mit Empfänger
Nivelliergenauigkeit
Rotationsgeschwindigkeit3 Stufen (70–680 min
Ø Laserstrahl am Gerät
1)
bis ca. 50 m
bis ca. 100 m
1) 2)
1)
<±0,3 mm/m
ca. 5 mm
-1
)
Batterien2 x 1,5 V LR20 (D)
Betriebsdauer ca.40 h
Stativanschluss1/4" horizontal und vertikal
Per Adapter 5/8" horizontal und vertikal
Maße150 mm x 120 mm x 140 mm
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/20031 kg
SchutzartIP 54
(staub- und spritzwassergeschützt)
Betriebstemperatur–5 ... +45 °C
Lagertemperatur–20 ... +70 °C
1) bei 25 °C
2) entlang der Achse
Bitte die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gerätes beachten, die
Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.
Auf dem Typenschild an der Gehäuserückseite ist die Seriennummer 15
Ihres Gerätes zur eindeutigen Identifizierung angebracht.
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise klei-
ner als 70 dB(A).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von exakt waagrechten Höhenverläufen, senkrechten Linien, Fluchtlinien und Lotpunkten.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Deutsch–1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 2 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Geräteelemente
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf,
und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung
des Gerätes auf der Grafikseite.
Prismenkappe
Lotstrahl
Ring für Linienfunktion
Betriebsartenwahlschalter
Ein-Aus-Schalter
Libelle (1)
Libelle (2)
Einstellrad (1)
Lotkerbe
Einstellrad (2)
Griff/Fuß für Vertikallage
Libelle (3)
Batteriefachdeckel
Schraube für Batteriefachdeckel
Seriennummer
Stativaufnahme 1/4" (2x)
Hochleistungsempfänger mit Universalhalter*
Baulaser-Messlatte BLM 260*
Deckenmessplatte*
Messplatte mit Winkelfuß*
Lasersichtbrille*
Baustativ BS 200/BS 280*
Stativadapter 5/8"
Wandhalter
Schutztasche
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum
Lieferumfang.
1 609 929 E39 • (06.02) T
1 609 929 E39 • (06.02) T
Zu Ihrer Sicherheit
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem
Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten.
Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Deutsch–2
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 3 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Laserstrahl, auch
nicht aus größerer Entfernung. Dieses
Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der
Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1:1997.
Dadurch können Sie unbeabsichtigt andere
Personen blenden.
■
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die
Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
■
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder
im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen
UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
■
Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeugs erhalten bleibt.
■
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen
blenden.
Geräteschutz
■
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Gerät: Vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe Abschnitt Nivelliergenauigkeit).
■
Gerät nicht ins Wasser tauchen.
■
Gerät nicht extremen Temperaturen und Temperaturschwankungen
aussetzen (z.B. nicht im Auto liegen lassen).
■
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, müssen die Batterien herausgenommen werden (Gefahr von Selbstentladung und Korrosion).
E
Batterien einsetzen/wechseln
Die Schraube für den Batteriefachdeckel 14 lösen. Den Batteriefachdeckel 13 abnehmen. Die Batterien so in das Gehäuse einlegen, dass der
Minuskontakt auf den Batteriespiralfedern liegt. Den Deckel auflegen und
die Schraube fest eindrehen.
Die mitgelieferten 1,5-V-Monozellen (LR 20) ermöglichen eine Betriebszeit
von ca. 40 Stunden im Rotationsbetrieb.
Extreme Temperaturen und die Verwendung von Batterien unterschiedlicher Ladungszustände vermindern die Betriebsdauer des Gerätes.
Batterien immer komplett ersetzen. Nur Batterien eines Herstellers mit
gleicher Kapazität verwenden.
Inbetriebnahme
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und
■
blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Beim Einschalten des Baulasers wird der Laser
aktiviert. Er strahlt nach oben und zur Seite.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Deutsch–3
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 4 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Ein-Aus-Schalten: Ein-Aus-Schalter 5 drücken.
☞
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur
von 45 °C schaltet sich der Laserstrahl zum Schutz der Laserdiode automatisch ab. Nach dem Abkühlen ist das Gerät wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Baulaser einnivellieren und ausrichten
A
Horizontales Ausrichten/Ausrichten des Lotstrahls
Den Baulaser einschalten und durch Rechtsdrehen des Einstellrades (1) 8
die Flüssigkeitslibelle (1) 6 einnivellieren, bis sie ausgerichtet ist. Die Libelle
(3) 12 wird durch Rechtsdrehen des Einstellrades (2) 10 einnivelliert. Sind
die Flüssigkeitslibellen 6 und 12 ausgerichtet, ist das Gerät betriebsbereit.
B
Vertikales Ausrichten
Den Baulaser einschalten und durch Hoch- und Herunterdrehen des dargestellten Einstellrades (2) 10 die gezeigte Flüssigkeitslibelle (2) 7 einnivellieren, bis sie ausgerichtet ist.
Hinweis: Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Stellung der Libellenblasen regelmäßig überprüfen.
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
☞ Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Entfernung ins Gewicht und können
in 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfache der Abweichung bei 20 m betragen.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollte ab20 m Entfernung immer mit Stativ gearbeitet werden. Das Gerät außerdem immer in der Mitte der Arbeitsfläche aufstellen.
Genauigkeitsüberprüfung des Gerätes
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse zu
Abweichungen führen. Deswegen von Zeit zu Zeit die Genauigkeit überprüfen.
Vorgehensweise
–Es wird eine freie Messstrecke von 20 m benötigt.
–Es muss eine Umschlagsmessung auf festem Grund über beide Ach-
sen X und Y durchgeführt werden (4 Messungen).
–Gerät in Horizontallage auf festen, ebenen Untergrund stellen und
einschalten.
–Nach dem Nivellieren den Laserpunkt (Punktmitte) an einer Stelle,
z.B. einer Wand, markieren.
–Dann das Gerät um ca. 90° drehen, ohne es dabei abzuheben
bzw. in der Höhe zu verändern.
–Jetzt die Prismenkappe 1 zurückdrehen, die Libellen nachnivellieren
und erneut markieren. Diesen Vorgang in zwei weiteren 90°-Schritten
wiederholen. Die Höhen aus allen vier Messungen sind jetzt auf den
gleichen Wandpunkt übertragen.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Deutsch–4
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 5 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Die maximale Abweichung auf 20 m darf ±6 mm betragen. Die höchste
und tiefste Markierung können folglich 12 mm auseinander liegen. Diese
Abweichung resultiert aus Geräte- und Anwendungstoleranzen bei der
Genauigkeitsüberprüfung.
Sollte das Gerät außerhalb dieser Toleranzen liegen, ist es dem BoschKundendienst zuzuführen.
Bedienung
C
Rotationsbetrieb
Zur Wahl des Rotationsbetriebes den Ring für Linienfunktion 3 nach unten
schieben und den Betriebsartenwahlschalter 4 drücken. Der Laser startet
mit der größten Rotationsgeschwindigkeit. Um die Sichtbarkeit des Laserstrahls zu verbessern, ist die Rotationsgeschwindigkeit veränderbar. Erneutes Drücken des Betriebsartenwahlschalters 4 verlangsamt die Geschwindigkeit in 3 Stufen bis zum Stillstand.
Beim Arbeiten mit dem Empfänger 17 empfiehlt sich die höchste Rotationsgeschwindigkeit.
Beim Arbeiten ohne Empfänger 17 empfiehlt sich die niedrigste Rotationsgeschwindigkeit bzw. Linienbetrieb.
Punktbetrieb
Nach dem Einschalten stellt das Gerät einen am Strahlenaustritt im rechten Winkel geteilten Laserstrahl zur Verfügung.
In Horizontallage ergeben sich somit ein permanenter Lotstrahl und ein
um 90° abgelenkter, variabler Horizontalstrahl.
In Vertikallage stehen ein permanenter Fluchtstrahl und ein variabler Vertikalstrahl zur Verfügung.
Durch einfaches Drehen der Prismenkappe 1 bewegt sich der variable
Strahl manuell an die gewünschte Position.
Der Punktbetrieb eignet sich besonders für Arbeiten im Innenbereich.
D
Standardlinie
Zur Wahl des Linienbetriebes den Ring für Linienfunktion 3 nach oben
schieben und den Betriebsartenwahlschalter 4 drücken. Der Laser startet
mit der größten Linienlänge, die in Abhängigkeit von Sichtbarkeit und Arbeitsbereich einstellbar ist. Erneutes Drücken des Betriebsartenwahlschalters 4 verkleinert die Länge L der Linie in 3 Stufen bis zum Stillstand.
Durch einfaches Drehen der Prismenkappe 1 lässt sich die Linie manuell
verschieben.
☞ Gewünschte Linienlänge vor der Messung einstellen.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Deutsch–5
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 6 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Arbeitshinweise
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht
aus größerer Entfernung.
Arbeiten mit Stativ (Zubehör)
Der Baulaser besitzt 1/4"-Stativaufnahmen 16 für Horizontal- und Vertikalanwendungen. Zur Montage des Baulasers auf ein Stativ 22 mit einem
5/8"-Gewinde ist der mitgelieferte Adapter 23 zu verwenden.
Bei einem Stativ 22 mit Millimeterskala am Auszug kann der Höhenversatz
direkt eingestellt werden.
F
Betrieb mit Wandhalter
Für Arbeiten, die über der Auszugshöhe von Stativen
liegen, kann das Gerät mittels Wandhalter 24 betrieben
werden. Zur Montage den Wandhalter 24 an der Wand
befestigen.
Der Baulaser wird von oben in den Wandhalter eingeschoben und mit dem Arretierhebel gesichert.
Messlatte (Zubehör)
Für Arbeiten im freien Gelände, zum Prüfen von Ebenheiten bzw. dem Antragen von Gefällen, empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte 18 zusammen mit dem Empfänger 17.
Auf der Messlatte 18 (Zubehör) ist oben eine relative Millimeterskala
(±50 cm) aufgetragen.
Deren Nullhöhe (90–210 cm) kann unten am Auszug vorgewählt werden.
Damit lassen sich Abweichungen von der Sollhöhe direkt ablesen.
Laser-Sichtbrille
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint
das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele
G
Meterriss/Höhenpunkt übertragen
Den Baulaser auf eine feste Unterlage stellen oder das Stativ 22 verwenden. Den Laserstrahl auf die gewünschte Höhe ausrichten. Am Referenzpunkt die Höhendifferenz zwischen Laserstrahl und Höhenlinie mit Hilfe
der Messlatte (Zubehör) ermitteln.
Die gewünschte Betriebsart einstellen und die Höhenlinie übertragen.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Deutsch–6
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 7 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
H
Rechten Winkel antragen
Sollen rechte Winkel angezeichnet werden, ist der Laserstrahl parallel zur
Bezugslinie (Fliesenkante, Wand) auszurichten. Der rechte Winkel wird
durch den umgelenkten variablen Laserstrahl angezeigt.
I
Bodenpunkt an Decke übertragen (Lot)
Zum exakten Ausrichten des Lotstrahls (Laser) über dem Bodenpunkt befinden sich am unteren Gehäuserand Lotkerben. Dazu zwei rechtwinklige
Hilfslinien (Fadenkreuz) durch den Bodenpunkt anreißen und das Gerät
mittels Lotkerben ausrichten.
J
Senkrechten antragen
Den Baulaser in Vertikallage, z.B. vor einer Wand, aufstellen und
Laserpunkt/Laserlinie auf die Stelle ausrichten, an der die Senkrechte
angetragen/angezeichnet werden soll. Linien- oder Rotationsbetrieb
wählen und die Senkrechte antragen/anzeichnen.
Den Baulaser in Vertikallage so aufstellen, dass der Laserpunkt genau auf
die Bezugslinie, z.B. die Zwischenwand, fällt. Dann Laserstrahl parallel zur
Bezugswand ausrichten. Punkt- oder Rotationsbetrieb wählen und
Strahlpunkte anzeichnen.
Neigungen antragen
Das Gerät kann in beliebigen Schräglagen aufgestellt werden. Dadurch
lassen sich alle gewünschten Neigungswinkel herstellen.
Wartung und Reinigung
Laserausgang regelmäßig mit Hilfe von Wattestäbchen reinigen. Auf Fusseln achten.
■ Gerät stets sauber halten.
Verschmutzungen mit feuchtem, weichem Tuch abwischen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösemittel verwenden.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder
1 609 929 E39 • (06.02) T
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Deutsch–7
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 8 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Akkus/Batterien
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins
Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben
werden bei:
at the unit1) Approx. 5 mm
Batteries2 x 1.5 V LR20 (D)
Operating time approx.40 h
Tripod connection1/4" horizontal and vertical
5/8" horizontal and vertical with adapter
Dimensions150 mm x 120 mm x 140 mm
Weight in accordance with
EPTA-Procedure 01/20031 kg
Protection typeIP 54
(dust and splash water protected)
Operating temperature–5 ... +45 °C
Storage temperature– 20 ... + 70 °C
1) at 25 °C
2) along the axis
Please refer to the article number on the nameplate of your unit since the
trade designation of individual units can vary.
The serial number 15 of your unit for positive identification is located on
the nameplate on the rear of the housing.
Noise Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the product is less than
70 dB(A).
Intended Use
The unit is intended for projecting and checking precise horizontal planes,
vertical lines, alignment lines and plumb points.
1 609 929 E39 • (06.02) T
English–1
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 2 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Product Elements
Please open the foldout page with the illustration of the unit and leave it
open while you read these operating instructions.
The numbering of the product elements refers to the illustration of the unit
on the graphic page.
1 Prism cap
2 Plumb beam
3 Ring for line function
4 Mode selector switch
5 On-off switch
6 Bubble level (1)
7 Bubble level (2)
8 Adjustment knob (1)
9 Plumb notch
10 Adjustment knob (2)
11 Handle/rail for vertical positioning
12 Bubble level (3)
13 Battery compartment cover
14 Screw for battery compartment cover
15 Serial number
16 Tripod receptacle 1/4" (2x)
17 High performance receiver with universal holder*
18 BLM 260 construction laser measuring rod*
19 Ceiling measuring plate*
20 Measuring plate with base bracket*
21 Laser viewing glasses*
22 BS 200/BS 280 tripod*
23 5/8" Tripod adapter
24 Wall mount
25 Protective bag
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
For Your Safety
All instructions must be read completely and strictly
followed to ensure safe and secure working with the
measuring instrument. Do not make the warning
signs on the measuring instrument unreadable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS IN A SECURE PLACE.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Do not point the laser beam at persons
or animals and do not look into the laser bean, even from longer distances.
This measuring instrument produces laser
radiation of the laser class 2 according to
EN 60825-1:1997. You can therefore unintentionally blind other persons with it.
English–2
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 3 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
■ Do not use the laser viewing glasses as protective glasses. The
laser viewing glasses serve for better recognition of the laser beam,
however, they do not protect against the laser radiation.
■ Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in street
traffic. The laser viewing glasses do not provide complete UV protection and reduce colour perception.
■ Have the measuring instrument repaired only by qualified spe-
cialist personnel and only with original replacement parts. In this
manner, it is ensured that the safety of the instrument is maintained.
■ Do not allow children to use the laser measuring instrument
without supervision. They could unintentionally blind other persons.
Protection of the Unit
■ Avoid heavy shocks or falls. After heavy exterior influences on the unit,
always perform a precision check before continuing work (see Section
Levelling Accuracy).
■ Do not immerse the unit in water.
■ Do not expose the unit to extreme temperatures and temperature var-
iations (e.g., do not leave in vehicles).
■ If the unit is not used for a long period, the batteries must be removed
(danger of self-discharge and corrosion).
E
Inserting/Replacing the Batteries
Loosen the screw of the battery compartment cover 14. Remove the battery compartment cover 13. Insert the batteries into the housing such that
the negative terminals rest against the battery springs. Mount the cover
and tighten the screw.
The 1.5 V mono-cells (LR 20) provided make possible an operating time
of approx. 40 hours in rotation mode.
Extreme temperatures and the use of batteries of different charged conditions decrease the operational duration of the unit.
Always replace the complete set of battery. Use only batteries of a single
manufacturer with the same capacity.
Putting into Operation
■ Do not point the laser beam at persons or animals and do not
look into the laser bean, even from longer distances. When the
construction laser is switched on, the laser is activated. The laser emits
beams upwards and to the side.
Switching On/Off: Press the on-off switch 5.
☞ When the maximum allowed operating temperature of 45 °C is
exceeded, the laser beam automatically switches off in order
to protect the laser diode. After cooling, the unit is again ready
for operation and can be switched on again.
1 609 929 E39 • (06.02) T
English–3
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 4 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Levelling and Alignment of the
Construction Laser
A
Horizontal Alignment/Aligning the Plumb Beam
Switch on the construction laser and align with the bubble level (1) 6 by
turning the adjustment knob (1) 8 to the right until level. The bubble level
(3) 12 is aligned by turning the adjustment knob (2) 10 to the right. When
the bubble levels 6 and 12 are aligned, the unit is level and ready for operation.
B
Vertical Alignment
Switch on the construction laser and, as shown in the illustration, align the
bubble level (2) 7 by rotating the adjustment knob (2) 10 up or down until
level.
Note: When working over an extended period of time, check the position
of the level bubbles regularly.
Levelling Accuracy
Influences on the Accuracy
☞ The largest influence is exerted by the ambient temperature.
Especially temperature differences occurring from the ground
upwards can deflect the laser beam.
The deviations are significant at a distance of approx. 20 m and can double or quadruple at a distance of 100 m.
Since the temperature gradient near the floor is the greatest, a tripod
should always be used when working at distances over 20 m. In addition, the unit should always be set up in the middle of the working area.
Accuracy Check of the Unit
In addition to external influences, deviations can also be caused by influences within the unit itself. For this reason, the accuracy should be
checked from time to time.
Procedure
–A free measuring path of 20 m is required.
–A transit measurement on firm ground must be performed over both
X and Y axes (four measurements).
–Place the unit in the horizontal position on a solid, level base and
switch on.
–After levelling, mark the laser point (centre of the point) at a convenient
position, for example, on a wall.
–Then rotate the unit by approx. 90° without lifting it, i.e., without
changing its height.
–Now turn back the prism cap 1, realign with the bubble levels and
mark again. Repeat this procedure in two additional 90° steps. The
heights of all four measurements are now marked at the same position on the wall.
1 609 929 E39 • (06.02) T
English–4
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 5 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
The maximum deviation at 20 m must not exceed ±6 mm. Consequently,
the highest and lowest markings can be 12 mm apart. This deviation results
from tolerances of the unit and application when checking the accuracy.
Should the unit be outside of these tolerances, please contact a Bosch
Service Centre.
Operation
C
Rotation operation
To select rotation operation, slide down the ring for the line function 3 and
press the mode selector switch 4. The laser starts with the highest rotational speed. The rotational speed is adjustable in order to enhance the
visibility of the laser beam. Repeated pressing of the mode selector switch
4 reduces the speed in 3 steps to a standstill.
When working with the receiver 17, the highest rotational speed is recommended.
When working without the receiver 17, the lowest rotational speed or line
operation is recommended.
Point operation
After switching on, the unit emits a laser beam which is split into two
beams at a right-angle at the laser exit.
In the horizontal position, this results in a continuous vertical plumb
beam and a variable horizontal beam which is deflected by 90°.
In the vertical position, a continuous plane beam and a variable vertical
beam are available.
By simply turning the prism cap 1, the variable beam is directed manually
to the desired position.
Point operation is particularly well suited for interior work.
D
Standard Line
To select line operation, slide up the ring for line function 3 and press the
mode selector switch 4. The laser starts with the longest line length which
is adjustable depending on the visibility and working area. Repeated
pressing of the mode selector switch 4 reduces the length L of the line in
3 steps to a standstill.
By simply turning the prism cap 1, the line can be moved manually.
☞ Set the desired line length before measuring.
1 609 929 E39 • (06.02) T
English–5
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 6 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Working Instructions
Do not point the laser beam at persons or animals and do
not look into the laser bean, even from longer distances.
Working with a Tripod (Accessory)
The construction laser is equipped with 1/4" tripod receptacles 16 for horizontal and vertical applications. To mount the construction laser on a tripod 22 with 5/8" threads, use the adapter 23 provided.
For tripods 22 with a millimetre scale on the extension, the height offset
can be set directly.
F
Operation with Wall Mount
For work exceeding the extension height of tripods, the
unit can be operated with the wall mount 24. Attach the
wall mount 24 to the wall.
The construction laser is inserted into the wall mount
from above and secured with the locking lever.
Measuring Rod (accessory)
For outdoor work such as for checking surface evenness or marking inclines, it is recommended to use the measuring rod 18 together with the
receiver 17.
On the measuring rod 18 (accessory), a relative millimetre scale (±50 cm)
is applied at the top.
Its zero height (90–210 cm) can be selected on the extension. In this manner, deviations from the reference height can be read off directly.
Laser Viewing Glasses
The laser viewing glasses filter out the ambient light. As a result, the red
light of the laser appears brighter to the eye.
Do not use the laser viewing glasses as protective glasses.
The laser viewing glasses serve for better recognition of the laser
beam, however, they do not protect against the laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
street traffic. The laser viewing glasses do not provide com-
plete UV protection and reduce colour perception.
Working Examples
G
Projecting Horizontal Heights/Points
Place the construction laser on a sturdy support or use the tripod 22. Align
the laser beam to the desired height. Determine the height difference between the laser beam and the height line at the reference point using the
measuring rod (accessory).
Set the desired operating mode and project the height line.
1 609 929 E39 • (06.02) T
English–6
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 7 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
H
Marking Right Angles
If right angles are to be marked, the laser beam must be aligned parallel
to the reference line (tile edge, wall). The right angle is indicated by the deflected variable laser beam.
I
Projecting a Floor Point to the Ceiling (Plumb)
For exact alignment of the plumb beam (laser) over the floor point, plumb
notches are located at the lower edge of the housing. For this purpose,
mark two right-angle lines (crosshairs) through the floor point and align the
unit with the plumb notches.
J
Marking Plumb Lines
Set up the construction laser in the vertical position, e.g., in front of a wall
and align the laser point/laser line onto the location where the plumb line
is to be projected/marked. Select line or rotation operation and
project/mark the plumb line.
Set up the construction laser in the vertical position such that the laser
point projects exactly onto the reference line, e.g., the partition. Then align
the laser beam parallel to the reference wall. Select point or rotation operation and mark the beam points.
Marking Inclines
The unit can be set up in any inclined position. In this manner, the projection of all desired inclination angles is possible.
Maintenance and Cleaning
Clean the laser exit regularly using cotton swabs. Watch for fuzz residue.
■ Always keep the unit clean.
Wipe off dirt with a damp, soft cloth. Do not use aggressive cleaning
agents or solvents.
If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing,
repair should be carried out by an authorised customer services agent for
Bosch power-tools.
For all inquiries and replacement parts ordering, always include the 10place article number on the nameplate of the unit.
Disposal
The measuring instrument, accessories and packaging should be disposed of for recycling in a environmental friendly manner.
Only for EU countries
1 609 929 E39 • (06.02) T
Do not dispose of measuring instruments in the household
waste!
According to the European Guidelines 2002/96/EG for
waste electric and electronic equipment and its implementation into national law, measuring instruments that are no
longer usable must be collected separately and recycled in
an environmentally friendly manner.
English–7
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 8 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Batteries
Do not throw batteries into the household waste, fire or water. Batteries
should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly
manner.
Only for EU countries
According to the Guidelines 91/157/EEC, defective or used batteries
must be recycled.
Batteries/rechargeable batteries that are no longer useable can be sent
directly to:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 9 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the provisions of the directive 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Specifications subject to change without notice
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 E39 • (06.02) T
English–9
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 1 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Caractéristiques techniques
Laser de chantierBL 40 VHR
PROFESSIONAL
N° d’article0 601 096 703
Type de laser635 nm, <1 mW
Classe laser2
Portée1)
sans récepteur
avec récepteur
Précision de nivellement
1) 2)
jusqu’à 50 m env.
jusqu’à 100 m env.
<±0,3 mm/m
Vitesse de rotation3 positions (70 – 680 min-1)
Ø faisceau laser au niveau de l’appareil1) 5 mm env.
Piles2 x 1,5 V LR20 (D)
Autonomie de fonctionnement (approx.) 40 h
Raccord de trépied1/4" horizontale et verticale
avec adaptateur 5/8"
horizontale et verticale
Dimensions150 mm x 120 mm x 140 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 1 kg
Classe de protectionIP 54 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau)
Température de service–5 ... +45 °C
Température de stockage–20 ... +70 °C
1) à 25 °C
2) le long de l’axe
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique
de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Pour permettre une identification parfaitement univoque, le numéro de série 15 de votre appareil a été inscrit sur sa plaque signalétique.
Bruits
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne
60745.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est inférieur à 70 dB(A).
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour la détermination et le contrôle de tracés en hauteur parfaitement horizontaux, de lignes verticales, d’alignements et de
points d’aplomb.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Français–1
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 2 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Eléments de l’appareil
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique.
Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte aux figures représentant l’appareil sur la page des graphiques.
1 Capot du prisme
2 Rayon d’aplomb
3 Anneau pour fonction de traçage des lignes
4 Commutateur du mode de service
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Nivelle (1)
7 Nivelle (2)
8 Molette de réglage (1)
9 Entaille d’aplomb
10 Molette de réglage (2)
11 Poignée/Pied pour position verticale
12 Nivelle (3)
13 Couvercle du logement des piles
14 Vis pour couvercle du logement des piles
15 Numéro de série
16 Fixation de trépied 1/4" (2x)
17 Récepteur haute puissance avec fixation universelle*
18 Platine de mesure pour laser de chantier BLM 260*
19 Platine de mesure pour plafond*
20 Platine de mesure avec socle angulaire*
21 Lunettes de vision du faisceau laser*
22 Trépied de chantier BS 200/BS 280*
23 Adaptateur pour trépied 5/8"
24 Fixation murale
25 Sac de protection
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans le
contenu de l’emballage.
Pour votre sécurité
Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité.
S’assurer que les plaques d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder dans le faisceau laser, même si
vous êtes à une distance plus importante de ce dernier. Cet appareil de mesure
génère des rayonnements laser Classe laser
2 suivant EN 60825-1:1997. D’autres personnes peuvent être éblouis par mégarde.
Français–2
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 3 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
■ Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant
que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
■ Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant
que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de
vision du faisceau laser ne présentent pas de protection complète
contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
■ Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
■ Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser
sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par
mégarde.
Protection de l’appareil
■ Eviter les chocs ou les chutes. Lorsque l’appareil a été soumis à de for-
tes influences extérieures : effectuer toujours un contrôle de précision
avant de continuer le travail (voir chapitre Précision de nivellement).
■ Ne pas immerger ou laisser tomber l’appareil dans l’eau.
■ Ne pas exposer l’appareil à des températures et à des variations de
températures extrêmes (par exemple ne pas le laisser dans la voiture).
■ Lorsque l’appareil reste inutilisé pour une période assez longue, extrai-
re les piles (risque, sinon, de décharge et de corrosion).
E
Mise en place/changement des piles
Desserrer la vis du couvercle du logement des piles 14. Enlever le couvercle 13 du logement des piles. Positionner les piles dans le logement de
façon à ce que le pôle négatif repose sur les ressorts spiraux. Remettre le
couvercle en place et bien visser la vis.
Les piles 1,5 V du type LR 20 fournies avec l’appareil permettent une durée de service de 40 heures environ en service de rotation.
Des températures extrêmes ainsi qu’une utilisation de piles à différents
états de charge diminuent la durée de service de l’appareil.
Toujours remplacer le jeu de piles complet. Utiliser toujours un jeu
homogène de piles (fabricant et capacité identiques).
Mise en service
■ Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des ani-
maux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si
vous êtes à une distance plus importante de ce dernier. Le laser
est activé dès que le laser de chantier est mis en fonctionnement. Le
faisceau laser se dirige vers le haut et vers le côté.
Mise en fonctionnement/Arrêt : Enfoncer l’interrupteur Marche /Arrêt 5.
☞ Afin de protéger la diode laser, le faisceau laser est automati-
quement arrêté lorsque la température de service maximale
admissible de 45 °C est dépassée. Une fois l’appareil refroidi,
il est de nouveau prêt à être mis en service, et il est donc possible de le remettre en fonctionnement de nouveau.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Français–3
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 4 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Nivellement et alignement du laser de chantier
A
Alignement horizontal / Alignement du rayon d’aplomb
Mettre le laser de chantier en fonctionnement et en tournant la molette de
réglage (1) 8 vers la droite, effectuer un nivellement de la bulle d’air (1) 6
jusqu’à ce qu’elle soit alignée. La bulle d’air (3) 12 est nivelée par une rotation à droite de la molette de réglage (2) 10. Lorsque les bulles d’air 6 et
12 sont ajustées, l’appareil est prêt à être mis en service.
B
Alignement vertical
Mettre le laser de chantier en fonctionnement et en tournant la molette de
réglage (2) 10 vers le haut ou vers le bas, effectuer un nivellement de la
bulle d’air (2) 7 représentée sur la figure jusqu’à ce qu’elle soit alignée.
Remarque : Lors de travaux d’une assez longue durée, contrôler la position de la bulle d’air à intervalles réguliers.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
☞ C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-
fluence. Ce sont notamment les différences de température
entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Ces déviations commencent à avoir de l’importance à partir d’une distance de 20 m env. et, à une distance de 100 m, elles peuvent atteindre de
deux à quatre fois la déviation à 20 m.
Etant donné que l’étagement des températures est à son maximum à
proximité du sol, travailler toujours, si possible, avec un trépied à partird’une distance de 20 m. Par ailleurs, monter toujours l’appareil au milieu
de la surface de travail.
Contrôle de la précision de l’appareil
En plus des influences extérieures, il y a aussi des influences spécifiques
à l’appareil qui peuvent entraîner des déviations. Contrôler donc de temps
en temps la précision.
Marche à suivre
–Il faut une distance mesurée ininterrompue de 20 m.
–Effectuer une mesure de rotation sur un sol solide sur les deux axes
X et Y (4 mesures).
–Poser l’appareil en position horizontale sur un fond plan et solide et
le mettre en fonctionnement.
–Une fois le nivellement terminé, marquer le point laser (milieu du point)
sur un endroit, un mur par exemple.
–Puis tourner l’appareil d’env. 90° sans le lever ou sans en modifier
la hauteur.
–Maintenant, tourner le capot du prisme 1 vers l’arrière, réajuster les
bulles d’air et marquer à nouveau. Répéter ce processus à deux reprises par étapes de 90°. Les hauteurs de toutes les quatre mesures
sont alors reportées sur le même point au mur.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Français–4
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 5 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
L’écart maximal sur 20 m peut être de ±6 mm. La marque la plus haute
et la marque la plus basse peuvent donc avoir une distance de 12 mm
l’une par rapport à l’autre. Cet écart résulte des tolérances de l’appareil
et de l’utilisation lors du contrôle de la précision.
Au cas où l’appareil ne se situerait pas à l’intérieur de cette plage de tolérance, le présenter au service après-vente Bosch.
Utilisation
C
Service de rotation
Afin de choisir le mode de service de rotation, pousser l’anneau pour la
fonction de traçage des lignes 3 vers le bas et appuyer sur le commutateur
du mode de service 4. Le laser démarre avec la vitesse de rotation la plus
élevée. Cette vitesse de rotation peut être réglée afin d’augmenter la visibilité du laser. A chaque fois qu’on appuie sur le commutateur du mode de
service 4, la vitesse de rotation se réduit en 3 étapes jusqu’à l’arrêt total.
Lors du travail avec le récepteur 17, il est recommandé de travailler avec la
vitesse de rotation la plus élevée.
Lors du travail sans récepteur 17, il est recommandé de travailler avec la vitesse de rotation la moins élevée ou en mode de service de traçage de lignes.
Service de marquage des points
Après la mise en fonctionnement de l’appareil, l’appareil met à disposition un
faisceau laser séparé perpendiculaire au niveau de la sortie du faisceau laser.
En position horizontale, il y a donc un faisceau d’aplomb permanent et
un faisceau horizontal variable dévié de 90°.
En position verticale, une ligne de fuite permanente et un faisceau ver-
tical sont à disposition.
Par un simple mouvement de rotation du capot de prisme 1, le faisceau
variable est déplacé manuellement sur la position souhaitée.
Le mode de service de marquage des points est particulièrement approprié pour travailler à l’intérieur.
D
Ligne standard
Afin de choisir le mode de service de traçage des lignes, pousser l’anneau
pour la fonction de traçage des lignes 3 vers le haut et appuyer sur le
commutateur du mode de service 4. Le laser démarre avec la plus grande
longueur de ligne qui puisse être réglée en fonction de la visibilité du laser
et de la plage de travail. A chaque fois qu’on appuie sur le commutateur
du mode de service 4, la longueur L de la ligne se réduit en 3 étapes jusqu’à l’arrêt total.
Par un simple mouvement de rotation du capot de prisme 1, la ligne peut
être déplacée manuellement.
☞ Régler la longueur souhaitée de la ligne avant d’effectuer la
mesure.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Français–5
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 6 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Instructions d’utilisation
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même
si vous êtes à une distance plus importante de ce dernier.
Travail avec le trépied (accessoire)
Le laser de chantier dispose de raccords de trépied 1/4" 16 pour une utilisation horizontale et verticale. Afin de monter le laser de chantier sur un
trépied 22 muni d’un raccord à filetage 5/8", utiliser l’adaptateur 23.
Dans un trépied 22 muni d’une graduation en millimètres sur la colonne
télescopique l’écart en hauteur peut être réglé directement.
F
Service avec fixation murale
Pour les travaux dont la hauteur est supérieure à la hauteur télescopique des trépieds, l’appareil peut être utilisé au moyen de la fixation murale 24. Pour le montage,
fixer la fixation murale 24 sur le mur.
Le laser de chantier est monté par le haut dans la fixation murale et bloqué au moyen du levier de blocage.
Platine de mesure (accessoire)
Lors de travaux en extérieur, pour le contrôle de planéité ou le marquage
des inclinaisons, il est recommandé d’utiliser la platine de mesure 18 en
combinaison avec le récepteur 17.
Sur la platine de mesure 18 (accessoire) il y a en haut une graduation relative en millimètre (±50 cm).
La hauteur zéro (90–210 cm) peut être sélectionnée en bas sur la partie
télescopique. Il est ainsi possible de lire directement les écarts par rapport
à la hauteur nominale.
Lunettes de vision du faisceau laser
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière environnante ce
qui améliore la visibilité de la lumière rouge du laser (pour l’œil humain).
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du fais-
ceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne
protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lu-
nettes de vision du faisceau laser ne présentent pas de protection
complète contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Français–6
bl40_bu1_1609929E39_t.fm Seite 7 Dienstag, 14. Februar 2006 3:14 15
Exemples d’utilisation
G
Report de tracés et de points
Monter le laser de chantier sur un support stable ou utiliser le trépied 22.
Aligner le faisceau laser sur la hauteur désirée. Au niveau du point de référence, déterminer la différence en hauteur entre le faisceau laser et la ligne de hauteur à l’aide de la platine de mesure (accessoire).
Sélectionner le mode de service désiré et reporter la ligne de hauteur.
H
Traçage des angles droits
Lorsqu’il s’agit de tracer des angles droits, aligner le faisceau laser parallèlement à la ligne de référence (p.ex. bord de carreaux, mur). L’angle
droit est indiqué par le faisceau laser variable dévié
I
Traçage d’un point du sol sur le plafond (d’aplomb)
Afin d’aligner exactement le faisceau d’aplomb (laser) au-dessus du point
du sol, il y a des entailles d’aplomb se trouvant sur le bord inférieur du carter. Pour cela, tracer deux lignes auxiliaires perpendiculaires (réticule) à
travers le point du sol et aligner l’appareil par l’intermédiaire des entailles
d’aplomb.
J
Traçage des lignes verticales
Placer le laser de chantier en position verticale, par exemple devant un
mur et aligner le point laser/la ligne laser sur l’endroit où la ligne verticale
doit être tracée. Choisir le mode de service de traçage des lignes ou de
rotation et tracer la ligne verticale.
K
Traçage d’un plan vertical (cloison, alignement de joints)
Placer le laser de chantier en position verticale de sorte que le point laser
coïncide avec la ligne de référence, p.ex. avec la cloison. Puis aligner le faisceau laser parallèlement au mur de référence. Choisir le mode de service
de marquage des points ou de rotation et tracer les points du faisceau.
Traçage des lignes inclinées
L’appareil peut être positionné dans une position inclinée quelconque.
Ceci permet d’établir tous les angles d’inclinaison désirés.
Maintenance et nettoyage
A l’aide de cotons-tiges, nettoyer la sortie du faisceau laser à intervalles
réguliers. Faire attention aux petits poils.
■ Tenir toujours l’appareil propre.
Essuyer les salissures avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage ni de solvant agressifs.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres se
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
1 609 929 E39 • (06.02) T
Français–7
Loading...
+ 200 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.