BOSCH BSG71840 User Manual [fr]

Page 1
a
Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Mode d´emploi it Instruzioni per l´uso es
Instrucciones para el uso
BSG7....
en
fr
it
es
de
Page 2
en
fr
it
es
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Your vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
When the work is done . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Changing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Optional extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Indication pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Après le trevail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Changement de filtre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Accessoires spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Utilizzo conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Dopo aver terminato la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sostituzione del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Uso de acuerdo con las especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Indicaciones para eliminar el material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Descripción de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Tras el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Cambio del filtro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Cuidados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchs­anweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedie­nung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient wer­den mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staub­saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Hand­griff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, son­dern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger dürfen nur vom autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
de
de
Page 3
4 5
Staubsauger vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellen­betrieb nicht geeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauch­bar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen sind Staub­sauger, die eine Leistung von 2000 W und mehr haben, mit einem Über­hitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staub­sauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von mindestens 16 A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleich­zeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Ein­schalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
de Gerätebeschreibung de
1 Umschaltbare Bodendüse mit
Entriegelungshülse
* 2 Turbobürste* 3 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse* 4 Schlauchhandgriff 5 Saugschlauch 6 Anschluss für Electromatic-Bürste 7 Zubehörfach 8 Möbelpinsel* 9 Polsterdüse*
10 Fugendüse* 11 Filterwechselanzeige
12 Deckel 13 Elektronischer Schieberegler 14 Schwenkgriff;
auch als Schalttaste nutzbar 15 Netzanschlusskabel 16 Ein- / Austaste 17 Parkhilfe 18
Ausblasfilter 19 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 20 Motorschutzfilter 21 Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
*
je nach Ausstattung
5 76
18
2021
19
12
13
9*
8*
10*
15
14
11
17 16
1*
3*
4
2*
Page 4
6 7
Inbetriebnahme de Inbetriebnahme de
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr schieben.
*
je nach Ausstattung
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben.
*
je nach Ausstattung
Durch Drücken der Schiebetaste / Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
*
je nach Ausstattung
*
*
*
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in Steckdose stecken.
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /Austaste in Pfeilrichtung einschalten.
Die Taste kann auch mit Hilfe des Schwenkgriffes geschaltet werden.
Durch Betätigen des Schiebereglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
min max
*
Page 5
8 9
Saugen deSaugen de
Polsterdüse Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
*
je nach Ausstattung
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Saugen mit Zubehör
( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ). Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken.
*
je nach Ausstattung
*
*
Hinweise über die Anwendung und Wartung der ELECTROMATIC®- Bürste bzw. TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste siehe beiliegende Gebrauchsanweisung
(je nach Ausstattung).
Möbelpinsel Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfind­lichen Möbeln, usw.
*
je nach Ausstattung
*
Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, kann im Gerätedeckel untergebracht werden.
Bei kurzen Saugpausen können Sie nach Ausschalten des Gerätes die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Dazu den Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Zum Überwinden von Hindernissen, z. B. von Treppen, kann das Gerät auch am Schwenkgriff transportiert werden.
Page 6
10 11
Nach der Arbeit
de
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Nach der Arbeit
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen.
*
je nach Ausstattung
Zum Entfernen des Saugschlauches Entriegelungs­tasten drücken und Schlauch herausziehen.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
*
je nach Ausstattung
*
*
Page 7
12 13
Filterwechsel
de
Filterwechsel
de
Filterbeutel austauschen
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel­anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter­wechselanzeige führt.
Deckel nach Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEXdurch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Neuen Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
in die Halterung
einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motor­schutzfilter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Page 8
15
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Pflege de
14
Filterwechsel
de
Filterwechsel
de
Aktivkohle-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Aktivkohle-Filter ausgestattet, so muss dieser halbjährlich gewechselt werden.
Staubraumdeckel öffnen
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln
Aktivkohle-Filter entnehmen.
Neuen Aktivkohle-Filter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden.
Staubraumdeckel öffnen.
Durch Drücken der Verschlusslasche Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
CLICK!
Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Microsan-Filter, Aktivkohle- oder HEPA­Filter austauschen.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung.
Staubraumdeckel öffnen
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygienefilter und den Filterschaum in Filterhalter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Page 9
16 17
de
Sonderzubehör de
Austauschfilterpackung BBZ52AFG1
Inhalt: 5 Austauschfilter
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
Aktivkohle-Filter BBZ191AF Extra dickes Aktivkohlekissen. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Halbjährlich auswechseln. Nur in Verbindung mit Micro-Hygienefilter verwendbar. Schaumstoff aus Filterrahmen entfernen und Aktivkohlefilter einlegen. Bitte beachten! Kombination »Hepa-Filter« + Aktivkohlefilter« nicht möglich!
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste BBZ101TBB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz­florigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Typ G
de
Sonderzubehör de
ELECTROMATIC®- Bürste
BBZ145EB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Richtet Teppichflor auf und pflegt ihn. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren.
Page 10
1918
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with the instructions in this manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
Original dust bags MEGAfilt
®
SuperTEX
Manufacturer’s replacement parts, accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up: – Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances. – Damp or liquid substances. – Highly flammable or explosive
substances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Only connect to a power supply and operate the vacuum cleaner in accordance with the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag. => This can damage the vacuum cleaner!
Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
Keep suction away from your face when using the handle, nozzles or pipe. => Risk of injury!
Do not carry/transport the vacuum cleaner by the power cord.
Remove the power cord completely from the power supply after using the vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
Only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts on the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be protected from external weather conditions, moisture and sources of heat.
Do not vacuum any drill dust or building rubble => this can damage the vacuum cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be disposed of in an appropriate manner.
For safety reasons, vacuum cleaners with an output of 2,000 watts or more are fitted with a temperature safety switch, which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, tube and hose are not blocked. Also check whether the dust bag needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of unneeded packaging at the appropriate recycling points.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many recyclable materials. Therefore, please take used appliances to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
!
Please note
The mains socket must be protected by a 16A fuse. If a fuse should blow when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
en en
Page 11
2120
Setting up en
Your vacuum cleaner
en
Insert the flexible hose connector into the opening on the vacuum cleaner until it engages.
Push the handle into the telescopic tube until it engages.
*
Depending on equipment level
Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it engages.
*
Depending on equipment level
To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
*
Depending on equipment level
*
5 76
18
2021
19
12
13
9*
8*
10*
15
14
11
17 16
1*
3*
4
2*
*
*
1 Adjustable floor tool with locking collar
* 2 Turbo brush* 3 Telescopic tube with adjusting sleeve
and locking collar* 4 Handle 5 Flexible hose 6 Connection for electromatic brush 7 Accessory compartment 8 Furniture brush* 9 Upholstery nozzle*
10 Crevice nozzle* 11 Dust bag change indicator
12 Cover 13 Electronic slide control 14 Swing handle; can also be used as
switch button 15 Power cord 16 On/Off button 17 Parking aid 18
Exhaust filter 19 Parking aid (on underside of unit) 20 Motor protection filter 21
MEGAfilt®SuperTEX dust bag
*
Depending on equipment
Page 12
2322
Setting up en
Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug into a wall socket.
To switch your vacuum cleaner on, press the On/Off button in direction of arrow.
The button can also be pressed using the swing handle.
Use the slide control to adjust the suction to the required level.
min max
Vacuuming en
Upholstery nozzle For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
*
Depending on equipment level
Adjusting the floor tool:
For cleaning rugs and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Vacuuming with accessories (attach to handle or suction pipe as required).
Crevice nozzle For cleaning crevices and corners.
*
Depending on equipment level
Please refer to the enclosed operating instructions for information regarding maintenance of the
ELECTROMATIC®brush and
TURBO-UNIVERSAL®brush.
(Depending on equipment level ).
Page 13
2524
Vacuuming en
Furniture brush For vacuuming picture frames, books, delicate furniture, etc.
*
Depending on equipment level
*
Small accessories that you do not need can be stored in the vacuum cleaner lid.
You can use the parking aid on the back of the appliance during short pauses in vacuuming after switching off the vacuum cleaner. To do this, slide the catch on the floor tool into the groove on the back of the appliance.
The vacuum cleaner can also be carried using the swing handle when negotiating obstacles such as stairs.
Rewinding the power cord.
Tug the power cord and let go (the cable automatically rewinds).
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.
When the work is done en
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the handle out.
*
Depending on equipment level
To remove the flexible hose, press the release button and pull out the hose.
*
Page 14
2726
When the work is done en
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out.
*
Depending on equipment level
*
Changing the dust bag en
Replacing the dust bag
If the dust bag change indicator in the cover is completely yellow when the floor tool is lifted off the floor and the highest suction setting is selected, the dust bag must be replaced even if it should not be completely full yet. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. The nozzles, suction pipe and flexible hose should not be blocked, as this will also trigger the dust bag change indicator.
Open the cover by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Seal and remove the MEGAfilt®SuperTEX dust bag by pulling on the tab as shown.
Page 15
2928
Changing the dust bag en
Place a new
MEGAfilt®SuperTEX
dust bag in the holder
and close the dust bag compartment lid.
Caution: The cover only closes when a MEGAfilt
®
SuperTEXdust bag has been inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned at regular intervals by tapping it or washing it out.
Open the dust compartment cover.
Remove the motor protection filter in the direction of the arrow.
Empty the motor protection filter by tapping it.
If the motor protection filter is very dirty, wash it out. Leave the filter to dry for at least 24 hours.
After cleaning, insert the motor protection filter in the machine and close the dust compartment cover.
Changing the dust bag en
Replacing the activated carbon filter
If your vacuum cleaner is equipped with an activated carbon filter, this must be replaced every six months.
Open the dust bag compartment lid
Unlock the filter holder by pushing the locking tab in the direction of the arrow
Remove the activated carbon filter.
Fit a new activated carbon filter.
Insert the filter holder back into the vacuum cleaner and click it into place.
Replacing the micro-hygiene filter
The motor protection filter should be changed when starting a new pack of bags.
Open the dust bag compartment lid
Unlock the filter holder by pushing the locking tab in the direction of the arrow.
Remove the foam and micro-hygiene filter. Place a new micro-hygiene filter and the foam in the filter holder.
Insert the filter holder back into the vacuum cleaner and click it into place.
Page 16
3130
Changing the dust bag en
Replacing the HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, this should be replaced once a year.
Open the dust bag compartment lid
Unlock the HEPA filter by pushing the locking tab in the direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner.
CLICK!
Insert the new HEPA filter and click it into place.
After vacuuming up fine dust particles, shake out the motor protection filter to clean it and replace the micro-hygiene filter, activated carbon filter or HEPA filter if necessary.
de
Optional extra en
Replacement filter pack BBZ52AFG1
Contains: 5
MEGAfilt®Super TEX
replacement filters with lid
1 micro-hygiene filters
HEPA filter (Class H12) BBZ152HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace annually.
Activated carbon filter BBZ191AF Extra thick active carbon pad. Combats unpleasant odours. Replace twice a year. Can be used only in combination with a micro-hygiene filter. Remove foam from filter holder and insert activated carbon filter.
Please note
Combination of HEPA filter and activated carbon filter
not possible.
TURBO-UNIVERSAL®brush BBZ101TBB
All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is dri­ven by the suction of the air flow. No separate electri­cal connection is needed.
Textile bag (permanent bag) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro(R) fastener.
Type G
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plasticcleaner.
Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical changes.
Care en
Page 17
3332
de
Optional extra en
ELECTROMATIC®brush
BBZ145EB All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Plumps and cares for carpet pile. Especially suitable for picking up pet hair.
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur d’origine MEGAfilt
®
SuperTEX
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié pour:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
substances humides ou liquidessubstances et gaz facilement
inflammables ou explosifs .
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons que l’appareil correspond aux directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac d’aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/ transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur le connecteur pour déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par­dessus d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et les accessoires, retirer le connecteur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux. En cas de panne, retirer le connecteur de la prise.
Seul le service-après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations sur l’aspirateur et à remplacer des pièces de rechange.
fr
Page 18
3534
Ne pas exposer l’aspirateur aux conditions atmosphériques extérieures, à l’humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas aspirer des poussières de perçage ni des gravats avec l’aspirateur => Ceci peut endommager l’appareil.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d’une puissance de 2000 W et plus sont équipés d’une protection de surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il s’arrête automatiquement. Retirez le connecteur de la prise et vérifiez que la buse, le tube d’aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d’élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
!
Important
Brancher l’appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d’au moins 16 A! Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
fr
5 76
18
2021
19
12
13
9*
8*
10*
15
14
11
17 16
1*
3*
4
2*
Description de l’appareil
fr
1 Buse pour sols commutable avec
manchon de déverrouillage
* 2 Turbo Brosse* 3 Tuyau télescopique avec manchette
coulissante et manchon de
déverrouillage* 4 Poignée de flexible 5 Flexible d’aspiration 6 Raccordement pour brosse Electromatic 7 Rangement d’accessoires 8 Pinceau pour meubles* 9 Tête pour coussin*
10 Suceur de joints* 11 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur
12 Couvercle 13 Régulateur électronique coulissant 14 Poignée pivotable; également utilisable
comme interrupteur de commande 15 Cordon électrique 16 Bouton marche / arrêt 17 Position parking 18
Filtre de sortie d’air 19 Position de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil) 20 Filtre de protection du moteur 21 Sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
*
selon l’équipement
Page 19
3736
Mise en service fr
Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration.
Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à son enclenchement.
*
selon l’équipement
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
*
selon l’équipement
En poussant le poussoir/la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la longueur souhaitée.
*
selon l’équipement
*
Mise en service fr
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur dans la prise.
Allumer l’aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt dans le sens de la flèche.
Le bouton peut également être actionné à l’aide de la poignée pivotable.
Le régulateur coulissant permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
min max
*
*
Page 20
3938
Aspiration fr
Tête pour coussins Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
*
selon l’équipement
Réglage de la brosse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Aspiration avec les accessoires
(selon besoin, les emmancher sur la poignée ou le tube d’aspiration).
Suceur de joints Pour nettoyer des joints et coins.
Vous trouverez des instructions relatives à l'utilisation et à l'entretien de la brosse
ELECTROMATIC
®
et de la brosse UNIVERSELLE TURBO®dans le mode
d'emploi ci-joint (selon l’équipement).
Aspiration fr
Pinceau pour meubles Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc.
*
selon l’équipement
*
Les petits accessoires dont vous n’avez pas besoin peuvent être rangés dans le couvercle de l’appareil.
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil après avoir éteint l’appareil. A cet effet, glisser le crochet à la brosse pour sols dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Pour franchir des obstacles, p.ex. des tapis, l’appareil peut également être transporté par la poignée pivotable.
Page 21
4140
Retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
Après le travail fr
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
*
selon l’équipement
Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les boutons de déverrouillage et retirer le flexible.
*
Après le travail fr
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
*
Page 22
4342
Changement de filtre fr
Remplacement du sac aspirateur
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur est complètement jaune, lorsque la brosse pour sols n’est pas en contact avec le sol et la puissance d’aspiration étant réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. La brosse, le tube d’aspiration et le flexible d’aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car ceci peut également conduire au déclenchement de
l’indicateur pour le changement du sac aspirateur.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en tirant sur l’attache de fermeture et enlever le sac.
Changement de filtre fr
Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX neuf dans le support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX est en place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre de protection du moteur en le frappant ou en le rinçant!
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
S’il est fortement encrassé, rincer le filtre de protection du moteur. Ensuite, laisser sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l’appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Page 23
4544
Changement de filtre fr
Changement du filtre à charbon actif
Si votre appareil est équipé d’un filtre à charbon actif, celui-ci doit être changé tous les six mois.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
Déverrouiller le support de filtre en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche
Enlever le filtre à charbon actif.
Mettre en place un filtre à charbon actif neuf.
Insérer le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
Changement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs d’aspirateur de rechange
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
Déverrouiller le support de filtre en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche
Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre hygiénique. Insérer un micro-filtre hygiéniqueneuf et la mousse de filtre dans le support de filtre.
Insérer le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
Changement de filtre fr
Changement du filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre.
CLICK!
Insérer le filtre Hepa neuf et l’enclencher.
Après l’aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique, le filtre à charbon actif ou le filtre Hepa.
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Entretien fr
Page 24
4746
de
Accessoires spéciaux fr
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
BBZ52AFG1 Contenu: 5 sacs d’aspirateur de rechange
MEGAfilt®Super TEX avec fermeture 1 Micro-filtres hygiéniques
Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre. A changer tous les ans
Filtre à charbon actif BBZ191AF Coussin extra-épais à charbon actif. Empêche pour une longue durée des odeurs désagréables. A chan­ger tous les six mois. Uniquement utilisable associé à un micro-filtre hygiénique. Enlever la mousse du cadre de filtre et insérer le filtre à charbon actif.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Filtre à charbon actif"
n’est pas possible
Brosse UNIVERSELLE TURBO®BBZ101TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement élec­trique.
Sac textile (permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Type G
de
Accessoires spéciaux fr
Brosse
ELECTROMATIC
®
BBZ145EB Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Redresse le voile de tapis et l’entretient. Idéale pour aspirer des poils.
Page 25
4948
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l’uso. Il costruttore non assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere solo conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX . => l’apparecchio può essere danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il tubo in prossimità della testa. => pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell’apparecchio, estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di collegamento, bensì disinserire semplicemente il connettore.
Non far passare il cavo di collegamento alla rete elettrica su bordi affilati e non piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori a livello dell’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere qualora esso sia danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente da parte del personale tecnico autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo, dall’umidità e dalle fonti di calore.
Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare calcinacci e i residui delle operazioni di perforazione => questo può causare il danneggiamento dell’apparecchio.
Disattivare l’apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza di 2000 W e superiore sono dotati di un dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l’apparecchio si surriscaldi, quest’ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la spazzola del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtro. Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, lasciare raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora. Soltanto successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. Esso è costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire il proprio apparecchio dismesso al proprio rivenditore o ad un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all’amministrazione comunale della propria città.
!
Attenzione
L’apparecchio deve essere collegato a una sola presa, la quale deve essere dotata di una protezione non inferiore a 16 A! Se il dispositivo di sicurezza scatta al momento di attivazione dell’apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati forse collegati contemporaneamente allo stesso circuito. Per evitare che il fusibile scatti, è sufficiente impostare il livello di potenza minimo prima di attivare l’apparecchio e selezionare quindi solo successivamente un livello superiore.
it it
Page 26
5150
Messa in funzione it
Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di aspirazione
Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico finché non si innesta in posizione.
*
a seconda della specifica dotazione
Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si innesta in posizione.
*a seconda della specifica dotazione
Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorrimento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
*a seconda della specifica dotazione
*
5 76
18
2021
19
12
13
9*
8*
10*
15
14
11
17 16
1*
3*
4
2*
*
*
Descrizione dell’apparecchio
it
1 Bocchetta commutabile per pavimenti
con bus sola di sblocco
* 2 Turbospazzola* 3 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco* 4 Impugnatura del tubo flessibile 5 Tubo flessibile di aspirazione 6 Raccordo per spazzola Electromatic 7 Vano per accessori 8 Pennello per mobili* 9 Bocchetta per cuscini*
10 Bocchetta per giunti* 11 Display di sostituzione del filtro 12 Coperchio
13 Regolatore elettronico della potenza a
scorrimento
14 Impugnatura orientabile; utilizzabile
anche come tasto di commutazione 15 Cavo di collegamento alla rete elettrica 16 Tasto On/Off 17 Supporto ausiliario di parcheggio 18
Filtro d’igiene 19 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio) 20 Filtro di protezione del motore 21 Sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX
*
a seconda della specifica dotazione
Page 27
5352
Messa in funzione it
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina alla presa.
Attivare l’aspirapolvere azionando il tasto di On/Off nel senso indicato dalla freccia.
l tasto può essere azionato anche mediante l’impugnatura orientabile.
Azionando il regolatore elettrico della potenza a scorrimento, è possibile impostare in modo progressivo la forza di aspirazione desiderata.
min max
Aspirazione it
Spazzola per cuscini Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
*a seconda della specifica dotazione
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti e di moquette =>
Per la pulizia di pavimenti duri =>
Uso dell’aspirapolvere con gli accessori
(da applicare sulla impugnatura o sul tubo di aspirazione, in funzione delle proprie specifiche esigenze).
Spazzola per giunti Per la pulizia degli angoli e delle giunzioni.
*a seconda della specifica dotazione
Per informazioni sull’utilizzo della spazzola
ELECTROMATIC
®
ovvero della
spazzola
TURBO-UNIVERSAL
®
si rimanda al relativo manuale d’uso allegato al
presente opuscolo (a seconda della specifica dotazione).
Page 28
5554
Aspirazione it
Pennello per mobili Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati, ecc.
*a seconda della specifica dotazione
*
Gli accessori di piccole dimensioni che non vengono utilizzati possono essere riposti al di sotto del coperchio dell’apparecchio.
Durante brevi pause è possibile utilizzare lo supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell’apparecchio, dopo averlo disattivato. A tale scopo, inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato posteriore dell’apparecchio.
Per superare eventuali ostacoli, quali le scale, è possi­bile trasportare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura orientabile.
staccare la spina.
Tirare leggermente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo (il cavo si arrotola automaticamente).
Per depositare e trasportare l’apparecchio è possibile utilizzare lo strumento ausiliario di stazionamento sul lato inferiore dell’apparecchio. Posizionare l’apparecchio verticalmente. Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato inferiore dell’apparecchio.
Dopo aver terminato la pulizia it
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre l’impugnatura.
*a seconda della specifica dotazione
Quando si stacca il tubo flessibile di aspirazione, premere i tasti di sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo flessibile.
*
Page 29
5756
Dopo aver terminato la pulizia it
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico
*a seconda della specifica dotazione
*
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del sacchetto filtro
Se, quando si solleva la spazzola dal pavimento a massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è il tipo di materiale contenuto a rendere necessaria la sostituzione. La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non devono essere intasati; in caso contrario, il display di sostituzione del filtro potrebbe scattare.
Aprire il coperchio azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX azionando la linguetta di chiusura.
Page 30
5958
Sostituzione del filtro it
Inserire un nuovo sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX sul supporto e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è stato inserito il sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo leggermente.
In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il filtro di protezione del motore. Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
Terminata la pulizia, inserire il filtro di protezione del motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del filtro a carbone attivo
Se l’apparecchio è dotato di un filtro a carbone attivo, questo filtro deve essere sostituito ogni sei mesi.
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il portafiltro.
Rimuovere il filtro a carbone attivo.
Montare un nuovo filtro a carbone attivo.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo innestare in posizione.
Sostituzione del microfiltro igiene
Il filtro va sostituito quando si inizia una nuova confezione di sacchetti filtro di ricambio
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il portafiltro.
Estrarre la schiuma del filtro e il microfiltr o igiene. Applicare un nuovo microfiltro igienee la schiuma del filtro sull’apposito portafiltro.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo innestare in posizione.
Page 31
6160
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve essere sostituito una volta all’anno.
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall’apparecchio.
CLICK!
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione.
Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere, pulire il filtro di protezione del motore battendolo leggermente e, se necessario, sostituire il microfiltro igiene, il filtro a carbone attivo o il filtro HEPA.
de
Accessori speciali it
Confezione filtri di ricambio BBZ52AFG1
Contenuto: 5 filtri di ricambio
MEGAfilt®Super TEX
con dispositivo di chiusura 1 Microfiltro igiene
Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura. Da sostituire una volta all’anno
Filtro a carbone attivo BBZ191AF Cuscino a carbone attivo estremamente spesso. Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei mesi. Utilizzabile esclusivamente in abbinamento al microfiltro igiene. Rimuovere il materiale espanso dal supporto del filtro e applicare il filtro a carbone attivo. Attenzione! L’abbinamento "filtro Hepa" + "filtro a carbone attivo" non è possibile
Spazzola TURBO-UNIVERSAL®BBZ101TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen­te adatta per aspirare i peli persi dagli animali. L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra­verso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
Tipo G
Prima di qualunque operazione di pulizia dell’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina.
Aspirapolvere e accessori in plastica possono essere puliti con un normale detergente per materiali plastici.
Non utilizzare abrasivi, vetro o detergenti universali. Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o semplicemente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
Manutenzione it
Page 32
6362
de
Accessori speciali it
es
Spazzola
ELECTROMATIC
®
BBZ145EB Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. Raddrizza il pelo dei tappeti, curandolo. E’ particolarmente adatta per aspirare i peli persi dagli animali.
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsas filtrantes originales MEGAfilt
®
SuperTEX
Piezas de repuesto originales, accesorios o accesorios opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
– microorganismos.
– sustancias calientes,
incandescentes, o nocivas para la
salud . – sustancias húmedas o líquidos. – sustancias muy inflamables o
explosivas.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Certificamos la conformidad con las siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada por RL 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador de polvo según la placa de características y ponerlo en funcionamiento.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> El aparato puede estropearse.
No permitir que los niños usen el aspirador si no están bajo la supervisión de un adulto.
Durante la aspiración, evitar que la empuñadura, las boquillas y el tubo se encuentren cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones!
No utilizar el cable de alimentación de red para llevar/transportar el aspirador de polvo.
Después de un funcionamiento continuo de varias horas, desconectar por completo el cable de alimentación de red.
No tirar del cable de alimentación, sino del enchufe para desconectarlo de la red.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. En caso de haberlo, desenchufar el aparato.
Page 33
6564
Cualquier reparación o cambio de piezas de repuesto que sea necesario efectuar en el aspirador de polvo deberá ser realizada únicamente por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las condiciones meteorológicas, la humedad y las fuentes de calor.
No utilizar nunca el aspirador de polvo para aspirar escombros o polvo resultante de perforación => El aparato podría resultar dañado.
Desconectar el aparato cuando no se use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa.
Por motivos de seguridad los aspiradores de polvo con una potencia igual o superior a 2000 W están equipados con un dispositivo de protección contra sobrecarga.Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta demasiado, se desconectará automáticamente . Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario. Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra vez listo para funcionar.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y , por tanto, r eciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Entregar por este motivo los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local.
!
Observaciones
La toma de corriente debe estar asegurada con un fusible de 16 A. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La activación del fusible se puede evitar ajustando el aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de encenderlo.
es
5 76
18
2021
19
12
13
9*
8*
10*
15
14
11
17 16
1*
3*
4
2*
Descripción del aparato
es
1 Boquilla universal con dos posiciones,
con casquillo de desbloqueo
* 2 Turbocepillo* 3 Tubo telescópico con manguito
desplazable y casquillo de desbloqueo* 4 Empuñadura del tubo 5 Tubo flexible de aspiración 6 Conexión para el cepillo Electromatic 7 Compartimento para accesorios 8 Cepillo para muebles* 9 Boquilla para tapicería
10 Boquilla larga* 11 Indicador de cambio de filtro 12 Tapa
13 Regulador electrónico 14 Empuñadura giratoria; también
utilizable como tecla de encendido 15 Cable de alimentación de red 16 Tecla de conexión y desconexión 17 Soporte para el tubo 18
Filtro de salida 19 Soporte para el tubo en posición
vertical (en la parte inferior del aparato) 20 Filtro protector del motor 21 Bolsa filtrante
MEGAfilt®SuperTEX
*
En función del equipamiento
Page 34
6766
Puesta en marcha es
Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración.
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada.
*
En función del equipamiento
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla universal hasta que quede enclavado.
*
En función del equipamiento
Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
*
En función del equipamiento
*
Puesta en marcha es
Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe, estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo.
Encender el aspirador de polvo pulsando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Esta tecla también se puede accionar mediante la empuñadura giratoria..
Se puede ajustar de forma gradual la potencia de aspiración deseada accionando el regulador.
min max
*
*
Page 35
6968
Aspirar es
Boquilla para tapicería Para limpiar muebles tapizados, cortinas, etc.
*
En función del equipamiento
Ajustar la boquilla universal:
Para aspirar en alfombras y moquetas =>
Para aspirar en suelos resistentes =>
Aspirar con accesorios
(en función de las necesidades, insertar en la empuñadura o en el tubo de aspiración).
Boquilla larga Para limpiar juntas y esquinas.
*
En función del equipamiento
Consúltese las indicaciones acerca del empleo y del mantenimiento del cepillo ElLECTROMATIC
®
o del cepillo
TURBO-UNIVERSAL
®
en las instrucciones de uso
adjuntas.
(En función del equipamiento).
Aspirar es
Pincel para muebles Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles de superficies delicadas, etc.
*
En función del equipamiento
*
Los pequeños accesorios que no sean necesarios se pueden guardar en la tapa del aparato.
Al realizar pausas cortas durante la aspiración, después de haber apagado el aparato se puede utilizar el soporte para tubo situado en el lateral. Para ello se debe introducir el gancho de la boquilla universal en la entalladura situada en el lateral del aparato.
Para superar obstáculos, p. ej. escaleras, el aparato puede ser transportado por la empuñadura giratoria..
Page 36
7170
Sacar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Para guardar / transportar el aparato puede utilizarse el soporte situado en la parte inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de la boquilla universal en la entalladura situada en la parte inferior del aparato.
Tras el trabajo es
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura
*En función del equipamiento
Para sacar el tubo flexible de aspiración, pulsar primero las teclas de desenclavamiento y tirar a continuación del tubo flexible.
Tras el trabajo es
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
*En función del equipamiento
*
Page 37
7372
Cambio del filtro es
Cambio de la bolsa filtrante
Si el indicador de cambio de filtro situado en la tapa está completamente de color amarillo estando la boquilla retirada del suelo y el ajuste de potencia al máximo, se tendrá que cambiar la bolsa filtrante, incluso aunque no esté llena. En este caso el tipo de material de llenado hace que sea imprescindible efectuar el cambio. La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de aspiración no pueden quedar obturados, ya que esto provocaría que se activase el indicador de cambio de filtro.
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha.
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX tirando de la lengüeta de cierre y cerrarla.
Cambio del filtro es
Introducir una bolsa filtrante
MEGAfilt®SuperTEX
nueva en el soporte y cerrar la tapa del compartimento colector de polvo.
Atención: La tapa se cierra sólo si está colocada la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX.
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse en intervalos regulares golpeándolo ligeramente o lavándolo.
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Retirar el filtro protector del motor en la dirección de la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor golpeándolo ligeramente.
Lavar el filtro si éste presenta una gran cantidad de suciedad. A continuación, dejar secar el filtro durante un mínimo de 24 horas.
Una vez seco, introducir el filtro protector del motor en el aparato y cerrar la tapa del compartimento colector de polvo.
Page 38
7574
Cambio del filtro es
Cambiar el filtro de carbón activado
Si el aparato está equipado con un filtro de carbón activado, éste tendrá que cambiarse semestralmente.
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Desenclavar el soporte del filtro pulsando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha
Retirar el filtro de carbón activado.
Colocar un filtro de carbón activado nuevo
Introducir el soporte del filtro en el aparato y enclavarlo.
Cambio del filtro Microsan
¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros de repuesto
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo
Desenclavar el soporte del filtro pulsando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha
Retirar la espuma filtrante y el filtro Microsan. Introducir un filtro Microsan nuevo y la espuma filtrante en el soporte del filtro.
Introducir el soporte del filtro en el aparato y enclavarlo.
Cambio del filtro es
Cambiar el filtro Hepa
Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste tendrá que cambiarse anualmente
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Desenclavar el filtro Hepa pulsando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha y sacarlo del aparato.
CLICK!
Introducir un filtro Hepa nuevo y enclavarlo.
Después de haber aspirado partículas de polvo finas, limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro Microsan, el filtro de carbón activado o el filtro HEP A.
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
El aspirador y los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador de plásticos convencional.
No usar productos abrasivos, ni limpiacristales o limpiadores multiusos. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para el polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Cuidados es
Page 39
7776
de
Accesorios opcionales es
Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFG1
Contenido: 5 filtros de repuesto
MEGAfilt®Super TEX
con cierre
1 microfiltros higiénicos
Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiar anualmente.
Filtro de carbón activado BBZ191AF Almohadilla de carbón activado muy gruesa. Evita olores molestos durante mucho tiempo. Cambiarla cada seis meses. Utilizable sólo con microfiltro higiénico. Retirar la espuma del marco del filtro y colocar el filtro de carbón activado.
Observaciones No es posible combinar el "Filtro Hepa" con el "Filtro de
carbón activado"
Cepillo TURBO-UNIVERSAL®BBZ101TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica.
Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con cierre velcro.
Typ G
de
Accesorios opcionales es
Cepillo
ElLECTROMATIC
®
BBZ145EB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Endereza los pelos de la alfombra cuidándolos. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
Page 40
7978
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien 0810 240 263 (Regionaltarif) (01) 605 75 - 59 209 www.bosch.at/
AU Australia
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd 57-63 McNaughton Roads 3168 CLAYTON +61 (3) 9541 5555 +61 (3) 9541 5595 www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o. Odobašina 57 Sarajewo +387 (033) 213 513 Info-Line: +387 (061) 100 905 delicnanda@hotmail.de
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brüssel (070) 222 141 (02) 475 72 91 bru-repairs@bshg.com
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH Lulin kompl., bl. 549/B 1359 Sofia +359 (2) 260148 +359 (2) 9250991
BH Bahrain
Khalaifat Est. P.O.BOX 5111 Manama +973 401400 +973 401413
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos Ltda. Serviços Técnicos de Fábrica Equipamentos Domésticos Parque Industrial s/n Jardim S.Camilo 13184-970 Hortolandia/S.P. +55 (19) 3897 8000 +55 (19) 3897 8287
CH Switzerland, Schweiz, Suisse
BSH Hausgeräte AG, BSH Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil 0848 840 040 0848 840 041
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE Arch. Makariou G´39 Egomi/Nikosia (Lefkosia) 0035 722 819550 0035 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotrebice s.r.o. Pod Visnovkau 25 / 1661 14201 Prag 4 +420 2 2489 1466 +420 2 2489 1473
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 6 2750 Ballerup +45 (44) 89 89 85 +45 (44) 89 89 86 www.bosch-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest Raua 55 10152 Tallinn +372 (627) 8733 +372 (627) 8739 serwest@online.ee
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A. Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza +34 902 351352 +34 976 578425 www.bosch-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8, PL 66 02630 Espoo +358 (9) 52595130 +358 (9) 52595131 Bosch-kodinkonehuolto@bshg.com
FR France
BSH Electroménager S.A Service Après Vente 50, Rue Ardoin, BP 47 93400 Saint-Ouen Cedex 0825 398 010 www.bosch-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care Grand Union House Old Wolverton Road Old Wolverton (P.O.Box 118) MK12 5ZR Milton Keynes +44 (8705) 678910 +44 (1908) 328660 www.boschappliances.co.uk/
GR Greece
BSH Ikiakes Syskeves ABE 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias & Potamou 20 14574 Kifissia +30 (210) 4277-700 +30 (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited Unit 1&2B, 7th Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon +852 (2565) 6151 +852 (2565) 6252 www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce Gunduliceva 10 21000 Split +385 (21) 481 403 Info-Line: +385 (21) 322 010 andabaka@inet.hr
HU Hungary
BSH Kft. Királyhágó tér 8-9 1143 Budapest +36 (1) 489 5461 +36 (1) 201 8786
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod +972 (8) 9777 222 +972 (8) 9777 245 csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care Unit 4 Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 +353 (1) 4502655 +353 (1) 4502520 Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F Noatuni 4 105 Reykjavik +354 (520) 3000 +354 (520) 3010 www.sminor.is
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Standorte Service Shops
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201 Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit fachkundiger Beratung und Verkauf von Zubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 A
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76135 Karlsruhe
Im Mittelfeld 1
79111 Freiburg
Gündlinger Straße 18
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen / Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com
Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42
(s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten;
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service­angeboten sowie den aktuellen Anschriften und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet unter: www.bosch-hausgeraete.de
Page 41
8180
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI +39 (02) 41336 1 +39 (02) 41336 610 Numero verde 800.829120
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096Almaty 3272 689898 3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co. P.O.Box 11-4043 90449 JDEIDE +961 (1) 255211 +961 (1) 257359 Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd. P. Luksio Str. 23 2600 Vilnius +370 (5) 274 1750 +370 (5) 274 1760 pulsas@ogmios.lt
LU Luxembourg
BSH Service 20, Rue des Peupliers 2328 Luxembourg-Hamm +352 4384 3507 +352 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice 72 Buluju street, house 2. 1067 Riga +371 (7) 44 2114 +371 (7) 47 3300 latinter@latinter.lv
MK Macedonia
„RIMEKO SG“ Londonska 19 1000 Skopje +389 (2) 377 144
MT Malta
Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 +356 21 442334 +356 21 488656 customercare@oxfordhouse.com.mt
NL Netherlands
BSH Huishoud-elektro B.V Keienbergweg 97 1101 DA Amsterdam Zuidoost +31 (20) 430 3 430 +31 (20) 430 3 445 www.bosch-huishoudelijke­apparaten.nl/
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S. Grensesvingen 9 0661 Oslo +47 22 660600 +47 22 660551 www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd New Zealand Branch 14-16 Constellation Drive 1310 Mairangi Bay Auckland +64 (9) 4786158 +64 (9) 4782914 Terry.Druce@nz.bosch.com
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan Domowego Al. Jerozolimskie 183 02222 Warszawa ´0801 191 534 (022) 5727729 Serwis.fabryczny@bshg.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo no 15 2795-619 Carnaxide 21 4250 781 21 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect. 1 71544 Bucuresti, Romania Tel: (01) 203 9748 Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "BSH Bytowaja Technika" Werkskundendienst Malaja Kaluschskaja 19 119071 Moskau Hotline: +7 (095) 737 2961 MOK-KDVKDRZ@BSHG.COM
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB Gardsvägen 10 A 16929 Solna +46 (8) 7341310 +46 (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte. Ltd. 38C-38D Jalan Pemimpin 577180 Singapore +65 (2) 3505 000 +65 (2) 3505 050 www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o. Mlynárovicová 17 82103 Bratislava +421 (7) 556 3749 +421 (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hi_ni aparati,d.o.o. Savinjska cesta 30 3331 Nazarje (03) 8398 222 (03) 8398 203 Informacije.servis@bshg.com
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S. Cemal Sahir Sok. No. 26-28 80470 Mecidiyeköy - Istanbul +90 212 275 47 75 +90 212 275 55 04 www.boschevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd. 6th floor, No 2. Sec.3 Min Sheng E. Road Taipei +886 (2) 2321 6222 +886 8862 2397 1235 www.achelis.com.tw
VN Vietnam
T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro III Bulevar 34, Blok 23 11070 Novi Beograd +381 (11) 147110 +381 (11) 139689 Info-Line: +381 (11) 138 552 spec.el@EUnet.yu
ZA South Africa
BSH-SA 15 th Rd., Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg +27 (11) 265 7800 +27 (11) 265 7867
Page 42
8382
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
DE Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich­zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll­Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist­ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Page 43
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
El diseño de este producto es ecológico. Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje.
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Impreso sobre papel reciclable
GA 5100 301 846 A
Loading...