Selbstnivellierbereich±8% (ca. ±5°)
Nivellierzeittypisch 30 s
Rotationsgeschwindigkeit5, 70, 280, 800 min
Strahldurchmesser
Stromversorgung4 x 1,2 V, R 14,
Betriebsdauer10 h
Stativanschlüsse5/8"-Gewinde
Maße180 x 150 x 130 mm
Gewicht1,8 kg
SchutzartIP 22
Betriebstemperatur–5 °C...+45 °C
Lagertemperatur–20 °C...+70 °C
1)
bei 25 °C
Hiermit bestätigen wir, dass der Baulaser bei Verlassen
des Werkes den in der Bedienungsanleitung angegebenen Spezifikationen entspricht.
Alle Geräte werden eine 100%-Prüfung unterworfen;
die individuellen Daten sind hinterlegt.
Robert Bosch GmbH, Abt. EW/PMT,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1)
1)
1)
±0,1 mm/m
±0,2 mm/m
horizontal und vertikal
-1
5 mm in 5 m Entfernung
20 mm in 50 m Entfernung
2.000 mAh wiederaufladbar
(Je 1x für Horizontal- und
Vertikallage)
(tropfwassergeschützt)
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typi-
scherweise kleiner als 70 dB (A).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen
von exakt waagrechten Höhenverläufen, senkrechten
Linien, Fluchtlinien und Lotpunkten.
■
■
■
■
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät
ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen
strikt befolgen. Lassen Sie sich vor
dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
Laserstrahlung Laserklasse 2.
2
(635 Nm), <1 mW
gemäß DIN EN 60825 - 1 : 1997
Nicht in den Laserstrahl blicken.
Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten.
Die Lasersichtbrille (Zubehör) ist keine Schutzbrille
gegen Laserstrahlung. Nicht als Schutzbrille gegen
Sonnenstrahlung und nicht im Straßenverkehr verwenden.
Wegen des gebündelten Laserstrahls auch auf den
Strahlengang in größerer Entfernung achten.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
Warnschild am Gerät nicht entfernen.
Reparatur nur von einem Bosch-Kundendienst
durchführen lassen. Gerät nie selbst öffnen.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des
Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vorgesehenes Original-Zubehör verwendet wird.
Geräteelemente
Geräteelemente
1
(Y) Symbol für Senkrechte bei Vertikallage
Rotorplatte für Umlenkprisma
Austrittsöffnung des Laserstrahls
90°-Umlenkprisma (magnetisch)
Beweglicher Gummibalg
(X) Symbol für Waagrechte bei Vertikallage
Griff/Fuß für Vertikallage
Zentriermarkierungen
14 Betriebsanzeige
15 Taste für Rotationsbetrieb und Wahl der Rotations-
■
■
■
geschwindigkeit
2
3
4
5
6
7
8
16 Taste für Linienbetrieb
17 Ein-Aus-Taste
6 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Deutsch - 1
Kontrollanzeigen und Geräteelemente
18
Akkufachdeckel
19 Gerätenummer
20 Buchse für Ladestecker
21 Garantiesiegel
22 Stativanschlüsse 5/8" (2x)
23 Akku-Ladegerät und Adapter
24 Reserveakkus
25 90°-Zweistrahlprisma
26 Empfänger BLE 100 mit Universalhalter
27 Fernbedienung BLR 10
28 Fernbedienungs-/Empfangskombination BLF 10
29 Baulaser-Messlatte BLM 260
30 Baustativ BS 280 M
31 Messplatte mit Winkelfuß
32 Deckenmessplatte
33 Wandhalter
34 Lasersichtbrille
35 Handwerkerkoffer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Geräteschutz
☞
Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Gerät: Vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe Abschnitt
„Nivelliergenauigkeit“).
Das Gerät kann im Innen- und Außenbereich eingesetzt werden. Es ist tropfwassergeschützt, aber nicht
100% wasserdicht; Gerät deshalb nicht ins Wasser
tauchen und vor Regen schützen.
Gerät nicht extremen Temperaturen und Temperaturschwankungen aussetzen (z. B. nicht im Auto liegen lassen).
Betriebsarten
Das Gerät ist ein vollautomatischer Rotationslaser mit
Nivellierautomatik sowohl bei Betrieb in Horizontal- als
auch in Vertikallage.
Horizontallage
Vertikallage
Punktbetrieb
wird überwiegend angewendet zum einfachen Übertragen von Höhen. Nachführen
des Laserstrahls ist möglich von Hand,
mit den Pfeiltasten am Gerät und mit der
Fernbedienung
Standardlinie
Bei dieser Betriebsart bewegt sich der Laserstrahl fest programmiert in einem begrenzten Arbeitsbereich.
Dadurch wird die Sichtbarkeit des Lasers
deutlich erhöht.
Programmierbare Linie
Die Funktion entspricht der Standardlinie.
Anfangs- und Endpunkt der Linie können
aber variabel gewählt werden (z. B. für
größeren Arbeitsbereich).
27 (Zubehör).
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme die Akku laden, wie in
Abschnitt
Das Gerät gemäß der gewählten Betriebsart aufstellen
oder auf ein Stativ (Zubehör) montieren.
Umlenkprisma
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald der Laserstrahl und
die Nivellieranzeigen
können die Betriebsarten gewählt werden (siehe Abschnitt Bedienung).
☞
„Akku laden/wechseln“
4
auf Rotorplatte 2 setzen.
Einschalten:
Die Betriebsanzeige
matische Nivellierung beginnt (siehe Abschnitt
Nivellierautomatik).
Ausschalten:
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 45 °C schaltet sich das Gerät
zum Schutz der Laserdiode automatisch ab.
Nach dem Abkühlen ist das Gerät wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Ein-Aus-Taste
14
13
und
11
Ein-Aus-Taste
beschrieben.
17
drücken.
leuchtet und die auto-
dauernd leuchten. Jetzt
17
drücken.
Bedienung
Rotationsbetrieb
wird überwiegend angewendet in Verbindung mit dem Empfänger BLE 100 und
mit der Fernbedienungs-/ Empfangskombination BLF 10 (Zubehör). Es können
4 Rotationsgeschwindigkeiten gewählt
werden.
7 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Rotationsbetrieb (Rundum-Betrieb)
Aufgrund der hohen Messgenauigkeit kann das Gerät
beim Drücken der Bedienungstasten aus der Nivellierung gebracht werden. Der Rotor stoppt, dreht sich aber
nach kurzem Nachnivellieren weiter. Durch Einsatz der
Fernbedienung 27 (Zubehör) kann dieser Effekt vermieden werden. Wird die Taste 15 beim Einschalten
länger gedrückt gehalten, dreht sich der Rotor auch
während des Nivelliervorganges.
Deutsch - 2
Zum Einschalten der Rotationsbewegung
15
Taste
der Taste
in vier Stufen bis zum Stillstand.
drücken. Jeweils erneutes Drücken
15 verlangsamt die Geschwindigkeit
■
■
Diese Funktion kann auch mit der Fernbedienung 27
(Zubehör) ausgelöst werden (siehe Anleitung für
BLR 10).
Das Gerät besitzt eine hohe Rotationsgeschwindigkeit,
damit die Strahlebene mit dem Empfänger (Zubehör)
auch in großen Entfernungen schnell gefunden werden
kann.
Zur besseren Sichtbarkeit des Lasers bei Arbeiten ohne
Empfänger eine langsamere Rotationsgeschwindigkeit
wählen oder Lasersichtbrille verwenden. (siehe Abschnitt Arbeitshinweise)
Punktbetrieb
In dieser Betriebsart wird die höchste Sichtbarkeit des
Laserstrahls erreicht, weil im Gegensatz zum bewegten
Laserstrahl die gesamte Laserenergie auf einen Punkt
konzentriert wird. Diese Betriebsart wird meist zum
schnellen Überprüfen von horizontalen oder vertikalen
Fluchten verwendet. Der Laserstrahl wird dazu direkt
durch Drehen des Umlenkprismas mit der Hand auf die
gewünschte Stelle gerichtet.
Durch Drücken der Tasten 9 und 10 bzw. mit-
tels Fernbedienung 27 (Zubehör) kann der Laserstrahl auf die gewünschte Stelle gerichtet
werden.
Standardlinie
In dieser Betriebsart bewegt sich der Laser nur in einem
begrenzten Arbeitsbereich. Dadurch wird die Sichtbarkeit des Lasers deutlich erhöht.
Wird die Taste 16 gedrückt, startet die Funk-
tion. Erneutes Drücken stoppt die Bewegung.
Drücken der Taste 15 verändert die Geschwindigkeit des Laserpunktes. Diese kann in vier
Stufen verändert werden.
Durch Drücken der Tasten 9 und 10 bzw. mit-
tels Fernbedienung 27 (Zubehör) kann der Laserstrahl auf die gewünschte Stelle gerichtet
werden.
☞
Bedingt durch die magnetische Haftung des Umlenkprismas 4 und dessen Fliehkraft kann die Laserlinie an beiden Enden auswandern.
Programmierbare Linie
In dieser Betriebsart kann die Länge der Laserlinie dem
Arbeitsbereich angepasst werden. Eine Nachführung ist
deshalb in der Regel nicht notwendig.
Dazu den Laser mit Umlenkprisma 4 auf den Anfangs-
punkt der Linie richten.
Linientaste 16 drücken.
Dann bei gedrückter Linientaste 16 den Laser
mit Umlenkprisma 4 auf den gewünschten
Endpunkt der Linie richten.
Wird die Taste losgelassen, bewegt sich der
Laserstrahl in der langsamsten Stufe zwischen
Anfangs- und Endpunkt hin und her.
Auch bei Verwendung der Fernbedienung 27
(Zubehör) müssen Anfangs- und Endpunkt von
Hand bestimmt werden.
Drücken der Taste 15 verändert die Geschwindigkeit des Laserpunktes. Diese kann in vier
Stufen verändert werden.
Drücken der Taste 16 stoppt den Rotor.
Durch Drücken der Tasten 9 und 10 bzw. mit-
tels Fernbedienung 27 (Zubehör) kann der Laserstrahl auf die gewünschte Stelle gerichtet
werden.
☞
Bedingt durch die magnetische Haftung des Umlenkprismas 4 und dessen Fliehkraft kann die Laserlinie an beiden Enden auswandern.
Nivellierautomatik
Beim Einschalten erkennt das Gerät automatisch Horizontal- bzw. Vertikallage.
Bei schräger Aufstellung des Gerätes werden Neigungswinkel bis max. 8% (ca. 5°) automatisch ausgeglichen. Die Nivellierung erfolgt über einen Stellmotor.
Während der Nivellierung pulsiert der Laser und die Nivellieranzeigen 13 und 11 blinken. Bei einem Neigungs-
winkel über ±5° endet der Vorgang an der Nivelliergrenze. Laser und Nivellieranzeigen 13 und 11 blinken
dreimal mit kurzen Unterbrechungen. In diesem Fall Gerät ausschalten, die Gerätelage korrigieren und Gerät
wieder einschalten.
Vor einer Änderung von Horizontal- in Vertikallage das
Gerät ausschalten und neu nivellieren lassen.
Während der Nivelliervorgänge keine Messpunkte aufnehmen.
Sobald der Laser und die Nivellieranzeigen 13 und 11
dauernd leuchten, ist das Gerät nivelliert.
Lageveränderungen des Gerätes während des Betriebes führen zu folgenden Reaktionen:
Kleine Lageveränderungen (≤2 mm/10 m):
10 m
≤ 2 mm
Mittlere Lageveränderungen (≤20 mm/10 m):
10 m
≤ 20mm
Das Gerät nivelliert automatisch
nach. Die gewählte Betriebsart wird
nicht unterbrochen.
Erschütterungen des Baugrundes
oder Windeinflüsse werden automatisch kompensiert.
Das Gerät nivelliert automatisch
nach. Die gewählte Betriebsart wird
unterbrochen bis die Nachnivellierung beendet ist.
Der Laser pulsiert und die Nivellieranzeigen 13 und 11 blinken.
8 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Deutsch - 3
Große Lageveränderungen (>20 mm/10 m):
10 m
> 20 mm
Die Trittsicherung ist 8 sek. nach jedem Tastendruck sowie nach jedem Nivelliervorgang aktiv.
☞
Solange sich der Rotor bewegt bzw. der Laser
ständig leuchtet, ist das Gerät nivelliert.
Der BL 100 VHR besitzt eine Trittsicherung, dies bedeutet, der Rotor
stoppt und der Laser schaltet ab.
Es ertönt ein ununterbrochener
Warnton, die Nivellieranzeigen 13
und 11 blinken.
In diesem Fall Gerät ausschalten,
Gerätelage korrigieren und Gerät
wieder einschalten.
Akku laden/wechseln
Arbeitshinweise
Lasersichtbrille
Die Lasersichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge
heller.
Besonders in Linienbetriebsart kann mit Lasersichtbrille
und Metermaß sehr einfach im Außenbereich nivelliert
werden.
Die Lasersichtbrille ist keine Schutzbrille gegen Laserstrahlen.
Nicht als Schutzbrille gegen Sonnenstrahlen
und nicht im Straßenverkehr verwenden.
Nicht in den Laserstrahl blicken.
Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten.
Akkus laden
Mit voll aufgeladenen Akkus kann das Gerät im Rotationsbetrieb ca. 12, im Linienbetrieb ca. 8 Stunden betrieben werden. Erlischt die Betriebsanzeige 14 bei einge-
schaltetem Gerät, sind die Akkus leer.
An das Gerät nur das mitgelieferte Ladegerät anschließen.
Ladestecker in die Buchse 20 an der Geräteunterseite
stecken. Ladegerät an das Stromnetz anschließen; die
rote Kontrolllampe am Ladegerät leuchtet. Das Laden
der leeren Akkus dauert ca. 12 Stunden.
Der Ladevorgang wird nicht automatisch beendet. Nach
erfolgter Ladung Ladegerät vom Netz trennen. Dauernde Erhaltungsladung ist unnötig und verlängert die
Lebensdauer der Akkus nicht.
Akkus nicht nach jedem Gebrauch nachladen. Bei längerem Nichtgebrauch der Akkus erst nachladen, wenn
sie gebraucht werden.
Hinweise
Um die maximale Akkukapazität zu erhalten, sollten die
Akkus von Zeit zu Zeit ganz entladen werden. Dazu das
Gerät längere Zeit eingeschaltet lassen.
Bei leeren Akkus kann das Gerät auch mit dem Ladegerät betrieben werden, sofern ein Netzanschluss vorhanden ist. Dazu Gerät zunächst ausschalten und die Akkus ca. 5 Minuten teilladen.
☞
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.
Das Ladegerät vor Nässe schützen!
Das Ladegerät nie ohne eingelegte Akkus anschließen!
Akkus wechseln
Die 4 Schrauben des Akkufachdeckels an der Geräteunterseite lösen und Deckel abnehmen. Die Akkus gemäß Akkufachsymbolen einlegen; dabei auf richtige Polung achten. Alkalibatterien können verwendet werden.
Akkufach wieder schließen.
Das Ladegerät unterscheidet nicht zwischen Akkus und
Batterien. Deshalb nur im Notfall Batterien verwenden.
Darauf achten, dass Batterien niemals geladen
werden; es besteht sonst Explosionsgefahr!
Anwendungsbereich
Innenbereich
Meter- und Höhenriß antragen.
■ Anreißen einer Zwischenwand (rechtwinklig und
senkrecht).
■ Abhängen von Decken.
■ Fugenbild in Flucht und rechtem Winkel abstimmen.
Außenbereich
■ Gelände nivellieren.
■ Baugrube ausnivellieren und rechtwinklig abstecken.
■ Schalungen vertikal und rechtwinklig ausrichten.
■ Fassaden und Stahlbau.
■ Rand- und Gartensteine ausrichten und nivellieren.
Meterriss/Höhenpunkt übertragen
A
Gerät mit Umlenkprisma 4 in Horizontallage aufstellen.
Den Laserstrahl auf die gewünschte Höhe ausrichten.
Beim Arbeiten ohne Stativ: Gerät auf eine feste Unterlage stellen und am Referenzpunkt die Höhendifferenz
zwischen Laserstrahl und Höhenlinie mit Hilfe der Messlatte 29 (Zubehör) ermitteln.
Gewünschte Betriebsart einstellen und Höhenlinie übertragen.
Arbeiten mit Stativ
(Zubehör, z. B. Bosch BS 280 M)
Das Gerät verfügt über zwei eingebaute
Stativanschlüsse 22 mit 5/8"-Gewinde
und kann so ohne Zusatzvorrichtungen
horizontal und vertikal auf das als Zubehör erhältliche Stativ montiert werden. Horizontal passt das Gerät auf jedes Nivellierstativ mit 5 / 8"-Gewinde, auch mit Mittenloch, vertikal dagegen nur auf
Nivellierstative mit festem Gewindezapfen ohne Mittenloch.
Bei einem Stativ mit Millimeterskala am
Auszug kann der Höhenversatz direkt eingestellt werden.
☞
Wird die Taste 15 beim Einschalten länger gedrückt gehalten, kann dieser Effekt unterdrückt werden.
Beim Einrichten der Laserstrahlhöhe auf einen
Bezugspunkt wird das Gerät durch diese Bewegung meist kurzzeitig aus der Nivellierung gebracht. Dadurch stoppt der Rotor kurzzeitig.
9 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Deutsch - 4
Messlatte
(Zubehör, z. B. Bosch BLM 260)
Für Arbeiten im freien Gelände, zum Prüfen von Ebenheiten bzw. dem Antragen von Gefällen, empfiehlt sich
die Verwendung der Messlatte 29 zusammen mit dem
Empfänger Bosch BLE 100 (Zubehör).
+50
0
Bodenpunkt an Decke übertragen
D
(Lot)
Zum exakten Ausrichten des Lotstrahls (Laser) über
dem Bodenpunkt befinden sich am unteren Gehäuserand Zentriermarkierungen 8. Dazu zwei rechtwinklige
Hilfslinien (Fadenkreuz) durch den Bodenpunkt anreißen und das Gerät mittels Zentriermarkierungen 8 ausrichten.
0
-50
0
X
Auf der Messlatte (Zubehör) ist oben eine relative Millimeter-Skala (±50 cm) aufgetragen.
Deren Nullhöhe (90 ... 210 cm) kann unten am Auszug
vorgewählt werden. Damit lassen sich Abweichungen
von der Sollhöhe direkt ablesen.
Rechten Winkel antragen
B
Laserstrahl in Vertikallage ohne Umlenkprisma 4 parallel zur Bezugslinie (Fliesenkante, Wand) ausrichten.
Dann das Umlenkprisma 4 aufsetzen.
Rechter Winkel wird durch umgelenkten Laserstrahl angezeigt.
☞
Mit dem Zweistrahl-Prisma (Zubehör) entfällt das Aufund Absetzen, da der Laserstrahl in zwei rechtwinklig
zueinanderstehenden Strahlen aufgeteilt wird, wobei
beide Strahlen gleichzeitig sichtbar sind.
Gelegentlich durch Absetzen des Umlenkprismas 4 unbeabsichtigte Lageveränderungen des
Gerätes aus der parallelen Ausrichtung überprüfen.
Senkrechten antragen
Gerät in Vertikallage mit Umlenkprisma 4, z. B. vor einer
Wand, beliebig aufstellen und Laserpunkt/Laserlinie auf
die Stelle ausrichten, an der die Senkrechte angetragen
werden soll. Linien- oder Rotationsbetrieb wählen und
Senkrechte antragen.
C
Vertikale Ebene anzeigen
(Zwischenwand, Fugenschnitt)
Gerät in Vertikallage mit Umlenkprisma 4 so aufstellen,
dass der Laserpunkt genau auf die Bezugslinie, z. B. die
Zwischenwand, fällt. Dann Umlenkprisma 4 abnehmen
und Laserstrahl parallel zur Bezugswand ausrichten
(siehe Abschnitt „Parallel ausrichten“). Umlenkprisma 4
wieder aufsetzen. Punkt- oder Rotationsbetrieb wählen
und Strahlpunkte anzeichnen.
Parallel ausrichten
B
Sollen rechte Winkel angezeichnet oder Zwischenwände ausgerichtet werden, ist der Laserstrahl parallel,
d.h. im gleichen Abstand zur Bezugslinie (Wand, Dehnfuge), auszurichten.
Dazu das Gerät in Vertikallage ohne Umlenkprisma
bündig zur Wand aufstellen. Messplatte 31 möglichst
dicht vor das Gerät stellen. Gerät von Hand so ausrichten, dass der Laserpunkt mittig auf die dicke schwarze
Linie fällt. Feinausrichten mit den Richtungstasten 9
und 10 oder mit der Fernbedienung 27 (Zubehör).
Dann die Messplatte 31 ans Ende der Wand stellen (im
gleichen Abstand) und mit den Richtungstasten
(bzw. Fernbedienung 27 (Zubehör)), den Laserstrahl so
positionieren, dass er mittig auf die selbe schwarze Linie fällt und somit parallel zur Wand verläuft. Dies ist gut
vom Gerät aus zu sehen, da der Laserstrahl von der
breiten schwarzen Linie schwächer reflektiert wird und
so dunkler erscheint.
Mit der Fernbedienung 27 (Zubehör) kann der Laser-
strahl bequem vom Zielpunkt aus im Bereich ±10%
(±6°), z.B einfach mit Hilfe eines Metermaßes, ausgerichtet werden.
Arbeiten mit der Messplatte
Mit Hilfe der Messplatte 31 kann der Laserstrahl auf den
Boden bzw. die Laserhöhe auf die Wand übertragen
werden.
Mit dem quadratischen Nullfeld und der Skala kann der
Versatz zur gewünschten Höhe gemessen und an anderer Stelle wieder angetragen werden. Damit entfällt
das exakte Einstellen des Gerätes auf die zu übertragende Höhe.
☞
Die Messplatte besitzt eine Reflexbeschichtung zur
besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei starkem Sonneneinfall.
Die Helligkeitsverstärkung ist nur vom Gerät aus zu erkennen, deshalb mit dem Auge (entlang des Laserstrahls) zum Messort (Messplatte) blicken.
Immer nur die Mitte des Laserpunktes zum Markieren verwenden, da sich die Größe des Punktes mit der Entfernung ändert.
30 mm
10 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Deutsch - 5
Betrieb mit Wandhalter
E
Für Arbeiten die über der Auszugshöhe von Stativen liegen, kann das Gerät mittels Wandhalter 33 (Zubehör,
Bestell-Nr. 2 607 001 277) betrieben werden.
Arbeiten mit Fernbedienungs-/Empfangskombination BLF 10 und der
Fernbedienung BLR 10 (Zubehör)
Mit der Fernbedienungs-/Empfangskombination BLF
10 und der Fernbedienung BLR 10 können sämtliche
Funktionen des BL 100 VHR fernbedient werden.
Zusätzlich kann:
■ In Horizontallage die Standardlinie verbreitert und
verkürzt werden.
■ In Vertikallage die Laserlinie nach oben und unten
geführt werden.
■ Die Nivellierautomatik abgeschaltet werden um Neigungen anzutragen.
Neigungen antragen
F
Zum Antragen von Neigungen muss die Nivellierautomatik abgeschaltet werden. Bei abgeschalteter Nivellierautomatik kann das Gerät in beliebigen Schräglagen
aufgestellt werden. Dadurch lassen sich alle gewünschten Neigungswinkel herstellen.
Damit Fehlmessungen in allen anderen Arbeitsfällen
vermieden werden kann die Nivellierautomatik nur mit
Hilfe der Fernbedienung BLF 10 oder BLR 10 (Zubehör)
abgeschaltet werden.
Praxisbeispiel
Zum Antragen einer schrägen Linie, z. B. an einer
Wand, das Gerät in Horizontallage mit Umlenkprisma 4
aufstellen; am besten so nah wie möglich an den unteren Endpunkt der gewünschten Linie.
Gerät so ausrichten, dass die X- bzw. Y-Achse exakt
parallel zur Wand verläuft.
Nivellierautomatik mit der Fernbedienung 27 (Zubehör)
ausschalten und mit den Richtungstasten der Fernbedienung 27 den Laserpunkt auf den oberen Punkt der
Linie ausrichten.
Abschaltung der Nivellierautomatik
Die Nivellierautomatik kann nur über die Fernbedienung 27 (Zubehör) abgeschaltet werden.
Dazu Taste AUTO-OFF der Fernbedienung 27
kurz drücken. Bei abgeschalteter Nivellierautomatik erlöschen die Nivellieranzeigen 13
und 11.
Mit den Pfeiltasten der Fernbedienung 27 kann
jetzt der Laserstrahl horizontal und vertikal um
±10% (±6°) geneigt werden.
Reicht das nicht aus, einfach die Gerätelage ändern.
☞
Lageveränderungen des Gerätes während des
Betriebes werden bei abgeschalteter Nivellierautomatik vom Gerät nicht erkannt.
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
☞
Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Entfernung ins
Gewicht und können in 100 m durchaus das zwei- bis
vierfache der Abweichung bei 20 m betragen.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollte ab 20 m Entfernung immer mit Stativ gearbeitet werden. Das Gerät außerdem immer in der
Mitte der Arbeitsfläche aufstellen.
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den
Laserstrahl ablenken.
Genauigkeitsüberprüfung des Gerätes
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse zu Abweichungen führen. Deswegen
von Zeit zu Zeit die Genauigkeit überprüfen.
Vorgehensweise:
Es wird eine freie Messstrecke von 20 m benötigt.
Es muss eine Umschlagsmessung auf festem Grund
über beide Achsen X und Y durchgeführt werden
(4 Messungen).
Gerät in Horizontallage auf festen, ebenen Untergrund
stellen und einschalten.
Nach dem Nivellieren den Laserpunkt (Punktmitte) an
einer Stelle, z. B. einer Wand, markieren.
Dann das Gerät um ca. 90° drehen, ohne es dabei ab-
zuheben bzw. in der Höhe zu verändern.
Jetzt die Prismenkappe 1 zurückdrehen, Libellen nachnivellieren und erneut markieren. Diesen Vorgang in
zwei weiteren 90°-Schritten wiederholen. Die Höhen
aus allen vier Messungen sind jetzt auf den gleichen
Wandpunkt übertragen.
Die maximale Abweichung auf 20 m darf ±4 mm betragen. Die höchste und tiefste Markierung können folglich
8 mm auseinanderliegen. Diese Abweichung resultiert
aus Geräte- und Anwendungstoleranzen bei der Genauigkeitsüberprüfung.
Sollte das Gerät außerhalb dieser Toleranzen liegen ist
es dem Bosch-Kundendienst zuzuführen.
max. 8 mm
20 m
11 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Deutsch - 6
Wartung und Reinigung
Service und Kundenberater
☞
Am besten Reinigungstücher für Optiken verwenden.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Gerät stets sauberhalten. Um zuverlässig zu arbeiten, müssen Umlenkprisma 4 und Rotor-
platte 2 immer sauber gehalten werden.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem RecyclingPapier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Verbrauchte Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser werfen sondern - den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechend - umweltgerecht entsorgen.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte
zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:
✆ Kundenberater:................. Grüne Nr. 0 800 55 11 55
Seriennummer
Zur eindeutigen Identifizierung trägt das Gerät auf der
Unterseite eine Gerätenummer (Position 19).
Garantie
Für Bosch-Geräte leisten wir gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen Garantie auf Material- und Herstellfehler.
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
Sie das Gerät unzerlegt und mit unbeschädigtem Garantiesiegel (Pos. 21) an den Lieferer oder an eine
Bosch-Kundendienstwerkstätte für Druckluft- oder Elektrowerkzeuge senden.
12 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55 022 oder EN 55 011
(Messgeräte) bzw. EN 60 335 (Akku-Ladegeräte) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/ 23/ EWG,
89/336/EWG, 98/37/EG.
01
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Deutsch - 7
Tool Specifications
For Your Safety
Self levelling rotation laser BL 100 VHR
Part number0 601 096 0..
Laser type635 nm. <1 mW
Laser class2
Working rangeto 100 m
Operating duration10 h
Tripod connections5/8" thread (1 each for
Dimensions180 x 150 x 130 mm
Weight1.8 kg
Protection typeIP 22 (drip-proof)
Operating temperature–5 °C...+45 °C
Storage temperature–20 °C...+70 °C
1)
at 25 °C
This is to confirm that upon leaving production the
self-leveling rotational laser meets the specifications
mentioned in the operating instructions.
All units undergo a 100% testing procedure; the individual data are kept.
Robert Bosch GmbH, Dept. EW/PMT,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1)
1)
1)
±0.1 mm/m
±0.2 mm/m
horizontal and vertical
5 mm at 5 m distance
20 mm at 50 m distance
2.000 mAh rechargeable
horizontal and vertical
position)
Noise information
Measured values determined according to EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of the
product is less than 70 dB (A).
Intended Use
The unit is intended to project and check precise horizontal partitions, vertical lines, building lines and plumb
points.
Working safely with this machine is
possible only when the operating and
safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed.
Before using for the first time, ask for
a practical demonstration.
Laser radiation of laser class 2.
2
(635 nm), <1 mW
according to DIN EN 60825 - 1 : 1997
Do not look into the laser beam.
■ Do not point the laser beam at persons or animals.
■ The laser viewing glasses (accessory) are not safety
goggles against laser radiation. Do not use them as
safety goggles against sun rays or in traffic.
■ Due to the pointed laser beam, also pay attention to
its path over larger distances.
■ Children may only use the machine under the supervision of adults.
■ Do not remove the warning sign from the unit.
■ Repairs must be carried out only by a Bosch Service
Department.
■ Bosch is only able to ensure perfect functioning of
the machine if the original accessories intended for it
are used.
Machine Elements
Machine Elements
1 (Y) Symbol for vertical lines in the vertical position
2 Rotor plate for defection prism
3 Exit opening for the laser beam
4 90° defelection prism (magnetic)
5 Moveable rubber buffer
6 (X) Symbol for horizontal lines in the
vertical position
7 Handle/foot for vertical position
8 Centering marks
Operating Elements
9 Direction button, left
10 Direction button, right
11 Leveling indicator, X-axis
12 Sensor for remote control
13 Leveling indicator
(Y-axis resp. Z-axis for vertical position)
14 Operation indicator
15 Button for rotation operation and selection of the
rotation speed
16 Button for beam operation
17 On/Off push-button
13 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
English - 1
Control indicators and unit elements
18 Battery compartment lid
19 Unit number
20 Socket for charger plug
21 Guarantee seal
22 Tripod connections 5/8" (2x)
23 Battery charger and adapter
24 Spare batteries
25 90° dual-beam prism
26 BLE 100 Receiver with universal holder
27 Remote control BLR 10
28 Remote control/receiving combination BLF 10
29 BLM 260 Construction laser measuring rod
30 Tripod BS 280 M
31 Measuring plate with angle base
32 Ceiling measuring plate
33 Wall mount
34 Laser viewing glasses
35 Carrying case
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Tape Measure Care
☞
■ The unit can be used indoors and outdoors. It is
■ Do not expose the unit to extreme temperatures and
When the unit has experienced strong impacts to
its exterior, always perform an accuracy check
before continuing to work (see Section “Levelling
Accuracy”).
drip-proof, however, not 100% watertight; therefore
do not immerse the unit into water and protect from it
rain.
temperature variations (e. g., do not leave in vehicles).
Operating Modes
The unit is a full automatic rotational laser with leveling
automatic both in horizontal and vertical position.
horizontal
position
vertical
position
Point operation
is mainly used for the easy projection of
heights. Resetting the laser beam can be
carried out manually, with the arrow
push-buttons and with the remote control 27 (accessory).
Standard beam
In this operation mode the laser beam
moves fix-programmed within a limited
operating range.
This clearly increases the visibility of the
laser.
Programmable line
The function meets that of the standard
line. However, the starting and end point
of the line can be chosen variably
(e. g. for larger working range).
Initial Operation
Before initial operation, charge the batteries as described in Section “Charging/Replacing Batteries”.
Set up the unit in accordance with the selected operation mode or mount on a tripod (accessory).
Set the deflection prism 4 on the rotor plate 2.
Switching on: Press the On/Off switch 17.
The operation indicator 14 lights up and the au-
tomatic leveling begins (see Section “Leveling
Automatic”).
The unit is ready for operation as soon as the laser
beam and the leveling indicators 13 and 11 light up continuously. Now the operating modes can be selected
(see Section “Operation”).
Switching off: Press the On/Off switch 17.
☞
When exceeding the maximum allowed operating temperatur of 45 °C, the unit automatically
switches off in order to protect the laser diode. After cooling down, the unit is ready for operation
again and can be switched on.
Operation
Rotation operation
is mainly used in conjunction with the
BLE 100 receiver and the BLF 10 remote
control/receiving combination (accessory). Four rotational speeds can be selected.
14 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Rotational Operation
Press push-button 15 to switch the rotation on.
Each additional pressing of the push-button 15
reduces the speed in four steps to standstill.
Due to the high measuring accuracy the levelness of the
unit can be interupted by pressing the operating
push-buttons. The rotor stops, but continues to turn after
briefly releveling. By using the remote control 27 (accessory) this effect can be avoided. If the push-button 15 is
pressed for a few seconds upon switching on, the rotor
also rotates during the leveling procedure.
This function can also be activated with the remote control 27 (accessory) (see instructions for BLR 10).
English - 2
The unit has a high rotational speed so that the beam
plane can be quickly found with the receiver (optional
extra) also at greater distances.
For better visibility of the laser when working without the
receiver, select a slower rotational speed or use the laser viewing glasses. (see Section “Notes on Operation”)
Point operation
The highest visibility of the laser beam is reached in
this operating mode, because contrary to the moving laser beam, the complete laser energy is concentrated on
one point. This operating mode is mainly used to briefly
check horizontal or vertical building lines. For this, the
laser beam is manually pointed to the required location
by rotating the deflection prism.
The laser beam can be pointed to the required
location by pressing push-buttons 9 and 10 or
by using the remote control 27 (accessory).
Standard beam
In this operating mode the laser only moves within a limited operating range. This clearly increases the visibility
of the laser beam.
The function begins when push-button 16 is
pressed. Pressing the push-button again stops
the movement.
Pressing push-button 15 changes the speed of
the laser point. Four ranges are possible.
The laser beam can be pointed to the required
location by pressing push-buttons 9 and 10 or
by using the remote control 27 (accessory).
☞
Due to the magnetic adhesion of the deflection
prism 4 and its centrifugal force, the laser line
can run out at both ends.
The laser beam can be pointed to the required
location by pressing push-buttons 9 and 10 or
by using the remote control 27 (accessory).
☞
Due to the magnetic adhesion of the deflection
prism 4 and its centrifugal force, the laser line
can run out at both ends.
Leveling Automatic
When switching on the unit automatically detects the
horizontal or vertical position.
If the unit is set up uneven, inclination angles of up to
max. 8% (approx. 5°) are compensated automatically.
Leveling is carried out through a servomotor. During leveling the laser pulsates and the leveling indicators 13
and 11 flash. With an inclincation angle exceeding ±5°
the procedure ends at the leveling limit. Laser and leveling indicators 13 and 11 flash three times with short interruptions. In this case, switch the unit off, correct the
position of the unit and switch it on again.
Before changing from horizontal to vertical position,
switch the unit off and allow it to relevel.
Do not record leveling points during the leveling procedures.
The unit is leveled once the laser and the leveling indicators 13 and 11 light up continuously.
Position changes of the unit during operation lead to
the following reactions:
Minor position changes (≤2 mm/10 m):
10 m
≤ 2 mm
The unit relevels automatically. The
selected operating mode is not interrupted.
Ground vibrations or weather influences are automatically compensated.
Programmable line
In this operating mode, the length of the laser line can
be adapted to the operting range. Resetting is therefore
usually not required.
For this, point the laser with the deflection prism 4 onto
the starting point of the line.
Press the line push-button 16.
Then, with the line push-button 16 pressed,
point the laser with the deflection prism 4 at the
required end point.
If the push-button is released, the laser beam
moves back and forth between the starting and
the end point in the lowest speed range.
Starting and end point must be determined
manually, also when using the remote control 27 (accessory).
Pressing push-button 15 changes the speed of
the laser point. Four ranges are possible.
Pressing push-button 16 stops the rotor.
Medium position changes (≤20 mm/10 m):
10 m
≤ 20mm
Major position changes (>20 mm/10 m):
10 m
> 20 mm
The out-of-level shutoff is activated for 8 seconds after
each time a push-button is pressed and after each leveling procedure.
☞
The unit is leveled as long as the rotor is in motion and the laser is continuously lit.
The unit relevels automatically. The
selected operating mode is interrupted until the releveling is completed.
The laser pulsates and the leveling
indicators 13 and 11 flash.
The BL 100 VHR is equipped with
an out-of-level shutoff. This means
the rotor stops and the laser
switches off. A continuous alarm
sounds and the leveling indicators
13 and 11 flash.
In this case switch the unit off, correct the position of the unit and
switch it on again.
15 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
English - 3
Charging/Replacing Batteries
Charging batteries
With fully charged batteries the unit can be operated approx. 12 h in rotational operation and approx. 8 h in
point operation. If the operation indicator 14 goes out
with the unit switched on, the batteries are empty.
Only connect the charger included in the delivery to the
unit.
Insert the charger plug into the socket 20 on the bottom
side of the unit. Connect the charger to the power supply; the red indicator lamp on the charger lights up.
Charging empty batteries requires approx. 12 hours.
The charging process is not ended automatically. After
charging disconnect the charger from the power supply.
Continuous compensation charging is unnecessary and
does not extend battery lifetime.
Do not recharge the batteries after each use. If the batteries are not being used for extended periods, do not
recharge them until required for use.
Notice
To maintain maximum battery capacity, the batteries
should be completely discharged from time to time. For
this, leave the unit switched on for a longer period.
When the batteries are empty, the unit can also be operated with the charger if a mains supply is available.
For this, switch the unit off at first and charge the batteries for approx. 5 minutes.
☞
A considerably reduced operation period after charging
indicates that the batteries are used up and must be replaced.
Protect the charger from moisture!
Never connect the charger without batteries in
the unit!
Replacing batteries
Loosen the 4 screws of the battery compartment lid on
the bottom side of the unit and remove the lid. Insert batteries as indicated by the symbols on the battery compartment; ensure correct polarity. Alkaline batteries can
be used.
Close the battery compartment again.
The charger does not distinguish between regular bat-
teries and rechargeable ones. Therefore use regular
batteries only in emergencies.
Ensure that regular batteries are never charged;
danger of explosion!
Operating Instructions
Laser Viewing Glasses
The laser viewing glasses filters out the ambient light.
As a result, the red light of the laser appears brighter to
the eye.
Especially in line mode, levelling in open areas can be
performed very easily with the laser viewing glasses and
a meter stick.
The laser viewing glasses are not safety
glasses against laser beams.
Do not use as protective glasses agains sun
rays and do not use in traffic.
Do not look into the laser beam.
Do not point the laser beam at persons or an-
imals.
Area of Application
Indoors
Marking horizontal and vertical work.
■ Projecting partitions (right-angled and vertical).
■ Dropping ceilings.
■ Determining building lines and right angle for tile/joint
edges.
Outdoors
■ Leveling terrain.
■ Planing and setting out rectangular foundation
ditches.
■ Aligning encasements vertical and rectangular.
■ Construction and steel work.
■ Aligning and leveling curbstones and landscaping
work.
Projecting Horizontal Work/
A
Height Points
Place the unit with the deflection prism 4 in the horizontal position. Align the laser beam to the required height.
When working without the tripod: Place the unit on a firm
support and determine the height difference between laser beam and height line using the telescoping rod 29
(accessory).
Set the desired operation mode and project height line.
Working with the tripod
(accessory, e. g. Bosch BS 280 M)
The unit has two built-in tripod connections 22 with 5 / 8" thread. They allow for
horizontal and vertical mounting to the tripod (available as accessory) without additional equipment. In horizontal direction
the unit fits on any leveling tripod with 5/
8" thread, also with center hole. In vertical
direction, however, the unit fits only on
leveling tripods with fixed stud bolt and no
center hole.
For tripods with a millimetre scale on the
extension, the height offset can be set directly.
☞
This effect can be suppressed by keeping push-button
15 pressed for a few moments when switching on.
When adjusting the laser beam height to a reference point, the unit is usually brought out of alignment by the motion. This causes the rotor to stop
briefly.
16 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
English - 4
Telescoping rod
(accessory, e. g. Bosch BLM 260)
When working in terrain, to check evenness or to project
gradients, it is recommended to use the telescoping
rod 29 together with the Bosch BLE 100 receiver (ac-
cessory).
+50
0
0
-50
0
X
A relative millimeter scale (±50 cm) is marked on the top
of the telescoping rod (accessory).
Its zero height (90 ... 210 cm) can be selected on the extension. In this manner, deviations from the reference
value can be read off directly.
Marking Right Angles
B
Align the laser beam in the vertical position parallel to
the reference line (tile edge, wall) without the deflection
prism 4. Then attach the deflection prism 4.
The right angle is indicated by the deviated laser beam.
☞
Handling the deflection prism becomes unnecessary
when using the dual-beam prism (accessory), as the laser beam is divided into two right-angled beams, with
both beams visible at the same time.
Occasionally check for unintentional position
changes of the unit from the parallel alignment,
caused by taking off the deflection prism 4.
Marking Plumb Lines
Position the unit with the deflection prism 4 in the verti-
cal position anywhere in front of e. g. a wall and project
the laser point/beam onto the spot, where the plumb line
is to be marked. Select point or rotational operation and
mark the plumb line.
Indicating Vertical Planes
C
(Partitions, Joint Cuts)
Position the unit with the deflection prism 4 in such a
matter, that the laser point exactly matches the reference line, e. g. the partition. Then remove the deflection
prism 4 and align the laser beam parallel to the reference wall (see Section “Parallel Alignment”). Replace
deflection prism 4 again. Select point or rotational operation and mark the beam points.
Projecting a Plumbed Laser Point
D
to the Ceiling
For exact alignment of the plumb beam (laser) over the
floor point, centering marks 8 are located at the lower
edge of the housing. For this, mark two right-angled
auxiliary lines (crosshairs) through the floor point and
align the unit with the centering marks 8.
Parallel Alignment
B
If right angles are to be marked or partitions to be
aligned, then align the laser beam parallel, meaning with
the same distance to the reference line (wall, expansion
joint).
For this, set up the unit without the deflection prism in
the vertical position, flush to the wall. Position the
measuring plate 31 as close as possible in front of the
unit. Manually align the unit, so that the laser point
projects onto the center of the thick black line. Fine adjust with the direction push-buttons 9 and 10 or with the
remote control 27 (accessories).
Then set the measuring plate 31 at the end of the wall
(at the same distance) and position the laser beam with
the direction push-buttons (or with the remote control 27
(accessory)) in such a manner, that it projects onto the
center of the same black line, thus running parallel to the
wall. This can be viewed well from the unit, as the laser
beam is reflected weaker from the thick black line, making it appear darker.
The laser beam can be aligned comfortably from the
point of aim within the range of ±10 % (±6°), with use of
the remote control 27 (accessory) and e. g. and a rule.
Working with the measuring plate
With the measuring plate 31 the laser beam can be projected onto the floor or the laser height onto the wall.
With the square zero field and the scale, the offset to the
desired height can be measured and marked at other
positions. In this manner, the adjustment of the unit to
the exact height to be marked is not necessary.
☞
The measuring plate has a reflective coating for better
visibility of the laser beam over larger distances or when
the incidence of the sun is high.
The amplification of light intensity can only be seen
when viewing from the unit, therefore look alongside the
laser beam towards the measuring plate.
Always use the middle of the laser points for
marking since the size of the point changes with
the distance.
30 mm
17 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
English - 5
Operation with Wall Mount
E
For work above the extendable height of the tripod, the
unit can be operated with the wall mount 33 (accessory,
order number 2 607 001 277).
Working with the remote control/receiver combination BLF 10 and the remote control BLR 10 (accessory)
All functions of the BL 100 VHR can be remote control
operated with the remote control/receiver combination
BLF 10 and the BLR 10 remote control.
In addition:
■ The standard line can be widened or shortened in the
horizontal position.
■ The laser line can be led up or downwards in the vertical position.
■ The leveling automatic can be switched off in order to
contour gradients.
Contouring Gradients
F
The leveling automatic must be switched off to contour
gradients. The unit can be set up in various inclined positions with the leveling automatic switched off. This allows for any required inclination angle to be set.
To avoid faulty measurements in all other applications,
the leveling automatic can only be switched off with the
BLF 10 or BLR 10 remote control (accessory).
Practical example
To mark a sloped line e. g. against a wall, set up the unit
with the deflection prism 4 in the horizontal position; for
best results as close as possible to the lower end point
of the required line.
Align the unit in such a matter that the X and Y-axis run
exactly parallel to the wall.
Switch off the leveling automatic with the remote control 27 (accessory) and align the laser point with the up-
per point of the line, using the direction push-buttons of
the remote control 27.
Levelling Accuracy
Influences on Accuracy
☞
The deviations are noticable at a distance of approx.
20 meters and can double or quadruple in comparison,
for distances of 100 meters.
Since the temperature gradient near the floor is the
greatest, a tripod should always be used when working
at distances over 20 m. In addition, the unit should always be set up in the middle of the working area.
The largest influence is exerted by the ambient
temperature. Especially temperature differences
occuring from the ground upwards can refract the
laser beam.
Accuracy Check of the Unit
In addition to external influences, deviations can also be
caused by influences from the unit itself. For this reason,
the accuracy should be checked from time to time.
Procedure:
A free measuring path of 20 m is required.
A transit measurement on firm ground must be per-
formed over both X and Y axes (4 measurements).
Place the unit in the horizontal position on a firm, level
surface and switch it on.
After levelling, mark the laser point (center of the point)
against any position, for instance a wall.
Then turn the unit by approx. 90° without lifting it or
changing its height.
Now turn back the prism cap 1, re-level the spirit levels
and mark again. Repeat this procedure in two further
90° steps. Project the heights of all four measurements
onto the same wall point.
The maximum allowed deviation over 20 m is ±4 mm.
Subsequently the highest and lowest marking can only
be 8 mm apart. This deviation results from unit and applicational tolerances at the precision check.
Should the unit be outside this tolerance, it should be
taken to a Bosch Customer Service location.
Switching off the leveling automatic
The leveling automatic can only be switched off
via the remote control 27 (accessory). For this
briefly press the AUTO-OFF push-button of the
remote control 27. With the leveling automatic
switched off, the leveling indicators 13 and 11 go
out.
The laser beam can now be inclined horizontally
and vertically by ±10% (±6°) with the arrow
push-buttons of the remote control 27.
Should this not be sufficient, simply change the
position of the unit.
☞
18 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Position changes of the unit during operation are
not detected by the unit when the leveling automatic is switched off.
max. 8 mm
20 m
English - 6
Maintenance and Cleaning
☞
It is best to use optical cleaning tissues.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for
Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the
nameplate of the machine.
Always keep the unit clean. For reliable operation
the deflection prism 4 and the rotor plate 2 must
always be kept clean.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as
waste.
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
Do not discard used batteries into household waste, fire
or water. Ensure environmentally-consious disposal in
accordance with legal regulations.
Serial Number
Clear identification the unit is possible through the unit
number on the bottom side (position 19).
Service and Customer
Assistance
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
GB-Middlesex UB 9 5HJ
Bosch tools are guaranteed against defects in material or
manufacture in accordance with statutory regulations.
Damage attributable to normal wear and tear, overload
or improper handling will be excluded from the guarantee.
Claims can be recognised only when the unit is sent
completely assembled and with the guarantee seal intact (Pos. 21) to the supplier or a Bosch Customer Service Shop for pneumatic or electro-tools.
19 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardization documents. EN 55 022 or EN 55 011
(Measuring equipment) and EN 60 335 (Battery
charger) according to the provisions of the directives
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
01
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
English - 7
Caractéristiques techniques
Pour votre sécurité
Laser de chantierBL 100 VHR
Référence0 601 096 0..
Diode laser635 nm, <1 mW
Classe laser2
Portéejusqu’à 100 m
Précision de nivellement
faisceau laser
Précision de nivellement
avec prisme
Plage de correction automatique d’assiette
Durée de correction
d’assiette
Vitesse de rotation5, 70, 280, 800 tr/min
Diamètre du faisceau laser 1)5 mm à 5 m de distance
Alimentation4 x 1,2 V, R 14,
Durée de service10 h
Raccords filetés de trépied 5
/8"
Dimensions180 x 150 x 130 mm
Poids1,8 kg
Classe de protectionIP 22
Température de service–5 °C...+45 °C
Température de stockage–20 °C...+70 °C
1)
à 25 °C
Nous confirmons qu’à sa sortie de fabrication, le laser de
chantier est bien conforme aux spécifications définies dans
la présente notice.
Chaque appareil est contrôlé à 100% et les données individuelles consignées.
Robert Bosch GmbH, Abt. EW/PMT,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1)
1)
(avec récepteur BLE 100)
±0,1 mm/m
±0,2 mm/m
±8% (env. ±5°) Horizontalement et verticalement
typique 30 s
20 mm à 50 m de distance
2.000 mAh rechargeables
filetage 5/8" (un pour la
position horizontale et un
pour la position verticale)
(imperméable à la pluie)
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable
les instructions d’utilisation et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications
et les consignes qui y sont données.
ser quelqu’un connaissant bien cet appareil vous indiquer la façon de s’en servir.
■ Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux.
■ Les lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) ne
constituent pas une protection contre les faisceaux laser.
Ne pas les utiliser comme lunettes de protection contre
les rayons du soleil et ne pas les utiliser au volant d’un
véhicule.
■ Etant donné que le faisceau laser est focalisé, surveiller
le faisceau même à une distance plus importante.
■ Les enfants ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte.
■ Ne pas enlever la plaque d’avertissement se trouvant sur
l’appareil.
■ Ne faire effectuer les travaux de réparation que par un
service après-vente Bosch. Ne jamais ouvrir l’appareil
soi-même.
■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable
que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet
appareil sont utilisés.
Avant la première mise en service, lais-
Faisceau laser classe laser 2.
2
(635 nm), < 1 mW
selon DIN EN 60825 - 1 : 1997
Ne pas regarder dans le faisceau laser.
Informations concernant les
bruits
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme
européenne 50 144.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est inférieur
à de 70 dB (A).
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
L’appareil est conçu pour la détermination et le contrôle de
tracés en hauteur parfaitement horizontaux, de lignes verticales, d’alignements et de points d’aplomb.
20 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Eléments de la machine
Eléments de la machine
1 (Y) Symbole pour la verticale, en position verticale
2 Plaque de rotor pour prisme de déviation
3 Orifice de sortie du faisceau laser
4 Prisme de déviation 90° (magnétique)
5 Soufflet en caoutchouc mobile
6 (X) Symbole pour l’horizontale, en position verticale
7 Poignée / Pied, en position verticale
8 Repères de centrage
Eléments de service
9 Touche direction à gauche
10 Touche direction à droite
11 Témoin de correction d’assiette (axe X)
12 Champ de réception, pour télécommande
13 Témoin de correction d’assiette
(axe Y ou axe Z en position verticale)
14 Témoin de fonctionnement
15 Touche pour service de rotation et choix de la vitesse
de rotation
16 Touche pour service traçage de lignes
17 Touche Marche/Arrêt
Français - 1
Indications de contrôle et éléments de l’appareil
18 Couvercle du compartiment des accus
(piles rechargeables)
19 Numéro de série
20 Douille de la fiche du chargeur
21 Sceau de garantie
22 Raccords filetés pour trépied 5/8" (2x)
23 Chargeur pour accus et adaptateur
24 Accus de réserve
25 Prisme à deux faisceaux 90°
26 Récepteur BLE 100 avec fixation universelle
27 Télécommande BLR 10
28 Combinaison télécommande / récepteur BLF 10
29 Platine de mesure pour laser de chantier BLM 260
30 Trépied de chantier BS 280 M
31 Platine de mesure, avec pied
32 Platine de mesure pour plafond
33 Fixation murale
34 Lunettes de vision du faisceau laser
35 Coffret de l’opérateur
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Protection de l’appareil
☞
■ Cet appareil peut être utilisé en intérieur comme en ex-
■ Ne pas exposer l’appareil à des températures et à des
Lorsque l’appareil a subi des influences extérieures
massives effectuer un contrôle de précision avant de
continuer à l’utiliser (voir chapitre « Précision de nivellement »).
térieur. Il est imperméable aux gouttes d’eau occasionnelles, mais pas étanche à 100 %. Ne pas le plonger
dans l’eau. Le protéger de la pluie.
variations de températures extrêmes (par exemple ne
pas le laisser dans la voiture).
Service de marquage des points
Ce mode de fonctionnement est principalement utilisé pour simplifier les relevés de
hauteurs. Le déplacement du point d’impact
du faisceau laser est possible à la main via
les touches de direction de l’appareil et de la
télécommande 27 (accessoire).
Ligne standard
Dans ce mode de fonctionnement, le faisceau laser se déplace à l’intérieur d’une fenêtre angulaire préprogrammée.
La visibilité du faisceau laser s’en trouve
considérablement augmentée.
Ligne programmable
Ce mode de fonctionnement est identique à
celui intitulé « Ligne standard », à ceci près
que les limites de début et de fin de la fenêtre angulaire peuvent être librement programmées (pour une fenêtre de travail plus
large, par exemple).
Mise en service
Avant la première utilisation, charger les accus comme indiqué dans la section « Chargement / remplacement des accus ».
Installer l’appareil suivant le mode de fonctionnement sélectionné ; ou bien le monter sur un trépied (accessoire).
Monter le prisme de déviation 4 sur la plaque de rotor 2.
Mise en fonctionnement : Enfoncer la touche
Arrêt/Marche 17.
Le témoin de fonctionnement 14 s’allume et la correction automatique d’assiette est lancée (cf. la
section « Correction automatique d’assiette »).
L’appareil est prêt à fonctionner dès que le faisceau laser et
les témoins de correction d’assiette 13 et 11 restent allumés
sans clignoter. Ceci étant, sélectionner l’un des modes de
fonctionnement (cf. la section « Utilisation »).
Arrêt : Enfoncer la touche Arrêt/Marche 17.
Modes de service
Cet appareil est un laser de chantier à rotation entièrement
automatique et correction automatique d’assiette, en position aussi bien horizontale que verticale.
position
horizontale
Service de rotation
Ce mode de fonctionnement est principalement utilisé en liaison avec le récepteur
BLE 100 et la combinaison télécommande /
récepteur BLF 10 (accessoire). Il est possible de choisir entre quatre vitesses de rotation différentes.
21 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
position
verticale
☞
Utilisation
Service de rotation (Service à 360°)
En raison de l’extrême précision de l’appareil, une simple
pression sur les touches peut suffire à le sortir de son assiette. Le rotor s’immobilise, reprend cependant bientôt son
mouvement, après une brève opération de correction de
son assiette. L’utilisation de la télécommande 27 (acces-
soire) permet d’éviter ce phénomène. Une pression prolongée de la touche 15 lors de la mise en marche impose la
poursuite de la rotation du rotor même pendant les opérations de correction d’assiette.
Français - 2
Lorsque la température dépasse 45 °C (température
de service maxi), l’appareil se met automatiquement
hors tension afin de protéger la diode laser. Une fois
refroidi, l’appareil est de nouveau prêt à fonctionner
et peut être remis en marche.
Afin de lancer la rotation, enfoncer la touche 15.
Chaque nouvelle pression sur la touche 15 ralentit
le mouvement de rotation, jusqu’à son arrêt complet (quatre vitesses).
Cette fonction peut aussi être activée via la télécommande 27 (accessoire) : cf. les instructions de service de la
télécommande BLR 10.
L’appareil dispose d’une grande vitesse de rotation, qui permet de retrouver rapidement le niveau du faisceau même à
de grande distance à l’aide du récepteur (accessoire).
Pour des travaux sans récepteur choisir une vitesse de rotation réduite afin d’augmenter la visibilité du laser ou porter
les lunettes de détection laser. (Cf. la section « Indications
de travail ».)
Service de marquage des points
C’est dans ce mode de fonctionnement que le faisceau laser est le plus visible étant donné que, contrairement aux
autres modes, toute l’énergie du faisceau laser reste concentrée en un seul point. Ce mode de fonctionnement est la
plupart du temps utilisé pour rapidement contrôler les alignements horizontaux ou verticaux. Le faisceau laser est ici
directement dirigé sur la position voulue, par simple rotation
à la main du prisme de déviation.
Des pressions sur les touches 9 et 10, éventuellement via la télécommande 27 (accessoire), per-
mettent également de diriger le point d’impact du
faisceau laser sur la position désirée.
Ligne standard
Dans ce mode de fonctionnement, le laser se déplace dans
une fenêtre angulaire limitée. La visibilité du faisceau laser
s’en trouve considérablement augmentée.
La fonction est lancée par une simple pression sur
la touche 16. Une nouvelle pression arrête le mouvement.
Le fait d’enfoncer la touche 15 modifie la vitesse
de déplacement du point d’impact laser. Il y a un
total de quatre vitesses différentes.
Des pressions sur les touches 9 et 10, éventuellement via la télécommande 27 (accessoire), per-
mettent également de diriger le point d’impact du
faisceau laser sur la position désirée.
☞
En raison de l’adhérence magnétique du prisme de
déviation 4, de son inertie et des forces centrifuges,
on pourra, le cas échéant, observer une certaine dérive du point laser sur la ligne aux deux extrémités
de la fenêtre angulaire.
Ligne programmable
Dans ce mode de fonctionnement, la longueur de la ligne
décrite par le faisceau laser peut être ajustée sur la zone de
travail. Un autre ajustement n’est en général pas nécessaire.
Orienter le prisme de déviation 4 de manière à ce que le
faisceau laser pointe sur l’extrémité de départ de la ligne à
balayer.
Enfoncer la touche 16.
La touche 16 restant enfoncée, orienter le
prisme 4 de manière à ce que le faisceau laser
pointe sur l’extrémité de fin de la ligne à balayer.
Dès que la touche est relâchée, le faisceau laser
exécute un mouvement de va-et-vient continu
avec la vitesse la plus faible entre l’une et l’autre
des extrémités de la ligne à balayer ainsi définie.
Même si l’on utilise la télécommande 27 (acces-
soire), les extrémités de début et de fin de ligne à
balayer doivent être définies à la main.
Le fait d’enfoncer la touche 15 modifie la vitesse
de déplacement du point d’impact laser. Il y a un
total de quatre vitesses différentes.
Appuyer sur la touche 16 pour arrêter la rotation
du rotor.
Des pressions sur les touches 9 et 10, éventuellement via la télécommande 27 (accessoire), per-
mettent également de diriger le point d’impact du
faisceau laser sur la position désirée.
☞
En raison de l’adhérence magnétique du prisme de
déviation 4, de son inertie et des forces centrifuges,
on pourra, le cas échéant, observer une certaine dérive du point laser sur la ligne aux deux extrémités
de la fenêtre angulaire.
Nivellement automatique
Lors de sa mise en marche, l’appareil reconnaît automatiquement la position horizontale ou verticale dans laquelle il
se trouve.
Lorsque l’appareil n’a pas été posé sur un support parfaitement horizontal, il procède automatiquement à la correction
de son assiette. Il peut corriger des erreurs d’assiette
jusqu’à 8% (environ 5°). La correction d’assiette est effectuée via un servomoteur. Pendant cette correction, le laser
émet un faisceau pulsé tandis que les témoins de correction
d’assiette 13 et 11 clignotent. Si l’erreur d’assiette est supé-
rieure à ±5°, le processus s’arrête à la limite de correction
d’assiette. Le laser et les témoins de correction d’assiette 13
et 11 clignotent rapidement par trois fois. Dans cette situation, il convient d’éteindre l’appareil, de corriger sa position
puis de le remettre en marche.
A chaque fois que l’appareil est basculé de sa position horizontale dans sa position verticale, l’éteindre puis le laisser
corriger son assiette.
Ne pas enregistrer de points de mesure pendant les mouvements de correction d’assiette.
L’assiette de l’appareil est correcte dès que le laser et les témoins de correction d’assiette 13 et 11 restent allumés sans
clignoter.
Les modifications de position de l’appareil pendant son
fonctionnement initient les réactions suivantes :
Petits changements de position (≤2 mm/10 m) :
10 m
≤ 2 mm
Changements de position moyens (≤20 mm/10 m) :
10 m
≤ 20mm
L’appareil corrige automatiquement
son assiette. Le mode de fonctionnement sélectionné n’est pas interrompu.
Les vibrations du sol sur le chantier
ainsi que les perturbations dues au
vent sont automatiquement compensées.
L’appareil corrige automatiquement
son assiette. Le mode de fonctionnement sélectionné est interrompu
jusqu’à ce que les mouvements de
correction d’assiette soient terminés.
Le laser et les témoins de correction
d’assiette 13 et 11 clignotent.
22 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Français - 3
Changements de position importants (>20 mm/10 m) :
A
10 m
> 20 mm
La « sécurité de marche » est active 8 secondes après une
pression sur n’importe quelle touche, ainsi qu’après chaque
opération de correction d’assiette.
☞
L’assiette de l’appareil est correcte tant que le rotor
se déplace et/ou que le laser reste allumé sans clignoter.
Le BL 100 VHR possède un dispositif
de sécurité (appelé « sécurité de marche ») qui arrête la rotation du rotor et
coupe le laser. Un signal sonore continu est émis et les témoins de correction d’assiette 13 et 11 clignotent.
Dans cette situation, éteindre l’appareil, corriger sa position (améliorer son
assiette) puis le remettre en marche.
Chargement / remplacement
des accus
Chargement des accus
Lorsque les accus sont complètement rechargés, l’appareil
peut fonctionner en mode « Rotation » pendant 12 heures
(respectivement : 8 heures dans les modes « Ligne »). Si le
témoin de fonctionnement 14 s’éteint alors même que l’appareil était en marche, cela signifie que les accus sont vides.
Ne raccorder que le chargeur fourni avec l’appareil.
Engager la fiche du chargeur dans la douille 20, située sur
la face inférieure de l’appareil. Raccorder le chargeur au réseau électrique. La lampe témoin rouge du chargeur s’allume. La recharge des accus vide dure environ 12 heures.
Le processus de chargement n’est pas automatiquement interrompu une fois la charge terminée. Débrancher le chargeur du réseau. La recharge permanente de maintien est
inutile et ne rallonge pas la durée de vie des accus.
Ne pas recharger les accus après chaque utilisation. Après
une longue période de non utilisation, ne les recharger que
s’ils doivent effectivement être utilisés.
Indications
Afin de leur conserver leur capacité maximale, décharger
complètement les accus temps en temps. Pour ce faire, laisser l’appareil en marche pendant une longue période.
Lorsque les accus sont déchargés, l’appareil peut également être utilisé avec le chargeur, dans la mesure, bien entendu, où une prise de courant est disponible. Pour ce faire,
éteindre d’abord l’appareil puis recharger partiellement les
accus pendant environ 5 minutes.
☞
Une durée de fonctionnement considérablement raccourcie
après recharge indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés.
Protéger le chargeur de l’humidité !
Ne jamais raccorder le chargeur en l’absence d’accus dans l’appareil !
Remplacement des accus
Dévisser les 4 vis du couvercle du logement des accus, au
niveau de la face inférieure de l’appareil. Enlever le couvercle. Mettre les accus dans leurs emplacements respectifs
conformément aux symboles. Veiller à respecter les polarités. Des piles alcalines peuvent aussi être utilisées.
Refermer le logement des accus.
L’appareil ne fait aucune différence entre accus et piles. Evi-
ter donc, si possible, d’utiliser des piles.
Veiller à ne jamais tenter de recharger de simples piles : risque d’explosion !
Instructions d’utilisation
Lunettes de vision du faisceau laser
Les lunettes de détection du faisceau laser filtrent la lumière
environnante ce qui améliore la visibilité de la lumière rouge
du laser (pour l’œil humain).
C’est surtout en mode de service marquage de lignes qu’on
peut facilement niveler en extérieur à l’aide des lunettes de
détection du faisceau laser et de la platine de mesure.
La paire de lunettes laser n’est pas une protection contre les faisceaux laser.
Ne pas utiliser comme lunettes de soleil. Ne pas
utiliser dans le trafic automobile.
Ne pas regarder dans le faisceau laser.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des person-
nes ou des animaux.
Application
En intérieur
Report d’une hauteur ou d’une différence de hauteur.
■ Traçage d’une cloison (à angle droit et à la verticale).
■ Abaissement d’un plafond.
■ Coordination des joints (alignement et angles droits).
En extérieur
■ Assiette d’un terrain.
■ Assiette de fosse et implantation à angle droit.
■ Alignement des coffrages (verticalement et à angle
droit).
■ Façades et charpentes en acier.
■ Alignement et nivellement de pierres de jardin et de bor-
dure.
Report de tracés et de points
Poser l’appareil et son prisme de déviation 4 en position horizontale. Régler le faisceau laser sur la hauteur souhaitée.
Travail sans trépied : poser l’appareil sur un support stable
puis déterminer la différence de hauteur entre le faisceau laser et la ligne de niveau au moyen d’une platine de mesure 29 (accessoire).
Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité et reporter la ligne de niveau.
Travail avec trépied
(accessoire, BS 280 M, par exemple)
Cet appareil dispose de deux raccords de
trépied 22 incorporés avec filetage 5 /8" et
peut être monté tel quel, sans faire appel à
d’autres dispositifs complémentaires, à l’horizontale et à la verticale, sur un trépied disponible comme accessoire. L’appareil peut
être monté à l’horizontale sur n’importe quel
trépied de chantier doté d’un filetage 5/8",
même avec alésage central ; à la verticale, il
ne peut être monté que sur des trépieds avec
goupille filetée fixe sans alésage central.
Dans un trépied muni d’une graduation en millimètres sur la
colonne télescopique l’écart en hauteur peut être réglé directement.
☞
Il est possible d’éviter cet effet : pour cela, appuyer plus
longtemps sur la touche 15 au moment de la mise en marche de l’appareil.
Lors du réglage de la hauteur du faisceau laser sur
un point de référence, l’appareil est la plupart du
temps brièvement sorti de son assiette. C’est la raison pour laquelle le rotor s’arrête un instant.
23 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Français - 4
Platine de mesure
D
B
(accessoire, BLM 260, par exemple)
Lors de travaux en extérieur, pour les contrôles de planéité
ou le marquage des déclivités, il est recommandé d’utiliser
la platine de mesure 29 en combinaison avec le récepteur
Bosch BLE 100 (accessoire).
+50
0
Traçage d’un point du sol sur le pla-
fond (d’aplomb)
Les repères de centrage ménagés sur la partie inférieure du
boîtier de l’appareil servent à réaliser un alignement précis
du faisceau laser (vertical) avec le point du plancher. Tracer
deux lignes auxiliaires perpendiculaires (réticule à croisée)
passant par le point en question. Centrer l’appareil sur ce
point en vous aidant des marquages de centrage 8.
0
-50
0
X
La partie supérieure de la platine de mesure (accessoire)
est dotée d’une graduation relative en millimètre (±50 cm).
Il est ainsi possible de lire directement les écarts par rapport
à la hauteur nominale.
Traçage des angles droits
B
L’appareil étant posé en position verticale sans prisme de
déviation 4, diriger le faisceau laser parallèlement à la ligne
de référence (arête de carrelage, mur). Monter ensuite le
prisme de déviation 4.
L’angle droit est dès lors indiqué par le faisceau laser dévié.
☞
Ce montage / démontage n’est plus nécessaire dès lors que
l’on utilise le prisme à deux faisceaux. Cet accessoire divise
le faisceau laser initial de l’appareil en deux faisceaux perpendiculaires l’un par rapport à l’autre, les deux faisceaux
restant simultanément visibles.
En retirant le prisme de déviation 4, vérifier de temps
en temps les éventuelles modifications intempestives de position de l’appareil (alignement par rapport
à la ligne de référence).
Traçage des lignes verticales
Poser l’appareil en position verticale avec son prisme de déviation 4 devant une cloison, par exemple ; diriger le faisceau laser sur le point à partir duquel on désire tracer une
verticale. Sélectionner un mode de fonctionnement « Rotation » ou « Traçage de lignes » et tracer la verticale.
Traçage d’un plan vertical (cloison,
C
alignement de joints)
Poser l’appareil en position verticale avec son prisme de déviation 4 de telle manière que le point d’impact du faisceau
laser tombe exactement sur la ligne de référence (cloison,
par exemple). Enlever ensuite le prisme 4 et aligner le faisceau laser parallèlement (cf. la section « Alignement parallèle ») à la ligne de référence. Remettre en place le
prisme 4. Sélectionner le mode de fonctionnement « Mar-
quage de points » ou « Rotation » puis tracer selon les impacts du faisceau laser.
Alignement parallèle
Lorsque l’on désire tracer des angles droits ou définir le
tracé d’une cloison, il convient au préalable d’aligner le faisceau laser parallèlement, c’est-à-dire à la même distance
par rapport à la ligne de référence (mur, joint de dilatation).
Pour cela, poser l’appareil en position verticale sans prisme
de déviation directement contre le mur. Disposer la platine
de mesure 31 le plus près possible devant l’appareil. Aligner
l’appareil à la main de façon à ce que l’impact du faisceau
laser tombe au milieu de la large ligne noire. L’alignement
précis se fait au moyen des touches de direction 9 et 10 ou
bien via la télécommande 27 (accessoire).
Poser ensuite la platine de mesure 31 au bout du mur (à la
même distance). Diriger le point d’impact du faisceau laser
à l’aide des touches de direction ou de la télécommande 27
(accessoire) de façon qu’il tombe au milieu de la même
large ligne noire et que la ligne passant par les deux points
visés soit ainsi parallèle au mur. Ceci s’observe plus facilement de l’appareil : le faisceau laser est moins bien réfléchi
par la ligne noire et semble ainsi plus sombre.
A partir du point d’impact et à l’intérieur d’une plage de
±10 % (soit ±6°), moyennant l’utilisation d’un mètre pliant
par exemple, la télécommande 27 (accessoire) permet de
corriger aisément la ligne définie par le faisceau laser.
Travail avec une platine de mesure
La platine de mesure 31 permet de reporter le faisceau laser sur le sol ou la hauteur du point d’impact sur le mur.
Avec le champs zéro carré et l’échelle graduée, il est possible de mesurer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et
de le reporter à un autre endroit. L’ajustage exact de l’appareil sur la hauteur à reporter n’est donc plus nécessaire.
☞
La platine de mesure est dotée d’un revêtement réfléchissant qui améliore la visibilité du faisceau laser sur les grandes distances ou lorsque l’ensoleillement est important.
L’augmentation de la brillance n’est perceptible que de l’appareil. Diriger donc le regard (le long du faisceau laser) vers
l’endroit de mesure (platine de mesure).
N’utiliser toujours que le milieu du point laser pour le
marquage, étant donné que la dimension du point
varie avec la distance.
30 mm
24 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Français - 5
Service avec fixation murale
E
Pour les travaux nécessitant de travailler à une hauteur supérieure à la hauteur accessible avec le trépied télescopique, l‘appareil peut être utilisé avec la fixation murale 33
(accessoire, référence 2 607 001 277).
Travail avec la combinaison télécommande / récepteur BLF 10 et la télécommande BLR 10 (accessoire)
L’utilisation combinée de la combinaison télécommande /
récepteur BLF 10 et de la télécommande BLR 10 permet de
télécommander toutes les fonctions du laser de chantier
BL 100 VHR.
Il devient en plus possible :
■ en position horizontale, d’élargir ou de rétrécir la ligne
standard à balayer.
■ en position verticale, de relever ou d’abaisser le faisceau
laser.
■ de désactiver la correction automatique d’assiette afin
de reporter des déclivités.
Traçage des lignes inclinées
F
Pour reporter des déclivités, la correction automatique d’assiette doit être désactivée. Une fois cette dernière désactivée, l’appareil peut être posé en n’importe quelle position inclinée. Cela permet de générer toutes les déclivités souhaitées.
Afin de prévenir les erreurs de mesure dans les autres situations de travail, la correction automatique d’assiette ne peut
être désactivée qu’avec l’aide, de la télécommande soit
BLF 10, soit BLR 10 (accessoire).
Exemple pratique
Pour tracer une ligne inclinée sur un mur, par exemple, poser l‘appareil en position horizontale avec son prisme de déviation 4, l’idéal étant de le poser le plus près possible de
l’extrémité inférieure de la ligne inclinée souhaitée.
Aligner l‘appareil de façon à ce que l‘axe X ou Y soit exactement parallèle au mur.
Désactiver la correction automatique d’assiette au moyen
de la télécommande 27 (accessoire). Avec les touches de
direction de la télécommande 27 , diriger le point d’impact
du faisceau laser sur l’extrémité supérieure de la ligne souhaitée.
Désactivation de la correction d’assiette
La correction automatique d’assiette ne peut être
désactivée que via la télécommande 27 (acces-
soire). Enfoncer brièvement pour ce faire la touche
AUTO-OFF de la télécommande 27. Les témoins
de correction d’assiette 13 et 11 s’éteignent dès
que la correction automatique d’assiette a été désactivée.
Via les touches de direction de la télécommande 27, il devient maintenant possible d’orienter
horizontalement et verticalement le faisceau laser à
l’intérieur d’un cône de ±10% (±6°).
Au cas où cela ne suffirait pas, modifier tout simplement la position de l’appareil.
☞
Tant que la correction automatique d’assiette est désactivée, l’appareil ne détecte plus les modifications
éventuelles de sa position pendant son fonctionnement.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
☞
Ces déviations commencent à avoir de l’importance à partir
d’une distance de 20 m env. et, à une distance de 100 m, elles peuvent atteindre de deux à quatre fois la déviation à
20 m.
Etant donné que l’étagement des températures est à son
maximum à proximité du sol, travailler toujours, si possible,
avec un trépied à partir d’une distance de 20 m. Par
ailleurs, monter toujours l’appareil au milieu de la surface de
travail.
C’est la température ambiante qui exerce la plus
grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Contrôle de la précision de l’appareil
En plus des influences extérieures, il y a aussi des influences spécifiques à l’appareil qui peuvent entraîner des déviations. Contrôler donc de temps en temps la précision.
Marche à suivre:
Il faut une distance mesurée ininterrompue de 20 m.
Effectuer une mesure de rotation sur un sol solide sur les
deux axes X et Y (quatre mesures).
Poser l’appareil sur un plan stable et horizontal, et le mettre
en marche.
Une fois le nivellement terminé, marquer le point laser (mi-
lieu du point) sur un endroit, un mur par exemple.
Puis tourner ensuite l’appareil de 90° sans pour autant le
soulever ni surtout en modifier la hauteur.
Maintenant, tourner le capot du prisme 1 vers l’arrière, réa-
juster les bulles d’air et marquer à nouveau. Répéter ce processus à deux reprises par étapes de 90°. Les hauteurs de
toutes les quatre mesures sont alors reportées sur le même
point au mur.
La variation maximale sur 20 mètres peut valoir jusqu’à
±4 mm. La différence de hauteur entre les marques du point
d’impact les plus hautes et les plus basses ne doit donc pas
dépasser les 8 mm. Cette variation résulte des tolérances
de l’appareil d’une part et de sa mise en œuvre pendant le
contrôle de précision, d’autre part.
Au cas où l’appareil ne se situerait pas à l’intérieur de cette
plage de tolérance, le présenter au service après-vente
Bosch.
max. 8 mm
20 m
25 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Français - 6
Nettoyage et entretien
Service Après-Vente
☞
L’idéal est d’utiliser des chiffons de nettoyage convenant
aux appareils d’optique.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Cet appareil doit toujours rester propre. Afin de pouvoir travailler correctement, garantir la propreté du
prisme de déviation 4 et de la plaque de rotor 2.
Instructions de protection de
l’environnement
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier
recyclé blanchi en l’absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un
recyclage sélectif des différents matériaux.
Ne jeter les accus usagés ni dans les ordures ménagères,
ni dans le feu, ni dans l’eau mais s’en débarrasser dans le
respect des dispositions légales en vigueur.
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
✆ Service conseil client,
Numéro Vert
Belgique
Robert Bosch S.A.
After Sales Service Outillage
Rue Henri Genesse 1
BE-1070 Bruxelles
Afin de pouvoir identifier l’appareil sans ambiguïté, un numéro de série ( 19) lui a été attribué et inscrit sur sa face inférieure.
Garantie
Nous prenons en charge tout défaut de matériau ou de fabrication des appareils Bosch conformément aux dispositions légales.
Cette garantie correspond à un emploi normal de l’outil et
exclut les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien
défectueux ou à l’usure normale. Le jeu de la garantie ne
peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l’appareil, qui n’a pas été ouvert et dont le cachet de garantie
(pos. 21) n’est pas endommagé, est envoyé au fournisseur
ou à un service après-vente Bosch agréé pour outils électriques et pneumatiques.
26 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés: EN 55 022 ou EN 55 011 (appareils de mesure)
respectivement EN 60 335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE.
01
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Français - 7
Características técnicas
Para su seguridad
Nivel láserBL 100 VHR
Número de pedido0 601 096 0..
Tipo de láser635 nm, <1 mW
Láser clase2
Margen de trabajohasta 100 m
Precisión de nivelación
Rayo de plomada
Precisión de nivelación con
1)
prisma
Margen de autonivelado±8% (aprox. ±5°)
Tiempo de nivelacióntípico 30 s
Velocidad de rotación5, 70, 280, 800 min
Diámetro del haz
Alimentación4 x 1,2 V, R 14,
Autonomía10 h
Fijaciones para trípoderosca de 5/8" (para posiDimensiones180 x 150 x 130 mm
Peso1,8 kg
Tipo de protecciónIP 22 (protegido contra el
Temperatura de operación–5 °C...+45 °C
Temperatura de almacenaje –20 °C...+70 °C
1)
a 25 °C
Confirmamos que el nivel láser ha abandonado nuestra fábrica cumpliendo las especificaciones que se indican en las
instrucciones de manejo.
Cada aparato ha sido comprobado al 100% y sus datos han
quedado protocolizados.
Robert Bosch GmbH, Abt. EW/PMT,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1)
1)
(con receptor BLE 100)
±0,1 mm/m
±0,2 mm/m
horizontal y vertical
-1
5 mm a 5 m de distancia
20 mm a 50 m de distancia
2.000 mAh recargable
ción horizontal y vertical)
goteo de agua)
Solamente puede trabajar sin peligro
con el aparato si lee íntegramente las
instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí comprendidas. Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de la primera
aplicación.
Radiación láser de la clase 2.
2
(635 nm), < 1 mW
según DIN EN 60825 - 1 : 1997
No mirar hacia el rayo láser.
■ No dirigir el rayo láser contra personas o animales.
■ Las gafas para láser (accesorio especial) no son unas
gafas de protección contra radiación láser. No emplear
las gafas de protección como gafas de sol ni para conducir.
■ Debido a la alta concentración del rayo láser deberá
considerarse también la trayectoria del haz al cubrir
grandes distancias.
■ Los niños deberán emplear el aparato únicamente bajo
la supervisión de un adulto.
■ No desprender la placa de aviso del aparato.
■ Solamente haga reparar el aparato en un servicio téc-
nico Bosch. Jamás abra el aparato por su propia cuenta.
■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento
correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
Elementos de la máquina
Información sobre ruido
Determinación de los valores de medición según norma
EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con un filtro
tipo A, es normalmente menor de 70 dB (A).
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para determinar y controlar
con exactitud niveles horizontales, líneas perpendiculares,
alineaciones y puntos de plomada.
Elementos de la máquina
1 (Y) símbolo para línea perpendicular
en posición vertical
2 Placa de rotación para prisma reflector
3 Abertura de salida de rayo láser
4 Prisma reflector a 90° (magnético)
5 Fuelle de goma
6 (X) símbolo para línea horizontal en
posición vertical
7 Empuñadura/pie para posición vertical
8 Marcas de centrado
Elementos de manejo
9 Tecla de dirección izquierda
10 Tecla de dirección derecha
11 Indicador de nivelado de eje X
12 Ventana receptora para mando a distancia
13 Indicador de nivelado
(eje Y o eje Z en posición vertical)
14 Indicador de operación
15 Tecla para operación con rotación y selección de la
velocidad de rotación
16 Tecla para operación lineal
17 Tecla de conexión/desconexión
27 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Español - 1
Indicadores de control y elementos del aparato
18 Tapa del alojamiento del acumulador
19 Nº del aparato
20 Conector hembra para cargador
21 Precinto de garantía
22 Fijaciones para trípode 5/8" (2x)
23 Cargador y adaptador de acumulador
24 Acumuladores de reserva
25 Prisma de doble haz de 90°
26 Receptor BLE 100 con soporte universal
27 Mando a distancia BLR 10
28 Combinación de mando a distancia
y receptor BLF 10
29 Mira de nivelación BLM 260 para trazador por láser
30 Trípode de construcción BS 280 M
31 Placa de medición con pie
32 Placa de medición para techos
33 Soporte mural
34 Gafas para láser
35 Maletín de transporte
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
Protección del aparato
☞
■ El aparato puede emplearse en el interior y en la intem-
■ No exponer el aparato ni a temperaturas extremas ni a
Siempre que el aparato haya sido sometido a unas
condiciones externas extremas, verificar su precisión (ver apartado “Precisión de nivelación”) antes
de continuar trabajando con él.
perie. Al estar protegido solamente contra el goteo de
agua, no es 100% impermeable y no debe por ello sumergirse en agua, y requiere además protegerse de la
lluvia.
variaciones bruscas de temperatura (p. ej. no dejarlo en
el coche).
Utilización standard
En este modo de operación oscila el rayo láser dentro de un margen cuyo punto inicial y
ángulo son fijos.
De esta manera se facilita considerablemente la localización del láser.
Línea programable
Esta función corresponde en principio a la línea standard. Sin embargo, a diferencia de
ésta, es posible programar de forma variable
el punto inicial y el punto final de la línea trazada (p. ej. para conseguir un mayor recorrido de trabajo).
Puesta en servicio
Antes de la primera puesta en marcha, cargar el acumulador según se indica en el apartado “Carga y cambio de losacumuladores”.
Colocar el aparato de acuerdo al modo de operación seleccionado, o montarlo sobre un trípode (accesorio especial).
Colocar el prisma reflector 4 sobre la placa de rotación 2.
Conexión: Pulsar la tecla de conexión/desconexión 17.
El indicador de operación 14 se enciende y se inicia el proceso de nivelado automático (ver apartado “Nivelación automática”).
El aparato se encuentra en disposición de funcionamiento
en el momento en el que el rayo láser y los indicadores de
nivelación 13 y 11 queden encendidos permanentemente.
En este caso es posible seleccionar el modo de operación
deseado (ver apartado “Manejo”).
Desconexión: Pulsar la tecla de conexión/desconexión 17.
☞
En caso de llegar a sobrepasar la temperatura de
operación máxima admisible de 45 °C se desconecta automáticamente el aparato como medida de
protección del diodo láser. Una vez que se haya enfriado, conectar el aparato para continuar trabajando.
Modos de operación
El aparato es un láser completamente automático, de haz
giratorio, con nivelación automática tanto al operar en posición horizontal como vertical.
posición
horizontal
Operación con rotación
se utiliza predominantemente junto con el
receptor BLE 100 y con la combinación de
mando a distancia y receptor BLF 10 (accesorio especial). Pueden ajustarse 4 velocidades de rotación diferentes.
Operación puntual
se emplea principalmente para trazar de
forma sencilla alturas. El rayo láser puede
orientarse manualmente, con las teclas del
aparato, y con el mando a distancia 27 (accesorio especial).
28 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
posición
vertical
Manejo
Operación con rotación
(operación circunferencial)
Para activar el movimiento giratorio, pulsar la tecla
15. Cada pulsación de la tecla 15 reduce la veloci-
dad en uno de los cuatro niveles posibles hasta la
detención.
Debido a la gran sensibilidad del aparato puede ocurrir que
éste aprecie un desnivel al pulsar las teclas de operación.
El rotor se detiene entonces transitoriamente y sigue funcionando una vez que el mismo aparato haya corregido el desnivel. Al aplicar el mando a distancia 27 (accesorio espe-
cial) puede suprimirse este efecto. En caso de pulsar prolongadamente la tecla 15 durante la conexión, continúa
girando el rotor también durante el proceso de nivelado.
Esta función puede seleccionarse también con el mando a
distancia 27 (accesorio especial). (Ver instrucciones para
BLR 10).
El aparato dispone de una alta velocidad de rotación para
poder detectar el rayo rápidamente con el receptor (accesorio) incluso a grandes distancias.
Español - 2
Para una mejor localización del láser al trabajar sin receptor, seleccionar una velocidad de rotación más lenta o utilizar las gafas para láser. (ver apartado “Instrucciones para
la operación”)
Operación puntual
Este modo de operación permite hacer más perceptible el
rayo láser, ya que a diferencia del rayo láser en movimiento,
se concentra toda la energía en un sólo punto. Este modo
de operación se emplea generalmente para controlar rápidamente alineaciones horizontales o verticales. El rayo láser se orienta en este caso contra el punto deseado girando
directamente a mano el prisma reflector.
Pulsando las teclas 9 y 10, o bien aplicando el
mando a distancia 27 (accesorio especial), puede
dirigirse el rayo láser contra el lugar deseado.
Utilización standard
En este modo de operación se mueve el láser solamente
dentro de una zona de trabajo limitada. De esta manera resulta mucho más perceptible el rayo láser.
Pulsando la tecla 16 se inicia esta función. Pulsándola nuevamente se interrumpe el movimiento.
Pulsando la tecla 15 se modifica la velocidad del
haz del láser. Ésta puede variarse en hasta cuatro
niveles.
Pulsando las teclas 9 y 10, o bien aplicando el
mando a distancia 27 (accesorio especial), puede
dirigirse el rayo láser contra el lugar deseado.
☞
Debido a la sujeción magnética del prisma reflector 4 y a la fuerza centrífuga puede ocurrir que la lon-
gitud de la línea láser varíe en los extremos.
Línea programable
En este modo de operación puede adaptarse la longitud de
la línea láser al recorrido de trabajo. Generalmente no es
necesario realizar un reajuste.
Para ello, girar el prisma reflector 4 para dirigir el láser hacia
el punto inicial de la línea.
Pulsar la tecla para líneas 16.
Seguidamente, manteniendo pulsada la tecla para
líneas 16, orientar el prisma reflector 4 de manera
que el láser incida contra el punto final de la línea.
Al soltar la tecla oscila el rayo el láser entre el
punto inicial y el punto final a la velocidad mínima.
También en caso de aplicar el mando a distancia 27 (accesorio especial) se requiere determinar
manualmente ambos puntos.
Pulsando la tecla 15 se modifica la velocidad del
haz del láser. Ésta puede variarse en hasta cuatro
niveles.
Pulsando la tecla 16 se detiene el rotor.
Nivelación automática
Al conectar el aparato, éste detecta automáticamente si se
encuentra en posición horizontal o vertical.
En caso de colocar inclinado el aparato, éste compensa automáticamente inclinaciones máx. de un 8% (aprox. 5°). El
nivelado se lleva a cabo con un motor de ajuste. Durante el
proceso de nivelado oscila la intensidad del rayo láser y parpadean los indicadores de nivelación 13 y 11. En ángulos
de inclinación superiores a ± 5° no se efectúa ningún nivelado. El láser y los indicadores de nivelación 13 y 11 parpadean tres veces con breves interrupciones. En este caso
debe desconectarse el aparato, corregir su posición, y volver a conectar el aparato.
Antes de cambiar el aparato de la posición horizontal a vertical, éste debe desconectarse y dejar que se nivele.
Durante el proceso de nivelado no debe trazarse ningún
punto de medición.
En el momento en que el láser y los indicadores de nivelación 13 y 11 estén permanentemente encendidos se en-
cuentra nivelado el aparato.
En caso de variar la posición del aparato en funcionamiento se obtienen la siguientes reacciones:
Variaciones ligeras de posición (≤2 mm/10 m):
10 m
≤ 2 mm
Variaciones medianas de posición (≤20 mm/10 m):
10 m
≤ 20mm
Variaciones mayores de posición (>20 mm/10 m):
10 m
> 20 mm
El dispositivo de seguridad se mantiene activo 8 s después
pulsar una tecla, o después de cada proceso de nivelado.
☞
El aparato se encuentra nivelado siempre que el rotor gire, o que esté permanentemente encendido el
láser.
El aparato corrige automáticamente la
nivelación. El modo de operación seleccionado no es interrumpido.
Las sacudidas en los fundamentos o
las influencias de viento son compensadas automáticamente.
El aparato corrige automáticamente la
nivelación. El modo de operación se
interrumpe hasta haber concluido la
corrección de la nivelación.
El rayo láser pulsa y los indicadores
de nivelación 13 y 11 parpadean.
El BL 100 VHR dispone de un dispositivo de seguridad, que detiene el rotor y desconecta el láser. Se emite entonces una señal acústica continua y
los indicadores de nivelación 13 y 11
parpadean.
En este caso, desconectar el aparato,
corregir la posición del aparato, y conectar entonces nuevamente el aparato.
Pulsando las teclas 9 y 10, o bien aplicando el
mando a distancia 27 (accesorio especial), puede
dirigirse el rayo láser contra el lugar deseado.
☞
29 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Debido a la sujeción magnética del prisma reflector 4 y a la fuerza centrífuga puede ocurrir que la lon-
gitud de la línea láser varíe en los extremos.
Español - 3
Carga y cambio de los
acumuladores
Carga de los acumuladores
Con los acumuladores completamente cargados puede
operarse el aparato en el modo de operación con rotación
aprox. 12, y en el modo de operación lineal aprox. 8 horas.
Si el indicador de operación 14 se apagase estando conectado el aparato, ello es señal de que los acumuladores están vacíos.
Solamente conectar al aparato el cargador suministrado.
Insertar el conector del cargador en el conector hembra 20
situado en la parte inferior del aparato. Enchufar el cargador
a la red; el piloto rojo del cargador se enciende. La carga de
un acumulador vacío requiere aprox. 12 horas.
El proceso de carga no se interrumpe automáticamente.
Una vez finalizada la carga desconectar el cargador de la
red. Es innecesario aplicar permanentemente la carga de
mantenimiento, ya que con ello no se prolonga la vida útil
del acumulador.
No recargar los acumuladores después de cada uso. En
caso de no haberlos utilizado durante bastante tiempo, recargar los acumuladores en el momento de precisarlos.
Indicaciones
Para mantener la capacidad máxima de los acumuladores,
es recomendable descargarlos completamente de vez en
cuando. Para ello, dejar conectado el aparato, p. ej., cierto
tiempo.
Si el acumulador estuviese descargado, es posible operar
el aparato con el cargador si se dispone de una toma de corriente en el lugar de medición. En este caso, desconectar
primeramente el aparato, y comenzar a cargar el acumulador durante aprox. 5 minutos.
☞
Un tiempo de funcionamiento mucho más reducido después de haberlos cargado, es muestra de que los acumuladores están agotados, debiendo sustituirse.
¡Proteger el cargador de la humedad!
¡Jamás conectar el cargador sin encontrarse montados los acumuladores!
Instrucciones de trabajo
Gafas para láser
Las gafas para láser filtran la luz del entorno permitiendo
ver mejor la luz roja del láser.
Especialmente en el modo de operación de líneas puede nivelarse de manera muy simple en la intemperie con las gafas para láser y una escala milimétrica.
Las gafas para láser no son unas gafas de protección contra rayos láser.
No emplearlas como gafas de sol ni para circular.
No mirar hacia el rayo láser.
No dirigir el rayo láser contra personas o anima-
les.
Campo de aplicación
Uso en el interior
Trazado de altura.
■ Trazado de tabiques (rectangular y perpendicular).
■ Dobles techos.
■ Control de la alineación y rectangularidad de juntas.
Uso en exteriores
■ Nivelado de terreno.
■ Nivelado de zanjas y trazado rectangular.
■ Alineación rectangular y perpendicular de encofrados.
■ Fachadas y estructuras metálicas.
■ Alineación y nivelación de bordillos y cercos.
Transferencia de un nivel de altura
A
Colocar el aparato con el prisma reflector 4 en posición horizontal. Orientar el rayo láser a la altura deseada.
En caso de no emplear un trípode: colocar el aparato sobre
una base firme y determinar en el punto de referencia la diferencia en altura entre el rayo láser y la línea de altura con
ayuda de la escala de nivelado 29 (accesorio especial).
Ajustar el modo de operación deseado y trazar la línea de
altura.
Cambio de los acumuladores
Aflojar los 4 tornillos del alojamiento de los acumuladores
en la parte inferior del aparato, y retirar la tapa. Colocar los
acumuladores según va marcado en el alojamiento, prestando atención a la polaridad correcta. Es permisible usar
pilas alcalinas.
Cerrar el alojamiento de los acumuladores.
El cargador no es capaz de detectar si se encuentran mon-
tados pilas o acumuladores. Por ello, emplear solamente pilas en un caso de emergencia.
¡Cuidar que jamás se conecte el cargador estando
montadas pilas en el aparato, ya que ello supone un
peligro de explosión!
30 • 1 609 929 785 • TMS • 17.04.01
Cómo trabajar con trípode (accesorio
especial, p. ej. Bosch BS 280 M)
☞
Pulsando prolongadamente la tecla 15 durante la conexión,
puede suprimirse este efecto.
Español - 4
El aparato viene equipado con conexiones
para trípode 22 con rosca de 5 / 8" y puede
montarse sencillamente en posición horizontal y vertical en el trípode obtenible como accesorio especial. En posición horizontal
puede montarse el aparato sobre cualquier
trípode de nivelado con rosca de 5 / 8", también con orificio central; verticalmente, sin
embargo, solamente puede montarse en trípodes con un vástago roscado fijo sin orificio
central.
En los trípodes con una escala milimétrica
en el barra de extensión puede ajustarse directamente la diferencia de altura.
Al ajustar el rayo láser respecto al punto de referencia, puede ocurrir que el aparato se desnivele transitoriamente. A ello se debe, que el rotor se detenga
brevemente.
Loading...
+ 75 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.