BOSCH BSG82012, BSG82222, BSG82215, BSG81801 User Manual [fr]

BSG8....
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare ar
a) b)
6
3*
CLICK!
CLICK!
5*
a)
2
a) b)
1
5*
b)
2
a) b)
4*
10*
13*
15*
12*
14
97
max min
8
CLICK!
CLICK!
a
b
c
11
20*
19
16
17
18*
22
*
21
11
deGerätebeschreibung de
1 Schlauchhandgriff 2 Zubehörhalter 3 Kombi-Zubehör 4 Saugschlauch 5 Ein- bzw. Austaste 6 Bereitschafts-Anzeige* 7 Filterwechselanzeige 8 Verschlusslasche
9 Ausblasfilter* 10 Parkhilfe (mit Abschaltautomatik*) 11 Rahmen für Ausblasfilter 12 Saugkraftregler 13 Staubraumdeckel 14 Ausblasfilter-Abdeckung
*
je nach Ausstattung
15 Netzanschlusskabel 16 Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
17 Filterhalterung 18 Motorschutzfilter 19 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 20 umschaltbare Bodendüse* 21 Teppichheber* 22 umschaltbare Bodendüse mit
Entriegelungshülse
* 23 Verschlusshebel 24 Teleskoprohr mit Schiebetaste
*
25 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
*
26 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
31 2
18 17
19
8
24*
23
25*
26*
20*
10 11
12
15
14
16
4
5 6*
7
9*
13
22*
21*
2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von: – Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen. – Asche, Ruß aus Kachelöfen und
Zentral-Heizungsanlagen
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX saugen. => Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan­schlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der Staubsauger mit einem Überhitzungs­schutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
3
de
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeid­bar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe ein­stellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung
einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches
beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild a)Handgriff und Teleskoprohr
zusammenstecken.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das
Teleskoprohr schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs­hülse drücken und Handgriff herausziehen.
Bild
Teppichheber auf die Düse setzen.
Teppichheber durch seitlichen Druck verrasten.
Bild a)Bodendüse und Teleskoprohr zusammen-
stecken.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den
Stutzen der Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs­hülse drücken und Teleskoprohr heraus­ziehen
Bild
Durch Drücken der Schiebetaste / Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
5*
4*
3*
2*
1
Saugen mit Zubehör
Bild
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem Zubehörhalter lösen. a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken. Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-Zubehör durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen soweit ausziehen bis sie hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (drücken in Pfeilrichtung) kann die Fugen­düse wieder zusammengeschoben werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor­hängen usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi­Zubehörs in den Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an der Geräterückseite schieben. Bei Geräten mit Abschaltautomatik schaltet das Gerät ab => Bereitschaftsanzeige leuchtet »grün«.
12*
11
Bild a)Netzanschlusskabel am Stecker greifen,
auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
b)Bei Geräten mit elektronisch auslösender
Kabeltrommel leuchtet jetzt die Bereitschafts-Anzeige »grün«.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
Bild
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder Hartböden.
Bild
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Bodendüse mit Teppichheber*
Bild
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird der Teppich angehoben und ermöglicht so ein Saugen unter dem Teppichrand.
10*
9
8
7
6
4
de
*
je nach Ausstattung
Bild
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Bild
Neuen Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX in die Halterung einlegen und Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX bzw. Textilfilter. Sollte nach Austausch des Filter­beutels die Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte überprüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch verstopft sind.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 15).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung heraus­ziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät bis zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel schließen.
18
17
16
Nach der Arbeit
Bild
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Durch erneutes Ziehen am Netzanschluss­kabel wird die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert.
Bei Geräten mit elektronisch auslösender Kabeltrommel rollt sich das Netzanschluss­kabel beim Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose automatisch auf.
Sollten Sie nicht wünschen, dass das Netzanschlusskabel komplett aufrollt (z.B. bei Steckdosenwechsel) wird die Kabelbremse durch Ziehen am Netzanschlusskabel aktiviert.
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräte­unterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX austauschen
Bild
Leuchtet, bei vom Teppich abgehobener Düse und höchster Saugleistungsein­stellung, die Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
15
14
13
5
de
Aktivkohlekassette austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einer Aktivkohlekassette ausgestattet, muss diese jährlich ausge­wechselt werden.
Bild
Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausmüll entsorgen.
Neue Aktivkohlekassette einlegen.
(Filterwechsel siehe Bilder 19, 20, 21)
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoff­reiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck­reiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
22*
Micro-Hygienefilter austauschen*
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung (spätestens nach 5 Filterbeuteln).
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Ausblasgitter entriegeln und öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
Bild
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter entnehmen.
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen Micro-Hygienefilter einlegen.
Schaumstoff säubern und ebenfalls wieder in den Filterrahmen einlegen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Micro- Hygienefilter austauschen.
Bild
Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und in Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet.
Ausblasgitter schließen.
Hepa-Filter austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. (Filterwechsel siehe Bilder 19und 21)
21
20*
19
6
de
*
je nach Ausstattung
7
Sonderzubehör
Ersatzteile
Austauschfilterpackung BBZ52AFP2
Inhalt: 5 Austauschfilter
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
!
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln (siehe Bilder 19 und 21)
!
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
Aktivkohlekassette BBZ190AF
Extra dicke Aktivkohlekassette. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich auswechseln. Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (BBZ151HF) oder Micro-Hygienefilter verwendbar. Bei Verwenden mit Micro-Hygienefilter Schaumstoff aus Filterrahmen entfernen (Bild 20) und Aktivkohlekassette einlegen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Aktivkohlekassette«
nicht möglich bei Geräten mit Motorschutz­gitter. (= Grundausstattung mit Microsan-Ausblasfilter)
Typ P / Ident-Nr. 462588
Microsan-Ausblasfilter (1) und Motorschutzfilter (2)
Microsan-Ausblasfilter (1): Ident-Nr. 483332 Motorschutzfilter (2): Ident-Nr. 187622
12
Bodendüse BBZ082BD
Umschaltbare Bodendüse, geeignet für Teppiche und glatte Böden.
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
8
Your vacuum cleaner
1 Handle 2 Accessories holder 3 Combination tool 4 Hose 5 ON/OFF button 6 Power on indicator* 7 Filter change indicator 8 Locking tab
9 Exhaust filter* 10 Parking aid (automatic switch off*) 11 Carrier for exhaust filter 12 Suction regulation button 13 Dust bag compartment lid 14 Exhaust filter cover
*
Depending on equipment
15 Power cord 16
MEGAfilt®Super TEX
dust bag
17 Filter holder 18 Motor protection filter 19 Storage aid (on underside of unit) 20 Adjustable floor tool* 21 Carpet lifter* 22 Adjustable floor tool* with locking collar
* 23 Dust bag compartment latch 24 Telescopic tube with adjusting button
*
25 Telescopic tube with adjusting sleeve
*
26 Telescopic tube with adjusting sleeve
and locking collar*
31 2
18 17
19
8
24*
23
25*
26*
20*
10 11
12
15
14
16
4
5 6*
7
9*
13
22*
21*
9
en
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, and is not intended for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated using:
Manufacturer’s original MEGAfilt
®
SuperTEX
dust bags
Manufacturerês own replacement parts, accessories or -optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up: – Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances. – Damp or liquid substances. – Highly flammable or explosive
substances and gases. – Ash, soot from tiled stoves and central
heating systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply.
Never use the vacuum cleaner without a MEGAfilt®SuperTEX dust bag fitted. => This can damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
Keep the vacuum cleaner away from the face when using nozzles and tubes. => Risk of injury.
Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after­sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be protected from moisture and sources of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be disposed of in an appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is fitted with a temperature safety switch, which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, tube and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.
10
en
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners contain many recyclable materials. Therefore, please take used vacuum cleaners to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
!
Please note
Only connect the appliance to a socket that is protected by at least a 16 amp fuse. If a fuse should be tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
Fold out picture pages.
Setting up
Figure a)Push the hose connector into the opening
on the vacuum cleaner until it engages.
b)To remove the flexible hose, press the two
lugs together and pull the tube out.
Figure a)Connect the handle and the telescopic
tube together.
b)Push the handle into the telescopic tube
until it engages. To release the connection, squeeze the collar sleeve and pull the handle out.
Figure
Attach the carpet lifter to the nozzle.
Press the carpet lifter sideways to engage.
Figure a)Connect the floor tool and the telescopic
tube together.
b)Push the telescopic tube into the
connecting piece of the floor tool until it engages. Press on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect.
Figure
To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
5*
4*
3*
2*
1
11
en
Figure a)Take the mains plug, pull the mains cable
to the required length and insert the plug into a wall socket.
b)If your unit has an electronically actuated
cable rewind, the ready indicator will now light up green.
Figure
To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off button in the direction of the arrow.
Figure
The required suction power can be selected by adjusting the suction regulator.
Low suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Moderate suction range: For daily vacuuming of lightly soiled floors.
High suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
Vacuuming
You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recommended for heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.
Figure
Adjusting the floor tool:
For cleaning rugs
and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Floor nozzle with carpet lifter*
Figure
When you pull the floor tool backwards, the rug is lifted, allowing you to clean underneath its edge.
10*
9
8
7
6
Vacuuming with accessories
Figure
Pull the combination tool in the direction of the arrow to remove it from the tool holder. a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners. For difficult to reach places, the combination tool can be extended to two different lengths by pulling out the crevice nozzle.
For either length extension, pull the crevice nozzle out until you hear it engage.
The crevice nozzle can be pushed back in again by releasing the telescopic locking mechanism (pressing it in the direction of the arrow).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
c)Furniture brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of the arrow.
To extend the brush ring, turn in the direction of the arrow.
Before replacing the combination tool in the tool holder, retract the brush ring and fold the upholstery nozzle back.
Figure
When stopping cleaning for a moment, you can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner. Slide the plastic lug on the tool connector into the groove at the back of the vacuum cleaner. If your cleaner has the automatic standby function, it will now switch itself off. => Power indicator lights up "green".
12*
11
*
Depending on equipment level
12
en
When the work is done
Figure
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains.
Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically.
To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord.
On vacuum cleaners with an electronically actuated cable rewind, the power cord automatically rewinds when the machine is unplugged at the socket.
If you do not want the power cord to rewind completely (e.g. when changing the plug), you can apply the cable brake by pulling the power cord.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the plastic lug on the floor into the groove on the underside of the unit.
Changing the filter
Replacing the MEGAfilt®SuperTEX dust bag
Figure
If the dust bag change indicator lights up brightly and evenly when the floor tool is lifted from the carpet and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains.
Turn the dust compartment locking lever in the direction of the arrow to open the dust compartment cover.
15
14
13
Figure
Seal the MEGAfilt®SuperTEX dust bag by pulling the sealing strip and then remove it.
Figure
Insert a new MEGAfilt®SuperTEX dust bag into the holder and close the dust bag compartment lid.
!
Caution: The dust bag compartment lid will only close when the MEGAfilt®SuperTEX dust bag or textile filter are inserted. If the dust bag change indicator is still lit after the dust bag has been changed, please check whether the nozzle, tube or flexible hose are blocked.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 15).
Pull out the motor protection filter in the direction of the arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should be rinsed. The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
After cleaning, insert the motor protection filter into the appliance as far as it will go and close the dust bag compartment lid.
18
17
16
*
Depending on equipment level
13
en
Changing the micro-hygiene filter*
When should you change the micro-hygiene filter? when starting a newpack of bags (at least once every 5th dust bag change).
Figure
Press the exhaust grille latch in the direction of the arrow to unlatch the exhaust grille and open it.
Unlatch and remove the filter frame by pressing the latch in the direction of the arrow.
Figure
Remove the foam and micro-hygiene filter.
Dispose of the micro-hygiene filter and fit a new micro-hygiene filter.
Clean the foam and replace in the filter frame.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary, replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
Figure
Slide the filter frame under the two retai­ning ribs and turn in the direction of the arrow until it engages.
Close the exhaust grille.
Replacing the Hepa filter*
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, you need to replace this filter once a year. (For filter replacement, see figures 19and 21)
21
20*
19
Replacing the active carbon filter*
If your vacuum cleaner is fitted with an active carbon filter, this must be replaced once a year.
Figure
Remove the active carbon filter and dis­pose of it with the household rubbish.
Insert a new active carbon filter.
(For filter replacement, see figures 19, 20, 21)
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or multipurpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
22*
14
Optional extra
Spare parts
Replacement filter pack BBZ52AFP2
Contains: 5
MEGAfilt®Super TEX
replacement filters with latch
1 micro-hygiene filter
Textile filters (continuous filters) BBZ10TFP
Reusable filters with Velcro(R) fastener.
!
Caution: Avoid a combination of cloth filter and HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
HEPA filter (Class H12) BBZ151HF
Recommended against allergies. Ensures extremely clean exhaust air. Replace yearly (see figures 19 and 21)
!
Caution: Avoid a combination of cloth filter and HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
Active carbon filter BBZ190AF
Extra-thick active carbon filter. Combats unpleasant odours. Replace once a year. Can be used only in combination with HEPA filter (BBZ151HF) or micro-hygiene filter. If used with a micro-hygiene filter, remove the foam from the filter frame (figure 20) and replace with the active carbon filter.
Please note! Combination of Hepa filter and active carbon filter not possible on cleaners with motor protection grille.
(= standard Microsan exhaust filter)
Typ P / Product code 462588
Microsan exhaust filters (1) andmotor protection filters (2)
Microsan exhaust filter (1): Product code 483332 Motor protection filter (2): Product code 187622
12
Floor nozzle BBZ082BD
Adjustable floor nozzle, suitable for carpets and hard floors.
TURBO-UNIVERSAL®brush BBZ102TBB
All-in-one brushing and vacuum cleaning of shallow-pile rugs and car­pets and for all hard floor coverings. Especially suitable for removing animal hair. The brush roll is driven by the suction air flow. No separate electrical connection is needed.
15
Description de l’appareil
1 Poignée de flexible 2 Porte-accessoires 3 Accessoire combiné 4 Flexible d’aspiration 5 Bouton marche/arrêt 6 Voyant "prêt à fonctionner" 7 Indicateur pour le changement du sac
aspirateur 8 Attache de fermeture 9 Filtre de sortie d’air*
10 Position parking (avec arrêt automatique*) 11 Cadre pour le filtre de sortie d’air 12 Régulateur de la puissance d’aspiration 13 Couvercle du compartiment de poussière 14 Capot du filtre de sortie d’air 15 Cordon électrique
*
selon l’équipement
16 Sac aspirateur
MEGAfilt®Super TEX 17 Support de filtre 18 Filtre de protection du moteur 19 Dispositif de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil) 20 Buse pour sols commutable* 21 Lève-tapis* 22 Brosse commutable pour sols avec
manchon de déverrouillage
* 23 Levier de fermeture 24 Tuyau télescopique avec poussoir
*
25 Tuyau télescopique avec manchette
coulissante
*
26
Tuyau télescopique avec manchette coulissante et manchon de déverrouillage*
31 2
18 17
19
8
24*
23
25*
26*
20*
10 11
12
15
14
16
4
5 6*
7
9*
13
22*
21*
16
fr
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
d’origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des: – petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs. – cendres, suie des poêles et d'instal-
lations de chauffage central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons que l’appareil correspond aux directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX. => L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par­dessus d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et les accessoires, retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humidité ni aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l’aspirateur est équipé d’une protection contre une surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il s’arrête automatiquement. Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le tube d’aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de nouveau opérationnel.
17
fr
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d’élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
!
Important!
Brancher l’appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d’au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
Veuillez déplier les pages d’images!
Mise en service
Fig. a)Enclencher l’embout du flexible
d’aspiration dans l’orifice d’aspiration.
b)Pour enlever le flexible d’aspiration,
presser les deux nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Fig. a)Assembler la poignée et le tube
télescopique.
b)Pousser la poignée dans le tube
télescopique jusqu’à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
Fig.
Poser le lève-tapis sur la brosse.
Enclencher le lève-tapis par une pression latérale.
Fig. a)Assembler la brosse pour sols et le tube
télescopique.
b)Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour sols jusqu’à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique
Fig.
En poussant le poussoir / la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée.
5*
4*
3*
2*
1
18
fr
Fig. a)Saisir le cordon électrique par la fiche,
retirer le cordon à la longueur souhaitée et connecter la fiche.
b)En cas d’appareils avec enrouleur de câble
à déclenchement électronique, le voyant « prêt à fonctionner » s’allume maintenant en « vert ».
Fig.
Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Fig.
Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
Plage de faible puissance: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance moyenne: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible encrassement.
Plage de puissance élevée: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas d’encrassement important.
Aspiration
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d’aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs.
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs
=>
Brosse pour sols avec lève-tapis*
Fig.
En tirant la brosse pour sols en arrière, le tapis est soulevé et il est possible d’aspirer sous le bord du tapis.
10*
9
8
7
6
Aspiration avec les accessoires
Fig.
Détacher l’accessoire combiné du porte­accessoire en le tirant dans le sens de la flèche. a)Suceur de joints
Pour aspirer les saletés dans les joints et les coins. Pour des endroits plus difficiles d’accès, l’accessoire combiné peut être prolongé en télescopant le suceur de joints en 2 niveaux.
Pour les deux niveaux, télescoper le suceur de joints jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de télescopage (pousser dans le sens de la flèche) le suceur de joints peut être remis à la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux etc.
c)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le sens de la flèche.
Avant de remettre l’accessoire combiné dans le porte-accessoire, faire rentrer la brosse et repivoter la tête pour coussins.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil. Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la tête dans l’évidement à l’arrière de l’appareil. L’aspirateur s’éteint en cas d’appareils avec arrêt automatique. => Le voyant « prêt à fonctionner »
s’allume en « vert ».
12*
11
19
fr
Après le travail
Fig.
Eteindre l’appareil, retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
En cas d’appareils avec enrouleur de cordon à déclenchement électronique, le cordon s’enroule automatiquement lorsque l’on retire la fiche de la prise.
Si vous ne désirez pas enrouler le cordon électrique complètement (p.ex. pour connecter l’appareil sur une autre prise), le frein du cordon est activé en tirant sur le cordon électrique.
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Faire glisser la nervure en plastique à la brosse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
Changement de filtre
Changer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur est allumé intensivement et régulièrement lorsque la brosse est décollée du tapis et la puissance d’aspiration est réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur même s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
15
14
13
Fig.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en tirant sur l’attache de fermeture et l’enlever.
Fig.
Mettre en place un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX neuf dans le support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
!
Attention: Le couvercle du compartiment de poussière ferme uniquement si un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX ou un sac textile est en place. Si, après avoir changé le sac aspirateur, l’indicateur pour le changement du sac est toujours allumé, contrôler si la bros­se, le tube ou le flexible d’aspiration sont bouchés.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être régulièrement nettoyé en le frappant ou le rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 15).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du moteur dans l’appareil jusqu’en butée et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
18
17
16
20
fr
Changer le micro-filtre hygiénique*
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs d’aspirateur de rechange (au plus tard après 5 sacs d’aspirateur).
Fig.
Déverrouiller la grille de sortie d’air en poussant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche et ouvrir.
Déverrouiller le cadre de filtre en poussant la fermeture dans le sens de la flèche et l’extraire.
Fig.
Enlever la mousse et le micro-filtre hygiénique.
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et insérer un micro-filtre hygiénique neuf.
Nettoyer la mousse et la remettre dans le cadre de filtre.
Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le filtre de protection du moteur et le microfiltre hygiénique.
Fig.
Pousser le cadre de filtre sous les deux renforts de fixation et le pivoter dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclen­che.
Fermer la grille de sortie d’air.
Changer le filtre Hepa*
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans. (changement de filtre, voir fig. 19 et 21)
21
20*
19
Changer la cassette à charbon actif*
Si votre appareil est équipé d'une cassette à charbon actif, celle-ci doit être changée tous les ans.
Fig.
Retirer la cassette à charbon actif et la mettre aux ordures ménagères.
Mettre en place une cassette à charbon actif neuve.
(changement de filtre, voir fig. 19, 20, 21)
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer la fiche de la prise. L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
22*
21
Accessoires spéciaux
Pièces de rechange
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange BBZ52AFP2
Contenu: 5 Sacs d’aspirateur de rechange
MEGAfilt®Super TEX
avec fermeture 1 Micro-filtre hygiénique
Filtre textile (filtre permanent) BBZ10TFP
Filtre réutilisable avec fermeture à scratch.
!
Attention: Il est recommandé d’éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA car ceci réduirait nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrê­mement propre. A changer tous les ans (voir fig. 19 et 21)
!
Attention: Il est recommandé d’éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA car ceci réduirait nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Cassette à charbon actif BBZ190AF
Cassette à charbon actif extra-épaisse. Empêche pour une longue durée des odeurs désagréables. A remplacer tous les ans. Uniquement utilisable associé à un filtre HEPA (BBZ151HF) ou à un micro-filtre hygiénique. Lors de l'utilisation avec un micro-filtre hygiénique, enlever la mousse du cadre de filtre (fig. 20) et insérer la cassette à charbon actif.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Cassette à charbon actif" n’est pas possible en cas d’appareils avec grille de protection du moteur. (= équipement de base avec
filtre de sortie d’air Microsan)
Type P / Référence 462588
Filtre de sortie d’air Microsan (1) et filtre moteur (2)
Filtre de sortie d’air Microsan (1): Référence 483332 Filtre moteur (2): Référence 187622
12
Buse pour sols BBZ082BD
Buse pour sols commutable, appropriée aux tapis et aux sols lisses.
Brosse UNIVERSELLE TURBO®BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
22
Descrizione dell’apparecchio
1 Impugnatura del tubo flessibile 2 Supporto per accessori 3 Accessori combinati 4 Tubo flessibile di aspirante 5 Tasto ON/OFF 6 Display di
preparazione
* 7 Display di sostituzione del filtro 8 Linguetta di chiusura 9
Filtro d'igiene
*
10
Supporto ausiliario di parcheggio (con sistema automatico di disattivazione*)
11
Telaio per filtro d'igiene 12 Regolatore della potenza di aspirazione 13
Coperchio del vano di raccolta dello sporco 14
Copertura del filtro d'igiene 15
Cavo di collegamento alla rete elettrica
16
Sacchetto filtro MEGAfilt®Super TEX 17 Portafiltro 18 Filtro di protezione del motore 19
Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato
inferiore dell’apparecchio) 20
Spazzola commutabile per pavimenti
* 21 Dispositivo di sollevamento dei tappeti* 22 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di
sblocco
* 23 Leva di chiusura 24 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
*
25 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
*
26 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e
bussola di sblocco*
*
a seconda della specifica dotazione
31 2
18 17
19
8
24*
23
25*
26*
20*
10 11
12
15
14
16
4
5 6*
7
9*
13
22*
21*
23
it
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l’uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di: – insetti e piccole creature – sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti – materiali umidi o liquidi – materiali e gas facilmente infiammabili
o esplosivi. – cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e
degli impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere solo conformemente a quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non aspirare senza il sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> l’apparecchio può essere danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere la spazzola e il tubo dell’aspirapolvere in prossimità della testa. => pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell’apparecchio, estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la spina senza tirare il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Non far passare il cavo di collegamento alla rete elettrica su bordi affilati e non schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori a livello dell’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’apparecchio qualora esso sia danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità e dalle fonti di calore.
Disattivare l’apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, l’aspirapolvere è dotato di un dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l’apparecchio si surriscaldi, quest’ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtro. Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, lasciare raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora. Soltanto successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
24
it
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire l’apparecchio dismesso al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all’amministrazione comunale della propria città.
!
Attenzione:
L’apparecchio deve essere collegato a una sola presa, la quale deve essere dotata di una protezione non inferiore a 16 A. Se il dispositivo di sicurezza scatta al momento di attivazione dell’apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito. Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, prima di attivare l’apparecchio impostare il livello di potenza minimo e scegliere quindi solo successivamente un livello di potenza superiore.
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
Figura a)Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro
di aspirazione in modo che vi si innesti.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di
aspirazione, premere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura a)Collegare l’impugnatura e il tubo
telescopico.
b)Spingere l’impugnatura nel tubo
telescopico fino a farla innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere l’impugnatura.
Figura
Montare il dispositivo di sollevamento dei tappeti sulla spazzola.
Bloccare il dispositivo di sollevamento dei tappeti esercitando una pressione laterale.
Figura a)Collegare la spazzola per pavimenti e il
tubo telescopico.
b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo
della spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Figura
Premendo il tasto di scorrimento / la guarnizione di scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
5*
4*
3*
2*
1
25
it
Figura a)Afferrare il cavo di collegamento alla rete
elettrica a livello del connettore, estrarlo per la lunghezza desiderata e collegare la spina.
b)Per gli apparecchi dotati di bobina per cavi,
il display di preparazione al funzionamento appare di colore verde.
Figura
Attivare e disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Azionando il regolatore della potenza di aspirazione è possibile impostare la forza di aspirazione continua desiderata.
Potenza minima: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.
Potenza media: Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato.
Potenza massima: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Aspirazione
Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente in caso di forte sporco dei pavimenti duri e di moquette a pelo raso.
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Per pulire tappeti e moquette =>
Per pulire pavimenti duri
=>
Spazzola per pavimenti con dispositivo di sollevamento dei tappeti*
Figura
Quando si ritrae la spazzola per pavimenti, il tappeto viene sollevato in modo da consentire la pulizia anche sotto il bordo del tappeto.
10*
9
8
7
6
Uso dell’aspirarapolvere con gli accessori
Figura
Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso indicato dalla freccia, in modo da rimuoverli dal supporto per accessori. a)Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli. Per i punti difficilmente accessibili, è possibile allungare l’accessorio combinato estraendo in modo telescopico la bocchetta per giunti e regolandolo sui 2 livelli possibili.
Estrarre la bocchetta per giunti nei due livelli finché non la si sente innestarsi in posizione.
Allentando i dispositivi di bloccaggio telescopici (premere nel senso indicato dalla freccia) si può nuovamente collegare la bocchetta per giunti.
b)Bocchetta per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti,tende, ecc.
c)Pennello per mobili
Per la pulizia di telai delle finestre, mobili, profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per cuscini nel senso indicato dalla freccia.
Ruotando nel senso indicato dalla freccia, si estrae la corona.
Prima di montare l’accessorio combinato nel supporto per accessori, è necessario applicare la corona e ribaltare nuovamente la bocchetta per cuscini.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell’apparecchio. Inserire l’aletta di plastica del tronchetto della bocchetta nell’incavo sul lato dell’apparecchio. Nel caso di apparecchi dotati di sistema automatico di disattivazione, l’apparecchio si spegne => Il display di preparazione appare di
colore verde.
12*
11
*
a seconda della specifica dotazione
Loading...
+ 117 hidden pages