Bosch BSG 72223 User manual

BSG7....
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare uk Інструкція з експлуатації ar
1*
CLICK!
%
%
a)
9*
min max
8
5
a)
7
a)
7
%
6
b)
3*
a)
b)
4
a)
a2 b
18* b ca12*
b)
9*
a)
16*
b)
16*
15*
13
14*
10*
auto
11*
CLICK!
d) b)
16*
c)
16*
e)
16*
CLICK!
CLICK!
f)
16*
21
22
a)23 b)
20
%
19
%
17 18
%
29*
reset
%
100
75 50
27*
%
reset
%
100
75 50 25
25
24
31*
CLICK!
32*
28*
30*
100
75 50 25
26*
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
ru кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . . .99
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
uk ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .111
124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
1
2
deGerätebeschreibung de
%
7*
98*
10
6*
5*
11*
12*
13*
14
4*
15
16
3*
17 18*
2*
19
1*
1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 2 Umschaltbare Bodendüse* 3 Autofloor-Düse* 4 Tierhaardüse* 5 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* 6 Turbobürste* 7 Teleskoprohr mit Schiebetaste* 8 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
9 Schlauchhandgriff 10 Saugschlauch 11 Möbelpinsel* 12 Polsterdüse* 13 Fugendüse* 14 Filterwechselanzeige
232526
24
15 Zubehörfach 16 Deckel 17 Elektronischer Schieberegler 18 Ausblasfilter-Wechselanzeige* 19 Schwenkgriff; auch als Ein- / Ausschalter
und Tragegriff nutzbar 20 Netzanschlusskabel 21 Ein- / Austaste 22 Parkhilfe
Ausblasfilter
23 24 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 25 Motorschutzfilter 26 Filterbeutel
je nach Ausstattung
*
22 21
MEGAfilt®SuperTEX
20
33
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs-gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
䡲 䡲 das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
®
SuperTEX
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt
=> Gerät kann beschädigt werden! Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter
Aufsicht gestatten. Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen und
Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr! Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Trans-
portieren des Staubsaugers benutzen. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel
vollständig ausziehen. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör
Netzstecker ziehen. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
®
SuperTEX saugen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen. Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach
das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Aus Sicherheitsgründen sind Staubsauger, die eine
Leistung von 2000 W und mehr haben, mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschä­digung auf dem Transport. Sie besteht aus umwelt­freundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma­terialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät / die aus gediente Ausblasfilter-Wechselanzeige bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bitte beachten
!
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von mindestens 16 A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschluss­wert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
4
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
1*
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
2
Bild a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten. b) Zum Entfernen des Saugschlauches Entriegelungstasten
drücken und Schlauch herausziehen.
3*
Bild a) Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken. b) Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
4*
Bild a) Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den Stutzen
der Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen
5*
Bild
Durch Verstellen der Schiebemannschette / Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
6
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in Steckdose stecken.
7
Bild a)
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung einschalten.
b)
Die Taste kann auch mit Hilfe des Schwenkgriffes betätigt werden.
Saugen
8
Bild
Durch Verstellen des Schiebereglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedrigster
Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
Niedriger
Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Mittlerer
Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Hoher
Leistungsbereich: Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken Verschmutzungen.
9
Bild
Bodendüse einstellen: a) Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
b) Zum Saugen von
Hartböden =>
10*
Bild
Bodendüse „autofloor“ einstellen:
Hartbodenstellung =>
Fixierte Stellung zum Absaugen von Hartboden / Parkett Automatikstellung => auto
Düse passt sich automatisch dem Bodenbelag an und schaltet selbständig von Hartboden / Parkett auf Teppichboden um Teppichstellung =>
Fixierte Stellung zum Absaugen von Teppichen und Teppichböden
Wir empfehlen beim Arbeiten auf wechselnden Bodenbelägen (Hartboden <-> Teppichboden) die Automatikstellung, da sich die Düse automatisch dem Belag anpasst und damit ein Umschalten der Düse entfällt.
11*
Bild
Zur Reinigung »autofloor« Düse auf Hartbodenstellung schalten und einfach mit dem Saugrohr/ Teleskoprohr absaugen.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
12*
Bild
Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken )
a) Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken
b) Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfindlichen Möbeln, usw.
13
Bild
Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, kann bequem im Zubehörfach des Gerätedeckels untergebracht werden.
5
de
14*
Bild
Tierhaardüse
Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen von
Tierhaaren.
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Tierhaardüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Saugrohr /
Teleskoprohr absaugen.
Hartbodendüse
15*
Bild
Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Hartbodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Reinigung der Hartbodendüse
16*
Bild a) Zum Reinigen Düse von unten absaugen. b) Bei starker Verschmutzung, z.B. durch aufgewickelte
Haare können die beiden Bürstenwalzen aus der Hartbodendüse entnommen werden. Dazu die Walzen mit Hilfe eines Schraubendrehers, o.ä., seitlich aus der Führung hebeln.
c) Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden. Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
d) Nach der Reinigung Bürstenwalzen wieder in die Düse
einsetzen und verrasten.
e) Bei Verstopfung des Saugkanals kann der Düsenstutzen
demontiert werden. Dazu die Düse mit der Saugfläche nach oben legen, die Führung seitlich an der Radachse leicht nach außen drücken und den Düsenstutzen nach oben wegziehen.
f) Beim Wiedereinsetzen des Stutzens auf richtigen Sitz
achten und den Stutzen in der Führung verrasten.
17
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie nach Ausschalten des Gerätes die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Dazu den Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
18
Bild
Zum Überwinden von Hindernissen, z. B. von Treppen, kann das Gerät auch am Schwenkgriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
19
Bild
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen. Kabel
rollt sich automatisch auf.
6
20
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
21
Bild
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel­anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filterwechselanzeige führt.
22
Bild
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
23
Bild a) Filterbeutel MEGAfilt
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
b) Neuen Filterbeutel
einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
!
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
24
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen. Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Ausblasfilter wechseln
Der Ausblasfilter Ihres Gerätes muss einmal im Jahr ausgetauscht werden.
je nach Ausstattung
*
®
SuperTEX durch Ziehen an der
MEGAfilt®SuperTEX
in die Halterung
de8Sonderzubehör
Ausblasfilter-Wechselanzeige
Ist Ihr Gerät mit einer Ausblasfilter-Wechselanzeige ausgestattet, so werden Sie automatisch nach Ablauf eines Jahres an den Filterwechsel erinnert. Die Bedienung ist ganz einfach:
25*
Bild
Starten der Memo-Anzeige:
Zum Starten der Memo-Anzeige drücken Sie den Reset­Knopf auf der Ausblasfilter-Wechselanzeige und halten ihn so lange gedrückt, bis alle vier Balken in der Anzeige erscheinen und zweimal blinken. Die Ausblasfilter­Wechselanzeige ist jetzt aktiviert.
26*
Bild
Funktionskontrolle:
Der blinkende Punkt in der unteren rechten Ecke des Displays zeigt an, dass die Ausblasfilter-Wechselanzeige in Betrieb ist.
27*
Bild
Wechselanzeige:
Nach jeweils 3 Monaten verschwindet ein Balken aus der Anzeige. Die verbleibenden Balken zeigen die verblei­bende Nutzungsdauer des Ausblasfilters an. Wechseln Sie den Ausblasfilter, wenn nach etwa 1 Jahr alle Balken verschwunden sind und der Pfeil zu blinken beginnt. Setzen Sie einen neuen Ausblasfilter gemäß nachfolgenden Anleitungen ein und aktivieren Sie die Ausblasfilter-Wechselanzeige erneut, wie oben beschrieben.
Hinweis:
Wenn nur noch ein Balken in der Anzeige zu sehen ist, achten Sie bitte darauf, dass in Kürze ein neuer Ausblasfilter für den Wechsel beschafft werden sollte.
Die Ausblasfilter-Wechselanzeige hat eine Nutzungsdauer von etwa 5 Jahren und kann dann über den Kundendienst neu bestellt werden.
28*
Bild
Um die Anzeige zu entfernen, setzen Sie einen Schraubenzieher in die Kerbe neben der Anzeige und drücken Sie sie heraus. Eine neue Ausblasfilter-Wechselanzeige erhalten Sie vom Kundendienst unter der Ersatzteilnummer: 605 002 Bitte beachten Sie, dass die Anzeige ausschließlich nur zum Austausch herausgenommen werden sollte.
29*
Bild
Die neue Ausblasfilter-Wechselanzeige kann ganz leicht durch Druck in Pfeilrichtung in der Blende des Gerätes verrastet werden. Die alte Ausblasfilter-Wechselanzeige muss entsprechend der gesetzlich geltenden Vorschriften für elektrische Geräte entsorgt werden. Den genauen Entsorgungsweg erfragen Sie bitte bie Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Micro-Hygienefilter austauschen
30*
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22).
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Filterhalter entriegeln Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen.
Neuen Micro-Hygienefilter und den Filterschaum in Filterhalter einlegen. Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
31*
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22).Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
Filterhalter entriegeln.
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.Neuen Micro-Aktivkohlefilter in Gerät einsetzen und
verrasten.
Hepa-Filter austauschen
32*
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22).Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen (siehe Bild 30).
Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter, Aktivkohle- oder HEPA-Filter austauschen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staub­sauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
7
de
Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL
Inhalt: 5 Austauschfilter 1 Micro-Hygienefilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
Micro-Aktivkohlefilter BBZ193MAF Kombination von Micro und Aktivkohlefilter. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich auswechseln.
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
Typ GXL
®
TURBO-UNIVERSAL
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Hartboden-Düse BBZ122HD Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Wischdüse BBZ103WD Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinboden, Fliesen, etc. (die Wirkung der Feuchtreinigungstücher auf empfindliche Hartböden sollte vorab an einer unauffälligen Stelle geprüft werden). Saugt gröbere Schmutzpartikel auf, während mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig der Boden feucht gereinigt werden kann.
-Bürste BBZ102TBB
enYour vacuum cleaner en
%
7*
98*
10
6*
5*
11*
12*
13*
14
4*
15
16
3*
17 18*
2*
19
1*
1 Adjustable floor tool with locking collar 2 Adjustable floor tool* 3 Autofloor tool* 4 Pet hair tool* 5
Hard-floor brush with
6 Turbo brush* 7 Telescopic tube with sliding switch* 8 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking
collar*
9 Handle 10 Flexible hose 11 Hard furnishings brush* 12 Upholstery nozzle* 13 Crevice nozzle* 14 Dust bag change indicator
locking collar
20
232526
24
*
*
15 Accessories compartment 16 Cover 17 Electronic slide control 18 Exhaust filter change indicator* 19 Swing handle; also used as an ON/OFF button and
carrying handle 20 Power cord 21 ON/OFF button 22 Parking aid 23 Exhaust filter 24 Storage aid (on underside of unit) 25 Motor protection filter
MEGAfilt®SuperTEX dust bag
26
Dependent on model
*
22 21
99
en
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original
The vacuum cleaner is not to be used for:
䡲 䡲 vacuuming up:
®
MEGAfilt
SuperTEX dust bags Manufacturer's original replacement parts, accessories and optional accessories
vacuuming persons or animals
– Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances. – Damp or liquid substances – Highly flammable or explosive substances and gases – Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm that it complies with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating plate when
using the vacuum cleaner and connecting to the power supply. Never use the vacuum cleaner without a
䡲 䡲
®
MEGAfilt
SuperTEX dust bag. => This can damage the vacuum cleaner. Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision. Keep suction away from your face when using the handle, nozzles or pipe. => This could cause injury! Never carry the vacuum cleaner by the power cord. Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours. When disconnecting the vacuum cleaner from the mains, pull the plug, not the power cord. Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped. Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. The vacuum cleaner should be protected from outside
weather conditions, moisture and sources of heat. The vacuum cleaner is not suitable for use on building
sites. => Vacuuming up building rubble could damage the vacuum cleaner. Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be
disposed of in an appropriate manner. For safety reasons, vacuum cleaners with a power rating
of more than 2000 W are fitted with a temperature safety switch. This automatically switches off the vacuum cleaner if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally-friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many recyclable materials. Therefore, please take used vacuum cleaners/used exhaust filter change indicators to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
Please note
!
The mains socket must be protected by a 16 amp fuse minimum. If a circuit breaker should trip when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
10
en
Fold out picture pages.
Before using for the first time
1*
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it engages.
Setting up
2
Figure a) Push the flexible hose adapter into the opening on the
vacuum cleaner until it engages.
b To remove the flexible hose, press the release button and
pull the hose out.
3*
Figure a) Connect the handle and the telescopic tube together. b) Push the handle into the telescopic tube until it engages.
To release the connection, squeeze the locking collar and pull the telescopic tube out.
4*
Figure a) Connect the floor tool and the telescopic tube together. b) Push the telescopic tube straight into the
connecting piece of the floor tool until it engages. To release the connection, squeeze the locking collar and pull the telescopic tube out.
5*
Figure
To adjust the length of the telescopic tube, adjust the adjusting sleeve/sliding switch in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
6
Figure
Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug into a socket.
7
Figure a)
Press the ON/OFF button in the direction of the arrow to switch your vacuum cleaner on.
b)
The button can also be applied using the swing handle.
Vacuuming
8
Figure
The required suction power can be selected infinitely variably by adjusting the slide control.
Lowest
suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Low
suction range: For daily vacuuming of lightly soiled floors.
Medium
suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
High
suction range: For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled surfaces.
9
Figure
Adjusting the floor tool: a) For vacuuming rugs
and carpets =>
b For vacuuming
hard floors =>
10*
Figure
Adjust the autofloor floor tool:
Hard floor setting =>
Fixed position for vacuuming hard/parquet floors Automatic setting => auto
The floor tool adjusts automatically to the floor covering and switches from hard/parquet floors to carpeted floors Carpet setting =>
Fixed position for vacuuming rugs and carpets
If you are vacuuming varying types of floor coverings (hard floors <-> carpets), we recommend that you use the automatic setting so that the nozzle adjusts automatically to the floor and you do not need to switch over the nozzle setting.
11*
Figure
To clean, switch the autofloor tool to the hard floor setting and simply vacuum using the suction pipe/telescopic tube.
Turbo brush
If your vacuum cleaner is equipped with a turbo brush, please consult the accompanying instruction manual for notes on its use and maintenance.
12*
Figure
Vacuuming with accessories (attach to handle or suction pipe as required).
a) Crevice nozzle
For cleaning crevices and corners.
b) Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
c) Hard furnishings brush
For vacuuming picture frames, books, furniture requiring particular care, etc.
13
Figure
Other accessories that you do not need can be stored easily in the accessories compartment of the vacuum cleaner lid.
11
en
14*
Figure
Pet hair tool
Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair.Push the telescopic tube into the connecting piece of the
pet hair tool until it engages. Press on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect.
To clean, simply vacuum the tool using the suction
pipe/telescopic tube.
Hard-floor brush
15*
Figure
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet floor­ing, etc.) Push the telescopic tube into the connecting piece of the hard-floor brush until it engages. Press on the unlatching sleeve and pull out the telescop­ic tube to disconnect.
Cleaning the hard-floor brush
16*
Figure a) Vacuum from below to clean the brushes. b) If they are very dirty, e.g. with hair wrapped around them,
remove both brush rollers from the hard-floor tool. To do so, lever the rollers out from the side of the guide using a screw driver, or similar object.
c) Cut off any wrapped around hair or threads using a pair
of scissors. Then vacuum up the threads and hair using the corner nozzle.
d) After cleaning insert the brush rollers back into the hard
floor tool again and click into place.
e) The tool connector can be removed if the vacuum
channel becomes blocked. Place the brush down with the intake port facing upwards, push the guide at the side of the wheel slightly outwards and pull the tool connector upwards and away from the brush.
f) When putting the connector back in place, make sure
that it is correctly seated and that it engages correctly in the guide.
17
Figure
Once you have switched off the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time. To do this, slide the catch on the floor tool into the groove on the back of the vacuum cleaner.
18
Figure
The vacuum cleaner can also be carried using the swing handle to overcome obstacles, e.g. steps.
When the work is done
19
Figure
Unplug the vacuum cleaner. Briefly pull the power cord and release. The cord rewinds
automatically.
12
20
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the vacuum cleaner.
Changing the dust bag and filters
Replacing the dust bag
21
Figure
If the dust bag change indicator is completely yellow when the floor tool is lifted from the floor and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. First check that the nozzle, suction pipe and flexible hose are not blocked, as this would also lead to the dust bag change indicator being triggered.
22
Figure
Open the lid by moving the locking lever in the direction of the arrow.
23
Figure a) Seal the MEGAfilt
sealing strip and then remove it.
b) Insert a new
and close the dust bag compartment lid.
Caution: the lid will only close when the
!
MEGAfilt®SuperTEX dust bag is inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing.
24
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 22).
Pull out the motor protection filter in the direction of the
arrow. Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed. The filter must then be left to dry for at least 24 hours. After cleaning, slide the motor protection filter into the
vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Replacing the exhaust filter
You must replace the exhaust filter in your vacuum cleaner once a year.
Dependent on model
*
®
SuperTEX dust bag by pulling the
MEGAfilt®SuperTEX
dust bag into the holder
en14enOptional accessories
Exhaust filter change indicator
If your vacuum cleaner is equipped with an exhaust filter change indicator, you will automatically be reminded to replace the filter after a year has passed. Operation is quite simple:
25*
Figure
Starting the memo indicator:
To start the memo indicator, press the reset button on the exhaust filter change indicator and keep it pressed until all four bars appear in the indicator and flash twice. The exhaust filter change indicator is now active.
26*
Figure
Function check:
The flashing dot in the lower right-hand corner of the indicator shows that the exhaust filter change indicator is functioning.
27*
Figure
Change indicator:
After every 3 months, one bar disappears from the indicator. The bars left show the remaining useful life of the exhaust filter. Replace the exhaust filter if all bars have disappeared and the arrow starts to flash after approximately 1 year. Insert a new exhaust filter in accordance with the following instructions and activate the exhaust filter change indicator again, as described above.
Note:
If there is only one bar left in the indicator, please make sure that a new exhaust filter is procured for the replacement in good time.
The exhaust filter change indicator has a useful life of approximately 5 years and can then be reordered from after-sales service.
28*
Figure
To remove the indicator, insert a screwdriver into the groove next to the indicator and push it out. You can obtain a new exhaust filter change indicator from the after-sales service under the following replacement part number: 605 002. Please note that the indicator must not be removed unless you want to replace it.
29*
Figure
The new exhaust filter change indicator clips into the vacuum cleaner panel easily when you press it in the direction of the arrow. The old exhaust filter change indicator must be disposed of in accordance with the legal regulations for electrical appliances. For exact disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
Replacing the micro-hygiene filter
30*
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 22).
Release the filter holder by pressing the locking tab in the
direction of the arrow Remove the foam filter and micro-hygiene filter.
Insert the new micro-hygiene filter and foam filter into the filter holder. Insert the filter holder into the vacuum cleaner and clip
into place.
Replacing the micro active carbon filter
31*
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 22).Release the filter holder by moving the locking lever in
the direction of the arrow.
Remove the micro active carbon filter.Insert the new micro active carbon filter into the vacuum
cleaner and clip into place.
Replacing the HEPA filter
32*
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 22).Release the HEPA filter by pressing the locking tab in the
direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner (see Figure 30).
Insert the new HEPA filter and clip into place.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles, clean the motor protection filter by knocking out the dirt and, if necessary, replace the micro hygiene filter, active carbon filter or HEPA filter.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-
!
purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
13
Replacement filter pack BBZ52AFGXL Contains: 5
MEGAfilt®Super TEX replacement filters with lock
1 micro-hygiene filter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Textile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro fastener.
HEPA filter (class H12) BBZ152HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace annually .
Micro active carbon filter BBZ193MAF Combination of micro filter and active carbon filter. Combats unpleasant odours. Replace annually.
Type GXL
®
TURBO UNIVERSAL
brush BBZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of short-pile pile rugs and carpets and all hard floor cover­ings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air flow through the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
Hard-floor brush BBZ122HD For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, laminate, etc.)
Washing brush BBZ103WD
Suitable for use on all hard floors, such as parquet, laminate, stone, wooden floorboards, tiles, etc. (test the moist cleaning cloths on an inconspicuous area before using on hard floors which require particular care).Removes large particles of dirt while the moist cleaning cloth cleans the floor at the same time.
frDescription de l'appareil fr
%
7*
98*
10
6*
5*
11*
12*
13*
14
4*
15
16
3*
17 18*
2*
19
1*
1 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage 2 Brosse commutable pour sols* 3 Buse Autofloor* 4 Brosse pour poils d'animaux* 5 Brosse pour sols durs* 6 Turbo Brosse* 7 Tube télescopique avec poussoir* 8 Tube télescopique avec manchette coulissante et
manchon de déverrouillage* 9 Poignée de flexible
10 Flexible d'aspiration 11 Pinceau pour meubles* 12 Tête pour coussins* 13 Suceur de joints* 14 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
*
232526
24
15 Rangement d'accessoires 16 Couvercle 17 Régulateur électronique coulissant 18 Indicateur de changement du filtre
de sortie d'air*
19 Poignée pivotable; également utilisable comme
interrupteur marche/arrêt et poignée de transport 20 Cordon électrique 21 Bouton marche / arrêt 22 Position parking 23 Filtre de sortie d'air 24 Position de rangement
(sur le dessous de l'appareil) 25 Filtre de protection du moteur 26 Sac aspirateur
selon l'équipement
*
22 21
MEGAfilt®SuperTEX
20
1515
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur MEGAfilt
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires
spéciaux d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou des animaux
䡲 䡲 aspirer des:
– petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs – cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
®
SuperTEX d'origine
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons la conformité de l'appareil avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement
selon les indications figurant sur la plaque signalétique. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur
®
SuperTEX . => L'appareil peut être
MEGAfilt endommagé! Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement sous surveillance. Eviter d'aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessures! Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur. En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l'appareil du secteur. Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer. Avant tous les travaux sur l'aspirateur et les accessoires, retirer la fiche de la prise. Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur. Ne pas exposer l’aspirateur aux influences
atmosphériques, à l’humidité ni aux sources de chaleur. L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
=> L'aspiration de gravats peut conduire à l'endommagement de l'appareil. Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire. Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d'une
puissance de 2000 W et plus sont équipés d'une protection de surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l'appareil, il s'arrête automatiquement. Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le tube d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé/l'indicateur de changement de filtre de sortie d'air usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Important
!
La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
16
fr
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
1*
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et l'enclencher.
Mise en service
2
Fig. a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice
d'aspiration.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les boutons
de déverrouillage et retirer le flexible.
3*
Fig. a) Assembler la poignée et le tube télescopique. b) Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
4*
Fig. a) Assembler la brosse pour sols et le tube télescopique. b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déver­rouillage et retirer le tube télescopique
5*
Fig.
En poussant la manchette coulissante/le poussoir dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée.
6
Fig.
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur dans la prise.
7
Fig.
Allumer l'aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt
a)
dans le sens de la flèche.
b)
Le bouton peut également être actionné à l'aide de la poignée pivotable.
Aspiration
8
Fig.
Le régulateur coulissant permet de régler en continu la puissance d'aspiration.
Plage de puissance
minimale: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance
faible: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.
Plage de puissance
moyenne: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante.
Plage de puissance
maximale: Pour le nettoyage de salissures tenaces et très importantes.
9
Fig.
Réglage de la brosse pour sols: a) Pour aspirer sur des tapis
et moquettes =>
b) Pour aspirer sur des
sols durs =>
10*
Fig.
Réglage de la brosse pour sols "autofloor":
Position sols durs =>
Position fixe pour aspirer sur des sols durs / parquets Position automatique => auto
La brosse s'adapte automatiquement au revêtement de sol et commute d'elle-même de sol dur / parquet sur moquette Position tapis =>
Position fixe pour aspirer sur des tapis et moquettes
Pour aspirer sur des revêtements de sols changeants (sol dur <-> moquette) nous recommandons la position automatique, du fait que la brosse s'adapte automatiquement au revêtement et il n'est donc pas nécessaire de commuter la brosse.
11*
Fig.
Pour le nettoyage, régler la buse «autofloor» sur la position sols durs et aspirer simplement avec le tube d'aspiration/tube télescopique.
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d'une turbo-brosse, veuillez lire les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe.
12*
Fig.
Aspiration avec les accessoires ( selon besoin, les emmancher sur la poignée ou sur le tube d'aspiration ).
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
b) Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc.
13
Fig.
Les petits accessoires dont vous n'avez pas besoin peuvent être rangés facilement dans le rangement d'accessoires situé sous le couvercle de l'appareil.
17
fr
14*
Fig.
Brosse pour poils d'animaux
Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux
facilement et à fond.
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour poils d'animaux jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique
Pour le nettoyage, aspirer la buse simplement avec le
tube d'aspiration / tube télescopique.
Brosse pour sols durs
15*
Fig.
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carre­lages, parquet, etc.) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols durs jusqu'à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déver­rouillage et retirer le tube télescopique.
Nettoyage de la brosse pour sols durs
16*
Fig. a) Pour le nettoyage aspirer la brosse par le bas. b) Si la brosse est très encrassée, p.ex. par des cheveux
enroulés, les deux rouleaux de brosse peuvent être retirés de la brosse pour sols durs. Pour cela, soulever les rouleaux sur le côté du guidage à l'aide d'un tournevis ou similaire.
c) Couper avec des ciseaux les fils et cheveux enroulés.
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
d) Après le nettoyage, remettre les rouleaux dans la brosse
et les enclencher.
e) Si la conduite d'aspiration est obstruée, l'on peut
démonter l'embout de la brosse. Pour cela, placer la brosse avec la surface d'aspiration orientée vers le haut, pousser légèrement vers l'extérieur le guidage sur le côté de l'axe des galets et retirer l'embout de la brosse vers le haut.
f) En remontant l'embout, veiller à ce qu'il soit
correctement en place et l'enclencher dans le guidage.
17
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil après avoir éteint l'appareil. A cet effet, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
18
Fig.
Pour franchir des obstacles, p.ex. des escaliers, l'appareil peut également être porté à la poignée pivotable.
Après le travail
19
Fig.
Retirer le connecteur de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher. Le
cordon s'enroule automatiquement.
18
20
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement à la face inférieure de l'appareil.
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
21
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols durs est décollée du sol et la puissance d'aspiration est réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur, même s'il n'est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. La brosse, le tube d'aspiration et le flexible d'aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car ceci peut également déclencher l'indication pour le changement du sac aspirateur.
22
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
23
Fig. a) Fermer le sac aspirateur MEGAfilt
sur l'attache de fermeture et enlever le sac.
b) Mettre en place un sac aspirateur
neuf dans le support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac
!
aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en est place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le frappant ou en le rinçant!
24
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 22). Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la
flèche. Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il
est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Changement du filtre de sortie d'air
Le filtre de sortie d'air de votre appareil doit être changé une fois par an.
selon l'équipement
*
®
SuperTEX en tirant
MEGAfilt®SuperTEX
fr20frAccessoires en option
Indicateur de changement du filtre de sortie d'air
Si votre appareil est équipé d'un indicateur de changement du filtre de sortie d'air, vous serez averti automatiquement au bout d'un an que le filtre doit être changé. La commande est simple:
25*
Fig.
Démarrage de l'affichage de mémoire:
Pour démarrer l'affichage de mémoire, appuyez sur le bouton de remise à zéro sur l'indicateur de changement du filtre de sortie d'air, jusqu'à ce que les quatre barres apparaissent à l'affichage et clignotent deux fois. L'indicateur de changement du filtre de sortie d'air est maintenant activé.
26*
Fig.
Contrôle du fonctionnement:
Le point clignotant dans le coin en bas à droite de la visualisation indique que l'indicateur de changement du filtre de sortie d'air est en marche.
27*
Fig.
Indicateur de changement:
Tous les 3 mois, une barre disparaît de l'affichage. Les barres restantes indiquent la durée d'utilisation restante du filtre de sortie d'air. Changez le filtre de sortie d'air lorsque toutes les barres ont disparu au bout d'un an et la flèche commence à clignoter. Mettez en place un filtre de sortie d'air neuf en suivant les indications suivantes et réactivez l'indicateur de changement du filtre de sortie d'air, comme décrit ci­dessus.
Remarque:
Lorsqu'une seule barre n'est encore visible à l'affichage, pensez à acheter bientôt un filtre de sortie d'air neuf pour le changement.
L'indicateur de changement du filtre de sortie d'air a une durée d'utilisation d'environ 5 ans et peut être recommandé auprès du service après-vente.
28*
Fig.
Pour enlever l'indicateur, placez un tournevis dans l'encoche à côté de l'indicateur et poussez l'indicateur vers l'extérieur. Vous pouvez commander un nouvel indicateur de c hangement de filtre de sortie d'air au service après-vente sous la référence: 605 002 Attention, l'indicateur doit uniquement être retiré pour le changement.
29*
Fig.
Le nouvel indicateur de changement du filtre de sortie d'air peut être facilement enclenché en l'appuyant dans le sens de la flèche située dans le cache de l'appareil. L'ancien indicateur de changement du filtre de sortie d'air doit être mis au rebut conformément aux prescriptions légales en vigueur pour les appareils électriques. Pour connaître la filière d'élimination exacte, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Remplacement du micro-filtre hygiénique
30*
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 22). Déverrouiller le support de filtre en pressant l'attache de
fermeture dans le sens de la flèche Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre hygiénique.
Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse de filtre dans le support de filtre. Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'enclencher.
Remplacement du micro-filtre à charbon actif
31*
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 22).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre à charbon actif.Introduire le micro-filtre à charbon actif neuf dans
l'appareil et l'enclencher.
Changement du filtre Hepa
32*
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 22).
Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l'attache de
fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre de l'appareil (voir fig. 30).
Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'enclencher.
Après l'aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique, le filtre à charbon actif ou le filtre HEPA.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour
!
vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
19
Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFGXL Contenu: 5 sacs d'aspirateur de rechange
MEGAfilt®Super TEX
Type GXL
avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique
http://
www.dust-bag-bosch.com
Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre. A changer tous les ans.
Micro-filtre à charbon actif BBZ193MAF Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon actif. Empêche pour une longue durée des odeurs désagréables. A changer tous les ans.
®
Brosse TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l'aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Brosse pour sols durs BBZ122HD Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Brosse de nettoyage BBZ103WD Appropriée pour sols durs est appropriée pour tous les sols dus, tels que parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sol en pierre, carrelages, etc. (en cas de sols durs délicats, il est préférable de tester l’effet des lingettes nettoyantes humides sur une surface peu visible pour la première utilisation). Elle aspire des grosses saletés tout en permettant de nettoyer le sol avec la lingette humide fixée sur la brosse.
itDescrizione dell'apparecchio it
%
7*
98*
10
6*
5*
11*
12*
13*
14
4*
15
16
3*
17 18*
2*
19
1*
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di
sblocco 2 Spazzola commutabile per pavimenti* 3 Spazzola Autofloor* 4 Spazzola per peli di animali 5 6 Spazzola turbo* 7 Tubo telescopico con tasto di scorrimento* 8 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e
9 Impugnatura del tubo flessibile
10 Tubo flessibile di aspirazione 11 Pennello per mobili* 12 Bocchetta per imbottiture* 13 Bocchetta per giunti* 14 Display di sostituzione del filtro
*
Spazzola per pavimenti duri con
bussola di sblocco*
bussola di sblocco
20
232526
24
15 Vano per accessori 16 Coperchio 17 Regolatore a scorrimento elettronico 18 Display di cambio del filtro d'igiene* 19 Impugnatura orientabile, utilizzabile anche come
*
interruttore ON/OFF e maniglia di trasporto 20 Cavo di allacciamento alla rete 21 Tasto ON/OFF 22 Supporto ausiliario di parcheggio 23
Filtro d'igiene 24 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell'apparecchio) 25 Filtro di protezione del motore 26 Sacchetto filtro
a seconda della specifica dotazione
*
22 21
MEGAfilt®SuperTEX
2121
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme dell'apparecchio. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
䡲 䡲 aspirazione di:
– insetti e piccole creature – sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o esplosive – cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti
di riscaldamento centrali
®
SuperTEX
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo
conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione. Non aspirare senza il sacchetto filtro MEGAfilt
=> L'apparecchio può danneggiarsi! I bambini possono usare l'aspirapolvere soltanto sotto
sorveglianza di un adulto. Non tenere l'impugnatura, le spazzole e il tubo in
prossimità della testa quando si utilizza l'apparecchio. => Pericolo di lesioni! Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per
trasportare l'aspirapolvere. Qualora si utilizzi l'apparecchio per più ore consecutive,
estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete. Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la spina
senza tirare il cavo di collegamento alla rete elettrica. Non far passare il cavo di allacciamento alla rete su bordi
affilati e non schiacciarlo. Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori
sull'aspirapolvere. Non mettere in funzione l'apparecchio qualora esso sia
danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete elettrica.
22
®
SuperTEX.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti
dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato. Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo, dall'umidità e
dalle fonti di calore. L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il danneggiamento dell'apparecchio. Disattivare l'apparecchio quando non lo
si usa. Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia. Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza
di 2000 W o superiore sono dotati di un dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtro. Dopo aver risolto il problema insorto, lasciare raffreddare l'apparecchio almeno per un'ora. Soltanto successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventuali danni durante il trasporto. È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio dismesso/il display di cambio dismesso del filtro di igiene al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città.
Attenzione!
!
La presa di rete deve essere protetta attraverso un interruttore di sicurezza di almeno 16 A. Se il dispositivo di protezione scatta al momento dell'attivazione dell'apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito. Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, prima di attivare l'apparecchio impostare il livello di potenza minimo e scegliere quindi solo successivamente un livello di potenza superiore.
it
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
1*
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
2
Figura a) Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro di aspirazione
in modo che vi si innesti.
b) Quando si stacca il tubo flessibile di aspirazione,
premere i tasti di sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo flessibile.
3*
Figura a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico. b) Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla
innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuove­re il tubo telescopico.
4*
Figura a) Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo telescopico. b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per pavimenti fino a farlo innestare in posizione e in modo che i due componenti risultino a filo. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuove­re il tubo telescopico.
5*
Figura
Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
6
Figura
Afferrare il cavo di allacciamento alla rete a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina alla presa.
7
Figura
Attivare l'aspirapolvere azionando il tasto di
a)
attivazione/disattivazione (ON/OFF) nel senso indicato dalla freccia.
b)
Il tasto può essere azionato anche mediante l'impugnatura orientabile.
Aspirazione
8
Figura
Regolando il regolatore a scorrimento, è possibile impostare in modo progressivo la forza di aspirazione desiderata.
Ambito
potenza minimo: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.
Ambito di
potenza minima: Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato.
Ambito di
potenza medio: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Ambito
di potenza elevato: Per l'eliminazione dello sporco molto intenso.
9
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti: Per la pulizia di tappeti
e moquette =>
Per la pulizia di
pavimenti duri =>
10*
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti
"autofloor":
Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di pavimenti duri/parquet Posizione automatica => auto
La spazzola si adatta automaticamente al rivestimento del pavimento e determina autonomamente il passaggio dall'impostazione per pavimenti duri/parquet a quella per moquette Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di tappeti e moquette
Quando si lavora su diversi tipi di pavimenti (pavimento duro <-> moquette), si consiglia di utilizzare la posizione automatica, in quanto la spazzola si adatta in questo modo al tipo di rivestimento in oggetto, rendendo così superflua la commutazione della spazzola stessa.
11*
Figura
Per la pulizia "autofloor", impostare la bocchetta sul parametro per pavimenti duri e aspirare quindi utilizzando semplicemente il tubo di aspirazione / tubo telescopico.
Spazzola turbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in dotazione.
12*
Figura
Uso dell'aspiratore con gli accessori (da applicare sull'impugnatura e sul tubo di aspirazione, in funzione delle proprie specifiche esigenze).
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli.
b) Bocchetta per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati, ecc.
13
Figura
Gli accessori di piccole dimensioni che non vengono utilizzati possono essere riposti nel vano per accessori del coperchio dell'apparecchio.
23
it
14*
Figura
Spazzola per peli di animali
Spazzola per pavimenti per una facile pulizia a fondo che
consenta di eliminare i peli di animali.
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per peli di animale fino a farlo innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Per la pulizia della spazzola, aspirare semplicemente lo
sporco con il tubo di aspirazione / tubo telescopico.
Spazzola per pavimenti duri
15*
Figura
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti duri fino a farlo innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuove­re il tubo telescopico.
Pulizia dei pavimenti duri
16*
Figura a) Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulirla. b) In caso di sporco resistente, ad es. cappelli attorcigliati,
rimuovere entrambi i rulli delle spazzole dalla bocchetta per pavimenti duri estraendole lateralmente dalla guida con l'aiuto di un cacciavite o simile.
c) Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcigliati.
Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.
d) Terminata l'operazione di pulizia, inserire nuovamente i
rulli delle spazzole nella bocchetta fino a farli innestare completamente.
e) In caso di occlusione del canale di aspirazione, smontare
il raccordo della bocchetta. Posizionare la bocchetta con la superficie aspirante rivolta verso l'alto, spingere leggermente verso l'esterno la guida laterale all'asse della rotella ed estrarre il raccordo della bocchetta verso l'alto.
f) Nel rimontare il raccordo, accertarsi che venga inserito
correttamente e che si innesti nella guida.
17
Figura
Durante brevi pause è possibile utilizzare lo strumento ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell'apparecchio, dopo averlo disattivato. A tale scopo, inserire il gancio della bocchetta per pavimenti nell'apposita fessura sul lato posteriore dell'apparecchio.
18
Figura
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura orientabile.
Dopo la pulizia
19
Figura
Staccare la spina. Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
elettrica e rilasciarlo. In questo modo il cavo si riavvolge automaticamente.
24
20
Figura
Per trasportare / riporre l'apparecchio è possibile servirsi del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso. Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato inferiore dell'apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtrante
21
Figura
Se, quando si solleva la bocchetta dal pavimento a massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtrante, anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è il tipo di materiale a rendere necessaria la sostituzione. La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non devono essere intasati; in caso contrario, il display di sostituzione del filtro potrebbe scattare.
22
Figura
Aprire il coperchio dell'apparecchio azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
23
Figura a) Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro
b) Inserire un nuovo sacchetto filtro
!
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Sostituzione del filtro d'igiene
Il filtro d'igiene dell'apparecchio deve essere sostituito una volta all'anno.
*
®
SuperTEX azionando la linguetta di chiusura.
MEGAfilt
supporto e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Attenzione: il coperchio si chiude solo in seguito all'inserimento del sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX.
24
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. figura 22). Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso indicato dalla freccia. Pulire il filtro di protezione del motore battendolo leggermente. In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il filtro di protezione del motore. Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore. In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
a seconda della specifica dotazione
MEGAfilt®SuperTEX
sul
Loading...
+ 113 hidden pages