BOSCH BSG81466 User Manual

BSG81466
en Instruction manual fr Notice d'utilisation nl Gebruiksaanwijzing it Istruzioni per l'uso es Instrucciones de uso
da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje pt Instruções de utilização
2
fr
nl
it
es
Your vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Set up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
After use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Changing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Après le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Changement de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Accessoires spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
De stofzuiger in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Zuigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Na het werk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vervanging filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Extra toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Dopo aver terminato la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Sostituzione filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Tras el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Cambio de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
en
3
no
sv
fi
pt
Beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Støvsugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Efter arbejdets afslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Skift af filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ekstra tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Komme i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Støvsuging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Når jobben er gjort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Bytte av filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Ekstra tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Beskrivning av enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Dammsuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
När du är klar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Byta dammsugarpåse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Extratillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Imurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Työn jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Suodattimen vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Varaosat ja lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Após o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Substituição do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Acessórios especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
da
4
Congratulations on your purchase of a Bosch BSG8 vacuum cleaner. This instruction manual describes various BSG8 models, which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner to achieve the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual in a safe place. If you pass the vacuum cleaner on to someone else, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, you must note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original dust bags Manufacturer's original replacement parts, accessories or special accessories
Safety information
This vacuum cleaner complies with the generally accepted standards of technology and relevant safety regulations.
Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply.
Never use the vacuum cleaner without a dust bag fitted. => This can damage the appliance.
The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have understood the potential dangers of using the appli­ance. Children must never play with the appliance Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.
The vacuum cleaner may not be used for:
cleaning persons or animals vacuuming up: – hazardous, sharp-edged, hot or red
hot substances. – damp or liquid substances – highly flammable or explosive
substances and gases – ash, soot from tiled stoves and
central heating systems – toner dust from printers and
copiers.
Keep suction away from your head when using the handle, nozzles or pipe. => Risk of injury. Stand the appliance on a firm, secure surface when vacuuming. When vacuuming stairs, the appliance must always be lower down than you. In the following cases, stop using the appliance immediately and contact the after-sales service:
en
5
– if the mains connection cable is
damaged.
– if you have accidentally vacuumed
up some liquid or liquid has entered
the inside of the appliance – if the appliance has been dropped. Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner. Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours. When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug, not the power cord. Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped. Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected. For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum
cleaner.
Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat. The vacuum cleaner is not suitable for use on building sites. => Vacuuming up building rubble could damage the appliance. Switch off the appliance when it is not in use. At the end of its life, the appliance should be rendered unusable, then disposed of in an appropriate manner. Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal (risk of suffocation). do not pour any flammable substances or substances containing alcohol onto the filters (filter bag, motor protective filter, exhaust filter, etc.).
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many valuable materials. Therefore, please take your used vacuum cleaner to your retailer or recycling centre to be recycled. For current disposal methods, please enquire at your retailer or your local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are made from environmentally friendly materials. As long as they do not contain substances that are not permitted to be disposed of in the household rubbish, you can dispose of them with your normal household rubbish.
Please note
The mains socket must be protected by at least a 10 amp fuse. If a fuse should blow when you switch on the appliance, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from blowing, select the lowest power setting before switching the appliance on, and increase the power only once it is running.
en
6
Your vacuum cleaner en
21
1 Suction hose 2 ON/OFF button
3 Change filter indicator 4 Exhaust filter 5 Parking aid 6 Frame for exhaust filter 7 Suction adjustment 8 Exhaust grille latch
9 Exhaust grille 10 Power cord 11 Dust compartment cover 12 Parking aid (on unit underside) 13 Motor protection filter
14 Filter bracket 15 dust bag 16 Adjustable floor tool with locking
collar 17 Accessory holder 18 Combination tool 19 Dust compartment handle 20 Telescopic tube with adjusting sleeve
and unlatching sleeve 21 Professional upholstery nozzle 22 Hose handle*
*Depending on equipment level
15
14 13
12
2
22*
17
18
19
20
16
8
9
10 11
1
5
4
6 7
3
7
Set up
en
Push the flexible hose connector into the air intake opening until it engages.
Push the handle into the telescopic tube until it engages.
Push the telescopic tube straight into the connecting piece of the floor tool until it engages.
Press the adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the telescopic tube to the length required.
8
Set up
en
Take the mains plug, pull the power cord to the required length and insert the plug into a socket.
Press the ON/OFF button in the direction of the arrow to switch on your vacuum cleaner.
Fasten the accessory holder to the suction pipe and insert the combination tool from above.
CLICK!
9
Vacuuming
en
You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recommended for heavily soiled, durable carpeted and hard floors.
Use the suction adjuster to infinitely adjust the suction to the required level.
Low suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains. Moderate suction range: For cleaning carpets and when there is little dirt. High suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces. Turbo range: For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled surfaces.
max min
Adjusting the floor tool:
For vacuuming rugs and carpets =>
For vacuuming hard floors =>
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
10
Vacuuming
en
Vacuuming with accessories
(attach to handle or suction tube as required).
Remove the combination tool upwards out of the accessory holder.
a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners. For difficult-to-reach places, the combination tool can be extended in two stages by pulling out the crevice nozzle like a telescope. Pull out the crevice nozzle in two stages until it audibly clicks into place. The crevice nozzle can be pushed back together by releasing the telescopic locks (press in the direction of the arrow).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
When cleaning delicate materials, such as curtains, set the power to the lowest suction range.
c)Hard furnishings brush
For window frames, cabinets, profiles, etc. Fold up the upholstery nozzle in the direction of the arrow. The brush ring is extended by turning in the direction of the arrow.
The brush ring must be turned back in and the upholstery nozzle folded back up before the combination tool is inserted into the accessory holder.
a
b
c
11
Professional upholstery nozzle
For intensive cleaning of upholstered furniture (attach to the handle or suction tube as required).
To clean the professional upholstery nozzle, simply vacuum it using the handle.
If it is very dirty, the professional upholstery nozzle can also be opened up. To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle (e.g. using a coin) and remove the inner part from the nozzle.
After cleaning, replace the inner part (make sure it is correctly seated) and screw to the housing.
Vacuuming
en
When you stop cleaning for a moment, you can use the parking aid at the back of the vacuum cleaner. Slide the plastic lug on the nozzle connector into the groove at the back of the vacuum cleaner.
12
When the work is done
en
To store or transport the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the cleaner’s underside. Place the vacuum cleaner upright. Slide the plastic lug on the floor nozzle into the groove no the unit underside.
To remove the suction hose, press the two lugs together and pull the hose out.
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord.
13
To release the connection, push on the locking collar and pull the handle out.
Push on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect.
When the work is done
en
To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
14
Seal the dust bag by pulling the sealing strip
and then remove it. Insert the new dust bag into the holder as far as the stop. As you do this, leave it folded up, as it is when removed from its packaging. Unfold the dust bag in the dust bag compartment as far as possible. When closing the dust bag compartment lid, make sure that the dust bag is not trapped.
Caution: the dust bag compartment lid will only close when the dust bag or textile dust bag is inserted. If the dust bag change indicator is still lit after the dust bag has been changed, please check whether the nozzle, tube or flexible hose are blocked.
Changing the dust bag
en
Replacing the dust bag
If the dust bag change indicator lights up brightly and uniformly when the nozzle is lifted from the floor and the vacuum is on its highest setting, you should change the dust bag, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains.
Turn the dust compartment locking lever in the direction of the arrow to open the dust compartment cover.
15
Changing the dust bag
en
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by tapping out the dirt or rinsing it out.
For hygiene reasons, however, we recommend that you replace the motor protection filter. You can order a new filter from our after-sales service using the following replacement part number: 616268
Open the dust bag compartment lid. Release the motor protection filter from the catch and pull it out in the direction of the arrow. Clean the motor protection filter by tapping out the dirt. If it is very dirty, the motor protection filter should be rinsed. The filter must then be left to dry for at least 24 hours. After cleaning, refit the motor protection filter, clip into place and close the dust bag compartment lid.
16
Changing the dust bag
en
Replacing the HEPA filter
The HEPA filter should be replaced once a year.
Press the locking tab in the direction of the arrow to unlatch the exhaust grille and open it.
Release the Hepa filter by moving the locking lever in the direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner.
Insert the new Hepa filter and clip into place.
Close the exhaust grille.
If you have used the vacuum cleaner to vacuum up fine dust particles, clean the motor protection filter by tapping out the dirt and, if necessary, replace the HEPA filter.
17
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
Do not use abrasive cleaning materials, glass cleaners or all-purpose
cleaning agents. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust container can, if necessary, be cleaned with a second vacuum
cleaner or simply wiped with a dry cloth or duster.
Subject to technical modifications.
Care
en
18
Special accessories en
Replacement filter pack BBZ41FP
Contains: 4 Dust bags self sealing bags 1 Microsan exhaust filter
http://www
.dust-bag-bosch.com
HEPA filter (Class H12) BBZ151HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace once a year.
Typ P / Product code 468264
TURBO-UNIVERSAL® brush BBZ102TBB All-in-one brushing and vacuum cleaning of shal­low-pile rugs and carpets and for all hard floor coverings. Especially suitable for removing animal hair. The brush roll is driven by the suction air flow. No separate electrical connection is needed.
Floor nozzle BBZ082BD Adjustable floor nozzle, suitable for carpets and hard floors.
Bionic filter / AirFresh System BBZ11BF Additional filter for reducing unpleasant odours Please replace the filter once it begins to lose its effect (after approx. 1 year) Reference number: 468637
1919
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BSG8. Cette notice d'utilisation présente différents modèles BSG8. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
un sac aspirateur d'origine des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d'origine
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique..
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. => L'appareil peut être endommagé!
L'appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance.
L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux l'aspiration de : – substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs – cendres, suie des poêles et
d'installations de chauffage central – poussières de toner provenant
d'imprimantes et de photocopieurs. Eviter d'aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration, placez l'appareil sur un support ferme, sûr. Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit toujours se trouver plus bas que l'utilisateur. Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre l'appareil hors
service et contacter le service après-
vente :
fr
20
– si le cordon électrique est
endommagé.
– si par inadvertance vous avez aspiré
du liquide ou si du liquide est parvenu
dans l'intérieur de l'appareil – si l'appareil est tombé. Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur. En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l'appareil du secteur. Ne pas tirer le cordon électrique par­dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer. Avant tous les travaux sur l'aspirateur
et les accessoires, retirer la fiche de
la prise. Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise. Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur. Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. => L'aspiration de gravats peut conduire à l'endommagement de
l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas. Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire. Les sacs plastiques et les films
doivent être conservés hors portée
de jeunes enfants et être éliminés (Risque d'asphyxie). Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Mise au rebut des filtres et des sacs aspirateurs
Les filtres et les sacs aspirateurs sont fabriqués dans une matière compatible avec l'environnement. Dans la mesure où ils ne contiennent pas de substances interdites pour les ordures ménagères ils peuvent être éliminés par les ordures ménagères normale.
Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 10 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
fr
2121
Description de l'appareil fr
1 Flexible d’aspiration 2 Bouton marche/arrêt 3 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur
4 Filtre de sortie d’air 5 Position parking 6 Cadre pour le filtre de sortie d’air 7 Régulateur de la puissance
d’aspiration
8 Attache de fermeture
9 Grille de sortie d’air 10 Cordon électrique 11 Couvercle du compartiment de pous
sière
12 Dispositif de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil)
13 Filtre de protection du moteur 14 Support de filtre 15 Sac aspirateur 16 Brosse commutable pour sols avec
manchon de déverrouillage 17 Porte-accessoires 18 Accessoire combiné 19 Levier de fermeture 20 Tuyau télescopique avec manchette cou-
lissante et manchon de déverrouillage 21 Tête professionnelle pour capitons 22 Poignée de flexible*
*selon l’équipement
21
15
14 13
12
2
22*
17
18
19
20
16
8
9
10 11
1
5
4
6 7
3
22
Mise en service
fr
Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration.
Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à son enclenchement.
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.
En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur désirée.
2323
Mise en service
fr
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur désirée et brancher la fiche dans la prise.
Allumer l'aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Fixer le porte-accessoires au tube d'aspiration et introduire l'accessoire combiné en le glissant par le haut.
CLICK!
24
Aspiration
fr
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d’aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs.
Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
Plage de faible puissance: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages. Plage de puissance moyenne: Nettoyage des moquettes et des sols peu sales. Plage de puissance élevée: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante. Plage turbo: Pour le nettoyage de salissures tenaces et très importantes.
Réglage de la brosse pour sols :
Pour aspirer sur des tapis et moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
max min
2525
Aspiration
fr
Aspiration avec les accessoires
(emmancher sur la poignée ou sur le tube d'aspiration, selon les besoins).
Enlever l'accessoire combiné du porte-accessoires en le retirant par le haut.
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins. Pour des endroits plus difficiles d'accès, l'accessoire combiné peut être rallongé en télescopant le suceur de joints en 2 niveaux. Télescoper le suceur de joints dans les deux niveaux jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement. En déverrouillant les verrouillages de télescopage (pousser dans le sens de la flèche) le suceur de joints peut être remis à la longueur initiale.
b)Brosse pour meubles
Pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux etc.
Pour le nettoyage de matières délicates, tels que des rideaux et voilages, veuillez ramener la puissance à la plage de faible puissance.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc. Rabattre la brosse pour meubles dans le sens de la flèche. La brosse sort en tournant l'accessoire dans le sens de la flèche.
Avant de remettre l'accessoire combiné dans le porte-accessoires, faire rentrer la brosse et repivoter la brosse pour meubles.
a
b
c
26
te professionnelle pour capitons
Pour le nettoyage intense de meubles capitonnés (l'emmancher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins).
Nettoyer la tête professionnelle pour capitons simplement en aspirant avec la poignée.
En cas davantage de saletés, la tête profes­sionnelle pour capitons peut aussi être ouverte. Pour cela, dévisser les deux vis au niveau des côtés de la brosse (p.ex. avec une pièce de monnaie) et retirer l'insert de la brosse.
Réintroduire l'insert après le nettoyage (veiller à ce qu'il soit correctement en place) et le visser avec le boîtier.
Aspiration
fr
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utili­ser la position parking à l’arrière de l’appareil. Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la tête dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
2727
Après le travail
fr
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez uti­liser le dispositif de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Faire glisser la nervure en plastique à la buse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’ap­pareil.
Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement). Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique
28
Après le travail
fr
En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et le remettre à la longueur initiale.
2929
Changement de filtre
fr
Remplacement du sac aspirateur
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur s’allume intensivement et de manière
régulière lorsque la buse est décollée du sol et la puissance d’aspiration réglée à la position maxi­male est, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fermer le sac aspirateur en tirant sur l'attache de fermeture et l'enlever. Introduisez le sac aspirateur neuf dans le support et poussez-le jusqu'en butée. Se faisant, laissez-le plié tel que vous le retirez de l'emballage. Dépliez le sac aspirateur au maximum dans le compartiment de poussière. En fermant le couvercle du compartiment de poussière, veillez à ne pas coincer le sac aspirateur.
Attention: Le couvercle du compartiment de poussière ferme uniquement si un sac aspirateur ou un sac textile est en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur, l'indi­cateur pour le changement du sac est toujours allumé, contrôler s'il y a une obstruction au niveau de la brosse, du tube ou du flexible d'aspiration.
30
Changement de filtre
fr
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le frappant ou en le rinçant !
Pour des raisons d'hygiène, nous recommandons toutefois de changer le filtre de protection du moteur. Vous pouvez vous procurer un filtre neuf auprès de notre service après-vente en indiquant le numéro de pièce de rechange suivant : 616268
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Détacher le filtre de protection du moteur de l'enclenchement et le retirer dans le sens de la flèche. Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant. Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. Après le nettoyage, placer le filtre de protection du moteur dans l'appareil, l'enclencher et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Loading...
+ 134 hidden pages