouillage du tube
télescopique*
7 Poignée du flexible
8 Flexible d'aspiration
9 Suceur pour joints*
10 Suceur pour coussins*
11 Brosse pour meubles*
12 Buse combinée
13 Poignée de transport
14 Câble de raccordement au réseau
15 Touche Marche/Arrêt avec
régulateur électronique de la force d'aspiration*
16 Position parking
17 Grille d'échappement
18 microfiltre hygiénique
19 Dispositif de rangement
20 Filtre du moteur
21 Sac aspirateur interchangeable en papier
22 Couvercle
* suivant équipement
*
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Paquet de sac interchangeables en papier
BBZ41FK
Contient: 4 sacs interchangeables en papier avec
fermeture 1 microfiltre hygiénique
B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFK 1
Sac réutilisable, à fermeture Velcro.
®
C Brosse TURBO-UNIVERSAL
BBZ42TB
Brosser et aspirer en même temps les meubles
capitonnés, matelas, sièges auto, etc.
Convient particulièrement pour aspirer les
poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur
entraîne la brosse rotative.
Aucun branchement électrique nécessaire.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL
Brosser et aspirer en même temps les tapis
et moquettes à poils courts et tous les
revêtements de sols.
Convient particulièrement pour aspirer les
poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspira
teur entraîne la brosse rotative.
Aucun branchement électrique nécessaire
E Suceur pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer les sols lisses
(parquets, carrelages, terre cuite, …)
-pour coussins
®
-pour sols BBZ102TBB
Avant la première utilisation
Figure 1*
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et
l’enclencher.
Mise en service
Figure 2
a)Positionner le flexible d'aspiration – flèche
indicatrice en haut – et l'enclencher dans
l'ouverture d'aspiration.
b)Pour retirer le flexible d'aspiration, appuyer sur les
deux boutons d'arrêt et retirer le flexible.
Figure 3
Assembler la poignée et le tube d'aspiration.
Figure 4
Assembler la brosse pour sols et le tube d'aspiration.
Figure 5*
a)Assembler les tubes d'aspiration.
b)Pousser le bouton de réglage dans le sens de la
flèche pour déverrouiller le tube télescopique et
régler la longueur souhaitée.
Figure 6
Saisir la fiche et tirer le câble de raccordement au
réseau de la longueur souhaitée et introduire la fiche
de secteur dans la prise.
Figure 7
Mettre l'aspirateur en marche/l'arrêter en actionnant
le bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Figure 8
Régler la force d'aspiration en tournant le bouton
Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration
Figure 9
Régler le suceur pour sols :
tapis et moquettes
sols lisses
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Figure 10*
Aspiration avec les accessoires
(les enficher sur la poignée ou le tube d'aspiration,
selon les besoins).
a)Suceur pour joints
Pour aspirer les joints et dans les coins.
b)Suceur pour coussins
Pour aspirer les meubles capitonnés, les
rideaux, les matelas, etc.
c)Brosse pour meubles
Pour aspirer les cadres de fenêtres, les armoires, les
moulures, etc.
Figure 11
Pour les pauses de courte durée pendant
l'utilisation, vous pouvez utiliser la position parking
qui se trouve sur l'arrière de l'appareil. Introduire le
crochet situé sur la brosse dans l'enchoche sur
l'arrière de l'appareil.
Figures 12 + 13
Pendant l'utilisation, par exemple dans un escalier,
vous pouvez transporter l'appareil à l'aide des deux
poignées.
85
Lorsque le travail est terminé
Figure 14
Débrancher la fiche de secteur.
Tirer légèrement sur le câble de raccordement au
réseau et le relâcher (le câble s'enroule
automatiquement).
Figure 15
Pour entreposer/transporter l'appareil, vous pouvez
utiliser le dispositif de rangement situé sous
l'appareil. Placer l'appareil verticalement. Introduire
le crochet situé sur la brosse pour sols dans
l'enchoche situé sous l'appareil.
Changement du filtre
Changement du sac à poussière
Figure 16
L'indicateur de changement du filtre sur le couvercle
devient jaune.
Figures 17 + 18
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et le déposer à
côté de l'appareil.
Figure 19
Fermer le sac à poussière en tirant la languette de
fermeture et le retirer.
Figure 20
Introduire le nouveau sac à poussière en le poussant
à fond dans le support.
Figure 21
En refermant le couvercle, veiller à ce que les deux
taquets de guidage situés sur le couvercle passent
dans les évidements sur la partie inférieure de
l'appareil.
Lorsque l'on a refermé le couvercle, on l'entend
s'enclencher en appuyant dans le sens de la flèche.
Après avoir aspiré des poussières fines
!
(comme par exemple du plâtre, du ciment, etc.),
nettoyer le filtre du moteur et remplacer
éventuellement le microfiltre.
Changement du microfiltre
Quand le remplacer : chaque fois que l'on
entame un nouveau paquet de filtres interchangeables
en papier.
Figure 22
Retirer le couvercle en actionnant le bouton de
verrouillage dans le sens de la flèche.
Retirer le microfiltre.
Pousser le nouveau microfiltre sur les taquets de
support du couvercle – côté imprimé visible.
Fermer le couvercle.
Nettoyage du filtre du moteur
Figure 23
Ouvrir le couvercle.
Déverrouiller le support filtre en appuyant dans le
sens de la flèche et l’ouvrir.
Figure 24
Enlever le filtre de protection du moteur et le
frapper
Figure 25
Insérer le filtre de protection du moteur dans son
support
Fermer le support de filtre et l’enclencher
Fermer le couvercle
Entretien
Avant chaque nettoyage, arrêter l'appareil et
débrancher la fiche de secteur.
Un produit nettoyant pour matières plastiques suffit
pour nettoyer l'aspirateur et les accessoires en
matière plastique.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, pour
!
verre ou universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si besoin est, vous pouvez aspirer le compartiment à
poussière à l'aide d'un second aspirateur ou le
nettoye simplement avec un chiffon à poussière /
pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques
selon l’équipement
*
86
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie BSN.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli BSN. È pertanto possibile che non tutte
le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui
descritte riguardino il modello da Lei scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Aprire le pagine illustrate!
Descrizione dell’apparecchio
1 Spazzola d’aspirazione
convertibile per pavimenti
2 Tubo d’aspirazione*
3 Indicatore di sostituzione filtro
4 Leva di chiusura
5 Tubo telescopico*
6 Pulsante di arresto per tubo telescopico*
7 Impugnatura del tubo flessibile
8 Tubo flessibile d’aspirazione
9 Bocchetta per fessure*
10
Bocchetta per imbottiture*
11
Pennello per mobili*
12 Bocchetta combinata
13 Impugnatura di trasporto
14 Cavo di collegamento alla rete elettrica
15 Tasto di inserimento / disinserimento con
regolazione elettronica della potenza aspirante*
16 Supporto
17 Griglia di sfiato
Microfiltro igienico
18
19 Ausilio d’appoggio
20 Filtro del motore
21
Filtri di carta intercambiabili
22 Coperchio
* A secondo dell'equipaggiamento
*
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione di filtri intercambiabili di carta
BBZ41FK
Contenuto: 4 filtri intercambiabili di carta con
chiusura 1 microfiltro igienico
B Filtro di tessuto (filtro perenne)
BBZ10TFK1
Filtro riusabile con chiusura a strappo.
®
C TURBO-UNIVERSAL
Spazzola per imbottiture BBZ42TB
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente mobili
imbottiti, materassi, sedili d’automobile, ecc.
Particolarmente adatto per aspirare peli di animali.
L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la
corrente d’aspirazione dell’aspirapolvere.
Collegamento elettrico non necessario
D TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente
tappeti e moquette a pelo corto e per qualsiasi
altro rivestimenti.
Particolarmente adatto per aspirare peli di
animali. L’azionamento dei rulli a spazzola
avviene tramite la corrente d’aspirazione
dell’aspirapolvere.
Collegamento elettrico non necessario.
E Bocchetta per pavimenti lisci BBZ123HD
Per la pulizia di pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, mattonelle, ….)
-
®
-Spazzola per pavimenti
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta
Figura 1*
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Messa in funzione
Figura 2
a)Collocare il tubo flessibile nella giusta posizione con
la freccia d’indicazione rivolta verso l’alto e poi
inserirlo nell’apertura spingendo fino a che scatta in
posizione.
b)Per staccare il tubo flessibile premere sui due
arresti.
Figura 3
Unire assieme l’ impugnatura ed il tubo
d’aspirazione.
Figura 4
Unire assieme la bocchetta per pavimenti ed il tubo
d’aspirazione.
87
Figura 5 *
a)Unire assieme i tubi d’aspirazione.
b)Sbloccare il tubo telescopico spingendo il pulsante
di regolazione in direzione della freccia ed impostare
la desiderata lunghezza.
Figura 6
Afferrare la spina del cavo di collegamento ed
estrarre la desiderata lunghezza di cavo; inserire la
spina in una presa di corrente.
Figura 7
Inserire/disinserire l’aspirapolvere azionando il
comando di inserimento / disinserimento nella
relativa direzione della freccia.
Figura 8
Regolare la potenza d’aspirazione girando il
comando di inserimento/disinserimento nella relativa
direzione della freccia.
Aspirare
Figura 9
Impostare la spazzola d’aspirazione per pavimenti
Tappeti e moquette
Pavimento liscio
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli
di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento
(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario
controllare regolarmente la soletta della spazzola.
Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni
causati da spazzole usurate.
Figura 10*
Aspirare con accessori
(a seconda delle necessità inserire sull’impugnatura
ovvero sul tubo d’aspirazione)
a)Bocchetta per fessure
per aspirare su fessure ed angoli.
b)Bocchetta per imbottiture
per aspirare mobili imbottiti, tende, materassi, ecc.
c)Pennello per mobili
per aspirare incorniciature di finestre, armadi,
profilati, ecc.
Figura 11
Per brevi pause è possibile utilizzare l’ausilio
d’appoggio presente sul retro dell’elettrodomestico.
Inserire il gancio A presente sulla bocchetta per
pavimenti nell’incavo presente sul retro
dell’aspirapolvere.
Figure 12 + 13
Per utilizzare l’aspirapolvere in luoghi scomodi,
ad esempio su scale, è possibile trasportare
l’elettrodomestico afferrandolo per le due maniglie.
88
Dopo aver fatto uso dell’aspirapolvere
Figura 14
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Tirare brevemente il cavo di collegamento e lasciarlo
poi libero (il cavo si avvolge automaticamente)”.
Figura 15
Per riporre/trasportare l’elettrodomestico è
possibile far uso dell’ausilio di riposizione presente
sul retro dell’aspirapolvere.
Collocare l’aspirapolvere in posizione verticale
e Inserire il gancio presente sulla spazzola per
pavimenti nell’incavo presente sul lato inferiore
dell’aspirapolvere.
Sostituzione dei filtri
Sostituire del sacchetto raccoglipolvere
Figura 16
L’indicatore di sostituzione filtro sostituzione
presente sul coperchio assume il colore giallo.
Figure 17 + 18
Aprire il coperchio spingendo la leva di chiusura in
direzione della freccia.
Figura 19
Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando le
linguette di chiusura e poi rimuoverlo
dall’aspirapolvere.
Figura 20
Inserire sul supporto un nuovo sacchetto
raccoglipolvere spingendo fino al punto d’arresto.
Figura 21
Nel rinchiudere il coperchio fare attenzione che le
due sporgenze di guida presenti sul coperchio
facciano presa sul lato inferiore
dell’elettrodomestico.
Il coperchio va chiuso premendolo in direzione
della freccia fino a che scatta udibilmente in
posizione.
Dopo aver aspirato polveri finissime
!
(come, ad esempio, gesso,cemento, e simili), pulire il
filtro del motore e, se necessario, sostituire il
microfiltro.
Sostituzione del microfiltro
Quando va sostituito il microfiltro: all’inizio di ogni
nuova confezione di filtri di carta.
Figura 22
Staccare la copertura azionando il pulsante di
bloccaggio in direzione della freccia.
Rimuovere il vecchio microfiltro.
Inserire il nuovo microfiltro sulle sporgenze di
supporto presenti sul coperchio con la parte
stampata visibile.
Rinchiudere la copertura.
Pulire il filtro del motore
Figura 23
Aprire il coperchio.
Sbloccare e quindi ribaltare il portafiltro premendo
nel senso indicato dalla freccia.
Figura 24
Estrarre e pulire il filtro di protezione del motore
Figura 25
Montare il filtro di protezione del motore
sull’apposito portafiltro
Chiudere e far innestare in posizione il filtro di
protezione del motore
Chiudere il coperchio
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie BSN heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
BSN – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk
dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden
voor uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te
bereiken.
Cura dell’elettrodomestico
Prima di procedere ad ogni pulizia disinserire
l’elettrodomestico e staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
L’aspirapolvere e tutti gli accessori di plastica
possono essere puliti con un normale detersivo per
parti di plastica.
Non utilizzare detersivi abrasivi, detersivi per
!
vetri oppure detersivi d’uso generale.
Non immergere mai in acqua l’aspirapolvere.
Alla necessità l’interno dell’aspirapolvere può
essere aspirato con un altro aspirapolvere oppure
con un panno o pennello asciutti.
Cambiamenti riservati.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
Inhoud: 4 papierfilters met sluiting
1 micro-hygiënefilter
B Textielfilter (continu filter) BBZ10TFK1
Het van klitteband voorziene filter kan weer
gebruikt worden.
®
C TURBO-UNIVERSAL
borstel voor kussensr BBZ42TB
Borstelen en zuigen in één bewerking bij zit
meubelen, matrassen, autostoelen enz.
Bijzonder geschikt voor het opzuigen van
dierenharen. De borstel wordt aangedreven
dooe de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
D TURBO-UNIVERSAL
borstel voor vloeren BBZ102TBB
Borstelen en zuigen in één bewerking van
laagpolig tapijt en vloerbedekkingen resp.
voor alle bekledingen.
Bijzonder geschikt voor het opzuigen van
dierenharen. De borstel wordt aangedreven
dooe de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting nodig.
E Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket,
tegels, plaruizen, ...)
-
®
-
Voor het eerste gebruik
Afbeelding 1*
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Ingebruikname
Afbeelding 2
a)Slang gepositioneerd pijl boven - in de zuigopening
vergrendelen.
b)Bij het verwijderen van de slang beide pallen naar
elkaar toedrukken en de slang er uittrekken.
Afbeelding 3
Handgreep en zuigbuis in elkaar steken
Afbeelding 4
Vloermondstuk en zuigbuizen in elkaar steken.
Afbeelding 5*
a)Zuigbuizen in elkaar steken.
b)Door het verschuiven van de verstelknop in
pijlrichting de telescoopbuis ontgrendelen en de
gewenste lengte instellen.
Afbeelding 6
Netaansluitkabel aan de stekker vastpakken, op de
gewenste lengte uittrekken en in let. Middel
stopcontact steuen.
Afbeelding 7
Stofzuiger door bedienen van de In-/Uittoets in
pijlrichting in-/uitschakelen.
Afbeelding 8
Zuigkrachtinstelling door draaien van de In- / Uittoets in pijlrichting.
Zuigen
Afbeelding 9
Vloermondstuk instellen:
tapijten en vloerbedekking
gladde vloeren
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
een versleten mondstuk.
Afbeelding 10*
Zuigen met toebehoren
(afhankelijk van de behoefte op handgreep resp.
zuigbuis steken).
a)Voegmondstuk
voor het zuigen van kieren en hoeken.
b)Kussenmondstuk
voor het zuigen van zitmeubels, gordijnen,
matrassen enz.
c)Meubelborstel
voor het zuigen van raamkozijnen, kasten, profielen
enz.
Afbeelding 11
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken. Haak aan het
bodemmondstuk in de uitsparing aan de achterkant
van het apparaat schuiven.
Afbeeldingen 12+13
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook
aan beide handgrepen worden getransporteerd.
90
Na het werk
Afbeelding 14
Stekker uit het stopcontact trekken.
Kort aan de netaansluitkabel trekken en loslaten
(kabel wordt automatisch opgerold).
Afbeelding 15
oor het neerzetten/transporteren van het apparaat
kunt u de wegzethulp aan de onderkant van het
apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. Haak aan het
bodemmondstuk in de uitsparing aan de onderkant
van het apparaat schuiven.
Motorfilter reinigen
Afbeelding 23
Deksel openen.
Door in de richting van de pijl te drukken de
filterhouder ontgrendelen en openklappen.
Afbeelding 24
Motorbeveiligingsfilter verwijderen en uitkloppen
Afbeelding 25
Motorbeveiligingsfilter in de filterhouder plaatsen
Filterhouder sluiten en inklikken
Deksel sluiten
Filter verwisselen
Stofzak vervangen
Afbeelding 16
Filtervervangingsindicator in het deksel verkleurt
geel.
Afbeeldingen 17+18
Deksel door indrukken van de sluithendel in
pijlrichting openen en sluiten.
Afbeelding 19
Stofzak door aan de sluitlip te trekken afsluiten en er
uitnemen.
Afbeelding 20
Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder
schuiven.
Afbeelding 21
Bij het sluiten van de deksel moet erop worden gelet
dat de beide geleidingslippen aan het deksel in de
uitsparingen aan het ondergedeelte van het apparaat
grijpen.
Na het sluiten van het deksel klikt deze, door het
drukken in de richting van de pijl, hoorbar vast.
Wanneer vervang ik het filter: bij iedere nieuwe
papierfilterverpakking.
Afbeelding 22
Deksel door op de vergrendelingstoets te
drukken in pijlrichting verwijderen.
Microfilter er uitnemen.
Nieuwe microfilter op de bevestigingslippen van het
deksel schuiven opdruk zichtbaar.
Deksel sluiten.
Reiniging
Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met
een gangbare kunststofreiniger worden
schoongemaakt.
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigers
!
gebruiken.
Stofzuiger nooit onder water dompelen.
De stofkamer kan desgewenst met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen of gewoon met een
droge stofdoek / stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
afhankelijk van de uitvoering
*
91
da
Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSN.
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige
BSN-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de
beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
aktuelle model.
Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør
fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt
udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det
optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Fold siderne med figurerne ud!
Beskrivelse af apparatet
1 Omskiftelig gulvmundstykke
2 Rør*
3 Indikator for filterskift
4 Lukkehåndtag
5 Teleskoprør*
6 Låseknap til teleskoprør
7 Håndtag på slangen
8 Sugeslange
BBZ41FK
Indhold: 4 udskiftelige papirfiltre med aflukning
1 Mikro-hygiejnefilter
B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter)
BBZ10TFK1
Genanvendeligt filter med velcrolukning.
®
C TURBO-UNIVERSAL
børste til møbler BBZ42TB
Børster og suger i en arbejdsgang polstrede møbler,
madrasser, bilsæder osv.
Særlig velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm.
Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL
Børster og suger i en arbejdsgang tæpper
med kort luv og væg til væg-tæpper hhv.
alle gulvbelægninger.
Særlig velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm.
Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
E Mundstykke til hårde gulve BBZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve
(parket, fliser, terrakotta,...)
-
®
- børste til gulv BBZ102TBB
Før apparatet tages i brug første gang
Billede 1*
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på
plads.
Ibrugtagning af støvsugeren
Billede 2
a)Anbring sugeslangen i den rigtige position.
Henvisningspilen foroven - og lad slangen gå i hak i
sugeåbningen.
b)Tag slangen af ved at trykke de to hager sammen og
træk slangen ud.
Billede 3
Sæt håndtaget og sugerøret sammen.
Billede 4
Sæt gulvmundstykket og sugerøret sammen.
Billede 5*
a)Sæt sugerørene sammen.
b)Lås teleskoprøret op ved at forskyde
indstillingsknappen i pilens retning og indstil det i
det ønskede længde.
Billede 6
Tag fat i stikket på netkablet, træk det ud til den
ønskede længde og sæt netstikket i.
Billede 7
Tænd/sluk for støvsugeren ved at trykke på
tænd-/slukknappen i pilens retning.
Billede 8
Sugekraften indstilles ved at dreje tænd/slukknappen i pilens retning.
92
Støvsugning
Billede 9
Indstilling af gulvmundstykket:
Tæpper og væg til væg-tæpper>
Glatte gulve>
Bemærk!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt
af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal
mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige
mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på
mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket
eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader,
som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Billede 10*
Støvsugning med tilbehør:
(sættes alt efter behovet på håndtaget
eller sugerøret).
a)Fugemundstykke
til støvsugning af fuger og hjørner.
b)Møbelmundstykke
til støvsugning af polstrede møbler, forhæng,
madrasser, osv.
c)Møbelbørste
til støvsugning af vindueskarme, skabe, profiler, osv.
Billede 11
Ved korte pauser under støvsugningen kan man
benytte parkeringshjælpen på støvsugerens bagside.
Sæt krogen på gulvmundstykket ind i udsparingen på
støvsugerens bagside.
Billede 12 + 13
Ved støvsugning f.eks. på trapper kan støvsugeren
også transporteres i begge håndtag.
Efter støvsugningen
Billede 14
Træk netstikket ud.
Træk kort i netledningen og slip den
(ledningen rulles automatisk op).
Billede 15
Til henstilling/transport kan man benytte
henstillingshjælpen på støvsugerens bagside.
Stil støvsugeren oprejst. Sæt krogen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens
bagside.
Skift af filter
Skift af støvpose
Billede 16
Indikator for filterskift i låget farves gul.
Billede 17 + 18
Åbn låget ved at trykke på lukkehåndtaget
i pilens retning og tag det af.
Billede 19
Luk støvposen ved at trække i lukkelasken og tag den
ud.
Billede 20
Sæt en ny støvpose helt ind i holderen.
Billede 21
Vær ved lukningen af låget opmærksom på, at de to
styrekroge på låget griber ind i udsparingerne på
støvsugerens underdel.
Når låget er lukket, går det i hak med et hørbart klik,
når det trykkes i pilens retning.
Rens motorfiltret og skift evt. mikrofiltret efter
!
opsugning af fine støvpartikler (som f.eks. gips,
cement osv. ).
Skift af mikrofilter
Hvornår skifter jeg det: Ved hver ny pakning papirfiltre.
Billede 22
Tag afdækningen af ved at trykke på låseknappen i
pilens retning.
Tag mikrofiltret ud.
Sæt et nyt mikrofilter på holdekrogene i
afdækning - teksten på filtret er synlig.
Luk afdækningen.
Rensning af motorfiltret
Billede 23
Åbn dækslet.
Frigør filterholderen ved at trykke i pilens
retning, og klap den op.
Billede 24
Tag motorbeskyttelsesfilteret ud, og bank
støvet ud
Billede 25
Læg motorbeskyttelsesfilteret i filterholderen
Luk filterholderen, og lad den gå i indgreb
Luk dækslet
Pleje
Sluk for støvsugeren før den gøres ren, og
træk netstikket ud.
Støvsugeren og tilbehørsdele af plast kan
plejes med et normalt plastrensemiddel.
Brug ikke skurepulver, glas- eller
!
universalrensemidler.
Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan efter behov støvsuges
med en anden støvsuger eller ganske
enkelt renses med en tør støveklud / støvepensel.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
afhængigt af udstyr
*
93
no
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra
Bosch i serien BSN.
I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BSNmodeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene
og funksjonene som beskrives, finnes på din modell.
Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er
spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best
mulig resultat av støvsugingen.
Brett ut bildesidene!
®
C TURBO-UNIVERSAL
fbørste for polstring BBZ42TB
Børsting og suging samtidig av polstrede
møbler, madrasser, bilseter osv.
Spesielt godt egnet for oppsuging av
dyrehår.
Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.
Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL
Børsting og suging samtidig av tepper og
teppegulv med kort lo, hhv. for alle belegg.
Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår.
Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.
Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
E Dyse for harde gulv BBZ123HD
For støvsuging av glatte gulv
(parkett, fliser, terracotta, ...)
-
®
- børste for gulv BBZ102TBB
Beskrivelse av apparatet
1 Gulvdyse, kan koples om
2 Sugerør*
3 Filterskiftedisplay
4 Låsearm
5 Teleskoprør*
6 Låseknapp for teleskoprør
7 Håndtak, slange
8 Sugeslange
Innhold: 4 papirfilter med lås
1 mikro-hygienefilter
B Tekstilfilter (varig filter) BBZ10TFK1
Filter med borrelås, egnet for gjenbruk.
94
Før første gangs bruk
Bilde 1*
Fest håndtaket på sugeslangen.
Ta støvsugeren i bruk
Bilde 2
a)Smekk sugeslangen - pil oppe - inn i sugeåpningen.
b)For å ta av sugeslangen trykker du begge
smekknesene sammen og trekker ut slangen.
Bilde 3
Sett sammen håndtak og rør.
Bilde 4
Sett sammen gulvdyse og rør.
Bilde 5*
a)Sett sammen rørene.
b)Lås opp teleskoprøret ved å skyve
reguleringsknappen i pilens retning og innstill det på
den lengden du ønsker.
Bilde 6
Ta i støpslet og trekk ledningen ut til den lengden du
ønsker og sett støpslet i stikkontakten.
Bilde 7
Slå støvsugeren på og av ved å skyve på-/avtasten i
pilens retning.
Bilde 8
Innstill sugekraften ved å vri på-/avtasten i pilens
retning.
Suging
Bilde 9
Innstille gulvdysen:
Tepper og teppegulv
Glatte gulv
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av
gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor
bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av
munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er
slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på
mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som
oppstår som følge av at det brukes slitte
gulvmunnstykker.
Bilde 10*
Suge med tilbehør
(Settes alt etter behov på håndtak eller sugerør)
a)Fugedyse
for suging av fuger og hjørner.
b)Polsterdyse
for suging av polstrede møbler, gardiner,
madrasser osv.
c)Møbelpensel
for suging av vindusrammer, skap, profiler osv.
Bilde 11
Ved korte pauser i støvsugingen kan du bruke
parkeringshjelpen på baksiden av apparatet. Skyv
kroken på gulvdysen inn i åpningen på baksiden av
apparatet.
Bilder 12 + 13
Når du f.eks. støvsuger i trapper, kan apparatet
transporteres i begge håndtakene.
Etter arbeidet
Bilde 14
Trekk ut støpslet.
Trekk kort i ledningen og slipp (ledningen
ruller seg opp automatisk)
Bilde 15
For å sette fra deg / transportere apparatet kan du
bruke hensettingshjelpen på undersiden av
apparatet.
Apparatet skal stå oppreist. Skyv kroken på
gulvdysen inn i åpningen på undersiden av apparatet.
Skifte filter
Skifte støvpose
Bilde 16
Displayet for filterskifte i lokket blir gult.
Bilder 17+18
Åpne lokket ved å betjene låsearmen i pilens retning,
ta av lokket.
Bilde 19
Lukk støvposen ved å trekke i lasken og ta posen ut.
Bilde 20
Skyv en ny støvpose inn i holderen frem til anslaget.
Bilde 21
Pass på når du setter på lokket at de to
føringsnesene på lokket griper inn i
åpningene på underdelen av apparatet.
Etter at lokket er lukket smekker det hørbart inn når
du trykker i pilens retning.
Etter at du har suget opp fine støvpartikler
!
(som f.eks. gips, sement osv.) skal du rengjøre
motorfilteret, ev. skifte ut mikrofilteret.
Skifte ut mikrofilter
Mikrofilteret skal skiftes ut ved hver ny pakning med
papirfiltre.
Bilde 22
Ta av lokket ved å betjene låsetasten i pilens retning.
Ta ut mikrofilteret.
Skyv et nytt mikrofilter på holdenesene på
lokket - skriften skal være synlig.
Lukk lokket.
Rengjøre motorfilter
Bilde 23
Åpne lokket.
Løsne filterholderen ved å trykke i pilens
retning og vippe den opp.
Bilde 24
Ta ut motorfilteret og bank det rent
Bilde 25
Legg motorfilteret inn i filterholderen
Lukk filterholderen og smekk den på plass
Steng lokket
Stell
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før
du rengjør den.
Støvsugeren og tilbehøret av plast kan rengjøres med
et vanlig rengjøringsmiddel for plast.
Ikke bruk skuremidler, rengjøringsmidler for glass
!
eller universalmidler. Dypp aldri støvsugeren i vann.
Om nødvendig kan støvrommet suges ut med en
annen støvsuger, eller rengjøres med en tørr støvklut
/ støvpensel.
Forbehold endringer.
95
sv
Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i
BSN-serien.
Bruksanvisningen visar olika BSN-modeller. Det kan
alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller
just din modell.
Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är
specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa
möjliga sugeffekt.
Innehåll: 4 pappersdammpåsar med
tillslutningsanordning
1 mikrohygienfilter
B Textilpåse (permanent filter) BBZ10TFK1
Återanvändbart filter med kardborreband.
®
C TURBO-UNIVERSAL
för stoppade möbler o. likn BBZ42TB
Samtidig borstning och dammsugning av
stoppade mˆbler, madrasser, bilsäten osv
Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår
med. Borstvalsen drivs via sugström från
dammsugaren Ingen elanslutning behövs
D TURBO-UNIVERSAL
borste för golv BBZ102TBB
Samtidig borstning och dammsugning av
mjuka mattor med kort lugg och
heltäcknings mattor; för alla golv
Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår
med. Borstvalsen drivs via sugström från
dammsugaren. Ingen elanslutning behövs
E Munstycke för hårda golv BBZ123HD
För dammsugning av hårda golv
(parkett, klinker, terrakotta ...)
-Munstycke med borste
®
-Munstycke med
Före första användning
Fig. 1*
Sätt fast handtaget på slangen och justera det.
Att ta dammsugaren i bruk
Fig. 2
Fäst dammsugaren ñ pilen uppåt - framtill på
dammsugaren, tills spärren hakar i
För att dra ur slangen måste du trycka ihop båda
spärrfjädrarna och dra.
Fig. 3
Sätta ihop handtag och rör
Fig. 4
Fästa golvmunstycket på röret
Fig. 5*
a) Sätta ihop rören
b) Genom att skjuta spärranordningen i pilens riktning
låser man upp teleskopröret och kan ställa in det i
önskad längd
Fig. 6
Starta eller stäng av dammsugaren genom att trycka
ner till-/från-knappen i pilens riktningstickproppen.
Fig. 7
Ta tag i stickkontakten på sladden, dra ut sladden till
önskad längd och sätt kontakten i vägguttaget
Fig. 8
Reglera sugeffekten genom att vrida åt ena / eller
andra hållet som pilen visar
Dammsugning
Fig. 9
Ställ in golvmunstycket
Mattor och heltäckningsmattor >
Hårda golv >
Varning!
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende
på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika
klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras
med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är
slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller
linoleum ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för
eventuella skador som har uppstått på grund av att
munstyckets gliddynor är slitna.
Fig. 10*
Dammsugning med de olika tillbehören,
som kan fästas antingen på handtaget eller röret
Dammsuger fönsterkarmar och ñbänkar,
skåp, bokhyllor, lampskärmar m.m.
Fig. 11
Vid korta avbrott i dammsugningen kan
parkeringshjälpen på dammsugarens baksida
användas.
Skjut in haken på golvmunstycket i späret
på dammsugarens baksida.
Fig. 12 o. 13
Vid dammsugning t.ex. i trappor, kan dammsugaren
lyftas i det ena eller andra handtaget.
Efter dammsugning
Fig. 14
Dra ur stickproppen.
Dra kort i sladden och släpp den sedan
(sladden rullas upp automatiskt).
Fig. 15
För förvaring/ flyttning av dammsugaren
kan fˆrvaringshjälpen Ställ dammsugaren
på högkant. Skjut in haken på golvmunstycket i
spåret på dammsugarens undersida.
Filterbyte
Utbyte av dammpåse
Fig. 16
Indikeringslampan för filterbyte lyser gult på
dammsugaren
Fig. 17 o. 18
Öppna locket genom att skjuta låsanordningen i
pilens riktning och lägg det åt sidan.
Fig. 19
Stäng dammpåsen först genom att dra i fliken och ta
sedan ur den
Fig. 20
Skjut in den nya dammpåsen i hållaren så att den
bottnar
Fig. 21
När du stänger locket, måste du se till att båda
styrtapparna på locket griper in i ursparningarna på
dammsugarens underdel.
När du har stängt locket, hakar det i hörbart, när du
trycker i pilens riktning
Efter dammsugning av fina dammpartiklar
!
(som t. ex. gips, cement osv.) skall motorfiltret
rengöras och mikrofiltret eventuellt bytas ut.
Byte av mikrofilter
När ska mikrofiltret bytas? - Varje gång en ny
förpackning dammpåsar tas i bruk
Fig. 22
Ta av locket genom att skjuta på låsanordningen i
pilens riktning
Ta ur mikrofiltret
Skjut det nya mikrofiltret på fästena på täck locket –
med den trycka texten synlig
Stäng locket
Rengöring av motorfilter
Fig. 23
Öppna locket.
Lås upp filterhållaren genom att trycka i pilens
riktning och fäll upp den.
Fig. 24
Ta ut motorskyddsfiltret och knacka ur det
Fig. 25
Lägg motorskyddsfiltret i filterhållaren
Stäng och haka i filterhållaren
Stäng locket
Skötsel
Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten ur
vägguttaget före varje rengöring
Dammsugaren och tillbehör av plastkan torkas ren
med fuktig rengöringsduk.
Använd inga repande rengöringsmedel
!
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Dammsugaren kan vid behov rengöras inuti med
hjälp av en annan dammsugare eller med en torr
dammtrasa eller dammborste
Teniska ändringar förbehålles.
beroende på modell
*
97
fi
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Boschmallisarjan BSN pölynimurin.
Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSN-malleja.
Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut
varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi
pölynimuria.
Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Boschvarusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän
pölynimuriin parhaan imurointituloksen
saavuttamiseksi.
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autoni
stuinten jne. harjaukseen ja imurointiin.
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen
imurointiin. Harjatela saa käyttövoimansa
pölynimurin imuvirrasta.
Sähköliitäntää ei tarvita.
®
D TURBO-UNIVERSAL
lattioille BBZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien
muiden pintojen harjaukseen ja imurointiin.
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen
imurointiin. Harjatela saa käyttövoimansa
pölynimurin imuvirrasta.
Sähköliitäntää ei tarvita.
Kuva 2
a)Aseta imuletku imuaukkoon siten, että nuoli on
ylöspäin ja letku lukkiutuu.
b)Imuletkun otetaan pois painamalla lukitsimia toisiaan
kohti ja vetämällä letku irti.
Kuva 3
Työnnä kahva ja imuputki toisiinsa.
Kuva 4
Työnnä lattiasuutin ja imuputki toisiinsa.
Kuva 5*
a)Työnnä imuputket toisiinsa.
b)Vapauta teleskooppiputki työntämällä säätönuppia
nuolen suuntaan ja säädä se sopivalle pituudelle.
Kuva 6
Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä se tarvittavan
pituiseksi ja laita pistoke pistorasiaan.
Kuva 7
Käynnistä/sammuta pölynimuri painamalla
virtakytkintä nuolen suuntaan.
Kuva 8
Imuteho säädetään kiertämällä virtakytkintä nuolen
suuntaan.
98
Imurointi
Kuva 9
Lattiasuuttimen säätö:
matot =>
sileät lattiat=>
Huomio!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden
ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset,
talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden
suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet,
teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita
hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista
vahingoista.
Kuva 10*
Lisätarvikkeiden käyttö
(Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan
tai imuputkeen.)
a)rakosuutin
rakojen ja nurkkien imurointiin
b)tekstiilisuutin
pehmustettujen huonekalujen, verhojen, patjojen jne.
imurointiin
c)huonekaluharja
ikkunankarmien, kaappien, erikoismuotoisten
esineiden jne. imurointiin
Kuva 11
Kun pölynimurin käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi,
voidaan käyttää laitteessa olevaa parkkiasentoa.
Työnnä lattiasuuttimen koukku laittessa
peräpuolella olevaan syvennykseen.
Kuvat 12+13
Käytön aikana, esim. portaikkoja imuroitaessa,
laitetta voidaan kantaa kahvoista.
Käytön päätyttyä
Kuva 14
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Vetäise verkkojohdosta ja päästä se irti
(johto kelautuu automaattisesti sisään).
Kuva 15
Laitteen säilytyksessä/kuljetuksessa voidaan käyttää
laitteen alla olevaa seisontatukea.
Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuuttimessa
oleva koukku laitteen alla olevaan uraan.
Suodatinten vaihto
Pölypussin vaihto
Kuva 16
Kannessa oleva pölypussin ilmaisin muuttuu
keltaiseksi.
varusteista riippuen
*
Kuvat 17+18
Avaa kansi kääntämällä avauspainiketta nuolen
suuntaan ja ota kansi pois.
Kuva 19
Sulje pölypussi vetämällä kielekkeestä ja ota se pois.
Kuva 20
Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen
saakka.
Kuva 21
Kantta sulkiessasi varmista, että kannen ohjausnokat
käyvät alla oleviin syvennyksiin.
Kun kansi suljetaan, se lukkiutuu kuuluvasti
painettaessa nuolen suuntaan
Kun pölynimuria on käytetty pienten pölyhiukkasten
!
(kuten esim. kipsin, sementin jne.) imurointiin, on
puhdistettava moottorin suodatin ja mahdollisesti
vaihdettava mikrosuodatin.
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi
pölypussipakkaus.