de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
23
24 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
25 Motorschutzfilter
26 Filterbeutel
je nach Ausstattung
*
2221
MEGAfilt®SuperTEX
20
33
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch
nicht bestimmungs-gemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden
Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
䡲
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
䡲
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
䡲
䡲 das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
®
SuperTEX
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden
europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG
(geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in
䡲
Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt
䡲
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter
䡲
Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen und
䡲
Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Trans-
䡲
portieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel
䡲
vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker
䡲
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
䡲
ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör
䡲
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
䡲
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
®
SuperTEX saugen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
䡲
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und
䡲
Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet.
䡲
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des
Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
䡲
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach
䡲
das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen sind Staubsauger, die eine
䡲
Leistung von 2000 W und mehr haben, mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß
werden, schaltet es sich automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass
Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw.
der Filter gewechselt werden muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät
mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät
wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
䡲
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
䡲
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät / die aus
gediente Ausblasfilter-Wechselanzeige bei Ihrem Händler
bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem
Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bitte beachten
!
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß
gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie
vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere
Leistungsstufe wählen.
4
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
1*
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
2
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
b) Zum Entfernen des Saugschlauches Entriegelungstasten
drücken und Schlauch herausziehen.
3*
Bild
a) Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken.
b) Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen.
4*
Bild
a) Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken.
b) Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den Stutzen
der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen
5*
Bild
Durch Verstellen der Schiebemannschette / Schiebetaste
in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte
Länge einstellen.
6
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in
Steckdose stecken.
7
Bild
a)
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in
Pfeilrichtung einschalten.
b)
Die Taste kann auch mit Hilfe des Schwenkgriffes betätigt
werden.
Saugen
8
Bild
Durch Verstellen des Schiebereglers kann die
gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
䡲 Niedrigster
Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
䡲 Niedriger
Leistungsbereich:
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
䡲 Mittlerer
Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und
bei starker Verschmutzung.
䡲 Hoher
Leistungsbereich:
Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken
Verschmutzungen.
9
Bild
Bodendüse einstellen:
a) Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden=>
b) Zum Saugen von
Hartböden=>
10*
Bild
Bodendüse „autofloor“ einstellen:
Hartbodenstellung =>
䡲
Fixierte Stellung zum Absaugen von
Hartboden / Parkett
Automatikstellung => auto
䡲
Düse passt sich automatisch dem Bodenbelag an und
schaltet selbständig von Hartboden / Parkett auf
Teppichboden um
Teppichstellung =>
䡲
Fixierte Stellung zum Absaugen von
Teppichen und Teppichböden
Wir empfehlen beim Arbeiten auf wechselnden
Bodenbelägen (Hartboden <-> Teppichboden) die
Automatikstellung, da sich die Düse automatisch dem
Belag anpasst und damit ein Umschalten der Düse
entfällt.
11*
Bild
Zur Reinigung »autofloor« Düse auf Hartbodenstellung
schalten und einfach mit dem Saugrohr/ Teleskoprohr
absaugen.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet,
entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
12*
Bild
Saugen mit Zubehör
( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken )
a) Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken
b) Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern,
empfindlichen Möbeln, usw.
13
Bild
Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, kann bequem im
Zubehörfach des Gerätedeckels untergebracht werden.
5
de
14*
Bild
Tierhaardüse
䡲 Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen von
Tierhaaren.
䡲 Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Tierhaardüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen.
䡲 Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Saugrohr /
Teleskoprohr absaugen.
Hartbodendüse
15*
Bild
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Hartbodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen.
Reinigung der Hartbodendüse
16*
Bild
a) Zum Reinigen Düse von unten absaugen.
b) Bei starker Verschmutzung, z.B. durch aufgewickelte
Haare können die beiden Bürstenwalzen aus der
Hartbodendüse entnommen werden. Dazu die Walzen
mit Hilfe eines Schraubendrehers, o.ä., seitlich aus der
Führung hebeln.
c) Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden.
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
d) Nach der Reinigung Bürstenwalzen wieder in die Düse
einsetzen und verrasten.
e) Bei Verstopfung des Saugkanals kann der Düsenstutzen
demontiert werden.
Dazu die Düse mit der Saugfläche nach oben legen, die
Führung seitlich an der Radachse leicht nach außen
drücken und den Düsenstutzen nach oben wegziehen.
f) Beim Wiedereinsetzen des Stutzens auf richtigen Sitz
achten und den Stutzen in der Führung verrasten.
17
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie nach Ausschalten
des Gerätes die Parkhilfe an der Geräterückseite
benutzen.
Dazu den Haken an der Bodendüse in die Aussparung an
der Geräterückseite schieben.
18
Bild
Zum Überwinden von Hindernissen, z. B. von Treppen,
kann das Gerät auch am Schwenkgriff transportiert
werden.
Nach der Arbeit
19
Bild
䡲 Netzstecker ziehen.
䡲 Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen. Kabel
rollt sich automatisch auf.
6
20
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die
Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die
Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
21
Bild
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechselanzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der
Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht
voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes
den Wechsel erforderlich.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der
Filterwechselanzeige führt.
22
Bild
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung öffnen.
23
Bild
a) Filterbeutel MEGAfilt
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
b) Neuen Filterbeutel
einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
!
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
24
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22).
䡲
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
䡲
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
䡲
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
䡲
ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen
lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
䡲
einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Ausblasfilter wechseln
Der Ausblasfilter Ihres Gerätes muss einmal im Jahr
ausgetauscht werden.
je nach Ausstattung
*
®
SuperTEX durch Ziehen an der
MEGAfilt®SuperTEX
in die Halterung
de8Sonderzubehör
Ausblasfilter-Wechselanzeige
Ist Ihr Gerät mit einer Ausblasfilter-Wechselanzeige
ausgestattet, so werden Sie automatisch nach Ablauf eines
Jahres an den Filterwechsel erinnert.
Die Bedienung ist ganz einfach:
25*
Bild
Starten der Memo-Anzeige:
Zum Starten der Memo-Anzeige drücken Sie den ResetKnopf auf der Ausblasfilter-Wechselanzeige und halten
ihn so lange gedrückt, bis alle vier Balken in der Anzeige
erscheinen und zweimal blinken. Die AusblasfilterWechselanzeige ist jetzt aktiviert.
26*
Bild
Funktionskontrolle:
Der blinkende Punkt in der unteren rechten Ecke des
Displays zeigt an, dass die Ausblasfilter-Wechselanzeige
in Betrieb ist.
27*
Bild
Wechselanzeige:
Nach jeweils 3 Monaten verschwindet ein Balken aus der
Anzeige. Die verbleibenden Balken zeigen die verbleibende Nutzungsdauer des Ausblasfilters an.
Wechseln Sie den Ausblasfilter, wenn nach etwa 1 Jahr
alle Balken verschwunden sind und der Pfeil zu blinken
beginnt. Setzen Sie einen neuen Ausblasfilter gemäß
nachfolgenden Anleitungen ein und aktivieren Sie die
Ausblasfilter-Wechselanzeige erneut, wie oben
beschrieben.
Hinweis:
Wenn nur noch ein Balken in der Anzeige zu sehen ist,
achten Sie bitte darauf, dass in Kürze ein neuer
Ausblasfilter für den Wechsel beschafft werden sollte.
Die Ausblasfilter-Wechselanzeige hat eine Nutzungsdauer
von etwa 5 Jahren und kann dann über den Kundendienst
neu bestellt werden.
28*
Bild
Um die Anzeige zu entfernen, setzen Sie einen
Schraubenzieher in die Kerbe neben der Anzeige und
drücken Sie sie heraus.
Eine neue Ausblasfilter-Wechselanzeige erhalten Sie vom
Kundendienst unter der Ersatzteilnummer: 605 002
Bitte beachten Sie, dass die Anzeige ausschließlich nur
zum Austausch herausgenommen werden sollte.
29*
Bild
Die neue Ausblasfilter-Wechselanzeige kann ganz leicht
durch Druck in Pfeilrichtung in der Blende des Gerätes
verrastet werden.
Die alte Ausblasfilter-Wechselanzeige muss
entsprechend der gesetzlich geltenden Vorschriften für
elektrische Geräte entsorgt werden. Den genauen
Entsorgungsweg erfragen Sie bitte bie Ihrem Händler
oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Micro-Hygienefilter austauschen
30*
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22).
䡲
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
䡲
Filterhalter entriegeln
Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen.
䡲
Neuen Micro-Hygienefilter und den Filterschaum in
Filterhalter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
䡲
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
31*
Bild
䡲 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22).
䡲 Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
Filterhalter entriegeln.
䡲 Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.
䡲 Neuen Micro-Aktivkohlefilter in Gerät einsetzen und
verrasten.
Hepa-Filter austauschen
32*
Bild
䡲 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22).
䡲 Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen
(siehe Bild 30).
䡲 Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter
durch Ausklopfen reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter,
Aktivkohle- oder HEPA-Filter austauschen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
7
de
Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL
Inhalt:
5 Austauschfilter
1 Micro-Hygienefilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft.
Jährlich auswechseln.
Micro-Aktivkohlefilter BBZ193MAF
Kombination von Micro und Aktivkohlefilter. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Jährlich auswechseln.
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
Typ GXL
®
TURBO-UNIVERSAL
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw.
für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze
erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Hartboden-Düse BBZ122HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Wischdüse BBZ103WD
Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinboden, Fliesen, etc.
(die Wirkung der Feuchtreinigungstücher auf empfindliche Hartböden sollte vorab an einer
unauffälligen Stelle geprüft werden).
Saugt gröbere Schmutzpartikel auf, während mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig der
Boden feucht gereinigt werden kann.
-Bürste BBZ102TBB
enYour vacuum cleaneren
%
7*
98*
10
6*
5*
11*
12*
13*
14
4*
15
16
3*
17
18*
2*
19
1*
1 Adjustable floor tool with locking collar
2 Adjustable floor tool*
3 Autofloor tool*
4 Pet hair tool*
5
Hard-floor brush with
6 Turbo brush*
7 Telescopic tube with sliding switch*
8 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking
collar*
9 Handle
10 Flexible hose
11 Hard furnishings brush*
12 Upholstery nozzle*
13 Crevice nozzle*
14 Dust bag change indicator
locking collar
20
232526
24
*
*
15 Accessories compartment
16 Cover
17 Electronic slide control
18 Exhaust filter change indicator*
19 Swing handle; also used as an ON/OFF button and
carrying handle
20 Power cord
21 ON/OFF button
22 Parking aid
23 Exhaust filter
24 Storage aid (on underside of unit)
25 Motor protection filter
MEGAfilt®SuperTEX dust bag
26
Dependent on model
*
2221
99
en
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to a third party,
please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not
for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for
damage caused by improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original
䡲
䡲
The vacuum cleaner is not to be used for:
䡲
䡲 vacuuming up:
®
MEGAfilt
SuperTEX dust bags
Manufacturer's original replacement parts, accessories
and optional accessories
vacuuming persons or animals
– Insects and spiders
– Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances.
– Damp or liquid substances
– Highly flammable or explosive substances and gases
– Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of
technology and the relevant safety regulations.
We confirm that it complies with the following European
directives: 89/336/EEC (amended by Directives
91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC
(amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating plate when
䡲
using the vacuum cleaner and connecting to the power
supply.
Never use the vacuum cleaner without a
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
®
MEGAfilt
SuperTEX dust bag.
=> This can damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner under
supervision.
Keep suction away from your face when using the
handle, nozzles or pipe.
=> This could cause injury!
Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the vacuum cleaner from the mains,
pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow
it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying
out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug
the power cord from the mains if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after-sales service
䡲
personnel are permitted to carry out repairs and fit
replacement parts to the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be protected from outside
䡲
weather conditions, moisture and sources of heat.
The vacuum cleaner is not suitable for use on building
䡲
sites.
=> Vacuuming up building rubble could damage the
vacuum cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
䡲
At the end of its life, the vacuum cleaner should be
䡲
disposed of in an appropriate manner.
For safety reasons, vacuum cleaners with a power rating
䡲
of more than 2000 W are fitted with a temperature safety
switch.
This automatically switches off the vacuum cleaner if it is
blocked and overheating.
Unplug the power cord from the mains and make sure
that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked.
Also check whether the filter needs changing.
Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner
to cool down for at least one hour. It can then be
switched back on again.
Disposal information
Packaging
䡲
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner
from being damaged during transportation.
It is made of environmentally-friendly materials and can
be recycled.
Dispose of packaging that is no longer required at an
appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
䡲
Used vacuum cleaners still contain many recyclable
materials.
Therefore, please take used vacuum cleaners/used
exhaust filter change indicators to your retailer or
recycling centre so that they can be recycled. For current
disposal methods, please enquire at your appliance
dealership or local council.
Please note
!
The mains socket must be protected by a 16 amp fuse
minimum.
If a circuit breaker should trip when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other electrical
appliances which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping, select the lowest
power setting before switching the vacuum cleaner on,
and increase the power only once it is running.
10
en
Fold out picture pages.
Before using for the first time
1*
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it engages.
Setting up
2
Figure
a) Push the flexible hose adapter into the opening on the
vacuum cleaner until it engages.
b To remove the flexible hose, press the release button and
pull the hose out.
3*
Figure
a) Connect the handle and the telescopic tube together.
b) Push the handle into the telescopic tube until it engages.
To release the connection, squeeze the locking collar and
pull the telescopic tube out.
4*
Figure
a) Connect the floor tool and the telescopic tube together.
b) Push the telescopic tube straight into the
connecting piece of the floor tool until it
engages.
To release the connection, squeeze the locking collar
and pull the telescopic tube out.
5*
Figure
To adjust the length of the telescopic tube, adjust the
adjusting sleeve/sliding switch in the direction of the
arrow and adjust the tube to the required length.
6
Figure
Take the mains plug, pull the mains cable to the required
length and insert the plug into a socket.
7
Figure
a)
Press the ON/OFF button in the direction of the arrow to
switch your vacuum cleaner on.
b)
The button can also be applied using the swing handle.
Vacuuming
8
Figure
The required suction power can be selected infinitely
variably by adjusting the slide control.
䡲 Lowest
suction range:
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
䡲 Low
suction range:
For daily vacuuming of lightly soiled floors.
䡲 Medium
suction range:
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and
for heavily soiled surfaces.
䡲 High
suction range:
For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled
surfaces.
9
Figure
Adjusting the floor tool:
a) For vacuuming rugs
and carpets=>
b For vacuuming
hard floors=>
10*
Figure
Adjust the autofloor floor tool:
Hard floor setting=>
䡲
Fixed position for vacuuming hard/parquet floors
Automatic setting=> auto
䡲
The floor tool adjusts automatically to the floor
covering and switches from hard/parquet floors to
carpeted floors
Carpet setting=>
䡲
Fixed position for vacuuming rugs
and carpets
If you are vacuuming varying types of floor coverings
(hard floors <-> carpets), we recommend that you use
the automatic setting so that the nozzle adjusts
automatically to the floor and you do not need to switch
over the nozzle setting.
11*
Figure
To clean, switch the autofloor tool to the hard floor
setting and simply vacuum using the suction
pipe/telescopic tube.
Turbo brush
If your vacuum cleaner is equipped with a turbo brush,
please consult the accompanying instruction manual for
notes on its use and maintenance.
12*
Figure
Vacuuming with accessories
(attach to handle or suction pipe as required).
a) Crevice nozzle
For cleaning crevices and corners.
b) Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture,
curtains, etc.
c) Hard furnishings brush
For vacuuming picture frames, books, furniture requiring
particular care, etc.
13
Figure
Other accessories that you do not need can be stored
easily in the accessories compartment of the vacuum
cleaner lid.
11
en
14*
Figure
Pet hair tool
䡲 Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair.
䡲 Push the telescopic tube into the connecting piece of the
pet hair tool until it engages.
Press on the locking collar and pull out the telescopic
tube to disconnect.
䡲 To clean, simply vacuum the tool using the suction
pipe/telescopic tube.
Hard-floor brush
15*
Figure
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece of
the hard-floor brush until it engages.
Press on the unlatching sleeve and pull out the telescopic tube to disconnect.
Cleaning the hard-floor brush
16*
Figure
a) Vacuum from below to clean the brushes.
b) If they are very dirty, e.g. with hair wrapped around them,
remove both brush rollers from the hard-floor tool. To do
so, lever the rollers out from the side of the guide using a
screw driver, or similar object.
c) Cut off any wrapped around hair or threads using a pair
of scissors.
Then vacuum up the threads and hair using the corner
nozzle.
d) After cleaning insert the brush rollers back into the hard
floor tool again and click into place.
e) The tool connector can be removed if the vacuum
channel becomes blocked.
Place the brush down with the intake port facing
upwards, push the guide at the side of the wheel slightly
outwards and pull the tool connector upwards and away
from the brush.
f) When putting the connector back in place, make sure
that it is correctly seated and that it engages correctly in
the guide.
17
Figure
Once you have switched off the vacuum cleaner, you can
use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if
you wish to stop vacuuming for a short time.
To do this, slide the catch on the floor tool into the
groove on the back of the vacuum cleaner.
18
Figure
The vacuum cleaner can also be carried using the swing
handle to overcome obstacles, e.g. steps.
When the work is done
19
Figure
䡲 Unplug the vacuum cleaner.
䡲 Briefly pull the power cord and release. The cord rewinds
automatically.
12
20
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage
aid on the underside of the vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch
on the floor tool into the groove on the underside of the
vacuum cleaner.
Changing the dust bag and filters
Replacing the dust bag
21
Figure
If the dust bag change indicator is completely yellow
when the floor tool is lifted from the floor and the highest
suction power is selected, the dust bag must be
changed, even though it may not yet be full. In this case
it is essential to change the dust bag due to the type of
material it contains.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible hose
are not blocked, as this would also lead to the dust bag
change indicator being triggered.
22
Figure
Open the lid by moving the locking lever in the direction
of the arrow.
23
Figure
a) Seal the MEGAfilt
sealing strip and then remove it.
b) Insert a new
and close the dust bag compartment lid.
Caution: the lid will only close when the
!
MEGAfilt®SuperTEX dust bag is inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by
knocking out the dirt and rinsing.
24
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 22).
䡲
Pull out the motor protection filter in the direction of the
䡲
arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
䡲
If it is very dirty, the motor protection filter should be
䡲
rinsed.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
After cleaning, slide the motor protection filter into the
䡲
vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Replacing the exhaust filter
You must replace the exhaust filter in your vacuum cleaner
once a year.
Dependent on model
*
®
SuperTEX dust bag by pulling the
MEGAfilt®SuperTEX
dust bag into the holder
en14enOptional accessories
Exhaust filter change indicator
If your vacuum cleaner is equipped with an exhaust filter
change indicator, you will automatically be reminded to
replace the filter after a year has passed.
Operation is quite simple:
25*
Figure
Starting the memo indicator:
To start the memo indicator, press the reset button on the
exhaust filter change indicator and keep it pressed until
all four bars appear in the indicator and flash twice. The
exhaust filter change indicator is now active.
26*
Figure
Function check:
The flashing dot in the lower right-hand corner of the
indicator shows that the exhaust filter change indicator is
functioning.
27*
Figure
Change indicator:
After every 3 months, one bar disappears from the
indicator. The bars left show the remaining useful life of
the exhaust filter.
Replace the exhaust filter if all bars have disappeared
and the arrow starts to flash after approximately 1 year.
Insert a new exhaust filter in accordance with the
following instructions and activate the exhaust filter
change indicator again, as described above.
Note:
If there is only one bar left in the indicator, please make
sure that a new exhaust filter is procured for the
replacement in good time.
The exhaust filter change indicator has a useful life of
approximately 5 years and can then be reordered from
after-sales service.
28*
Figure
To remove the indicator, insert a screwdriver into the
groove next to the indicator and push it out.
You can obtain a new exhaust filter change indicator
from the after-sales service under the following
replacement part number: 605 002. Please note that the
indicator must not be removed unless you want to
replace it.
29*
Figure
The new exhaust filter change indicator clips into the
vacuum cleaner panel easily when you press it in the
direction of the arrow.
The old exhaust filter change indicator must be disposed
of in accordance with the legal regulations for electrical
appliances. For exact disposal methods, please enquire
at your appliance dealership or local council.
Replacing the micro-hygiene filter
30*
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 22).
䡲
Release the filter holder by pressing the locking tab in the
䡲
direction of the arrow
Remove the foam filter and micro-hygiene filter.
䡲
Insert the new micro-hygiene filter and foam filter into the
filter holder.
Insert the filter holder into the vacuum cleaner and clip
䡲
into place.
Replacing the micro active carbon filter
31*
Figure
䡲 Open the dust bag compartment lid (see Figure 22).
䡲 Release the filter holder by moving the locking lever in
the direction of the arrow.
䡲 Remove the micro active carbon filter.
䡲 Insert the new micro active carbon filter into the vacuum
cleaner and clip into place.
Replacing the HEPA filter
32*
Figure
䡲 Open the dust bag compartment lid (see Figure 22).
䡲 Release the HEPA filter by pressing the locking tab in the
direction of the arrow and remove it from the vacuum
cleaner (see Figure 30).
䡲 Insert the new HEPA filter and clip into place.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles,
clean the motor protection filter by knocking out the dirt
and, if necessary, replace the micro hygiene filter, active
carbon filter or HEPA filter.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the
power cord from the mains before cleaning the vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned
with a commercial plastic cleaner.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-
!
purpose cleaning product.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a
second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or
dusting brush.
Subject to technical modifications.
13
Replacement filter pack BBZ52AFGXL
Contains:
5
MEGAfilt®Super TEX replacement filters with lock
1 micro-hygiene filter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Textile filter (permanent filter) BBZ10TFG
Reusable bag with Velcro fastener.
HEPA filter (class H12) BBZ152HF
Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.
Replace annually .
Micro active carbon filter BBZ193MAF
Combination of micro filter and active carbon filter. Combats
unpleasant odours. Replace annually.
Type GXL
®
TURBO UNIVERSAL
brush BBZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of short-pile pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air flow
through the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
Hard-floor brush BBZ122HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, laminate, etc.)
Washing brush BBZ103WD
Suitable for use on all hard floors, such as parquet, laminate, stone, wooden floorboards,
tiles, etc. (test the moist cleaning cloths on an inconspicuous area before using on hard
floors which require particular care).Removes large particles of dirt while the moist cleaning
cloth cleans the floor at the same time.
frDescription de l'appareilfr
%
7*
98*
10
6*
5*
11*
12*
13*
14
4*
15
16
3*
17
18*
2*
19
1*
1 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage
2 Brosse commutable pour sols*
3 Buse Autofloor*
4 Brosse pour poils d'animaux*
5 Brosse pour sols durs*
6 Turbo Brosse*
7 Tube télescopique avec poussoir*
8 Tube télescopique avec manchette coulissante et
manchon de déverrouillage*
9 Poignée de flexible
10 Flexible d'aspiration
11 Pinceau pour meubles*
12 Tête pour coussins*
13 Suceur de joints*
14 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
*
232526
24
15 Rangement d'accessoires
16 Couvercle
17 Régulateur électronique coulissant
18 Indicateur de changement du filtre
de sortie d'air*
19 Poignée pivotable; également utilisable comme
interrupteur marche/arrêt et poignée de transport
20 Cordon électrique
21 Bouton marche / arrêt
22 Position parking
23 Filtre de sortie d'air
24 Position de rangement
(sur le dessous de l'appareil)
25 Filtre de protection du moteur
26 Sac aspirateur
selon l'équipement
*
2221
MEGAfilt®SuperTEX
20
1515
fr
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à
l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi
domestique et non pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications
figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages
résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement
incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur MEGAfilt
䡲
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires
䡲
spéciaux d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou des animaux
䡲
䡲 aspirer des:
– petits organismes vivants
– substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
– substances humides ou liquides
– substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs
– cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
®
SuperTEX d'origine
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et
aux prescriptions de sécurité applicables.
Nous déclarons la conformité de l'appareil avec les
directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée
par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement
䡲
selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
®
SuperTEX . => L'appareil peut être
MEGAfilt
endommagé!
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement
sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à
proximité de la tête. => Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter /
transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures,
dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche
pour déconnecter l'appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes
vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur et les accessoires,
retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux.
En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente
䡲
agréé est autorisé à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur aux influences
䡲
atmosphériques, à l’humidité ni aux sources de chaleur.
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
䡲
=> L'aspiration de gravats peut conduire à
l'endommagement de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
䡲
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
䡲
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d'une
䡲
puissance de 2000 W et plus sont équipés d'une
protection de surchauffe.
En cas de blocage et de surchauffe de l'appareil, il
s'arrête automatiquement.
Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le
tube d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si
le filtre (sac) doit être changé.
Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir
l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de
nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
䡲
L'emballage protège l'aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés
doivent être mis au rebut aux points collecteurs du
système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
䡲
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux
précieux.
Remettez donc votre appareil usagé/l'indicateur de
changement de filtre de sortie d'air usagé à votre
revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation. Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à
votre mairie.
Important
!
La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au
moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche
de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres
appareils électriques d'une puissance connectée élevée
sont branchés en même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le
mettre en marche et en le réglant ensuite sur une
puissance supérieure.
16
fr
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
1*
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et
l'enclencher.
Mise en service
2
Fig.
a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice
d'aspiration.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les boutons
de déverrouillage et retirer le flexible.
3*
Fig.
a) Assembler la poignée et le tube télescopique.
b) Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
4*
Fig.
a) Assembler la brosse pour sols et le tube télescopique.
b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique
5*
Fig.
En poussant la manchette coulissante/le poussoir dans
le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et
régler la longueur souhaitée.
6
Fig.
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la
longueur souhaitée et connecter le connecteur dans la
prise.
7
Fig.
Allumer l'aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt
a)
dans le sens de la flèche.
b)
Le bouton peut également être actionné à l'aide de la
poignée pivotable.
Aspiration
8
Fig.
Le régulateur coulissant permet de régler en continu la
puissance d'aspiration.
䡲 Plage de puissance
minimale:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux,
voilages.
䡲 Plage de puissance
faible:
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.
䡲 Plage de puissance
moyenne:
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols
durs et en cas de salissure importante.
䡲 Plage de puissance
maximale:
Pour le nettoyage de salissures tenaces et très
importantes.
9
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
a) Pour aspirer sur des tapis
et moquettes=>
b) Pour aspirer sur des
sols durs=>
10*
Fig.
Réglage de la brosse pour sols "autofloor":
Position sols durs =>
䡲
Position fixe pour aspirer sur des
sols durs / parquets
Position automatique => auto
䡲
La brosse s'adapte automatiquement au revêtement
de sol et commute d'elle-même de sol dur / parquet
sur moquette
Position tapis =>
䡲
Position fixe pour aspirer sur des tapis et moquettes
Pour aspirer sur des revêtements de sols changeants
(sol dur <-> moquette) nous recommandons la position
automatique, du fait que la brosse s'adapte
automatiquement au revêtement et il n'est donc pas
nécessaire de commuter la brosse.
11*
Fig.
Pour le nettoyage, régler la buse «autofloor» sur la
position sols durs et aspirer simplement avec le tube
d'aspiration/tube télescopique.
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d'une turbo-brosse, veuillez lire
les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la
notice d'utilisation jointe.
12*
Fig.
Aspiration avec les accessoires
( selon besoin, les emmancher sur la poignée ou sur le
tube d'aspiration ).
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
b) Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc.
13
Fig.
Les petits accessoires dont vous n'avez pas besoin
peuvent être rangés facilement dans le rangement
d'accessoires situé sous le couvercle de l'appareil.
17
fr
14*
Fig.
Brosse pour poils d'animaux
䡲 Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux
facilement et à fond.
䡲 Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour poils d'animaux jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique
䡲 Pour le nettoyage, aspirer la buse simplement avec le
tube d'aspiration / tube télescopique.
Brosse pour sols durs
15*
Fig.
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carrelages, parquet, etc.)
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols durs jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Nettoyage de la brosse pour sols durs
16*
Fig.
a) Pour le nettoyage aspirer la brosse par le bas.
b) Si la brosse est très encrassée, p.ex. par des cheveux
enroulés, les deux rouleaux de brosse peuvent être
retirés de la brosse pour sols durs. Pour cela, soulever
les rouleaux sur le côté du guidage à l'aide d'un
tournevis ou similaire.
c) Couper avec des ciseaux les fils et
cheveux enroulés.
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
d) Après le nettoyage, remettre les rouleaux dans la brosse
et les enclencher.
e) Si la conduite d'aspiration est obstruée, l'on peut
démonter l'embout de la brosse.
Pour cela, placer la brosse avec la surface d'aspiration
orientée vers le haut, pousser légèrement vers l'extérieur
le guidage sur le côté de l'axe des galets et retirer
l'embout de la brosse vers le haut.
f) En remontant l'embout, veiller à ce qu'il soit
correctement en place et l'enclencher dans le guidage.
17
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la
position parking à l'arrière de l'appareil après avoir éteint
l'appareil.
A cet effet, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols
dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
18
Fig.
Pour franchir des obstacles, p.ex. des escaliers,
l'appareil peut également être porté à la poignée
pivotable.
Après le travail
19
Fig.
䡲 Retirer le connecteur de la prise.
䡲 Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher. Le
cordon s'enroule automatiquement.
18
20
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la
position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l'évidement à la face inférieure de
l'appareil.
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
21
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur
dans le couvercle est complètement rempli en jaune,
lorsque la brosse pour sols durs est décollée du sol et la
puissance d'aspiration est réglée au maximum, il faut
changer le sac aspirateur, même s'il n'est pas encore
plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans
le sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible d'aspiration
ne doivent alors pas être bouchés, car ceci peut
également déclencher l'indication pour le changement du
sac aspirateur.
22
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture
dans le sens de la flèche.
23
Fig.
a) Fermer le sac aspirateur MEGAfilt
sur l'attache de fermeture et enlever le sac.
b) Mettre en place un sac aspirateur
neuf dans le support et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac
!
aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en est place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
régulièrement en le frappant ou en le rinçant!
24
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
䡲
(cf. fig. 22).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la
䡲
flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
䡲
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il
䡲
est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
䡲
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
Changement du filtre de sortie d'air
Le filtre de sortie d'air de votre appareil doit être changé
une fois par an.
selon l'équipement
*
®
SuperTEX en tirant
MEGAfilt®SuperTEX
fr20frAccessoires en option
Indicateur de changement du filtre de sortie d'air
Si votre appareil est équipé d'un indicateur
de changement du filtre de sortie d'air, vous serez averti
automatiquement au bout d'un an que le filtre doit être
changé.
La commande est simple:
25*
Fig.
Démarrage de l'affichage de mémoire:
Pour démarrer l'affichage de mémoire, appuyez sur le
bouton de remise à zéro sur l'indicateur de changement
du filtre de sortie d'air, jusqu'à ce que les quatre barres
apparaissent à l'affichage et clignotent deux fois.
L'indicateur de changement du filtre de sortie d'air est
maintenant activé.
26*
Fig.
Contrôle du fonctionnement:
Le point clignotant dans le coin en bas à droite de la
visualisation indique que l'indicateur de changement du
filtre de sortie d'air est en marche.
27*
Fig.
Indicateur de changement:
Tous les 3 mois, une barre disparaît de l'affichage. Les
barres restantes indiquent la durée d'utilisation restante
du filtre de sortie d'air.
Changez le filtre de sortie d'air lorsque toutes les barres
ont disparu au bout d'un an et la flèche commence à
clignoter. Mettez en place un filtre de sortie d'air neuf en
suivant les indications suivantes et réactivez l'indicateur
de changement du filtre de sortie d'air, comme décrit cidessus.
Remarque:
Lorsqu'une seule barre n'est encore visible à l'affichage,
pensez à acheter bientôt un filtre de sortie d'air neuf pour le
changement.
L'indicateur de changement du filtre de sortie d'air a une
durée d'utilisation d'environ 5 ans et peut être recommandé
auprès du service après-vente.
28*
Fig.
Pour enlever l'indicateur, placez un tournevis dans
l'encoche à côté de l'indicateur et poussez l'indicateur
vers l'extérieur.
Vous pouvez commander un nouvel indicateur de c
hangement de filtre de sortie d'air au service après-vente
sous la référence: 605 002
Attention, l'indicateur doit uniquement être retiré pour le
changement.
29*
Fig.
Le nouvel indicateur de changement du filtre de sortie
d'air peut être facilement enclenché en l'appuyant dans
le sens de la flèche située dans le cache de l'appareil.
L'ancien indicateur de changement du filtre de sortie
d'air doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions légales en vigueur pour les appareils
électriques. Pour connaître la filière d'élimination exacte,
demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Remplacement du micro-filtre hygiénique
30*
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
䡲
(cf. fig. 22).
Déverrouiller le support de filtre en pressant l'attache de
䡲
fermeture dans le sens de la flèche
Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre hygiénique.
䡲
Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse de
filtre dans le support de filtre.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
䡲
l'enclencher.
Remplacement du micro-filtre à charbon actif
31*
Fig.
䡲 Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 22).
䡲 Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
䡲 Enlever le micro-filtre à charbon actif.
䡲 Introduire le micro-filtre à charbon actif neuf dans
l'appareil et l'enclencher.
Changement du filtre Hepa
32*
Fig.
䡲 Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 22).
䡲 Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l'attache de
fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre de
l'appareil (voir fig. 30).
䡲 Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'enclencher.
Après l'aspiration de fines particules de poussières,
nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant,
changer éventuellement le micro-filtre hygiénique, le filtre à
charbon actif ou le filtre HEPA.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et
retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être
entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel
du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour
!
vitres ni de nettoyants universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré
avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec
un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
19
Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFGXL
Contenu: 5 sacs d'aspirateur de rechange
MEGAfilt®Super TEX
Type GXL
avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique
http://
www.dust-bag-bosch.com
Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
A changer tous les ans.
Micro-filtre à charbon actif BBZ193MAF
Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon actif. Empêche pour une longue durée des
odeurs désagréables. A changer tous les ans.
®
Brosse TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes,
voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la
brosse rotative par le débit aspiré de l'aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Brosse pour sols durs BBZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages,
dalles de terre cuite,...)
Brosse de nettoyage BBZ103WD
Appropriée pour sols durs est appropriée pour tous les sols dus, tels que parquet, sols
stratifiés, planchers en bois, sol en pierre, carrelages, etc.
(en cas de sols durs délicats, il est préférable de tester l’effet des
lingettes nettoyantes humides sur une surface peu visible pour la première utilisation).
Elle aspire des grosses saletés tout en permettant de nettoyer le sol avec la lingette
humide fixée sur la brosse.
itDescrizione dell'apparecchioit
%
7*
98*
10
6*
5*
11*
12*
13*
14
4*
15
16
3*
17
18*
2*
19
1*
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di
sblocco
2 Spazzola commutabile per pavimenti*
3 Spazzola Autofloor*
4 Spazzola per peli di animali
5
6 Spazzola turbo*
7 Tubo telescopico con tasto di scorrimento*
8 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e
9 Impugnatura del tubo flessibile
10 Tubo flessibile di aspirazione
11 Pennello per mobili*
12 Bocchetta per imbottiture*
13 Bocchetta per giunti*
14 Display di sostituzione del filtro
*
Spazzola per pavimenti duri con
bussola di sblocco*
bussola di sblocco
20
232526
24
15 Vano per accessori
16 Coperchio
17 Regolatore a scorrimento elettronico
18 Display di cambio del filtro d'igiene*
19 Impugnatura orientabile, utilizzabile anche come
*
interruttore ON/OFF e maniglia di trasporto
20 Cavo di allacciamento alla rete
21 Tasto ON/OFF
22 Supporto ausiliario di parcheggio
23
Filtro d'igiene
24 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell'apparecchio)
25 Filtro di protezione del motore
26 Sacchetto filtro
a seconda della specifica dotazione
*
2221
MEGAfilt®SuperTEX
2121
it
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si
raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo
in ambito domestico e non è adatto per uso industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle
presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni
conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme
dell'apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le
seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt
䡲
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
䡲
L'aspirapolvere non è adatto all'uso
nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
䡲
䡲 aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
– sostanze umide o liquide
– materiali e sostanze infiammabili o esplosive
– cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti
di riscaldamento centrali
®
SuperTEX
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche
riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Si certifica la conformità alle seguenti direttive europee:
89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE
(emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo
䡲
conformemente a quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non aspirare senza il sacchetto filtro MEGAfilt
䡲
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono usare l'aspirapolvere soltanto sotto
䡲
sorveglianza di un adulto.
Non tenere l'impugnatura, le spazzole e il tubo in
䡲
prossimità della testa quando si utilizza l'apparecchio.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per
䡲
trasportare l'aspirapolvere.
Qualora si utilizzi l'apparecchio per più ore consecutive,
䡲
estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete.
Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la spina
䡲
senza tirare il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Non far passare il cavo di allacciamento alla rete su bordi
䡲
affilati e non schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori
䡲
sull'aspirapolvere.
Non mettere in funzione l'apparecchio qualora esso sia
䡲
danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla
rete elettrica.
22
®
SuperTEX.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti
䡲
dell’aspirapolvere devono essere effettuate
esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo, dall'umidità e
䡲
dalle fonti di calore.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
䡲
=> L'aspirazione di macerie può causare il
danneggiamento dell'apparecchio.
Disattivare l'apparecchio quando non lo
䡲
si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
䡲
immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in
conformità alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza
䡲
di 2000 W o superiore sono dotati di un dispositivo
antisurriscaldamento.
Nel caso in cui si verifichi un blocco e l'apparecchio si
surriscaldi, quest'ultimo si disattiva automaticamente.
Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta del tubo
di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non
sia necessario sostituire il filtro.
Dopo aver risolto il problema insorto, lasciare raffreddare
l'apparecchio almeno per un'ora. Soltanto
successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
䡲
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventuali
danni durante il trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto
essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio
non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
䡲
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici
materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio
dismesso/il display di cambio dismesso del filtro di igiene
al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi
al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale
della propria città.
Attenzione!
!
La presa di rete deve essere protetta attraverso un
interruttore di sicurezza di almeno 16 A.
Se il dispositivo di protezione scatta al momento
dell'attivazione dell'apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza
allacciata sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, prima di
attivare l'apparecchio impostare il livello di potenza
minimo e scegliere quindi solo successivamente un
livello di potenza superiore.
it
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta
1*
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Messa in funzione
2
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro di aspirazione
in modo che vi si innesti.
b) Quando si stacca il tubo flessibile di aspirazione,
premere i tasti di sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo
flessibile.
3*
Figura
a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico.
b) Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla
innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
4*
Figura
a) Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo telescopico.
b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per pavimenti fino a farlo innestare in posizione e in
modo che i due componenti risultino a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
5*
Figura
Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di
scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il
tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
6
Figura
Afferrare il cavo di allacciamento alla rete a livello della
spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e
collegare quindi la spina alla presa.
7
Figura
Attivare l'aspirapolvere azionando il tasto di
a)
attivazione/disattivazione (ON/OFF) nel senso indicato dalla
freccia.
b)
Il tasto può essere azionato anche mediante l'impugnatura
orientabile.
Aspirazione
8
Figura
Regolando il regolatore a scorrimento, è possibile impostare
in modo progressivo la forza di aspirazione desiderata.
䡲 Ambito
potenza minimo:
Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.
䡲 Ambito di
potenza minima:
Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato.
䡲 Ambito di
potenza medio:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e
in caso di forte sporco.
䡲 Ambito
di potenza elevato:
Per l'eliminazione dello sporco molto intenso.
9
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
䡲 Per la pulizia di tappeti
e moquette=>
䡲 Per la pulizia di
pavimenti duri=>
10*
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti
"autofloor":
Posizione pavimento duro =>
䡲
Posizione fissa per la pulizia di pavimenti duri/parquet
Posizione automatica => auto
䡲
La spazzola si adatta automaticamente al rivestimento
del pavimento e determina autonomamente il
passaggio dall'impostazione per pavimenti
duri/parquet a quella per moquette
Posizione pavimento duro =>
䡲
Posizione fissa per la pulizia di tappeti e moquette
Quando si lavora su diversi tipi di pavimenti (pavimento
duro <-> moquette), si consiglia di utilizzare la
posizione automatica,
in quanto la spazzola si adatta in questo modo al tipo di
rivestimento in oggetto, rendendo così superflua la
commutazione della spazzola stessa.
11*
Figura
Per la pulizia "autofloor", impostare la bocchetta sul
parametro per pavimenti duri e aspirare quindi
utilizzando semplicemente il tubo di aspirazione / tubo
telescopico.
Spazzola turbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare
riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla
manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in
dotazione.
12*
Figura
Uso dell'aspiratore con gli accessori
(da applicare sull'impugnatura e sul tubo di aspirazione,
in funzione delle proprie specifiche esigenze).
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli.
b) Bocchetta per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati, ecc.
13
Figura
Gli accessori di piccole dimensioni che non vengono
utilizzati possono essere riposti nel vano per accessori
del coperchio dell'apparecchio.
23
it
14*
Figura
Spazzola per peli di animali
䡲 Spazzola per pavimenti per una facile pulizia a fondo che
consenta di eliminare i peli di animali.
䡲 Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per peli di animale fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere
il tubo telescopico.
䡲 Per la pulizia della spazzola, aspirare semplicemente lo
sporco con il tubo di aspirazione / tubo telescopico.
Spazzola per pavimenti duri
15*
Figura
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per pavimenti duri fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Pulizia dei pavimenti duri
16*
Figura
a) Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulirla.
b) In caso di sporco resistente, ad es. cappelli attorcigliati,
rimuovere entrambi i rulli delle spazzole dalla bocchetta
per pavimenti duri estraendole lateralmente dalla guida
con l'aiuto di un cacciavite
o simile.
c) Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcigliati.
Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.
d) Terminata l'operazione di pulizia, inserire nuovamente i
rulli delle spazzole nella bocchetta fino a farli innestare
completamente.
e) In caso di occlusione del canale di aspirazione, smontare
il raccordo della bocchetta.
Posizionare la bocchetta con la superficie aspirante
rivolta verso l'alto, spingere leggermente verso l'esterno
la guida laterale all'asse della rotella ed estrarre il
raccordo della bocchetta verso l'alto.
f) Nel rimontare il raccordo, accertarsi che venga inserito
correttamente e che si innesti nella guida.
17
Figura
Durante brevi pause è possibile utilizzare lo strumento
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore
dell'apparecchio, dopo averlo disattivato.
A tale scopo, inserire il gancio della bocchetta per
pavimenti nell'apposita fessura sul lato posteriore
dell'apparecchio.
18
Figura
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è
possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'impugnatura orientabile.
Dopo la pulizia
19
Figura
䡲 Staccare la spina.
䡲 Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
elettrica e rilasciarlo. In questo modo il cavo si riavvolge
automaticamente.
24
20
Figura
Per trasportare / riporre l'apparecchio è possibile servirsi
del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato inferiore
dell'apparecchio stesso.
Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il gancio
della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato
inferiore dell'apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtrante
21
Figura
Se, quando si solleva la bocchetta dal pavimento a
massima potenza aspirante, il display di sostituzione del
filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario
sostituire il sacchetto filtrante, anche nel caso in cui esso
non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è il tipo di
materiale a rendere necessaria la sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non
devono essere intasati; in caso contrario, il display di
sostituzione del filtro potrebbe scattare.
22
Figura
Aprire il coperchio dell'apparecchio azionando la leva di
chiusura nel senso indicato dalla freccia.
23
Figura
a) Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro
b) Inserire un nuovo sacchetto filtro
!
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
䡲
䡲
䡲
䡲
䡲
Sostituzione del filtro d'igiene
Il filtro d'igiene dell'apparecchio deve essere sostituito una
volta all'anno.
*
®
SuperTEX azionando la linguetta di chiusura.
MEGAfilt
supporto e chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco.
Attenzione: il coperchio si chiude solo
in seguito all'inserimento del sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX.
24
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. figura 22).
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso
indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il filtro
di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del
motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano
di raccolta dello sporco.
a seconda della specifica dotazione
MEGAfilt®SuperTEX
sul
Loading...
+ 113 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.