This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of not observing this warning.
CAUTION
This indicates that minor to moderate injuries may
occur as a result of not observing this warning.
NOTICE
This indicates that damage to appliance or property
may occur as a result of not observing this warning.
WARNING: Before you turn on the
appliance
Please read the Operating and Installation Instructions
carefully, including the following. They contain
important safety information and instructions for
installation, use and maintenance of the appliance.
The manufacturer is not responsible if you fail to
comply with the instructions and warnings. Retain all
documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
Improper installations and repairs may put the user at
risk.
Repairs must be performed by an authorized service
provider.
Only use original parts supplied by the manufacturer.
Only original manufacturer supplied parts satisfy safety
requirements.
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by an authorized servicer.
The appliance comes with a UL listed 3-wire Power
Cord.
Never sever or remove the third (ground) conductor
from the power cord.
This appliance requires a 3-wire grounded wall outlet.
The wall outlet must be installed by a licensed
electrician and it must be done in accordance with
local codes.
Where there is a 2-wire standard wall receptacle, it is
the responsibility of the customer to have this
receptacle replaced with a correctly grounded 3-wire
wall receptacle. Do not use any adapter plugs.
Important information when using the
appliance
n Never use electrical devices inside the appliance.
Risk of explosion!
n Never use a steam cleaner to defrost or clean the
appliance. The steam may penetrate electrical
parts and cause a short-circuit. Risk of electric
shock!
n Do not use pointed or sharp-edged objects to
remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite
or cause eye injuries.
n Do not store products that contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance. Risk of explosion!
n Do not stand or support yourself on the base,
drawers or doors or other parts of the appliance.
You could damage the appliance or be injured.
n To clean the appliance, pull out the power cord
plug or switch off the electrical breaker or fuse! Do
not pull out the power cord plug by tugging the
cable.
n Bottles that contain a high percentage of alcohol
must be sealed and stored in an upright position.
n Keep plastic parts and the door seals free of oil
and grease. Otherwise, plastic parts and door seal
will become porous.
n Never cover or block the ventilation openings for
the appliance. This forces the appliance to work
harder, increasing its power consumption.
n This appliance must not be used by children
without adult supervision.
n Do not store bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer compartment.
Bottles and cans may explode!
n Do not place popsicles or ice cubes straight from
the freezer compartment into your mouth. Risk of
low-temperature burns!
n Do not touch frozen surfaces or food in the freezer
with wet hands. Skin may adhere to these
extremely cold surfaces. Risk of injury!
n Do not scrape off frost or stuck frozen food with a
knife or pointed object. You could damage the
appliance or be injured.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Children in the household
Disposal information
WARNING
x Disposal of packaging
Risk of suffocation from cardboard boxes and
plastic film! Keep packaging and packaging
components away from children.
Do not allow children to play with the appliance!
If the appliance features a lock, keep the key out of
the reach of children.
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilized materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
Remove handles from the packaging before disposal.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
en-us
General requirements
The appliance is suitable for
n refrigerating food
n freezing food
n making ice
n dispensing drinking water.
This appliance is intended for use in the home and the
home environment.
The refrigeration circuit has been tested for leaks
before leaving the factory.
State of California Proposition 65
Warnings
WARNING
This product can expose you to chemicals
including vinyl chloride, which is known to the
State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
x Disposal of your old appliance
Old appliances are useful! Valuable raw materials can
be reclaimed by recycling old appliances.
WARNING
Risk of child entrapment!
Children can lock themselves in the appliance.
Before disposing of the old refrigerator:
Remove the doors and the freezer compartment
drawer.
Leave the shelves and containers in place so that
children may not easily climb inside.
Proper disposal of appliances:
1. Pull out the power plug.
2. Cut off the power cord and discard with the power
plug.
3. Do not take out the trays and shelves. This helps to
prevent children from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance.
Could cause suffocation!
Refrigerators contain refrigerants and their insulation
contains gases. Refrigerant and gases must be
disposed of properly. Follow local ordinances for
disposal. Ensure that the tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
5
en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Installation location
Scope of Delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If there is damage, do not plug in your appliance.
Please contact the dealer.
The following parts are included:
n Free-standing appliance
n Interior fittings (depending on model)
n Bag containing installation materials
n Operating instructions
n Installation instructions
n Registration card
n Information on energy consumption and noises
Installing the appliance
Have a qualified technician install and connect the
appliance according to the enclosed Installation
Instructions.
WARNING
Do not install the appliance:
n outdoors,
n in an environment subject to drips of water,
n in rooms with risk of freezing temperatures.
Transporting
The appliance is heavy and must be secured during
transport and installation.
The castors are provided for installation purposes
only.
Do not use the castors for transporting the appliance.
WARNING
Risk of explosion!
Do not install the appliance near explosive or
flammable substances.
A dry, well-ventilated room is suitable as an installation
location. The installation location should not be
exposed to direct sunlight or placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next
to a heat source is unavoidable, use a suitable
insulating plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
I
1/4
n 1
n 11
To ensure that the Ice Maker functions correctly, the
appliance must be upright and level.
If installing the refrigerator next to another
refrigerator/freezer, there must be a minimum
clearance of 1” (25 mm) between the appliances to
prevent condensation.
If a panel or cupboard is installed above the
appliance, ensure to leave a 13/32
that the appliance can be pulled out of the recess if
required.
The air heated at the back of the appliance must be
allowed to escape unhindered.
To ensure that the doors can open all the way,
maintain the lateral minimum clearances when
installing the appliance in a corner or recess (see
section on ”Appliance and installation dimensions”).
If the depth of the adjacent kitchen equipment
exceeds 29
clearances in order to utilize the full door opening
angle (see section ”Door opening angle”).
(3 cm) to electric or gas stoves.
I
3/16
(30 cm) to oil or solid fuel stoves.
I
1/8
(75 cm), maintain the minimum lateral
Climatic classes
The climate class can be found on the rating plate.
The climate class indicates within which ambient
temperatures the appliance can be operated.
WARNING
I
(10 mm) gap so
Risk of injury!
The appliance is very heavy. It can fall over and
cause serious injuries during transport and
installation. At least two people are required to
install the appliance safely. Keep the refrigerator
doors closed until the appliance is upright and level
at the installation location.
Hidden surfaces may have sharp edges. During
transport, wear protective gloves. Use caution
when reaching behind or under appliance.
6
Climatic class
SN50 °F to 90 °F (+10 °C to 32 °C)
N61 °F to 90 °F (+16 °C to 32 °C)
ST61 °F to 100 °F (+16 °C to 38 °C)
T61 °F to 110 °F (+16 °C to 43 °C)
Permitted ambient temperature
en-us
Subsurface
NOTICE
The appliance is very heavy.
The floor on which the appliance is to be installed
must be rigid. Reinforce the floor, if necessary.
Weight of appliance when empty:
Basic model324 lb (147 kg)
Ventilation
Never cover the ventilation openings on the front base
panel or rear cover plate.
This forces the appliance to work harder, increasing
its power consumption. It also can cause damage to
the compressor.
Installing and connecting the
appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until the
appliance has been installed and aligned.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
comply with all applicable local electricity and water
companies' codes and requirements.
After installing the appliance, wait at least 6 hours
before switching the appliance on. During
transportation the oil in the compressor may have
flowed into the refrigeration system.
Before switching the appliance on for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the Appliance”).
Only a qualified technician should remove the
appliance doors if this is necessary in order to bring
the appliance through any household doors.
Water connection
WARNING
Risk of electric shock and damage to the appliance!
Disconnect the appliance from the power source
before performing any work on the water
connection.
Only a qualified installation technician may connect
the appliance to the water supply in accordance
with plumbing and relevant water utility company
regulations.
Connect the appliance to a drinking water line only:
n Minimum pressure:
14.5 psi (1.0 bar)
n Maximum pressure:
116 psi (8.0 bar)
If the water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), you
must install a pressure limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to
check your water pressure. The ice maker will not
work if the water pressure is below 14.5 psi (1.0 bar).
The water should be connected only by a competent
plumber according to the local regulations of the
appropriate Water Supply company.
A cold water connection is necessary for operating the
ice maker.
A separate Shut-Off-Valve should be installed in the
cold-water inflow.
The Shut-Off-Valve should not be located behind the
appliance. It is recommended that you mount the
Shut-Off-Valve directly next to the appliance or at
another place that is easily accessible.
When installing the water connection, pay attention to
the permissible installation area for the water line.
For connection to the drinking water line use only
water pipes that are suitable for drinking water.
Observe national regulations and the connection
conditions of the local Water Supply companies.
The taste and smell of the water can be improved by
installing the filter cartridge included with the
appliance. In this case, observe the separate
connection requirements related to the filter (see
”Water filter”).
The water hose has a 3/4 inch connection.
7
en-us
Electrical connection
WARNING
Risk of electric shock and fire if electrical
connection is not installed properly!
Plug into a fixed, grounded 3-prong outlet only. The
outlet must be installed and grounded according to
code by a qualified electrician. If necessary, have
the installation inspected by a qualified technician
to ensure it is properly grounded.
Do not use an extension cord or power strip.
Never connect the appliance to an electronic
energy saver plug (such as Ecoboy, Sava Plug,
etc.) or to power inverters which convert direct
current (DC) to alternating current (AC) (such as for
solar equipment, power supplies on ships, etc.).
The outlet for the appliance must be located close the
appliance and must be easy to access also after
installation.
Connect the appliance to a properly installed
115 V/60 Hz AC outlet. The fuse for the outlet must be
rated either 15 A or 20 A.
If the appliance is to be used in a country other than
the U.S., check the rating plate to determine if the
specified voltage and current type correspond to the
ratings of your power supply. If the voltage and current
type do not match, the appliance must not be
operated. The power cord may only be replaced by a
qualified electrician.
Aligning the appliance
NOTICE
To ensure that the appliance operates correctly, use
a level to align the appliance.
If the appliance is not level, water may flow out of the
ice maker, ice cubes may be irregular, or the doors
may not close properly.
1. Place the appliance in the designated location.
2. Remove the three screws from the base panel.
3. Remove the base panel.
4. Use a 36 mm open end wrench to loosen the two
front feet until they are firmly planted on the floor
and then align the front of the appliance.
8
5. Use an open end wrench to turn the screws and
then align the rear of the appliance.
To raise the rear of the appliance:
Turn the screw clockwise.
To lower the rear of the appliance:
Turn the screw counterclockwise.
en-us
Adjusting a refrigerator door
If the height of the refrigerator doors is uneven:
1. Determine which refrigerator door needs to be
raised.
2. Turn the screw nut on the lower hinge to adjust the
refrigerator door.
To raise a refrigerator door:
Turn the screw counterclockwise.
To lower a refrigerator door:
Turn the screw clockwise.
6. Use the level to check if the appliance is level.
NOTICE
To ensure that the appliance does not move, the
front feet must be firmly planted on the floor.
7. If the height of the refrigerator compartment doors
are uneven or if the freezer compartment drawer is
slanted after adjusting the level of the appliance,
use the following method to adjust them.
9
en-us
If the refrigerator doors are not properly aligned:
WARNING
Risk of electric shock!
Before removing the top panel:
1. Shut off the water supply to the appliance.
2. Unplug the appliance or switch off the circuit
breaker (or fuse).
1. Determine which refrigerator door needs
adjustment.
2. Remove the five screws on the top panel.
3. Raise the panel.
Adjusting the freezer compartment
drawer
If the freezer drawer is higher on one side than the
other (not even):
1. Loosen the three side screws (1) on the side
where adjustment is needed.
2. Move the Stopper (2) from "left picture position" to
"right picture position".
1
3
1
2
1
1
2
4
3
1
1
4. Loosen the screw.
Do not remove the screw!
5. Move the hinge sideways to adjust the refrigerator
door.
6. Tighten the screw.
7. Realign panel.
8. Insert and tighten the five screws.
3. Adjust the leveling by rotation the Position
Knob (3). (Pull and rotate the Position Knob)
33
4. After adjusting the leveling, tighten the four side
screws (1)+(4).
10
en-us
Installing the handles
Do not install the handles until the appliance is
installed in its designated location and is level.
All handles are the same and are installed in the same
manner.
1. Remove the protective films from the refrigerator
doors and the freezer compartment drawer.
2. Insert the door handles into the guides.
n Refrigerator doors: The handle screws must
face the center of the appliance.
n Freezer compartment drawer: The handle
screws must face down.
3. Tighten the handle screws with the accompanying
Allen wrench.
Installing the base plate
1. Remove the three screws on the appliance.
2. Mount the base plate.
3. Insert the three screws and tighten.
11
en-us
Appliance and installation dimensions
27/32
17
(454 mm)
″ (1773 mm)
4/5
69
″
27/32
17
(454 mm)35
″
33
4/5
″
(859 mm)
″ (1772 mm)
3/4
69
5/8
″
(905 mm)
1/8
29
(734 mm)
5/8
2
″ - 3
2/8
″
(67 mm - 83 mm)
″ (1742 mm)
min. 70″ (1778 mm)
19/32
68
″
36″
(914 mm)
3/8
″
30
(772 mm)
″ (1223 mm)
5/32
48
5/32
2
″ (55 mm)
″
1/8
29
15″
(381 mm)
139°
(734 mm)
8/82
1
(28 mm)
″
90°
5/8
35
″
(905 mm)
″ (88 mm)
5/8
34
″ (825 mm)
13/32″ (10 mm)
15/32
8/82
1
32
(28 mm)
90°
″
1/3
1
(34 mm)
″ (740 mm)
1/8
29
″
″ (1223 mm)
5/32
48
15″
(381 mm)
139°
12
en-us
Getting to know your appliance
These operating and installation instructions apply to several models. The illustrations may differ from your particular
model.
20
21
1
3
2
4
7
5
6
8
9
10
11
19
1817
16
15
A
14
13
B
12
15
ARefrigerator compartment
can be adjusted
between 33 °F (+1 °C)
and 45 °F (+7 °C)
BFreezer compartment
can be adjusted
between 5 °F (-15 °C)
and -7 °F (-22 °C)
1Butter and cheese compartment
2Can bin
3Control and display panel
4Ice and water dispenser
5Ice storage bin
6Wine Wave (B26FT8...)
7Door bin
8VitaFresh Pro compartment with LED light
(B26FT8...)
Crisper drawers (B26FT5...)
9Removable door bin
10 Top freezer drawer
11 Bottom freezer drawer
12 Freezer compartment light switch
13 Freezer compartment divider
14 Deli drawer with LED light (not all models)
15 Egg tray
16 Door bin
17 Water filter
18 Adjustable glass shelf
19 Small glass shelf
20 Ice maker/Ice cube container
21 Refrigerator compartment light switch
13
en-us
Control and display panel
The control and display panel on the left refrigerator door consists of a touch pad.
Touch the keypad to activate the corresponding function.
The light of the control and display panel goes out after approx. 1 min when no keypad was touched.
The illustration may differ from your particular model.
10
119
1
27
3456
1“freezer” button
Button for
n adjusting the freezer compartment temperature
n switching the ”Super freeze” function on/off.
n switching the warning signal off
n switching panel lock on/off.
7”light/filter” button
Button for
n switching the ice and water dispenser light
on/off
n reset the filter indicator.
8“fridge” button
Button for
n adjusting the temperature in the refrigerator
compartment
n switching the ”Super cool” function on/off.
8
9Refrigerator compartment temperature display
Displays the temperature set for the refrigerator
compartment.
10 Freezer compartment temperature display
Displays the temperature set for the freezer
compartment.
11 Symbols on the display panel
”quick ice”
Appears when the ”quick ice” function is
on.
”light”
Appears when the ice and water dispenser
light is on.
”water filter”
Displays the status of the filter cartridge.
”panel lock”
Appears when the panel lock is on.
14
Operating tips
Opening and closing the refrigerator
compartment doors
The refrigerator compartment doors can be opened
and closed independently.
The left refrigerator compartment door has a foldaway
door bar.
NOTICE
Risk of damage to the appliance!
The door bar could become damaged if you attempt
to close the left refrigerator compartment door when
the door bar is not folded back.
Before closing the refrigerator compartment doors,
make sure that the door bar is folded at a right angle
to the door.
en-us
It will take several hours for the inside of the appliance
to reach the temperatures set at the factory. Do not
place food in the appliance until these temperatures
are reached.
The temperature can be adjusted between
33 °F (+1 °C) up to 45 °F (+7 °C).
Press the ”fridge” button until the desired refrigerator
compartment temperature is set.
When closing the left refrigerator compartment door,
the door bar folds behind the right refrigerator
compartment door, forming a seal between the
refrigerator compartment doors.
Switching on the appliance
NOTICE
After installing the appliance, wait at least 8 hours
before plugging in the appliance. The oil in the
compressor may have flowed into the refrigeration
system during transport.
The most recent temperature value will be stored.
We recommend a setting of 39 °F (+4 °C).
Perishable foods should not be stored at temperatures
higher than 39 °F (+4 °C).
Freezer compartment
The temperature can be adjusted between
5 °F (-15 °C) and -7 °F (-22 °C).
Press the ”freezer” button until the desired freezer
compartment temperature is set.
The most recent temperature value will be stored.
We recommend a setting of 0 °F (-18 °C).
Connect the appliance plug to the outlet.
After the appliance has been plugged in, the
refrigeration process will begin. The interior light in the
refrigerator compartment switches on when the door
is open.
15
en-us
Alarm function
The appliance has two different warning signal
sounds. When the temperature alarm is activated, a
continuous beep sounds. When the door alarm is
activated, a beep sounds 6 times every minute.
Refrigerator compartment
The word ”alarm” will appear on the right on the
display panel.
To switch off the warning signal:
Press ”alarm/lock” or close the refrigerator
compartment doors.
The word ”alarm” will blink on the display panel until
the temperature is close to the set temperature.
Panel lock
When the panel lock is activated, all of the buttons on
the control and display panel are locked.
NOTICE
When the panel lock is activated, use the
”alarm/lock” button to switch off the warning signal.
To switch the panel lock on or off:
Press ”alarm/lock” for 2 seconds.
The ”panel lock” symbol appears when the panel lock
is activated.
Freezer compartment
The word ”alarm” will appear on the left on the display
panel.
To switch off the warning signal:
Press ”alarm/lock” or close the freezer compartment
drawer.
The word ”alarm” will blink on the display panel until
the temperature is close to the set temperature.
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator compartment
down as low as possible for approximately 6 hours.
The temperature is then automatically reset to 39 °F
(+4 °C).
Super cooling is particularly recommended for the
following:
n Before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
n To cool drinks quickly.
To switch on super cooling:
Press ”fridge” until ”super” appears on the right on
the display panel.
16
To switch off super cooling:
Press ”fridge”.
The word ”super” disappears on the display panel.
The temperature is automatically set to the previous
setting temperature.
Super freezing
Food should be frozen as quickly as possible in order
to retain their vitamins, nutritional value, appearance
and flavor.
To prevent an undesirable rise in temperature when
placing fresh food in the freezer compartment, switch
on super freezing several hours beforehand.
As a rule, 4 to 6 hours is adequate. Allow for a
minimum of 24 hours if planning to use the maximum
freezing capacity.
Smaller quantities of food can be frozen without super
freezing.
To switch on super freezing:
Press ”freezer” until ”super” appears on the left on the
display panel.
en-us
When the ice cube container is full, quick ice
automatically shuts off after a few hours.
NOTICE
When quick ice is activated, the power of the
appliance is increased temporarily. This increases its
energy consumption.
Water filter symbol
The symbol indicates the filter cartridge's period of
use.
Up to two months.
Up to four months.
Up to six months.
After six months, the symbol flashes.
Replace the filter cartridge.
To switch off super freezing:
Press ”freezer”.
The word ”super” disappears on the display panel.
The temperature is automatically set to the previous
setting temperature.
NOTICE
Super freezing switches off automatically after
approximately 2 days.
Quick ice
Use this function to accelerate the production of ice
cubes temporarly.
To switch on quick ice:
Press ”super/quick ice”.
The ”quick ice” symbol appears on the display panel.
When the appliance is turned off, the water filter
symbol is reset.
To reset the water filter symbol after replacing the
filter cartridge:
Press and hold the ”light/filter” button for 3 seconds.
The symbol stops flashing.
Temperature unit
The temperature can be displayed in degrees
Fahrenheit (°F) or Celsius (°C).
After the appliance is switched on, the temperature
appears in degrees Fahrenheit (°F).
To set the temperature unit:
Press ”alarm/lock” for 2 seconds.
The ”panel lock” symbol appears.
17
en-us
Press and hold ”super/quick ice” for 15 seconds until
the temperature unit switches.
Refrigerator compartment
WARNING
Risk of explosion!
Never store products containing flammable
propellants (such as spray cans) or explosive or
easily combustible substances in the appliance.
Bottles containing a high percentage of alcohol
must be tightly sealed and stored in an upright
position.
Using the refrigerator compartment
For storage of ready meals, cakes and pastries,
canned food, condensed milk, cheese, spreads,
sauces, dips and eggs.
The VitaFresh Pro compartment is covered by a
special humidity filter. The special humidity filter
optimizes the humidity in the VitaFresh Pro
compartment. Depending on how full the VitaFresh Pro
compartment is, the humidity can reach up to
90 percent which is ideal for all garden and field
products such as vegetables, lettuces, herbs and fruit.
VitaFresh Pro is suitable for:
Basically any food that is fresh and is to be kept fresh
longer, such as meat and meat products, fresh fish,
seafood, milk, butter, soft cheese, cottage cheese,
certain fruits and vegetables.
VitaFresh Pro is not suitable for:
Fruit and vegetables sensitive to cold, such as tropical
fruits, avocados, papayas, passion fruit, eggplant,
cucumbers, bell peppers as well as fruit that has to
ripen, green tomatoes and potatoes.
When buying food, please note:
The ”freshness at purchase” is important for the
storage life of your food. In general, the fresher the
products are when placed in the Vita Fresh
compartments, the longer they will stay fresh.
Therefore, when purchasing food, always check how
fresh it is.
Removing the VitaFresh Pro drawers
1. Pull out the VitaFresh Pro drawers as far as
possible.
2. Lift up the front of the VitaFresh Pro drawers and
pull them out.
Follow these guidelines when storing
food:
- Allow warm food and drinks to cool down outside
the appliance.
- Place food in airtight containers to prevent it from
losing its flavor or drying out.
- To prevent poor air circulation in the appliance, do
not block ventilation openings with food.
- Avoid contact of oil and grease with plastic parts
and door seal.
VitaFresh Pro compartment
(not included on all models)
The temperature inside the VitaFresh Pro
compartment is kept at almost 32 °F (0 °C). The low
temperature provides optimum storage conditions for
perishable food.
Food can be stored much longer in the VitaFresh Pro
compartment than in the regular refrigerator
compartment without losing its freshness.
3. Inserting the VitaFresh Pro drawers: Insert the
VitaFresh Pro drawers into the rail and push toward
the back.
18
Deli drawer
(not included on all models)
The temperature in the deli drawer is kept at a
constant temperature just below freezing. This
provides optimum storage conditions for meat and
meat products, fish, seafood, dairy products as well as
hard and soft cheese.
NOTICE
Never store foods that are sensitive to cold in the
deli drawer.
Removing the deli drawer
1. Pull out the deli drawer as far as possible.
2. Lift up the front of the deli drawer and pull it out.
en-us
Removing a glass shelf
Lift up and pull the shelf toward you. Unhook and then
remove the shelf.
Installing the glass shelf
Lift up the front of the shelf and insert the hooks into
the openings at the desired height. Lower the front of
the shelf.
Partial shelf
The glass shelf can be removed and placed in the
holder underneath the ice maker. This provides room
to place taller items such as tall bottles next to the ice
maker.
3. Inserting the drawer: Insert the deli drawer into the
rail and push toward the back.
Variable interior design
Glass shelves
The adjustable glass shelves can be removed.
You can pull out the adjustable glass shelves and
place them at varying heights.
Door bins
To remove door bins:
Lift door bin and take it out.
To install door bins:
Place the door bin above the bracket at the desired
height and press down.
19
en-us
Butter and cheese compartment
Raise the cover on the butter and cheese
compartment.
To remove the butter and cheese compartment:
Lift up the compartment and take it out.
To install the butter and cheese compartment:
Place the compartment above the bracket at the
desired height and press down.
Egg tray
Use the freezer compartment to
- store deep-frozen food
- freeze food
- make and store ice cubes.
Freezing food
Freeze fresh and undamaged food only. Separate food
to be frozen from food that is already frozen. Place food
in airtight containers to prevent it from losing its flavor
or drying out.
How to wrap food correctly:
1. Place food in packaging.
2. Press out any air.
3. Seal the packaging.
4. Label the package with the contents and date.
Items not suitable for wrapping food:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane,
garbage bags and used shopping bags.
Items suitable for wrapping food:
Plastic film, polyethylene blown film, aluminum foil and
freezer cans.
These products can be purchased from your retailer.
Items suitable for sealing wrapped food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape or similar items.
Bags and polyethylene blown film can be sealed with
a film sealer.
Freezer compartment
WARNING
Risk of explosion!
Never store products containing flammable
propellants (such as spray cans) or explosive or
easily combustible substances in the appliance.
NOTICE
Make sure that the freezer compartment drawer is
always kept closed. The frozen food will thaw if the
freezer compartment drawer is open. The freezer
compartment will become covered with thick ice.
Also: Energy will be lost due to high power
consumption.
When the freezer compartment door is closed, low
pressure occurs inside the compartment.
If you cannot reopen the freezer compartment door
right away, wait two to three minutes until the low
pressure has adjusted itself.
Storage life of frozen food
The storage life depends on the type of food. At a
temperature setting of 0 °F (-18 °C):
n Fish, sausage, ready meals and cakes and
pastries:
up to 6 months
n Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
n Fruit and vegetables:
up to 12 months.
20
en-us
Purchasing and storing
deep-frozen food
Follow these guidelines when purchasing deep-frozen
food:
n Make sure the packaging is not damaged.
n Check the ”sell by” date.
n The temperature of the supermarket freezer should
be lower than 0 °F (-18 °C). If not, this shortens
the storage life of the frozen food.
n Pick up deep-frozen food last when shopping.
Wrap in newspaper or place in a cold bag and take
home.
n At home, immediately place deep-frozen food in the
freezer compartment. Use the deep-frozen food
before the ”sell by” date.
Thawing frozen food
CAUTION
Risk of poisoning!
Do not refreeze food that is beginning to thaw or
has already thawed. The food cannot be refrozen
until it has been prepared (boiled or fried). Do not
store these refrozen products for the maximum
storage period.
Freezer compartment features
Top freezer drawer
The freezer drawer can be removed.
To remove the top freezer drawer:
1. Pull out the top freezer drawer as far as possible.
2. Carefully pull out the clips on both sides and lift up
the front of the freezer drawer.
3. Pull out the freezer drawer.
Depending on the type of food and its intended use,
frozen food can be thawed as follows:
n at room temperature
n in the refrigerator
n in an electric oven with/without fan-assisted hot air
n in the microwave.
Bottom freezer drawer
The freezer drawer can be removed.
To remove the bottom freezer drawer:
Lift the freezer drawer up and out.
21
en-us
Ice and water dispenser
The following may be dispensed as necessary:
n cooled water,
n crushed ice,
n ice cubes.
Ice making switches off automatically when the ice
cube container is full.
The ice maker can make approximately 100 ice cubes
within 24 hours when ice cubes are discharged
several times during the day.
As the ice cubes are being made, the sound of the
buzzing water valve, the water flowing into the ice
storage bin and the falling ice cubes can be heard.
WARNING
Risk of injury from broken glass!
Never use fragile glassware to catch ice when
dispensed.
WARNING
Risk of injury from rotating crusher blades!
Never reach into the ice cube dispenser opening.
NOTICE
Risk of damage to the appliance!
Do not place bottles or food in the ice cube
container in order to cool them quickly. The ice
maker may become blocked and damaged.
When switching on the appliance, note
the following
The ice and water dispenser only works when the
appliance is connected to the water supply.
After the appliance has been switched on, it will take
24 hours before the first batch of ice cubes are ready.
When the appliance is connected, air bubbles will still
be in the lines.
Extract the drinking water and discard until water can
be dispensed without bubbles. Discard the first five
glasses of water.
When using the ice maker for the first time, discard
the first 30 to 40 ice cubes. Do not use ice cubes for
hygienic reasons.
Drinking water quality
CAUTION
The water filter included with the appliance only
filters out particles from the supplied water and
does not filter out bacteria or microbes.
All materials used in the water dispenser are odorless
and tasteless.
If the water has an aftertaste, this may be caused by:
n Mineral and chlorine content in the drinking water
n Materials from which the domestic water line or
connection line are made
n Freshness of the drinking water. If water has not
been dispensed for an extended period of time, the
water may have a ”stale” taste. In this case,
dispense approx. 15 glasses of water and discard.
The taste and smell of the water can be improved by
installing the included filter cartridge at the water
intake point.
Dispensing water
1. Hold an appropriate receptacle under the ice and
water dispenser.
2. Keep the water dispenser button pressed until the
desired amount of water is in the receptacle.
Operating the ice maker
Once the freezer compartment has reached its
freezing temperature, water flows into the ice maker
and freezes into ice cubes. The ice cubes are
automatically discharged into the ice cube container
when they are ready.
The sides of the ice cubes may occasionally stick
together. They usually break away from each other as
they move to the dispenser opening.
22
Tip:
The water from the water dispenser is cooled to a
palatable temperature. If you would like colder water,
place ice cubes in the glass before dispensing the
water.
en-us
Dispensing ice
NOTICE
Keep the ice cube or crushed ice button pressed
and then stop once the desired amount of ice is in
the receptacle. Ice in the ice cube dispenser
opening may otherwise overfill the receptacle or
block the ice cube dispenser opening.
If crushed ice was dispensed before ice cubes are
dispensed, some crushed ice may still be in the ice
cube dispenser opening. The crushed ice will be
dispensed with the first batch of ice cubes.
1. Hold an appropriate receptacle under the ice and
water dispenser.
2. Keep the ice cube or crushed ice button pressed
until the desired amount is in the receptacle.
Disconnecting the ice maker
NOTICE
Make sure to shut off the water supply to the
appliance a few hours before disconnecting the ice
maker.
If ice cubes will not be dispensed for more than
1 week (such as due to vacation), temporarily
disconnect the ice cube maker to prevent the ice
cubes from freezing together.
1. Press the release button and remove the ice cube
container.
Ice storage bin
The ice storage bin stores a reserve supply of ice
cubes the freezer compartment. The ice storage bin
fits perfectly into the ice and water dispenser due to
its shape.
2. Press the button for 3 seconds (led lamp is off)
behind the ice cube container - the ice maker is
deactivated.
3. Empty and clean out the ice cube container.
4. Push the ice cube container all the way back onto
the supports until it locks into position.
Reactivating the ice maker:
n Press the button for 3 seconds (led lamp is on)
behind the ice cube container - the ice maker is
activated.
23
en-us
Water filter
CAUTION
Do not use the appliance in places where the water
quality is unsafe or unknown without taking
suitable disinfection precautions before and after
filtering.
A filter cartridge for filtering particles can be obtained
from customer service.
The water filter should be replaced after 6 months at
the latest.
After 6 months, the flashing water filter symbol
prompts you to replace the filter cartridge (see ”Water
filter symbol”).
Other connection requirements
Do not install the filter cartridge if the water pressure
exceeds 116 psi (8.0 bar).
If the water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), a
pressure reducing valve must be installed.
Important note
n Rinse the water system thoroughly if the appliance
has not been used for a long period of time, or the
water has an unpleasant taste or smell. To do this,
extract water from the water dispenser for several
minutes. Replace the filter cartridge if the
unpleasant taste or smell persists.
n The ice maker and water dispenser can be used
without the filter cartridge. In this case, replace the
water filter with the bypass cap.
Installing and replacing the filter cartridge
1. Pull out and then lower the cover.
2. Carefully turn the filter cartridge 90° anti-clockwise
e.g. with a spoon and pull it out.
3. Take the new filter cartridge out of its packaging
and remove the safety cap.
4. Insert the new filter cartridge and carefully rotate
90° clockwise as far as it will go e.g. by using a
spoon.
NOTICE
The filter cartridge must be tightened by hand so
that no leaks occur and the appliance is sufficiently
provided with water.
5. Raise the cover up and lock it in place.
6. Turn on the water supply to the appliance.
7. Draw about a gallon of water from the water
dispenser. This will remove air from the water
system.
8. Pour out the water in the used filter cartridge. The
filter cartridge can be disposed of in the household
garbage.
9. Press and hold the ”light/filter” button for
3 seconds. The water filter symbol is reset. The
symbol stops flashing. The new filter cartridge is
activated.
NOTICE
Remove the filter cartridge carefully!
The water system is under low pressure after use.
Use Replacement Cartridge 9000 674 655
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less
than or equal to the permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and
Standard 53.
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
for the reduction of the claims specified on the Performance Data Sheet.
* Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
Average
Influent
2.1 mg/L2.0 mg/L
9,100,000
pts/mL
cysts/L
NSF specified
Challenge
Concentration
±10 %
At least 10,000
particles/mL
Minimum
50,000 cysts/L
Avg %
Reduction
97.6 %0.05 mg/LN/Aw 50 %J-00121313
98.8 %111,817 pts/ml N/Aw 85 %J-00099871
99.99 %0.001 cyst/LN/Aw 99.95 % J-00109715
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service flow0.75 gpm (2.83 lpm)
Water SupplyPotable Water
Water pressure30 - 120 psi(207 – 827 kPa)
Water
33 °F - 100 °F(0.6 °C – 38 °C)
temperature
It is essential that the manufacturer’s recommended
installation, maintenance and filter replacement
requirements be carried out for the product to perform
as advertised. See Installation Manual for Warranty
information.
Note: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: 9000 674655. For estimated
costs of replacement elements please contact your
local dealer or call 1-800-578-6890.
Average
Product Water
Concentration
Max
Permissible
Product
Water
Concentration
NSF
Reduction
Requirements
NSF Test
Report
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of
contaminants:
DO NOT use this product with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after
connection to the system. Systems certified for
cyst reduction may be used in disinfected water
that may contain filterable cysts.
EPA Establishment Number 10350-MN-005
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage
due to water leakage or flooding:
Read and follow all Instructions before installation
and use of this system.
To reduce the risk of water leakage or flooding, and
to ensure optimal filter performance:
Change the disposable filter cartridge every six
months or sooner if you observe a noticeable
reduction in water flow rate.
Failure to replace the disposable filter cartridge at
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks in the filter housing,
causing water leakage or flooding.
25
en-us
Energy-saving tips
n Install the appliance in a dry, well ventilated room,
but not in direct sunlight and not near a heat
source (radiator, stove, etc.). Use an insulating
plate, if required.
n Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
n When thawing frozen food, place it in the
refrigerator compartment. The low temperature of
the frozen products cools the food in the
refrigerator.
n Open and close the appliance doors as quickly as
possible.
Operating noises
Normal noises
Humming - refrigerating unit is running. The fan in the
circulating air system is running.
Bubbling, whirring or gurgling noises - refrigerant is
flowing through the tubing or water is flowing into the
ice maker.
Clicking - motor is switching on or off. The solenoid
valve at the water connection is opening or closing.
Rumbling - ready ice cubes from the ice maker are
falling into the ice cube container.
Solving simple noise problems
The appliance is not level
Align the appliance using a level. Use the
height-adjustable feet or place something under the
feet.
The appliance is touching adjacent units or
appliances
Move the appliance away from adjacent units or
appliances.
Loose or sticking drawers, baskets or storage areas
Check the removable parts and, if required, reinsert
them.
Receptacles are touching each other
Move bottles or receptacles slightly away from each
other.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic No Frost system ensures that the
freezer compartment remains free of ice. Defrosting is
no longer required.
Refrigerator compartment
Defrosting takes place automatically.
The condensation runs through the drainage hole into
an evaporation pan at the rear of the appliance.
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Unplug the appliance or switch off the fuse.
Disconnecting the appliance
If the appliance is not used for an extended period of
time:
1. It is imperative that you disconnect the water
supply to the appliance for a few hours before
switching off the appliance.
2. Remove all food from the appliance.
3. Unplug the appliance.
4. Remove and dispose of the filter cartridge.
5. Empty and clean the ice cube container.
6. Clean the appliance interior (see ”Cleaning the
appliance”).
To prevent odors, leave the appliance doors open.
26
Cleaning
WARNING
Risk of electric shock!
Unplug the appliance or switch off the circuit
breaker (or fuse) before cleaning the appliance.
CAUTION
To avoid personal injury or damage to property,
observe the following:
Never use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use abrasive or acidic cleaning agents or
solvents.
Wipe the lights, the control and the display panel
with a damp cloth only. Do not let water used for
cleaning drip into the lights or onto the control and
display panel.
Do not let cleaning water run into the drainage hole
in the evaporation area.
Never clean shelves and containers in a
dishwasher. The parts may warp.
en-us
Cleaning the water collecting tray
Spilled water collects in the water collecting tray.
Remove the strainer to empty and clean. Wipe out the
water collecting tray with a sponge or absorbent cloth.
Cleaning the ice cube container
Ice cubes will shrink, have a stale taste and stick
together if they have not been dispensed for an
extended period of time.
CAUTION
Cleaning the appliance
The VitaFresh Pro compartments and deli drawer can
be removed for cleaning.
1. Unplug the appliance or switch off the fuse.
2. Remove all food from the appliance and store in a
cool location.
3. Clean the appliance with a soft cloth, using
lukewarm water and a small amount of
pH-balanced dishwashing liquid.
4. Rub dry when done.
5. Wipe the door seal with clear water only and then
thoroughly wipe dry.
6. After cleaning, reconnect to switch on the
appliance.
Risk of injury!
A fully filled ice cube container is very heavy. Use
caution when removing the ice cube container.
1. Press the release button and remove the ice cube
container.
27
en-us
2. Empty the ice cube container and clean with
lukewarm water.
3. Thoroughly dry the container and screw conveyor
to prevent new ice cubes from sticking.
Inserting the ice cube container
4. Push the ice cube container all the way back onto
the supports until it locks into position.
NOTICE
If the container cannot be pushed all the way back,
twist the screw conveyor slightly or remove any ice
cubes that may have stuck to the insertion area.
3. Reach between the openings of the cover, carefully
unhook the front 4 notches and pull out the cover.
4. Remove the special humidity filter.
Removing special humidity filter
(not included on all models)
1. Pull out VitaFresh Pro drawers by approx. 4 inches
(approx. 10 cm).
2. Flip up the glass plate above the VitaFresh Pro
drawers and take them out.
5. Clean the special humidity filter with lukewarm
water and let it dry.
6. Insert the special humidity filter.
7. Reattach the rear of the cover, move it down and
make sure the front part engages.
8. Insert the glass plate and close the VitaFresh Pro
drawers.
LED light
The appliance features a maintenance-free LED light.
When the doors are opened, the interior light
becomes gradually brighter and when the doors are
closed, it gradually dims.
When switched on, the light of the Ice and water
dispenser becomes gradually brighter and when
switched off, it gradually dims.
CAUTION
28
Risk of eye injury from Class 1M laser light (IEC
60825)!
Do not look directly into the light with optical
instruments.
These lights must be repaired by customer service or
authorized technicians only.
Troubleshooting minor issues
Before contacting customer service:
n Please check whether you can troubleshoot the problem yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under warranty.
Refrigerator compartment and freezer compartment
en-us
Problem
The appliance is not
cooling, the ice and
water dispenser is not
working and the
display switches
between the single
functions.
No display on the
display panel, interior
light is not working,
and the appliance is
not working.
The interior light is not
working.
Food is too cold.Temperature has been set too low.Adjust to a higher temperature.
Food is too warm.Door will not close properly.
Possible causeCorrective action
The Demo mode is switched on.Press the buttons “fridge” and “super/quick
ice” at the same time and press the button
“light/filter” 5 times.
The power cord is not plugged in.Plug in the power cord.
The fuse has blown or circuit breaker has
been tripped.
Power outage.Wait until power has been restored. If
The light switch to the freezer or
refrigerator compartment is sticking.
The LED bulb is defective.See ”LED light”.
Replace fuse or reset the circuit breaker.
Check if electricity is present at outlet.
necessary, contact an electrician or the utility
company.
Check whether the light switch can be moved.
Align the appliance with a level. See ”Aligning
the appliance”.
Check the position of the drawers and
correct, if necessary.
Appliance has an
unpleasant odor.
Water droplets are
forming on the exterior
of the appliance.
Check the door seals and foldaway door bar;
if necessary, clean or correct position.
Temperature has been set too high.Select a lower temperature.
Ventilation opening is blocked.Remove any food blocking the ventilation
opening.
Doors were opened frequently or were
open for an extended period of time.
A large amount of fresh food has been
placed in refrigerator.
Food with a strong odor was placed in the
refrigerator.
The interior compartment is dirty.Clean the interior compartment.
Door will not close properly.
Humidity is too high.This may be normal in certain regions.
Wait until the temperature in the appliance
drops.
Fresh food must first reach the correct
storage temperature.
Wrap up the food or place it in an airtight
container.
Align the appliance with a level. See ”Aligning
the appliance”.
Check the position of the drawers and
correct, if necessary.
Check the door seals and foldaway door bar;
if necessary, clean or correct position.
29
en-us
Problem
Water droplets are
forming inside the
appliance.
Drawers can only be
closed with great
difficulty.
Humidity is too high or doors have been
opened frequently.
The door seals are not tight.Check the door seals and foldaway door bar;
The drawer has not been inserted
correctly.
The drawer rails are dirty.Clean the drawer rails.
Ice and water dispenser
Problem
The water filter symbol
is flashing.
The ice maker is not
making enough ice
cubes or the ice
cubes are deformed.
Possible causeCorrective action
The filter cartridge is old.Replace the filter cartridge.
After replacing the filter cartridge, the
water filter symbol was not reset.
The appliance or ice maker was just
recently switched on.
A large amount of ice has been taken out. It takes approx. 24 hours before the ice
Corrective actionPossible cause
Do not open doors as frequently or do not
keep them open too long.
if necessary, clean or correct position.
Insert the drawer correctly.
Reset the water filter symbol.
It takes approx. 24 hours before it starts
making ice.
storage bin is full again.
The ice maker is not
making enough ice
cubes or any ice
cubes at all.
The ice cube
container contains ice
cubes that are not
being dispensed.
The ice maker is not
making ice cubes.
Water pressure is too low.Have the water pressure checked.
The filter cartridge is clogged or old.Replace the filter cartridge.
An ice cube is jammed on the arm that
measures the level of the ice cube
container.
When switching from ice cubes to
crushed ice, an ice cube may become
jammed inside the dispenser opening.
The ice cube will begin to melt and water
will drip into the ice and water dispenser.
There is a layer of ice on the screw
conveyor.
Ice cubes are frozen to one another.Remove and clean the ice cube container.
The ice maker is switched off.Switch on the ice maker.
The appliance is not being supplied with
water.
The water connection line has kinks in it.Shut off the water supply. Straighten out the
Remove the ice cube container and release
the jammed ice cubes with a blunt plastic
tool. Do not use sharp or pointy objects as
this could damage the appliance.
Release the jammed ice cube from the
dispenser opening using a blunt plastic tool.
Do not use sharp or pointy objects as this
could damage the appliance.
Remove and clean the ice cube container.
Have a qualified technician check the water
connection.
kinks. Have damaged water connection lines
replaced with original manufacturer parts.
30
Water pressure is too low.Have the water pressure checked.
Freezer compartment temperature too
high.
The ice cube container is not inserted
correctly.
The water connection is installed
incorrectly.
Set a slightly colder temperature for the
freezer compartment.
Insert the ice cube container correctly.
If the water connection is not installed
correctly, this can cause low water pressure
and can damage the appliance.
en-us
Problem
Very little or no water
is dispensed from the
water dispenser.
The dispensed water
is not cold.
The water is cloudy.Air or air bubbles in water.This is normal when using the water
There are particles
floating in the water or
suspended in the ice
cubes.
The filter cartridge is clogged or old.Replace the filter cartridge.
Water pressure is too low.Have the water pressure checked.
The shut-off valve is not open all the way.Adjust the shut-off valve so it is open all the
The water connection line has kinks in it.Shut off the water supply. Straighten out the
The appliance was just recently installed.It takes approx. 12 hours for the water to cool
The water has been in the lines for an
extended period of time and has adjusted
to the room temperature.
The first time the water flows through the
filter cartridge, it may contain carbon dust
from the filter cartridge.
Suspended particles are formed by
mineral deposits when water is frozen and
then allowed to thaw.
Corrective actionPossible cause
way.
kinks. Have damaged water connection lines
replaced with original manufacturer parts.
down.
Fill and discard the first 15 glasses of water.
dispenser for the first time and will disappear
after a short period of time.
These suspended particles are not harmful!
They will disappear after a short period of
time.
These suspended particles are not harmful!
This occurs naturally in the water supply.
Customer service
Before contacting customer service:
Determine if you can solve the problem yourself using
the information under ”Troubleshooting minor issues.”
If this information does not solve the problem,
additional help is available by contacting Bosch
customer service.
U.S.A.:
Contact the Bosch Customer Interaction Center by
calling 1-800-944-2904 (toll-free).
Canada:
Contact your designated Bosch Canada service
company or call 1-800-944-2904.
To better assist you, write down the information about
your appliance below for future reference:
Dealer name
Address
Phone number
Purchase date
You can find this information on the rating plate inside
the refrigerator compartment on the right.
Model number (E number)
Serial number (FD number)
Please provide customer service with the appliance
model number (E number) and serial number
(FD number).
31
fr-ca
fr Table des matières
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ33
Renseignements relatifs à la mise au rebut34...
Contenu de l'emballage35.....................
Installation de l'appareil35.....................
Installation et branchement de l'appareil36......
Mesures d'encombrement41...................
Présentation de l'appareil42....................
Bandeau de commande43.....................
Conseils d'utilisation44........................
Mise en service de l'appareil44.................
Réglage de la température44..................
Fonction d'alarme45...........................
Verrouillage du bandeau de commande45......
Super réfrigération45..........................
Super congélation46..........................
« quick ice » (glaçons rapides)46...............
Symbole du filtre à eau46......................
Unité de température47........................
Compartiment réfrigérateur47..................
Compartiment VitaFresh Pro47.................
Tiroir pour aliments fins48......................
Agencement modulable du
compartiment intérieur48......................
Compartiment congélateur49..................
Congélation des aliments49....................
Achat et stockage de produits congelés50......
Décongélation d'aliments congelés50...........
Caractéristiques du compartiment congélateur50
Distributeur de glaçons et d'eau51..............
Filtre à eau53.................................
Fiche de performances 54.....................
Conseils pour économiser l’énergie55..........
Bruits de fonctionnement55....................
Dégivrage55..................................
Arrêt et débranchement de l’appareil55.........
Nettoyage56..................................
Ampoule à DEL57.............................
Diagnostic et résolution de problèmes mineurs58
Service après-vente61.........................
32
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
fr-ca
Définitions
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Le non-respect de cette mise en garde peut
entraîner des blessures légères ou modérées.
REMARQUE
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer
des dommages à l'appareil.
AVERTISSEMENT : Avant d'allumer
l'appareil
Lire attentivement les Instructions d'installation et
d'utilisation, y compris les instructions qui suivent.
Elles contiennent des remarques importantes
concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas
de non-respect des indications et avertissements
contenus dans la présente notice. Conserver toute la
documentation pour pouvoir la consulter à nouveau
ultérieurement ou si l'appareil doit changer un jour de
propriétaire.
Sécurité technique
Les installations et les réparations inexpertes peuvent
engendrer des risques pour l'utilisateur.
Les réparations doivent être exécutées par un
fournisseur de service autorisé.
N'utiliser que des pièces originales fournies par le
fabricant. Seules les pièces d'origine du fabricant
doivent êtreutilisées.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un fournisseur
de service autorisé.
L'appareil est fourni avec un cordon d'alimentation
homologué UL, muni d'une fiche à trois broches.
Ne jamais couper ou enlever la troisième broche
(mise à la terre) du cordon d'alimentation.
Cet appareil nécessite une prise murale à trois
alvéoles avec mise à la terre. La prise murale doit être
installée par un électricien qualifié conformément aux
codes locaux.
Si la prise murale est du type standard à deux
alvéoles, il incombe au propriétaire de l'appareil de la
faire remplacer par une prise à trois alvéoles,
correctement mise à la terre. Ne pas utiliser
d'adaptateur.
Renseignements importants pendant
l'utilisation de l'appareil
n Ne jamais utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur de l'appareil. Risque d'explosion !
n Ne jamais dégivrer ou nettoyer l'appareil à l'aide
d'un nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait
atteindre des pièces électriques et provoquer un
court-circuit. Risque d'électrocution !
n Ne jamais utiliser d'objets pointus ni tranchants
pour enlever le givre ou les couches de glace.
Cela risquerait d'endommager les tubes de
refroidissement. Si le réfrigérant fuit, il peut
provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.
n N'entreposer dans l'appareil aucun produit
contenant des agents propulseurs inflammables
(par ex., bombes aérosols) ni de produits explosifs.
Risque d'explosion !
n Ne pas s'appuyer sur le socle, les tablettes, les
portes ou d'autres parties de l'appareil., et ne pas
s'en servir comme marchepied. Cela pourrait
endommager l'appareil ou vous pourriez vous
blesser.
n Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil, débrancher la
prise de courant ou désarmer le disjoncteur ou le
fusible ! Ne pas débrancher le cordon
d'alimentation en tirant sur le câble.
n Les boissons fortement alcoolisées doivent être
fermées hermétiquement et stockées à la verticale.
n L'huile et la graisse ne doivent pas entrer en
contact avec les parties en plastique et le joint de
porte, sinon, ils deviendront poreux.
n Ne jamais obstruer ou couvrir les ouvertures
d'aération de l'appareil. Cela contraint l'appareil à
fonctionner plus fort, augmentant ainsi sa
consommation énergétique.
n Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que
sous la supervision d'un adulte.
n Ne stocker aucune boisson, gazeuse en particulier,
en bouteilles ou en canettes dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles et les canettes
risqueraient d'éclater !
33
fr-ca
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
n Ne jamais porter directement à la bouche des
popsicles ou des glaçons qui sortent du
compartiment congélateur. Risque de brûlures à
basse température !
n Éviter tout contact prolongé des mains mouillées
avec les surfaces ou les produits congelés du
congélateur. La peau peut adhérer à ces surfaces
extrêmement froides. Risque de blessure !
n Ne pas gratter pas le givre ou des aliments
congelés avec un couteau ou un objet pointu. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous pourriez
vous blesser.
Les enfants dans la maison
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie provoqué par les boîtes de
carton et les pellicules de plastique ! Conserver
l'emballage et les éléments de l'emballage loin des
enfants.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
l'appareil !
Si l'appareil est doté d'un verrou, garder la clé hors
de portée des enfants.
Dispositions générales
L'appareil convient pour :
n réfrigérer les aliments
n congeler les aliments
n faire de la glace
n distribuer de l'eau.
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Le circuit de réfrigération a subi un contrôle
d'étanchéité avant de quitter l'usine.
Avertissements de la Proposition 65 de
l’État de la Californie
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, comme du chlorure de vinyle, reconnus
par l’État de la Californie comme causant le cancer,
des malformations congénitales ou d’autres effets
nocifs sur la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, consultez
www.P65Warnings.ca.gov.
Renseignements relatifs à la
mise au rebut
x Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre les dommages
susceptibles de survenir en cours de transport. Tous
les matériaux qui le composent sont respectueux de
l'environnement et recyclables. Aidez-nous en
éliminant l'emballage de manière écoresponsable.
Retirer les poignées de l'emballage avant de le jeter.
Demander à votre fournisseur ou aux autorités locales
quels sont les moyens d'élimination actuellement
disponibles.
x Mise au rebut de votre vieil appareil
Les anciens appareils sont utiles ! De précieuses
matières premières peuvent être récupérées lors du
recyclage des vieux appareils.
AVERTISSEMENT
Risque d'enfermement pour les enfants !
Les enfants peuvent être pris au piège dans
l'appareil.
Avant de mettre le vieux réfrigérateur au rebut :
Démonter les portes et le tiroir du compartiment
congélateur.
Laisser les tablettes et les contenants en place afin
d’empêcher les enfants de grimper facilement à
l’intérieur.
Mise au rebut appropriée des appareils :
1. Débrancher l'appareil.
2. Sectionner le câble de raccordement puis l'enlever
avec la prise.
3. Ne pas retirer pas les clayettes et les tablettes.
Elles empêchent les enfants de grimper à
l'intérieur !
4. Ne pas permettre aux enfants à jouer avec
l'appareil usagé. Risque d'asphyxie !
Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des
gaz isolants. Ceux-ci doivent être éliminés
convenablement. Respecter les réglementations
locales relatives à l'élimination des déchets. Avant la
mise au rebut, vérifier que les tubes du circuit de
refroidissement ne sont pas endommagés.
34
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Lieu d'installation
Contenu de l'emballage
Après avoir déballé tous les éléments de l'appareil,
vérifier s'ils ont été endommagés lors du transport.
En cas de dommage, ne pas brancher l'appareil.
Contacter le fournisseur.
La livraison comprend les éléments suivants :
n Appareil indépendant
n Équipement (selon le modèle)
n Sachet avec visserie de montage
n Instructions d'utilisation
n Instructions d'installation
n Carte d'enregistrement
n Informations relatives à la consommation d'énergie
et aux bruits
Installation de l'appareil
Faire installer l'appareil par un technicien qualifié et
brancher l'appareil selon les Instructions d'installation
fournies.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer l'appareil :
n à l'extérieur,
n dans un endroit ou l'eau dégoutte,
n dans des pièces exposées à des températures
de congélation.
Transport
L'appareil est lourd et doit être sécurisé lors du
transport et de l'installation.
Les roues sont exclusivement prévues pour
l'installation.
Ne pas transporter l'appareil à l'aide des roues.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
L'appareil est très lourd. Il peut se renverser et
causer des blessures graves pendant le transport
et l'installation. Au moins deux personnes sont
nécessaires pour installer l'appareil en toute
sécurité. Garder les portes du réfrigérateur fermées
jusqu'à ce que l'appareil soit à la verticale et
d'aplomb à l'emplacement de son installation.
Des surfaces dissimulées peuvent avoir des bords
coupants. Lors du transport, porter des gants de
protection. La prudence est de mise pour atteindre
l'arrière ou le dessous de l'appareil.
Risque d'explosion !
Ne pas installer l'appareil à proximité de
substances explosives ou inflammables.
Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit
sec et bien aéré. L'emplacement ne doit pas être
exposé aux rayons directs du soleil ni se trouver à
proximité d'une source de chaleur telle qu'une
cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une
source de chaleur est inévitable, utiliser une plaque
isolante appropriée ou respecter les distances
minimales suivantes :
1/4
n 1
électriques ou à gaz.
3/16
n 11
chauffage au fuel ou au charbon.
Pour que la machine à glaçons fonctionne
convenablement, l'appareil doit être en position
verticale et d'aplomb.
Si le réfrigérateur est installé à côté d'un autre
réfrigérateur ou congélateur, il convient de respecter
un écart de 1” (25 mm) entre les appareils pour éviter
un risque de condensation.
Si le réfrigérateur est surmonté d'un panneau ou d'une
armoire de cuisine, prévoir un écart de 13/32
(10 mm) pour que l'appareil puisse, le cas échéant,
être extrait du renfoncement.
L'air chaud à l'arrière de l'appareil doit pouvoir
s'échapper sans obstacle.
En cas d'installation dans un angle ou un recoin, il
convient de respecter des écarts latéraux minimum
afin de pouvoir ouvrir les portes jusqu'à la butée (voir
le chapitre « Mesures d'encombrement »).
Si la profondeur des équipements de cuisine voisins
dépasse 29
minimums doivent être respectés pour pouvoir
pleinement utiliser l'angle d'ouverture de porte (voir le
chapitre « Angle d'ouverture de porte »).
AVERTISSEMENT
I
(3 cm) par rapport aux cuisinières
I
(30 cm) par rapport à un appareil de
I
1/8
(75 cm), des écarts latéraux
fr-ca
I
35
fr-ca
Catégories climatiques
La catégorie climatique de l'appareil figure sur sa
plaque signalétique. La catégorie climatique précise
les températures ambiantes dans lesquelles l'appareil
peut fonctionner.
Catégorie
climatique
SNde 50 °F à 90 °F (de +10 °C à 32 °C)
Nde 61 °F à 90 °F (de +16 °C à 32 °C)
STde 61 °F à 100 °F (de +16 °C à 38 °C)
Tde 61 °F à 110 °F (de +16 °C à 43 °C)
Température ambiante admissible
Surface porteuse
REMARQUE
L'appareil est très lourd.
Sur l'emplacement, le sol ne doit pas s'affaisser. Le
renforcer si nécessaire.
Poids de l'appareil vide :
Modèle de base324 lb (147 kg)
Aération
Ne jamais couvrir les ouvertures d'aération de la
plinthe avant du réfrigérateur et du panneau de
recouvrement arrière.
Cela contraint l'appareil à fonctionner plus fort,
augmentant ainsi sa consommation énergétique. Cela
peut également endommager le compresseur.
Installation et branchement de
l'appareil
Confiez à un technicien l’installation et le branchement
de l’appareil, en conformité avec les instructions
d’installation adjointes.
N’enlevez pas le dispositif de protection pour le
transport des étagères et des compartiments avant
l’installation et le nivellement de l’appareil.
Réalisez toujours le raccordement de l’eau avant de
procéder au raccordement électrique.
Hormis les réglementations nationales en vigueur,
vous devriez toujours respecter le code de l’électricité
local ainsi que les codes et exigences du service des
eaux.
Après l’installation de l’appareil, attendez au moins six
heures avant d’allumer l’appareil. Durant le transport, il
est possible que l’huile du compresseur ait coulé
dans le système de refroidissement.
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois,
nettoyez-en l’intérieur (consultez la
section « Nettoyage de l’appareil »).
Seul un technicien qualifié devrait démonter les
portes, si nécessaire, pour faire passer l'appareil à
travers les portes de la maison.
Raccordement de l'eau
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique et de dommages à
l’appareil !
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation
avant de procéder aux travaux de raccordement à
l’eau.
Seul un technicien qualifié doit procéder au
raccordement, conformément aux réglementations
en vigueur de plomberie et du service des eaux.
Raccordez uniquement l’appareil à une conduite d’eau
potable :
n Pression minimum :
14.5 psi (1.0 bar)
n Pression maximum :
116 psi (8.0 bar)
Si la pression d'eau dépasse 80 psi (5.5 bar), un
détendeur doit être installé. Contacter un plombier si
vous n'êtes pas sûr de savoir comment vérifier la
pression d'eau. La machine à glaçons ne fonctionnera
pas si la pression d'eau est inférieure à 14.5 psi
(1.0 bar).
Seul un plombier compétent doit s’occuper des
travaux de raccordement de l’eau, en conformité avec
les réglementations locales du service des eaux.
L’appareil doit être raccordé à une conduite d’eau
froide pour que la machine à glaçons fonctionne
convenablement.
Un robinet d’arrêt doit être installé à la conduite
d’entrée d’eau froide.
Le robinet d’arrêt ne doit pas se trouver derrière
l’appareil. Il est recommandé d’installer le robinet
d’arrêt à côté de l’appareil ou à un endroit facilement
accessible.
Lors des travaux de raccordement, prêtez attention
aux zones de montage admissibles de la conduite
d’eau.
Pour le raccordement à la conduite d’eau, n’utilisez
que des tuyaux pour eau potable. Respectez les
réglementations nationales et les exigences du
service des eaux.
36
fr-ca
L'installation de la cartouche filtrante, fournie, peut
améliorer le goût et l'odeur de l'eau. Respecter dans
ce cas les conditions de branchement différentes (voir
le chapitre « Filtre à eau »).
Le diamètre du tuyau de raccordement est de
19,3 mm (3/4 po).
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution et d'incendie si le
raccordement électrique n'est pas effectué
convenablement !
Brancher l'appareil dans une prise à trois broches
avec mise à la terre seulement. La prise doit être
installée et mise à la terre conformément aux codes
en vigueur par un électricien qualifié. Le cas
échéant, faire inspecter l'installation par un
technicien qualifié pour vérifier qu'elle est
correctement mise à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge ou de barre
d'alimentation.
En aucun cas ne brancher l'appareil à une prise
d'économie d'énergie électronique (telle Ecoboy,
Sava Plug, etc.) ou à des onduleurs qui
convertissent le courant continu (CC) en courant
alternatif (CA) (pour les équipements solaires, le
ravitaillement énergétique des navires, etc.).
Ajustement de l'appareil
REMARQUE
Pour que l'appareil fonctionne convenablement, le
mettre à niveau à l'aide d'un niveau à bulle.
S'il n'est pas d'aplomb, de l'eau risque de s'écouler
de la machine à glaçons, celle-ci peut produire des
glaçons irréguliers ou les portes risquent de ne pas
bien fermer.
1. Déplacer l'appareil à l'emplacement prévu.
2. Desserrer les trois vis de la plinthe.
3. Retirer la plinthe.
La prise doit être située à proximité de l'appareil et
être facile d'accès aussi après l'installation.
Brancher l'appareil à une prise CA de 115 V/60 Hz
correctement installée. Le fusible de la prise doit être
de 15 A ou 20 A.
Si l'appareil est destiné à un pays situé à l'extérieur
des É.-U., vérifier sur la plaque signalétique si la
tension de branchement et le type de courant
concordent bien avec ceux de votre alimentation
électrique. Si le voltage et le type de courant ne
concordent pas, ne pas faire fonctionner l'appareil.
Seul un électricien qualifié peut remplacer le cordon
d'alimentation.
4. Utiliser une clé plate de 36 mm pour desserrer les
deux pieds avant jusqu'à ce qu'ils soient
fermement en contact avec le sol, puis mettre le
devant de l'appareil à niveau.
37
fr-ca
5. Utiliser une clé plate pour desserrer les écrous,
puis mettre l'arrière de l'appareil à niveau.
Pour élever l'arrière de l'appareil :
Visser l'écrou dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Pour abaisser l'arrière de l'appareil :
Visser l'écrou dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Ajuster une porte de réfrigérateur
Si la hauteur des portes du réfrigérateur est inégale :
1. vérifier laquelle des portes du réfrigérateur doit être
relevée.
2. Visser l'écrou de la charnière inférieure pour
ajuster la hauteur de la porte du réfrigérateur.
Pour relever une porte de réfrigérateur :
Visser l'écrou dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
6. Vérifier que l'appareil est à niveau à l'aide du
niveau à bulle.
Pour abaisser une porte de réfrigérateur :
Visser l'écrou dans le sens des aiguilles d'une
montre.
REMARQUE
Pour que l'appareil ne bouge pas, les pieds avant
doivent être fermement en contact avec le sol.
7. Si la hauteur des portes du compartiment de
réfrigération est inégale ou si le tiroir du
compartiment congélateur est incliné après
l'ajustement du niveau de l'appareil, utiliser la
méthode suivante pour les équilibrer.
38
fr-ca
Si les portes du réfrigérateur ne sont pas
correctement alignées :
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Avant de retirer le panneau supérieur :
1. Fermer l'arrivée d'eau de l'appareil.
2. Débrancher l'appareil ou désarmer le disjoncteur
(ou le fusible).
1. Vérifier laquelle des portes du réfrigérateur doit
être ajustée.
2. Retirer les cinq vis du panneau supérieur.
3. Relever le panneau.
Ajustement du tiroir du congélateur
Si le tiroir du congélateur est plus élevé d'un côté que
de l'autre :
1. Desserrer les vis latérales (1) du côté à être ajusté.
2. Déplacer la butée (2) de la position indiquée dans
l'illustration de gauche à celle indiquée dans
l'illustration de droite.
1
3
1
2
1
1
2
4
3
1
1
4. Desserrer l'écrou.
Ne pas retirer l'écrou !
5. Déplacer la charnière vers le côté pour ajuster la
porte du réfrigérateur.
6. Visser l'écrou.
7. Réaligner le panneau.
8. Insérer et serrer les cinq vis.
3. Ajuster le niveau en faisant pivoter la mollette de
réglage de position(3). (Tirer et faire pivoter la
mollette de réglage de position)
33
4. Une fois le niveau ajusté, serrer les quatre vis
latérales (1)+(4).
39
fr-ca
Installation des poignées
N'installer les poignées qu'une fois l'appareil installé
dans son emplacement prévu et après avoir vérifié
qu'il est d'aplomb.
Toutes les poignées sont identiques et s'installent de
la même manière.
1. Retirer les pellicules protectrices des portes du
réfrigérateur et du tiroir du compartiment
congélateur.
3. Serrer les vis des poignées à l'aide de la clé Allen
fournie.
Installation de la plinthe
1. Retirer les trois vis de l'appareil.
2. Monter la plinthe.
3. Insérer et serrer les trois vis.
2. Insérer les poignées dans les guides.
n Portes du réfrigérateur : Les vis de la poignée
doivent faire face au centre de l'appareil.
n Tiroir du congélateur : Les vis de la poignée
doivent être dirigées vers le bas.
40
Mesures d'encombrement
fr-ca
27/32
17
(454 mm)
″ (1773 mm)
4/5
69
″
27/32
17
(454 mm)35
″
33
4/5
″
(859 mm)
″ (1772 mm)
3/4
69
5/8
″
(905 mm)
1/8
29
(734 mm)
5/8
2
″ - 3
2/8
″
(67 mm - 83 mm)
″ (1742 mm)
min. 70″ (1778 mm)
19/32
68
″
36″
(914 mm)
3/8
″
30
(772 mm)
″ (1223 mm)
5/32
48
5/32
2
″ (55 mm)
″
1/8
29
15″
(381 mm)
139°
(734 mm)
8/82
1
(28 mm)
″
90°
5/8
35
″
(905 mm)
″ (88 mm)
5/8
34
″ (825 mm)
13/32″ (10 mm)
15/32
8/82
1
32
(28 mm)
90°
″
1/3
1
(34 mm)
″ (740 mm)
1/8
29
″
″ (1223 mm)
5/32
48
15″
(381 mm)
139°
41
fr-ca
Présentation de l'appareil
Ces instructions d'opération et d'installation s'appliquent à plusieurs modèles. Votre modèle peut être différent de
celui représenté.
20
21
1
3
2
4
7
5
6
8
9
10
11
19
1817
16
15
A
14
13
B
12
15
ALe compartiment réfrigérateur
peut être réglé
entre 33 °F (+1 °C)
et 45 °F (+7 °C)
BLe compartiment congélateur
peut être réglé
entre 5 °F (-15 °C)
et -7 °F (-22 °C)
1Casier à beurre et à fromage
2Balconnet à canettes
3Bandeau de commande
4Distributeur d'eau et de glaçons
5Bac à glaçons
6Rangement porte-bouteille à fond ondulé
(B26FT8...)
7Balconnet
8Compartiment VitaFresh Pro avec voyant DEL
(B26FT8...)
Tiroirs à fruits et légumes (B26FT5...)
9Balconnet amovible
10 Tiroir congélateur supérieur
11 Tiroir congélateur inférieur
12 Interrupteur du compartiment congélateur
13 Séparateur du compartiment congélateur
14 Tiroir pour aliments fins avec voyant à DEL (sur
certains modèles)
15 Compartiment à œufs
16 Balconnet
17 Filtre à eau
18 Tablette réglable en verre
19 Petite tablette en verre
20 Machine à glaçons/Bac à glaçons
21 Interrupteur du compartiment réfrigérateur
42
fr-ca
Bandeau de commande
Le clavier situé sur la porte gauche du réfrigérateur est le bandeau de commande.
Toucher le clavier pour activer la fonction correspondante.
Le voyant de la commande et le panneau d'affichage s'éteignent après environ une minute si le clavier n'est pas
activé.
Votre modèle peut être différent de celui représenté.
10
119
1
27
3456
1Touche « freezer » (congélateur)
Touche pour
n régler la température du compartiment
congélateur
n activer et éteindre la fonction « Super freeze »
(super congélation).
2Touche « super/quick ice » (glaçons rapides)
Touche pour activer ou désactiver la fabrication de
glaçons.
3Touche de distribution d'eau
4Touche de distribution de glace pilée
5Touche de distribution de glaçons
6Touche « alarm/clock » (alarme/heure)
Touche pour
n éteindre le signal d'avertissement
n activer ou désactiver le verrouillage des
touches.
7Touche « light/filter » (éclairage/filtre)
Touche pour
n allumer ou éteindre la distributrice d'eau et de
glaçons
n réinitialiser l'indicateur du filtre.
8
8Touche « fridge » (réfrigérateur)
Touche pour
n régler la température du compartiment
réfrigérateur
n activer et éteindre la fonction « Super cool »
(super réfrigération).
9Affichage de la température du compartiment
réfrigérateur
Affiche la température réglée pour le
compartiment réfrigérateur.
10 Affichage de la température du compartiment
congélateur
Affiche la température réglée pour le
compartiment congélateur.
11 Symboles du bandeau de commande
« quick ice » (glaçons rapides)
S'affiche lorsque la fonction « quick ice »
est activée.
« light » (éclairage)
S'affiche lorsque le voyant de la
distributrice d'eau et de glaçons est
allumé.
« water filter » (filtre à eau)
Affiche le statut de la cartouche du filtre.
« panel lock » (verrouillage du bandeau de
commande)
S'affiche lorsque le bandeau de
commande est activé.
43
fr-ca
Conseils d'utilisation
Ouverture et fermeture des portes du
compartiment réfrigérateur
Les portes du compartiment réfrigérateur peuvent
s'ouvrir et de se fermer séparément.
La porte gauche du compartiment réfrigérateur est
dotée d'un meneau rabattable.
REMARQUE
Risque de dommage à l’appareil !
Le meneau de la porte pourrait être endommagé si
vous tentez de fermer la porte gauche du
compartiment lorsque le meneau n'est pas rabattu.
Avant de fermer les portes du compartiment
réfrigérateur, vérifier que meneau est
perpendiculaire à la porte.
Il faudra plusieurs heures pour que l’intérieur atteigne
la température préréglée en usine. Ne pas entreposer
d'aliments dans l'appareil avant que cette température
ne soit atteinte.
La température peut être réglée de 33 °F (+1 °C)
à 45 °F (+7 °C).
Appuyer sur la touche ”fridge” jusqu'à la température
du compartiment réfrigérateur souhaitée.
En fermant la porte gauche du compartiment
réfrigérateur, le meneau se replie derrière la porte
droite du compartiment réfrigérateur et forme un
joint étanche entre les portes du compartiment
réfrigérateur.
Mise en service de l'appareil
REMARQUE
Après avoir installé l’appareil, attendre au moins huit
heures avant de le mettre en service. Il peut arriver,
pendant le transport, que l'huile présente dans le
compresseur se déplace vers le système
frigorifique.
La température la plus récente sera enregistrée.
Nous conseillons de régler la température à 39 °F
(+4 °C).
Les denrées périssables ne devraient pas être
stockés à des températures supérieures à 39 °F
(+4 °C).
Compartiment congélateur
La température peut être réglée de 5 °F (-15 °C) à
-7 °F (-22 °C).
Appuyer sur la touche ”freezer” jusqu'à la température
du compartiment congélateur souhaitée.
La température la plus récente sera enregistrée.
Nous conseillons de régler la température à 0 °F
(-18 °C).
Brancher l'appareil à la prise.
Une fois l’appareil branché, le processus de
réfrigération se met en marche. L’éclairage intérieur
du compartiment réfrigérateur s’allume lorsque la
porte est ouverte.
44
fr-ca
Fonction d'alarme
L'appareil est doté de deux signaux d'avertissements
sonores différents. Lorsque l'alarme de température
est activé, un signal sonore continu retentit. Lorsque
l'alarne de porte est activée, un signal sonore retentit
six fois toutes les minutes.
Compartiment réfrigérateur
Le mot « alarm » s'affiche du côté droit du bandeau
de commande.
Pour éteindre le signal d'avertissement :
Appuyer sur la touche « alarm/lock » ou fermer les
portes du compartiment réfrigérateur.
Le mot « alarm » clignotera sur le panneau d'affichage
jusqu'à ce que la température s'approche de la
température sélectionnée.
REMARQUE
Lorsque le verrouillage du bandeau de commande
est activé, utiliser la touche « alarm/lock » pour
éteindre le signal d'avertissement.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de
commande :
Appuyer sur la touche « alarm/lock » pendant deux
secondes.
Le symbole de verrouillage du bandeau de
commande s'affiche lorsque le verrouillage est activé.
Super réfrigération
Compartiment congélateur
Le mot « alarm » s'affiche du côté gauche du bandeau
de commande.
Pour éteindre le signal d'avertissement :
Appuyer sur la touche « alarm/lock » ou fermer les
portes du compartiment congélateur.
Le mot « alarm » clignotera sur le panneau d'affichage
jusqu'à ce que la température s'approche de la
température sélectionnée.
Verrouillage du bandeau de
commande
Lorsque le verrouillage du bandeau de commande est
activé, toutes les touches du panneau de commande
et d’affichage sont bloquées.
Pendant la super réfrigération, la température du
compartiment réfrigérateur baisse aussi bas que
possible pendant environ six heures. La température
est ensuite automatiquement réinitialisée à 39 °F
(+4 °C).
La super réfrigération est particulièrement
recommandée :
n avant de ranger de grandes quantités d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
n pour refroidir rapidement les boissons.
Pour activer la super réfrigération :
Appuyez sur la touche « fridge » jusqu'à ce que
« super » s'affiche du côté droit du panneau
d'affichage.
Pour désactiver la super réfrigération :
Appuyer sur la touche « fridge ».
Le mot « super » disparaît du panneau d'affichage.
L'appareil se règle automatiquement à la température
précédemment sélectionnée.
45
fr-ca
Super congélation
Les aliments devraient être congelés le plus
rapidement possible de manière à conserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur apparence et leur
goût.
Pour éviter toute hausse de température indésirable
au moment d'entreposer des aliments frais dans le
compartiment congélateur, activer la super
congélation plusieurs heures auparavant.
En règle générale, de quatre à six heures suffisent.
Prévoir un minimum de 24 heures si le congélateur
doit être utilisé à sa capacité maximale.
Les plus petites quantités de nourriture peuvent être
congelées sans activer la super congélation.
Pour activer la super congélation :
Appuyer sur la touche « freeze » jusqu'à ce que
« super » s'affiche du côté gauche du panneau
d'affichage.
Lorsque le bac à glaçons est plein, la fonction de
fabrication rapide de glaçons s'éteint automatiquement
après quelques heures.
REMARQUE
Lorsque la fonction de fabrication rapide de glaçons
est activée, la puissance de l'appareil augmente
temporairement. Cela augmente sa consommation
d'énergie.
Symbole du filtre à eau
Ce symbole indique la durée d'utilisation de la
cartouche filtrante.
Pour désactiver la super congélation :
Appuyer sur la touche « freezer ».
Le mot « super » disparaît du panneau d'affichage.
L'appareil se règle automatiquement à la température
précédemment sélectionnée.
REMARQUE
La fonction de super congélation se désactive
automatiquement après environ deux jours.
« quick ice » (glaçons rapides)
Utiliser cette fonction pour accélérer temporairement
la fabrication de glaçons.
Pour activer la fonction de fabrication rapide de
glaçons :
Appuyer sur la touche « super/quick ice ».
Le symbole de fabrication rapide de glaçons s'affiche
sur le panneau d'affichage.
Jusqu'à deux mois.
Jusqu'à quatre mois.
Jusqu'à six mois.
Après six mois, le symbole clignote.
Remplacer la cartouche filtrante.
Lorsque l'appareil est éteint, l'indicateur du filtre à eau
se réinitialise.
Pour réinitialiser l'indicateur du filtre à eau après un
changement de filtre :
Appuyer sur la touche « light/filter » et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes.
Le symbole cesse de clignoter.
46
Unité de température
La température peut s'afficher en degrés
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C).
À la mise en service de l'appareil, la température
s'affiche en degrés Fahrenheit (°F).
Pour régler l'unité de température :
Appuyer sur la touche « alarm/lock » pendant deux
secondes.
Le symbole de verrouillage du bandeau de
commande s'affiche.
Appuyer sur la touche « super/quick ice » et la
maintenir enfoncée pendant 15 secondes, jusqu'à ce
que l'unité de température change.
fr-ca
Suivre ces conseils de stockage :
- Faire refroidir les boissons et les aliments chauds à
température ambiante.
- Stocker les aliments dans des contenants
hermétiques pour éviter qu'ils perdent leur goût ou
se déssèchent.
- Laisser les ouvertures d'aération de l'appareil
dégagées pour ne pas gêner la circulation de l'air.
- Éviter que de l'huite ou de la graisse entre en
contact avec les parties en plastique ou le joint de
la porte.
Compartiment VitaFresh Pro
(selon le modèle)
La température à l'intérieur du compartiment VitaFresh
Pro est maintenue à presque 0 °C. Ce bas niveau de
température offre des conditions d'entreposage
optimales pour les denrées périssables.
Le compartiment VitaFresh permet de conserver les
aliments plus longtemps qu'un compartiment de
réfrigérateur classique, tout en préservant leur
fraîcheur.
Le compartiment VitaFresh Pro est recouvert d’un filtre
d’humidité spécial. Ce filtre optimise le taux d’humidité
à l’intérieur du compartiment. Selon la quantité de
denrées entreposées dans le compartiment VitaFresh,
le taux d'humidité peut atteindre jusqu'à 90 %, ce qui
est idéal pour les produits maraîchers et de plein
champ tels que les légumes, les salades, les fines
herbes et les fruits.
Compartiment réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion!
Ne stocker aucun produit contenant des agents
propulseurs (p. ex., bombes aérosols), des
explosifs ou des substances facilement
inflammables.
Les boissons fortement alcoolisées doivent être
fermées hermétiquement et stockées à la verticale.
Utilisation du compartiment réfrigérateur
Pour le stockage de plats précuisinés, de gâteaux et
pâtisseries, d'aliments en conserve, de lait condensé,
de fromages, de tartinades, de sauces, de trempettes
et d'œufs.
VitaFresh Pro convient à :
Pour ainsi dire tous les produits alimentaires frais et
qui doivent le rester plus longtemps, tels que la
viande et la charcuterie, le poisson frais, les fruits de
mer, le lait, le beurre, le fromage à pâte molle, le
fromage blanc, les fruits et légumes.
VitaFresh Pro ne convient pas aux :
Fruits et légumes craignant le froid tels que les fruits
tropicaux, avocats, papayes, fruits de la passion,
aubergines, concombres, poivrons, de même que les
fruits finissant de mûrir, les tomates vertes et les
pommes de terre.
Attention lors de l'achat de denrées
alimentaires :
La fraîcheur du produit à l’achat a une influence
importante sur la durée conservation des denrées. En
général, plus les produits sont frais au moment de
l’entreposage dans les compartiments VitaFresh, plus
ils restent frais longtemps. Par conséquent, toujours
vérifier la fraîcheur des denrées au moment de l’achat.
47
fr-ca
Retrait des tiroirs VitaFresh Pro
1. Tirer le plus possible vers soi les tiroirs VitaFresh
Pro.
2. Soulever la partie avant des tiroirs VitaFresh et
retirer ceux-ci.
3. Insertion des tiroirs VitaFresh Pro : Engager les
tiroirs VitaFresh dans la rainure et les faire glisser
vers l’arrière.
Agencement modulable du
compartiment intérieur
Tablettes en verre
Les tables réglables en verre peuvent s'enlever.
Il est possible de déplacer les tablettes réglables en
verre et de régler leur hauteur.
Retrait d'une tablette en verre
Soulever la tablette et la tirer vers soi. La dégager,
puis la retirer.
Tiroir pour aliments fins
(selon le modèle)
La température du tiroir pour aliments fins est
maintenue à un degré constant, juste sous le point de
congélation. Cela permet de conserver les viandes et
les charcuteries, le poisson, les fruits de mer, les
produits laitiers et les fromages à pâte dure et molle
dans des conditions d’entreposage optimales.
REMARQUE
Ne jamais entreposer de denrées sensibles au froid
dans un tiroir pour aliments fins.
Retrait du tiroir pour aliments fins
1. Tirer le tiroir pour aliments fins au maximum.
2. Soulever la partie avant du tiroir pour aliments fins,
puis enlever le tiroir.
Installation d'une tablette en verre
Soulever l'avant de la tablette et insérer les crochets
dans les ouvertures à la hauteur souhaitée. Rabaisser
l'avant de la tablette.
Petite tablette
La tablette en verre peut être retirée et rangée sous la
machine à glaçons. Cela permet de ranger de plus
grands articles, tels que des grandes bouteilles, près
de la machine à glaçons.
3. Insertion du tiroir : Engager le tiroir pour aliments
fins dans la rainure et le faire glisser vers l’arrière.
48
Balconnets
Pour retirer les balconnets :
Soulever le balconnet et l'enlever.
Pour installer les balconnets :
Placer le balconnet à la hauteur voulue et l'abaisser
pour le fixer en place.
Casier à beurre et à fromage
Soulever le couvercle du casier à beurre et à fromage.
fr-ca
Compartiment congélateur
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion!
Ne stocker aucun produit contenant des agents
propulseurs (p. ex., bombes aérosols), des
explosifs ou des substances facilement
inflammables.
REMARQUE
Veiller à ce que la porte du compartiment
congélateur soit toujours fermée. Si la porte reste
ouverte, les produits surgelés décongèleront. Le
compartiment congélateur se couvrira d'une épaisse
couche de glace. En outre, la forte consommation
de courant entraînera un gaspillage d'énergie.
La fermeture de la porte du compartiment
congélateur provoque une baisse de pression.
S'il n'est pas possible de rouvrir immédiatement la
porte du compartiment congélateur, attendre deux
ou trois minutes jusqu'à ce que la pression se
stabilise.
Pour enlever le casier à beurre et à fromage :
Soulever le casier et le retirer.
Pour installer le casier à beurre et à fromage :
Placer le balconnet à la hauteur voulue et l'abaisser
pour le fixer en place.
Bac à œufs
Utiliser le compartiment congélateur pour
- stocker des aliments congelés
- congeler des aliments
- fabriquer et stocker des glaçons.
Congélation des aliments
N'utiliser que des aliments frais et intacts. Séparer les
aliments à congeler des aliments congelés. Ranger les
aliments dans des contenants hermétiques pour éviter
qu'ils perdent leur goût ou se déssèchent.
Emballer correctement les aliments :
1. Placer l'aliment dans l'emballage.
2. Évacuer l'air.
3. Sceller l'emballage.
4. Inscrire le contenu et la date de congélation sur
l'emballage.
Emballages inadéquats :
papier d'emballage, papier ciré, cellophane, sacs à
poubelle et sacs d'épicerie déjà utilisés.
Emballages adéquats :
Pellicule de plastique, films de polyéthylène, feuilles
d’aluminium, boîtes de congélation.
Ces produits sont en vente chez votre détaillant.
Moyens de fermeture adéquats :
Bandes élastiques, clips en plastique, ficelle, rubans
adhésifs résistants au froid ou articles similaires.
49
fr-ca
Les sachets et les films de polyéthylène peuvent être
scellés au moyen d'une thermoscelleuse.
Durée de conservation des aliments
congelés
La durée de conservation dépend du type de produit.
À une température de 0 °F (-18 °C) :
n Poisson, saucisses, plats précuisinés, gâteaux et
pâtisseries :
jusqu'à 6 mois
n Fromages, volailles et viande :
jusqu'à 8 mois
n Fruits et légumes :
jusqu'à 12 mois.
Achat et stockage de produits
congelés
Suivre ces conseils lors de l'achat de produits
congelés :
n Vérifier que l'emballage est intact.
n Vérifier la date de péremption.
n La température des congélateurs de supermarché
devrait être inférieure à -18 °C. Si tel n'est pas le
cas, cela réduit la durée de conservation des
produits congelés.
n En faisant son épicerie, acheter les produits
congelés en dernier. Les envelopper de papier
journal ou les ranger dans un sac thermique et les
transporter à la maison.
n À la maison, immédiatement entreposer les
produits congelés dans le compartiment
congélateur. Les consommer avant leur date de
péremption.
Caractéristiques du
compartiment congélateur
Tiroir supérieur du congélateur
Le tiroir du congélateur peut être retiré.
Pour retirer le tiroir supérieur du congélateur :
1. Tirer le tiroir supérieur du congélateur au
maximum.
2. Désengager avec soin les clips des deux côtés,
puis soulever l’avant du tiroir du congélateur.
3. Retirer le tiroir du congélateur.
Décongélation d'aliments
congelés
ATTENTION
Risque d'empoisonnement!
Ne pas recongeler des aliments partiellement ou
entièrement décongelés. Les aliments ne peuvent
être congelés de nouveau qu'après avoir été
transformés (cuits ou sautés). Consommer ces
aliments avant la date limite de conservation.
En fonction du type d'aliment et de son utilisation
prévue, les aliments congelés peuvent être
décongelés de la manière suivante :
n à température ambiante
n au réfrigérateur
n dans un four électrique avec ou sans ventilateur à
air chaud
n au four micro-ondes.
50
Tiroir inférieur du congélateur
Le tiroir du congélateur peut être retiré.
Pour retirer le tiroir inférieur du congélateur :
Soulever le tiroir du congélateur et le sortir.
Distributeur de glaçons et d'eau
Le distributeur peut fournir :
n de l'eau réfrigérée,
n de la glace pilée,
n des glaçons.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures causées par des éclats de
verre!
Ne jamais récupérer des glaçons dans des
récipients fragiles.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures causées par le broyeur à
glace!
Ne jamais insérer la main dans l'ouverture du
distributeur de glaçons.
REMARQUE
Risque de dommage à l’appareil !
Ne pas mettre de bouteilles ou d'aliments dans le
bac à glaçons pour les refroidir rapidement. La
machine à glaçons peut se bloquer et être
endommagée.
Consignes pour la mise en service de
l'appareil
Le distributeur de glaçons et d'eau ne fonctionne que
si l'appareil est raccordé à l'alimentation d'eau.
Les premiers glaçons seront prêts 24 heures après la
mise en service de l'appareil.
Des bulles d'air resteront emprisonnées dans les
tuyaux au moment du raccordement de l'appareil.
Extraire de l'eau et la jeter jusqu'à ce que le distribue
verse de l'eau sans de bulles. Jeter les cinq premiers
verres d'eau.
Lors de la première utilisation de la machine à
glaçons, jeter les 30 à 40 premiers glaçons. Ne pas
utiliser de glaçons pour des motifs d'hygiène.
fr-ca
Une fois le bac à glaçons rempli, la préparation de
glaçons cesse automatiquement.
La machine à glaçons peut produire environ 100
glaçons dans un délai de 24 heures, lorsque le bac à
glaçons est vidé à plusieurs reprises au cours de la
journée.
Lors de la fabrication des glaçons, on entend le
bourdonnement de la valve d'eau, l’afflux d’eau dans
le bac à glaçons et la chute des glaçons.
Qualité de l’eau potable
ATTENTION
Le filtre à eau livré avec l’appareil ne filtre que les
particules en suspension dans l’eau entrante. Il ne
retient ni les bactéries, ni les microbes.
Tous les matériaux utilisés dans le distributeur d’eau
sont inodores et sans saveur.
L'eau peut avoir un arrière-goût, pour les raisons
suivantes :
n Teneur de l’eau potable en sels minéraux et en
chlore
n Matériau de la conduite d’eau domestique ou du
tuyau de raccordement
n Fraîcheur de l’eau potable. Si de l'eau n’a été
prélevée pendant une période prolongée, elle peut
avoir un goût « d'eau croupie ». Dans ce cas--là,
remplir environ 15 verres d'eau et les jeter.
L'installation au point de captage de l'eau de la
cartouche filtrante, fournie à la livraison, peut améliorer
le goût et l'odeur de l'eau.
Distribution de l'eau
1. Tenir un récipient adéquat sous le distributeur
d'eau et de glaçons.
2. Appuyer sur la touche du distributeur d'eau jusqu’à
la quantité souhaitée.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Une fois que le compartiment congélateur a atteint la
température de congélation, l’eau afflue dans le
distributeur et gèle en formant des glaçons. Les
glaçons sont alors automatiquement transférés dans
le bac à glaçons.
Parfois, plusieurs glaçons peuvent adhérer ensemble.
Ils se détachent généralement d’eux-mêmes lorsqu'ils
passent par l'ouverture du distributeur.
Conseil :
La température de l’eau sortant du distributeur
convient à sa dégustation. Pour de l’eau plus froide,
ajouter quelques glaçons dans le verre avant de le
remplir.
51
fr-ca
Distribution de glaçons
REMARQUE
Maintenir la touche de glaçons ou de glace pilée
enfoncée jusqu’à obtention de la quantité souhaitée.
La présence de glaçons dans l'ouverture du
distributeur peut faire déborder le récipient ou
bloquer l'ouverture du distributeur.
Si vous utilisez des glaçons avant d'utiliser de la
glace pilée, des glaçons ou des morceaux de
glaçons pourraient se trouver dans l'ouverture du
distributeur. Des restes de glaçons sortiront alors du
distributeur en même temps que la glace pilée.
1. Tenir un récipient adéquat sous le distributeur
d'eau et de glaçons.
2. Maintenir la touche de glaçons ou de glace pilée
enfoncée jusqu’à obtention de la quantité
souhaitée.
Désactivation du distributeur de glaçons
REMARQUE
Veiller à couper l'alimentation en eau de l'appareil
quelques heures avant de désactiver la machine à
glaçons.
Si le distributeur à glaçons n'est pas utilisé pendant
plus d'une semaine (p. ex., départ en vacances),
désactiver temporairement la machine à glaçons pour
éviter que les glaçons ne gèlent ensemble.
1. Appuyer sur le bouton d'éjection et retirer le bac à
glaçons.
Bac à glaçons
Le bac à glaçons stocke une réserve de glaçons dans
le compartiment congélateur. Le bac à glaçons, de
par sa forme, s’adapte parfaitement au distributeur
d'eau et de glaçons.
2. Appuyer sur la touche pendant trois secondes (la
lampe à DEL est éteinte) derrière le bac à glaçons.
La machine à glaçons est alors désactivée.
3. Vider le bac à glaçons et le nettoyer.
4. Pousser complètement le bac à glaçons vers le
fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les
supports.
Remise en service du distributeur de glaçons :
n Appuyer sur la touche pendant trois secondes (la
lampe à DEL est allumée) derrière le bac à
glaçons. La machine à glaçons est alors activée.
52
fr-ca
Filtre à eau
ATTENTION
Dans les localités où la qualité de l’eau est
douteuse ou insuffisamment connue, ne pas
utiliser l’appareil sans avoir pris des mesures de
désinfection appropriées en amont et en aval du
dispositif de filtrage.
Le service après-vente peut fournir une cartouche
filtrante pour filtrer les particules.
Le filtre devrait être remplacé au plus tard au bout
après six mois d'utilisation.
Après six mois, le symbole du filtre à eau clignote
signalant qu'il est temps de remplacer la cartouche
filtrante (voir le chapitre « Symbole du filtre à eau »).
Autres exigences relatives au
raccordement
Ne pas installer de cartouche filtrante si la pression de
l’eau dépasse 8,2 bar (116 psi).
Si la pression de l’eau dépasse 5,5 bar (80 psi), il faut
installer un réducteur de pression.
Remarque importante
n Si l’appareil est resté assez longtemps sans servir
ou si l’eau a un goût ou une odeur désagréable,
bien rincer le circuit d’eau. Pour ce faire, faire
couler de l’eau du distributeur pendant plusieurs
minutes. Si le goût ou l’odeur désagréable persiste,
remplacer la cartouche filtrante.
n Le distributeur d'eau et de glaçons peut s’utiliser
sans cartouche filtrante. Dans ce cas, remplacer la
cartouche filtrante par le bouchon de dérivation.
REMARQUE
Enlever la cartouche filtrante avec précaution!
Après utilisation, le circuit d’eau a une faible
pression.
2. Tourner doucement le filtre ou le bouchon de
dérivation de 90° dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, à l'aide d'une cuillère par
exemple, puis le retirer.
3. Sortir la nouvelle cartouche filtrante de son
emballage.
4. Mettre la cartouche filtrante neuve en place et la
tourner doucement de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre aussi loin que possible, à
l'aide d'une cuillère par exemple.
REMARQUE
La cartouche filtrante doit être serrée manuellement
de manière à éviter toute fuite et à alimenter
suffisamment l'appareil en eau.
Installation et changement de la
cartouche filtrante
1. Tirer le couvercle ver soi, puis l'abaisser.
5. Soulever le couvercle et le fermer.
6. Ouvrir l’arrivée d’eau de l’appareil.
7. Soutirer environ quatre litres d’eau du distributeur
d’eau. Cette précaution chasse l’air du circuit
d’eau.
8. Vider l’eau encore présente dans l’ancienne
cartouche filtrante. Elle peut ensuite être jetée avec
les déchets domestiques.
9. Appuyer sur la touche « light/filter » et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes. L’indicateur
d’utilisation du filtre compteur du filtre se
réinitialise. Le symbole arrête de clignoter. La
nouvelle cartouche filtrante est activée.
53
fr-ca
Fiche de performances
Modèle 9000 777508, 9000 705475 and 9000 225170
Utiliser une cartouche de rechange 9000 674655.
La concentration des substances indiquées dans l’eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur
inférieure ou égale à la valeur limite admissible pour l’eau quittant l’appareil, selon les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Le système a été évalué et certifié par NSF International selon les normes NSF/ANSI 42 et 53
relatives à la réduction des demandes spécifiées sur la fiche de performances.
Capacité de 739,68 gallons (2 800 litres)
Réduction des contaminants déterminée par l'évaluation de NSF.
Réduction de
contaminants
Goût et odeur
de chlore
Classe
particulaire
nominale
I ≥ 0,5 à < 1,0
μm
Kyste *170,000
* Basé sur l’utilisation d’oocystes de Cryptosporidium
parvum
Flux entrant
moyen
2,1 mg/L2,0 mg/L
9,100,000
pts/mL
kystes/L
Concentration
d’essai prévue
par NSF
±10 %
Mind. 10,000
particules/mL
50,000 cysts/L
minimum
Moyenne
de
réduction
en %
97,6 %0,05 mg/Ls.o.w 50 %J-00121313
98,8 %111,817 pts/ml s.o.w 85 %J-00099871
99,99 %0,001 kyste/Ls.o.w 99,95 % J-00109715
Directives d’application/Paramètres d’alimentation
en eau
Vitesse
0,75 gal/min (2,83 l/min)
d'écoulement
Alimentation en
eau
Eau potable
Pression de l’eau 30 à 120 lb/po² (207 à 827 kPa)
Température de
33 °F - 100 °F (0.6 °C - 38 °C)
l'eau
Concentration
moyenne dans
l’eau sortante
Concentrati
on max.
admissible
dans l’eau
sortante
Exigences
de
réduction
NSF
Rapport
d’évaluation
NSF
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de
contaminants :
Ne pas utiliser avec une eau insalubre sur le plan
microbiologique ou de l'eau dont la qualité est
inconnue sans une désinfection adéquate en amont
et en aval du système. Un système certifié capable
de réduire la teneur en kystes peut être utilisé dans
de l'eau désinfectée pouvant contenir des kystes
filtrables.
Numéro de mise en place APE 10350-MN-005
Il est impératif que les installations recommandées,
l'entretien et les exigences de remplacement du filtre
du fabricant soient respectés pour assurer le bon
fonctionnement du produit. Voir la notice d'installation
pour obtenir des renseignements sur la garantie.
Remarque : Étant donné que l'évaluation ont été
effectuée en conditions normales de laboratoire, les
performances actuelles peuvent varier.
Cartouche de rechange : 9000 674655. Pour obtenir
le coût approximatif des éléments de rechange,
veuillez communiquer avec votre fournisseur local ou
appelez au 1 800 578-6890.
54
REMARQUE
Pour réduire le risque associé aux dégâts matériels
causés par une fuite d'eau ou des inondations :
Lisez et suivez toutes les instructions avant
d'installer et d'utiliser ce système
Pour réduire les risques de fuites d'eau ou
d'inondation, et pour garantir une performance
optimale du filtre :
Changez la cartouche filtrante jetable tous les six
mois ou plus tôt si vous remarquez une réduction
notable du débit d'eau.
Une cartouche filtrante jetable qui n'est pas
remplacée aux intervalles recommandés peut
entraîner une réduction des performances du filtre et
causer des fissures au niveau du boîtier du filtre,
provoquant des fuites d'eau ou des inondations.
fr-ca
Conseils pour économiser
l’énergie
n Installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré,
à l'abri du soleil et éloigné d'une source de chaleur
(radiateur, poêle, etc.) Utiliser une plaque isolante,
le cas échéant.
n Faire refroidir les boissons et les aliments chauds
à température ambiante avant de les entreposer
dans l'appareil.
n Pour décongeler des aliments, les placer dans le
compartiment réfrigérateur. La basse température
des aliments congelés refroidit les aliments du
réfrigérateur.
n Ouvrir et fermer les portes de l'appareil aussi
rapidement que possible.
Bruits de fonctionnement
Bruits normaux
Bourdonnement - L'unité de réfrigération fonctionne. Le
ventilateur du système de circulation d’air fonctionne.
Gargouillis, murmures ou clapotis légers - Le réfrigérant
circule dans les tubulures ou l'eau afflue dans la
machine à glaçons.
Cliquetis - Le moteur se met en marche ou s’arrête. Le
robinet électromagnétique situé au branchement de
l’eau s’ouvre ou se ferme.
Bruit de chute - Les glaçons de la machine à glaçons
chutent dans le bac.
Résolution de problèmes de bruit simples
L’appareil n'est pas d’aplomb
Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un niveau à
bulle. Ajuster ensuite les pieds réglables ou placer un
objet dessous.
L’appareil touche des unités ou des appareils
contigus
Éloigner l’appareil de meubles ou d’appareils voisins.
Tiroirs, paniers ou surfaces de rangement mal fixés
ou coincés
Vérifier les pièces amovibles puis, le cas échéant, les
réinstaller correctement.
Des contenants se touchent
Éloigner légèrement les bouteilles ou contenants les
uns des autres.
Dégivrage
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
le compartiment congélateur ne givre pas. Il n'est plus
nécessaire de dégivrer.
Compartiment réfrigérateur
Le dégivrage est automatique.
L’eau de condensation s'écoule par le trou de
drainage puis gagne le bac d’évaporation, au dos de
l’appareil.
Arrêt et débranchement de
l’appareil
Arrêt de l’appareil
Débrancher l'appareil ou désarmer le fusible.
Débranchement de l'appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Il est essentiel de couper l’arrivée d’eau de
l’appareil quelques heures avant de l’éteindre.
2. Sortir tous les aliments de l’appareil.
3. Le débrancher.
4. Enlever la cartouche filtrante et la jeter.
5. Vider le bac à glaçons et le nettoyer.
6. Nettoyer l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
Pour prévenir les odeurs, laisser les portes ouvertes.
55
fr-ca
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Débrancher l'appareil ou désarmer le disjoncteur
(ou le fusible) avant de nettoyer l'appareil.
ATTENTION
Pour éviter des blessures ou des dégâts matériels,
respecter les consignes suivantes :
Ne jamais nettoyer l'appareil à l'aide d'un nettoyeur
à vapeur.
Ne pas employer de produits de nettoyage ou de
solvants abrasifs ou acides.
Essuyer les éclairages et le bandeau de commande
avec un chiffon humide seulement. Veiller à ce que
l’eau de nettoyage ne coule pas sur les ampoules
ou sous le bandeau de commande.
Veiller à ce que l’eau de nettoyage ne coule pas
dans le trou de drainage du bac d’évaporation.
Ne jamais mettre les tablettes et les bacs au
lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer.
Nettoyage du bac de récupération d’eau
L’eau renversée est recueillie dans le bac de
récupération.
Pour le vider et le nettoyer, retirer le filtre. Essuyer le
bac de récupération d’eau avec une éponge ou du
papier absorbant.
Nettoyage du bac à glaçons
Si le distributeur à glaçons n'a pas été utilisé pendant
une période prolongée, les glaçons vont rétrécir,
auront un goût d'eau croupie et adhéreront les uns
aux autres.
Nettoyage de l’appareil
Les compartiments VitaFresh et le tiroir pour aliments
fins peuvent être retirés pour le nettoyage.
1. Débrancher l'appareil ou désarmer le fusible.
2. Sortir tous les produits alimentaires de l’appareil et
les entreposer dans un endroit frais.
3. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, en utilisant
de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à
vaisselle à pH équilibré.
4. Ensuite, essuyer.
5. Nettoyer le joint de porte à l'eau claire seulement;
ensuite, l'essuyer complètement.
6. Après le nettoyage, rebrancher l'appareil pour le
remettre en service.
ATTENTION
Risque de blessure!
Un bac rempli de glaçons est lourd. Faire attention
lors du retrait du bac à glaçons.
1. Appuyer sur le bouton d'éjection et retirer le bac à
glaçons.
56
2. Vider le bac à glaçons et le nettoyer à l'eau tiède.
fr-ca
3. Complètement sécher le bac et la vis d'extraction
pour éviter que les nouveaux glaçons ne collent à
la surface.
Mise en place du bac à glaçons
4. Pousser complètement le bac à glaçons vers le
fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les
supports.
REMARQUE
Si le bac ne peut être poussé jusqu'au fond, tourner
un peu la vis d'extraction dans le bac et retirer les
glaçons coincés dans la zone d’insertion.
Extraction du filtre d'humidité spécial
(selon le modèle)
1. Sortir les tiroirs VitaFresh d'environ 10 cm (4 po).
2. Rabattre la tablette en verre au-dessus des tiroirs
VitaFresh et retirer ceux-ci.
4. Retirer le filtre d'humidité spécial.
5. Nettoyer le filtre d'humidité avec de l'eau tiède et le
faire sécher.
6. Replacer le filtre d’humidité spécial.
7. Remettre la partie arrière du couvercle en place,
abaisser le couvercle et vérifier que sa partie avant
s'engage correctement.
8. Remettre la tablette en verre en place et fermer les
tiroirs VitaFresh.
3. Passez la main entre les ouvertures du couvercle,
dégager délicatement les quatre encoches avant et
retirer le couvercle.
Ampoule à DEL
L'appareil est équipé d’un éclairage à DEL qui n'exige
aucun entretien.
À l'ouverture des portes, l'ampoule intérieure s'illumine
progressivement et se tamise graduellement à la
fermeture des portes.
Le distributeur d'eau et de glaçons s'illumine
progressivement lorsqu'il est activé et s'éteint
graduellement lorsqu'il est désactivé.
ATTENTION
Risque de lésions oculaires provoquées par le
rayonnement laser de classe 1M (norme IEC
60825)!
Ne jamais regarder directement la lumière avec des
instruments d'optiques.
Seuls le service après-vente ou des techniciens
qualifiés sont autorisés à réparer ces lumières.
57
fr-ca
Diagnostic et résolution de problèmes mineurs
Avant d’appeler le service après-vente :
n Veuillez vérifier si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème à l’aide des conseils suivants.
Le service après-vente facturera ses conseils, même si l'appareil est encore sous garantie.
Compartiment du réfrigérateur et compartiment du congélateur
Problème
L'appareil ne refroidit
pas, le distributeur
d'eau et de glaçons
ne fonctionne pas et
le bandeau affiche les
diverses fonctions à
tour de rôle.
Rien ne s’affiche à
l’écran, l’éclairage
intérieur ne fonctionne
pas, l’appareil ne
fonctionne pas.
L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
La température des
aliments est trop
froide.
La température des
aliments n’est pas
assez froide.
Cause possibleMesure corrective
L'appareil est en mode démonstration.Appuyer sur les touches « fridge » et
« super/quick ice » en même temps et
appuyer sur la touche « light/filter » cinq fois.
Le câble d'alimentation n'est pas branché. Brancher le câble d'alimentation.
Fusible grillé ou disjoncteur désarmé.Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
Vérifier que la prise murale est alimentée en
électricité.
Panne d’électricité.Attendre que l'électricité se rétablisse.
Contacter au besoin un électricien ou la
compagnie d’électricité.
L’interrupteur du compartiment
congélateur ou réfrigérateur se coince.
L'ampoule à DEL est défectueuse.Voir le chapitre « Éclairage (DEL) ».
Le réglage de la température est trop bas. Régler la température à la hausse.
La porte ne se ferme pas correctement.
Vérifier le mouvement de l’interrupteur.
Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. Voir le chapitre « Mise à
niveau de l’appareil».
Vérifier la position des tiroirs et les replacer
correctement, le cas échéant.
Une odeur
désagréable se
dégage de l’appareil.
58
Vérifier les joints des portes et le meneau
rabattable de la porte; les nettoyer et corriger
leur position, le cas échéant.
Le réglage de la température est trop
élevé.
L'ouverture d'aération est obstruée.Dégager l'ouverture d'aération de tout produit
Les portes ont été ouvertes trop
fréquemment ou sont restées ouvertes
trop longtemps.
Une grande quantité d'aliments a été
entreposée dans le réfrigérateur.
Des aliments à l'odeur prononcée ont été
placés dans le réfrigérateur.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé.Nettoyer l’intérieur.
Régler la température à la baisse.
alimentaire.
Attendre que la température baisse à
l’intérieur de l’appareil.
Les aliments doivent atteindre la température
de stockage appropriée.
Emballer ces aliments ou les mettre dans un
contenant hermétique.
fr-ca
Problème
Des gouttelettes d'eau
se forment à
l’extérieur de
l’appareil.
Des gouttelettes d'eau
se forment à
l’extérieur de
l’appareil.
Les tiroirs ne se
ferment qu'avec
difficulté.
La porte ne se ferme pas correctement.
Le taux d'humidité est trop élevé.Cela est normal dans certaines régions.
Le taux d'humidité est trop élevé ou les
portes sont ouvertes trop fréquemment.
Les joints des portes ne sont pas
étanches.
Le tiroir n’est pas correctement inséré.Insérer le tiroir correctement.
Les supports du tiroir sont sales.Nettoyer les supports du tiroir.
Distributeur de glaçons et d'eau
Mesure correctiveCause possible
Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. Voir le chapitre « Mise à
niveau de l’appareil».
Vérifier la position des tiroirs et les replacer
correctement, le cas échéant.
Vérifier les joints des portes et le meneau
rabattable de la porte; les nettoyer et corriger
leur position, le cas échéant.
Ne pas ouvrir les portes aussi fréquemment
ou les garder ouvertes moins longtemps.
Vérifier les joints des portes et le meneau
rabattable de la porte; les nettoyer et corriger
leur position, le cas échéant.
Problème
L'indicateur
d'utilisation du filtre à
eau clignote.
La machine à faire les
glaçons ne fabrique
pas suffisamment de
glaçons ou les
glaçons sont
irréguliers.
La machine à glaçons
ne fabrique pas
suffisamment de
glaçons ou ne
fonctionne pas du
tout.
Cause possibleMesure corrective
La cartouche filtrante a besoin d’être
changée.
Après le remplacement de la cartouche
filtrante, l’indicateur d’utilisation du filtre
n’a pas été réinitialisé.
L’appareil ou la machine à glaçons
viennent d’être mis en service.
Une grande quantité de glaçons a été
utilisée.
La pression de l’eau est trop basse.Faire vérifier la pression de l’eau.
La cartouche filtrante est bouchée ou a
besoin d’être changée.
Un glaçon est coincé sur le bras de
détection du niveau de glaçons dans le
bac à glaçons.
En passant de la distribution de glaçons à
celle de glace pilé, un glaçon peut se
coincer dans le distributeur. Le cube
commencera à fondre et à goutter dans le
distributeur d'eau et de glaçons.
Une couche de glace recouvre le
transporteur à vis.
Remplacer la cartouche filtrante.
Réinitialiser l’indicateur de l’utilisation du filtre.
Après la mise en service de l’appareil, pour
que les premiers glaçons sont prêts en
24 heures.
Il faut environ 24 heures pour que le bac à
glaçons se remplisse.
Remplacer la cartouche filtrante.
Retirer le bac à glaçons et détacher les
glaçons à l'aide d'un ustensile en plastique.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants
qui pourraient endommager l'appareil.
Déloger le cube de glace coincé dans le
distributeur au moyen d'un ustensile en
plastique. Ne pas utiliser d'objets pointus ou
tranchants qui pourraient endommager
l'appareil.
Retirer et nettoyer le bac à glaçons.
Le bac à glaçons
contient des glaçons
qui ne sont pas
éjectés.
Les glaçons adhèrent les uns aux autres.Retirer et nettoyer le bac à glaçons.
59
fr-ca
Problème
La machine à glaçons
ne fabrique pas
glaçons.
L'eau ne s'écoule pas,
ou très peu, du
distributeur d’eau.
Mesure correctiveCause possible
La machine à glaçons est éteinte.Allumer la machine à glaçons.
L’appareil n’est pas alimenté en eau.Faire vérifier le raccordement de l’eau par un
technicien agréé.
La conduite d’eau s’est entortillée.Fermer l’arrivée d’eau de l’appareil. Détortiller
la conduite d’eau. Faire remplacer toute
conduite endommagée par des pièces
d’origine du fabricant.
La pression de l’eau est trop basse.Faire vérifier la pression de l’eau.
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Le bac à glaçons n’est pas installé
correctement.
L’alimentation en eau n’est pas raccordée
correctement.
La cartouche filtrante est bouchée ou a
besoin d’être changée.
La pression de l’eau est trop basse.Faire vérifier la pression de l’eau.
Le robinet d'arrêt n’est pas complètement
ouvert.
Régler la température du compartiment
congélateur un peu plus froide.
Installer correctement le bac à glaçons.
Si l’alimentation en eau n’est pas raccordée
correctement, la pression de l’eau pourrait
être trop basse, ce qui peut endommager
l’appareil.
Remplacer la cartouche filtrante.
Ajuster le robinet d'arrêt pour qu'il s'ouvre
complètement.
La conduite d’eau s’est entortillée.Fermer l’arrivée d’eau de l’appareil. Détortiller
la conduite d’eau. Faire remplacer toute
conduite endommagée par des pièces
d’origine du fabricant.
L'eau du distributeur
n'est pas froide.
L’eau est trouble.Il y a de l’air ou des bulles dans l’eau.Ceci est normal lors de la première utilisation
Des particules en
suspension flottent
dans l’eau ou sont
emprisonnées dans
les glaçons.
L’appareil vient d’être installé.Il faut environ 12 heures pour que l’eau
refroidisse.
L’eau est restée dans les conduites
pendant une période prolongée et s’est
adaptée à la température ambiante.
Lorsque l’eau passe à travers la
cartouche filtrante pour la première fois, il
se peut qu’elle contienne de la poussière
de charbon issue de la cartouche filtrante.
Les particules en suspension se forment
à partir de dépôts minéraux lorsque l’eau
gèle puis dégèle.
Remplir et jeter les 15 premiers verres d'eau.
du distributeur d’eau fois. L’eau s’éclaircit en
peu de temps.
Ces particules en suspension ne sont pas
nocives!
Elles disparaîtront en peu de temps.
Ces particules en suspension ne sont pas
nocives!
Ces particules sont présentes naturellement
dans les sources d’approvisionnement en
eau.
60
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente :
Veuillez vérifier si vous ne pouvez pas remédier
vous-même au problème à l’aide des instructions
fournies dans le chapitre « Diagnostic et résolution de
problèmes mineurs ».
Si ces informations s’avèrent insuffisantes pour
résoudre le problème, le service après-vente de
Bosch offre de l'aide supplémentaire.
États-Unis :
Contacter le Bosch Customer Interaction Center en
appelant le 1-800-944-2904 (numéro sans frais).
Canada :
Contacter votre société de service agréée par Bosch
ou appeler le 1-800-944-2904.
Pour mieux vous aider, inscrire les renseignements
relatifs à votre appareil ci-dessous, pour consultation
ultérieure :
Nom du revendeur
fr-ca
Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique située du côté droit de l’intérieur du
compartiment réfrigérateur.
Adresse
Numéro de téléphone
Date d'achat
Numéro de modèle (numéro E)
Numéro de série (numéro FD)
Fournir au technicien le numéro du modèle (numéro
E) et le numéro de série (numéro FD) de l’appareil.
61
es-mx
es Índice
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES63.............................
Información sobre eliminación de residuos64....
Alcance del suministro65......................
Instalación del aparato65......................
Instalación y conexión del aparato66...........
Dimensiones del aparato y de instalación71.....
Conozca mejor su aparato72..................
Panel de visualización y control73..............
Consejos de uso74...........................
Encendido del aparato74......................
Configuración de la temperatura74.............
Función de alarma75..........................
Bloqueo del panel75..........................
Super enfriamiento75..........................
Super congelación76..........................
Hielo rápido76................................
Símbolo de filtro de agua76....................
Unidad de temperatura76......................
Compartimiento del refrigerador77..............
Compartimiento VitaFresh Pro77...............
Cajón para fiambres78........................
Diseño interior variable78......................
Compartimiento del congelador79..............
Congelar alimentos79.........................
Adquisición y almacenado de alimentos
ultracongelados80............................
Descongelamiento de alimentos congelados80..
Características del compartimiento
del congelador81.............................
Dispensador de hielo y agua81................
Filtro de agua83..............................
Hoja de datos de rendimiento85...............
Consejos de ahorro de energía86..............
Ruidos de funcionamiento86...................
Descongelamiento86..........................
Apagar y desconectar el aparato86.............
Limpieza87...................................
Luz LED88...................................
Resolución de problemas menores89...........
Servicio de asistencia al cliente92..............
62
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS!
es-mx
Definiciones
ADVERTENCIA
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
ATENCIÓN
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse lesiones leves o
moderadas.
NOTA
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse daños al aparato u
otros daños materiales.
ADVERTENCIA: Antes de encender el
aparato
Lea atentamente las instrucciones de uso e
instalación, incluidas las siguientes. Contienen
información importante de seguridad e instrucciones
para la instalación, el uso y el mantenimiento del
aparato.
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en
caso de incumplimiento de estas instrucciones y
advertencias. Conserve todos los documentos para su
uso futuro o para el siguiente propietario.
Seguridad técnica
Las instalaciones o reparaciones inadecuadas pueden
suponer un riesgo para el usuario.
Todas las reparaciones deben ser encargadas a un
técnico de servicio autorizado.
Utilice siempre repuestos originales suministrados por
el fabricante. Solo los repuestos originales
suministrados por el fabricante cumplen con los
requisitos de seguridad.
Si el cable de alimentación del aparato se daña,
deberá solicitar su reemplazo a un técnico de servicio
autorizado.
El aparato está provisto de un cable de alimentación
de 3 polos certificado por UL.
Nunca corte ni extraiga la tercera clavija (de conexión
a tierra) del cable de alimentación.
Este aparato necesita una toma de corriente de pared
de 3 polos con conexión a tierra. La toma de corriente
de pared debe ser instalada por un electricista
calificado de acuerdo a la normativa local vigente.
En caso de que en la pared exista un receptáculo de
toma de corriente estándar de 2 polos, es
responsabilidad del cliente hacerlo cambiar por un
receptáculo de 3 polos correctamente conectado a
tierra. No utilice adaptadores de enchufe.
Información importante acerca del uso
del aparato
n Nunca utilice dispositivos eléctricos dentro del
aparato. ¡Riesgo de explosión!
n No utilice limpiadoras a vapor para desempañar o
limpiar el aparato. El vapor podría penetrar en los
componentes eléctricos y provocar un
cortocircuito. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
n No utilice objetos puntiagudos ni filosos para
eliminar la escarcha o el hielo acumulado. Podría
dañar los conductos de refrigerante. En caso de
fuga, el refrigerante puede incendiarse o causar
lesiones oculares.
n No almacene en el aparato productos que
contengan propelentes inflamables (p. ej.,
aerosoles) o sustancias explosivas. ¡Riesgo de
explosión!
n No se encarame ni se apoye en la base, los
cajones, las puertas ni ninguna otra parte del
aparato. Podría dañar el aparato o lesionarse usted
mismo.
n Para limpiar el aparato, desenchufe el cable de
alimentación o desconecte el interruptor o fusible
de la instalación eléctrica. No desenchufe el cable
de alimentación jalando de él.
n Las botellas con un alto contenido de alcohol
deben cerrarse herméticamente y almacenarse en
posición vertical.
n Mantenga las piezas de plástico y los sellos de las
puertas libres de aceite y grasas. De no hacerlo,
las piezas y los sellos se volverán porosos.
n No cubra ni bloquee las ventilas del aparato. De lo
contrario, el aparato se verá forzado a trabajar con
más potencia y consumirá más energía.
n No permita a los niños usar el aparato sin la
supervisión de un adulto.
n No almacene en el compartimiento del congelador
bebidas embotelladas o enlatadas (sobre todo si
son carbonatadas). ¡Las botellas o latas podrían
explotar!
63
es-mx
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS!
n No introduzca en su boca paletas ni cubitos de
hielo recién salidos del compartimiento del
congelador. ¡Riesgo de quemaduras por baja
temperatura!
n No toque superficies ni alimentos congelados en el
congelador con las manos mojadas. La piel podría
quedarse adherida a estas superficies
extremadamente frías. ¡Riesgo de lesiones!
n No raspe la escarcha o el hielo acumulado con un
cuchillo u otro objeto puntiagudo. Podría dañar el
aparato o lesionarse usted mismo.
Hogares con niños
ADVERTENCIA
Información sobre eliminación
de residuos
x Desecho del embalaje
El embalaje protege al aparato contra los daños de
transporte. Todos los materiales usados son seguros
para el medio ambiente y reciclables. Para ayudarnos
con esta tarea, deseche los materiales de embalaje
de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Antes de desechar el embalaje, extraiga las asas.
Consulte al distribuidor o a la administración local
acerca de los medios vigentes para la eliminación de
residuos.
¡Riesgo de asfixia por las cajas de cartón y bolsas
de plástico! Mantenga el embalaje y los elementos
de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡No permita que los niños jueguen con el aparato!
Si el aparato tiene cerradura, mantenga la llave
fuera del alcance de los niños.
Requisitos generales
Este aparato sirve para
n refrigerar alimentos
n congelar alimentos
n producir hielo
n dispensar agua potable.
Este aparato está concebido para un uso doméstico y
en ambientes residenciales.
El circuito de refrigeración se revisa en fábrica para
comprobar que no haya fugas.
Advertencias en virtud de la Proposición
65 del estado de California
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias
químicas, incluyendo cloruro de vinilo, que el
estado de California sabe que provocan cáncer,
defectos congénitos u otro daño reproductivo.
Para obtener más información, ir a la página web:
www.P65Warnings.ca.gov
x Desecho del aparato usado
¡Los aparatos usados son reutilizables! Reciclar
aparatos usados permite recuperar materias primas
valiosas.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de encierro de niños!
Los niños pueden quedar encerrados en el aparato.
Antes de desechar el refrigerador usado:
Extraiga las puertas y el cajón del compartimiento
del congelador.
Deje los estantes y contenedores en su lugar para
que los niños no puedan meterse fácilmente al
interior.
Para desechar los aparatos de manera adecuada:
1. Desconecte el enchufe de alimentación.
2. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto
con el enchufe.
3. No extraiga las bandejas ni los estantes. De esta
manera impide que los niños puedan meterse al
interior.
4. No permita que los niños jueguen con el aparato.
¡Peligro de asfixia!
Los refrigeradores contienen refrigerantes y sus
aislantes contienen gases. Los refrigerantes y los
gases deben desecharse adecuadamente. Siga la
normativa local de eliminación de residuos. Antes de
la eliminación, asegúrese de que los conductos del
circuito de refrigerante no estén dañados.
64
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS!
es-mx
Alcance del suministro
Tras desembalar todas las piezas, compruebe que no
existan daños de transporte.
Si se detectan daños, no enchufe el aparato.
Póngase en contacto con el distribuidor.
Artículos suministrados:
n Aparato independiente
n Accesorios interiores (según modelo)
n Bolsa de materiales de instalación
n Instrucciones de uso
n Instrucciones de instalación
n Tarjeta de registro
n Datos sobre consumo de energía y emisiones
acústicas
Instalación del aparato
La instalación y conexión del aparato debe llevarla a
cabo un técnico calificado de acuerdo a las
instrucciones de instalación suministradas.
ADVERTENCIA
No instale el aparato:
n en exteriores,
n en entornos expuestos a salpicaduras de agua,
n en lugares sometidos a temperaturas de
congelación.
Transporte
El aparato es muy pesado y, por lo tanto, debe
asegurarlo durante el transporte y la instalación.
Las ruedas se suministran solo para fines de
instalación.
No use las ruedas para transportar el aparato.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
El aparato es muy pesado. Durante el transporte y
la instalación, puede volcarse y provocar lesiones
graves. Para instalar el aparato de manera segura
se necesitan al menos dos personas. Mantenga
cerradas las puertas del refrigerador hasta que el
aparato se encuentre en posición vertical y
correctamente nivelado en el lugar de instalación.
Las superficies ocultas pueden tener bordes
afilados. Use guantes de protección durante el
transporte. Tenga precaución al tocar la parte
posterior o inferior del aparato.
Lugar de instalación
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
No instale el aparato cerca de sustancias
explosivas o inflamables.
Elija para la instalación un lugar seco y bien ventilado.
El lugar de instalación no debe estar expuesto a la luz
solar directa ni cerca de una fuente de calor como, p.
ej., una hornilla o un radiador. Si no es posible instalar
el aparato lejos de toda fuente de calor, use una placa
aislante adecuada o mantenga las siguientes
distancias mínimas respecto a la fuente de calor:
n 1
n 11
Para garantizar el funcionamiento correcto de la
máquina de hielo, el aparato debe estar en posición
vertical y bien nivelado.
Si se instala el refrigerador junto a otro refrigerador o
congelador, debe dejarse un margen mínimo de 1"
(25 mm) entre los dos aparatos para evitar las
condensaciones.
Si se monta un tablero o una alacena por encima del
aparato, deje un margen de 13/32
permitir extraer el aparato del hueco en caso
necesario.
No obstaculice la salida de aire caliente de la parte
posterior del aparato.
Si se instala el aparato en una esquina o un hueco,
deje suficiente espacio libre en las partes laterales
para que las puertas puedan abrirse por completo
(véase el apartado "Dimensiones del aparato y de
instalación").
I
1/4
(3 cm) respecto a las estufas eléctricas o de
gas.
I
3/16
(30 cm) respecto a las estufas de aceite o
combustible sólido.
I
(10 mm) para
65
es-mx
Si la profundidad del equipamiento de cocina
adyacente es superior a 29
suficiente espacio libre en las partes laterales para
poder aprovechar todo el ángulo de apertura de la
puerta (véase el apartado "Ángulo de apertura de la
puerta").
I
1/8
(75 cm), deje
Clases climáticas
La clase climática se especifica en la placa de
características. La clase climática indica el margen de
temperatura ambiente dentro del que puede funcionar
el aparato.
Clase climática
SN50 °F a 90 °F (+10 °C a 32 °C)
N61 °F a 90 °F (+16 °C a 32 °C)
ST61 °F a 100 °F (+16 °C a 38 °C)
T61 °F a 110 °F (+16 °C a 43 °C)
Temperatura ambiente permitida
Suelo
NOTA
El aparato es muy pesado.
El suelo sobre el que se instale el aparato debe ser
rígido. Refuércelo en caso necesario.
Peso del aparato vacío:
Modelo básico324 lb (147 kg)
Instalación y conexión del
aparato
Solicite a un técnico autorizado que instale y enchufe
el aparato conforme a las instrucciones de instalación
adjuntas.
No retire los dispositivos de protección de las
estanterías y compartimentos de almacenamiento
antes de que el aparato esté totalmente instalado y
nivelado.
Conecte en primer lugar el suministro de agua y a
continuación el suministro eléctrico.
Además de la normativa nacional vigente, se deberá
respetar el reglamento y los códigos y requisitos
aplicables de las compañías suministradoras de agua
y electricidad.
Una vez instalado el aparato, espere al menos seis
horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito
refrigerante funcione correctamente. El aceite del
compresor puede haberse introducido en el sistema
de refrigeración durante el transporte.
Antes de encender el aparato por primera vez, limpie
el interior (vea la sección "Limpieza del aparato").
Si es necesario retirar las puertas del aparato para
hacerlo pasar por los vanos de las puertas de la
vivienda, encargue esta tarea a un técnico calificado.
Conexión de agua
ADVERTENCIA
Ventilación
No cubra las ventilas del panel inferior delantero ni de
la cubierta trasera.
De lo contrario, el aparato se verá forzado a trabajar
con más potencia y consumirá más energía. Además,
podría averiarse el compresor.
¡Riesgo de descarga eléctrica y de daño del
aparato!
Desconecte el aparato de su fuente de alimentación
antes de proceder a realizar cualquier trabajo sobre
la toma de agua.
Sólo un técnico de instalación cualificado puede
conectar el aparato a la toma de agua conforme a la
normativa vigente de fontanería y del servicio del
agua.
Conecte el aparato a una línea de agua potable
exclusivamente:
n Presión mínima:
14.5 psi (1.0 bar)
n Presión máxima:
116 psi (8.0 bar)
Si la presión del agua es superior a 80 psi (5.5 bar),
instale una válvula limitadora de presión. En caso de
duda acerca del modo de comprobar la presión del
agua, contacte con un profesional de plomería. Si la
presión del agua es inferior a 14.5 psi (1.0 bar) la
máquina de hielo no funcionará.
Sólo un fontanero autorizado debe conectar el
suministro de agua al aparato conforme a la normativa
local del servicio de agua.
Se requiere una toma de agua fría para la máquina de
hielo.
Se debe instalar una válvula de cierre separada a la
línea de agua fría.
66
La válvula de cierre no debe ubicarse detrás del
aparato. Se recomienda instalar la válvula de cierre
directamente al lado del aparato o en otro lugar de
fácil acceso.
Al instalar la conexión de agua, tenga en cuenta la
zona de montaje permitida de la toma de agua.
Para la conexión de la toma de agua potable, utilice
conductos exclusivos para agua potable. Respete la
normativa vigente nacional y los requisitos de
conexión de las compañías locales de suministro de
agua.
Para mejorar el sabor y el olor del agua puede
instalarse el cartucho de filtro que se incluye con el
aparato. En tal caso, siga las instrucciones de
conexión específicas para el filtro (véase "Filtro de
agua").
La manguera de agua dispone de una
conexión de 3/4″.
es-mx
Alineación del aparato
NOTA
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica o incendio en caso
de instalación incorrecta de la conexión eléctrica!
Enchufe únicamente a una toma de corriente fija de
3 clavijas con conexión a tierra. La toma de
corriente debe ser instalada y conectada a tierra
por un electricista calificado de acuerdo a la
normativa vigente. En caso necesario, un técnico
calificado se encargará de inspeccionar la
instalación para asegurarse de que esté
correctamente conectada a tierra.
No use una extensión de cable ni un enchufe
múltiple.
No conecte el aparato a enchufes electrónicos de
ahorro de energía (como Ecoboy, Sava Plug, etc.)
ni a inversores que convierten la corriente continua
(DC) a corriente alterna (AC) (como los usados para
equipos solares, generadores eléctricos a bordo de
naves, etc.).
La toma de corriente debe encontrarse cerca del
aparato y ser de fácil acceso, incluso después de la
instalación.
Conecte el aparato a una toma de corriente de
115 V/60 Hz AC correctamente instalada. El fusible
de la toma de corriente debe tener una capacidad
nominal de 15 A o de 20 A.
Si se va a utilizar el aparato en un país que no sea EE.
UU., compruebe la placa de características para
determinar si el voltaje y el tipo de corriente
especificados coinciden con los valores nominales de
su red eléctrica local. Si el voltaje y el tipo de corriente
no coinciden, no utilice el aparato. El cable de
alimentación solo puede ser reemplazado por un
electricista calificado.
Para asegurarse de que el aparato funcione
correctamente, utilice un nivel para la alineación.
Si el aparato no está nivelado horizontalmente, es
posible que la máquina de hielo pierda agua, los
cubitos de hielo sean irregulares o las puertas no
cierren correctamente.
1. Coloque el aparato en la ubicación elegida.
2. Retire los tres tornillos del panel inferior.
3. Retire el panel inferior.
4. Use una llave de boca de 36 mm para aflojar las
dos patas delanteras hasta que se apoyen
firmemente sobre el suelo, y luego alinee la parte
delantera del aparato.
67
es-mx
5. Use una llave de boca para girar los tornillos, y
luego alinee la parte trasera del aparato.
Para elevar la parte trasera del aparato:
Gire el tornillo en sentido horario.
Para bajar la parte trasera del aparato:
Gire el tornillo en sentido anti horario.
Ajuste de las puertas del refrigerador
Si la altura de las puertas del refrigerador es
desigual:
1. Determine cuál de las puertas del refrigerador
debe elevarse.
2. Gire la tuerca de la bisagra inferior para ajustar la
puerta del refrigerador.
Para elevar la puerta del refrigerador:
Gire el tornillo en sentido antihorario.
6. Utilice el nivel para comprobar que el aparato esté
nivelado correctamente.
NOTA
Para bajar la puerta del refrigerador:
Gire el tornillo en sentido horario.
A fin de que el aparato quede inmovilizado, las
patas delanteras deben estar firmemente apoyadas
en el suelo.
7. Si después de ajustar el nivel del aparato la altura
de las puertas del compartimiento del refrigerador
es desigual o el cajón del compartimiento del
congelador se inclina, utilice el siguiente método
para ajustarlos.
68
es-mx
Si las puertas del refrigerador no están bien
alineadas:
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Antes de retirar el panel superior:
1. Corte el suministro de agua al aparato.
2. Desenchufe el aparato o desconecte el
cortacircuitos (o fusible).
1. Determine cuál de las puertas del refrigerador
debe ajustarse.
2. Retire los cinco tornillos del panel superior.
3. Alce el panel.
Ajuste el cajón del compartimiento del
congelador
Si el cajón del congelador está más alto por un lado
que por otro (desnivelado):
1. Afloje los tres tornillos laterales (1) del lado que
sea necesario ajustar.
2. Deslice el tope (2) desde la posición de la imagen
de la izquierda hasta la posición de la imagen de
la derecha.
1
3
1
2
1
1
2
4
3
1
1
4. Afloje el tornillo.
¡No retire el tornillo!
5. Deslice la bisagra lateralmente para ajustar la
puerta del refrigerador.
6. Apriete el tornillo.
7. Realinee el panel.
8. Inserte y apriete los cinco tornillos.
3. Ajuste la nivelación girando la perilla de
posición (3). (Jale la perilla de posición y gírela)
33
4. Tras ajustar la nivelación, apriete los cuatro
tornillos laterales (1)+(4).
69
es-mx
Instalación de las manijas
No instale las manijas hasta que el aparato esté
instalado en la ubicación elegida y bien nivelado.
Todas las manijas son iguales y se instalan de la
misma manera.
1. Retire las películas protectoras de las puertas del
refrigerador y el cajón del compartimiento del
congelador.
2. Inserte las manijas de las puertas en las guías.
n Puertas del refrigerador: Los tornillos de las
manijas deben estar orientados hacia el centro
del aparato.
n Cajón del compartimiento del congelador: Los
tornillos de las manijas deben estar orientados
hacia abajo.
3. Apriete los tornillos de las manijas con la llave
Allen adjunta.
Instalación de la placa de base
1. Retire los tres tornillos del aparato.
2. Monte la placa de base.
3. Inserte los tres tornillos y apriételos.
70
Dimensiones del aparato y de instalación
es-mx
27/32
17
(454 mm)
″ (1773 mm)
4/5
69
″
27/32
17
(454 mm)35
″
33
4/5
″
(859 mm)
″ (1772 mm)
3/4
69
5/8
″
(905 mm)
1/8
29
(734 mm)
5/8
2
″ - 3
2/8
″
(67 mm - 83 mm)
″ (1742 mm)
min. 70″ (1778 mm)
19/32
68
″
36″
(914 mm)
3/8
″
30
(772 mm)
″ (1223 mm)
5/32
48
5/32
2
″ (55 mm)
″
1/8
29
15″
(381 mm)
139°
(734 mm)
8/82
1
(28 mm)
″
90°
5/8
35
″
(905 mm)
″ (88 mm)
5/8
34
″ (825 mm)
13/32″ (10 mm)
15/32
8/82
1
32
(28 mm)
90°
″
1/3
1
(34 mm)
″ (740 mm)
1/8
29
″
″ (1223 mm)
5/32
48
15″
(381 mm)
139°
71
es-mx
Conozca mejor su aparato
Estas instrucciones de uso e instalación son válidas para diversos modelos. Las ilustraciones pueden no coincidir
con el modelo adquirido por usted.
20
21
1
3
2
4
7
5
6
8
9
10
11
19
1817
16
15
A
14
13
B
12
15
ACompartimiento del refrigerador
que puede configurarse
entre 33 °F (+1 °C)
y 45 °F (+7 °C)
BCompartimiento del congelador
que puede configurarse
entre 5 °F (-15 °C)
y -7 °F (-22 °C)
1Compartimiento para mantequilla y queso
2Contenedor de latas
3Panel de visualización y control
4Dispensador de hielo y agua
5Contenedor de hielo
6Botellero (B26FT8...)
7Contenedor de la puerta
8Compartimiento VitaFresh Pro con luz LED
(B26FT8...)
Cajones de frutas y verduras (B26FT5...)
9Contenedor extraíble de la puerta
10 Cajón superior del congelador
11 Cajón inferior del congelador
12 Interruptor de luz del compartimiento del
congelador
13 Separador de compartimiento del congelador
14 Cajón para fiambres con luz LED (no incluido en
todos los modelos)
15 Huevera
16 Contenedor de la puerta
17 Filtro de agua
18 Estante ajustable de vidrio
19 Estante pequeño de vidrio
20 Máquina de hielo/contenedor de cubitos
21 Interruptor de luz del compartimiento del
refrigerador
72
Panel de visualización y control
El panel de visualización y control de la puerta izquierda del refrigerador incluye un teclado táctil.
Toque el teclado para activar la función correspondiente.
La luz del panel de visualización y control se apaga al transcurrir aprox. 1 min sin que se toque el teclado.
La ilustración puede no coincidir con el modelo adquirido por usted.
10
119
es-mx
1
27
3456
1Botón "freezer" (congelador)
Botón para
n establecer la temperatura del compartimiento
del congelador
n activar y desactivar la función "super freeze"
(super congelación).
2Botón "super/quick ice" (hielo rápido/super)
Botón para activar y desactivar la producción
rápida de hielo.
3Botón del dispensador de agua
4Botón del dispensador de hielo picado
5Botón del dispensador de cubitos de hielo
6Botón "alarm/lock" (alarma/bloqueo)
Botón para
n desactivar la señal de advertencia
n activar y desactivar el bloqueo del panel.
7Botón "light/filter" (luz/filtro)
Botón para
n activar y desactivar la luz del dispensador de
hielo y agua
n reiniciar el indicador del filtro.
8Botón "fridge" (refrigerador)
Botón para
n establecer la temperatura del compartimiento
del refrigerador
n activar y desactivar la función "super cool"
(super enfriamiento).
8
9Visualizador de temperatura del compartimiento
del refrigerador
Muestra la configuración de temperatura del
compartimiento del refrigerador.
10 Visualizador de temperatura del compartimiento
del congelador
Muestra la configuración de temperatura del
compartimiento del congelador.
11 Símbolos del panel de visualización
"Hielo rápido"
Aparece cuando está activada la función
"hielo rápido".
"Luz"
Aparece cuando está encendida la luz del
dispensador de hielo y agua.
"Filtro de agua"
Muestra el estado del cartucho de filtro.
"Bloqueo del panel"
Aparece cuando el bloqueo del panel está
activado.
73
es-mx
Consejos de uso
Apertura y cierre de las puertas del
compartimiento del refrigerador
Las puertas del compartimiento del refrigerador se
pueden abrir y cerrar de forma independiente.
La puerta izquierda del compartimiento del
refrigerador está dotada de una barra retraíble.
NOTA
Pasarán varias horas antes de que el interior del
aparato alcance las temperaturas configuradas de
fábrica. No guarde alimentos dentro del aparato hasta
que se alcancen dichas temperaturas.
Temperatura inicial
Compartimiento del refrigerador: 39 °F (+4 °C)
Compartimiento del congelador: 0 °F (-18 °C).
Configuración de la
temperatura
¡Riesgo de daños al aparato!
La barra de la puerta puede dañarse si se intenta
cerrar la puerta izquierda del compartimiento del
refrigerador cuando la barra no está retraída.
Antes de cerrar las puertas del compartimiento del
refrigerador, compruebe que la barra de la puerta
esté retraída en ángulo recto respecto de la puerta.
Al cerrar la puerta del compartimiento del
refrigerador, la barra de la puerta queda retraída
detrás de la puerta derecha del compartimiento del
refrigerador y sella el espacio entre ambas puertas.
Compartimiento del refrigerador
La temperatura puede establecerse entre
33 °F (+1 °C) y 45 °F (+7 °C).
Pulse el botón "fridge" (refrigerador) hasta que quede
establecida la temperatura deseada del
compartimiento del refrigerador.
El valor de temperatura más reciente se almacenará.
Recomendamos una configuración de 39 °F (+4 °C).
Los alimentos perecederos no deben almacenarse a
temperaturas superiores a 39 °F (+4 °C).
Compartimiento del congelador
La temperatura puede configurarse entre
5 °F (-15 °C) y -7 °F (-22 °C).
Pulse el botón "freezer" (congelador) hasta que quede
establecida la temperatura deseada del
compartimiento del congelador.
Encendido del aparato
NOTA
Tras instalar el aparato, espere al menos 8 horas
antes de enchufarlo. Es posible que el aceite del
compresor haya ingresado en el sistema de
refrigeración durante el transporte.
Conecte el enchufe del aparato en la toma de
corriente.
Una vez enchufado el aparato, se inicia el proceso de
refrigeración. La luz interior del compartimiento del
refrigerador se enciende al abrir la puerta.
74
El valor de temperatura más reciente se almacenará.
Recomendamos una configuración de 0 °F (-18 °C).
es-mx
Función de alarma
El aparato emite dos señales de advertencia distintas.
Cuando se activa la alarma de temperatura, suena
una señal acústica continua. Cuando se activa la
alarma de la puerta, suena una señal acústica 6 veces
por minuto.
Compartimiento del refrigerador
La palabra "alarm" aparecerá en la parte derecha del
panel de visualización.
Para desactivar la señal de advertencia:
Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) o cierre las
puertas del compartimiento del refrigerador.
La palabra "alarm" parpadeará en el panel de
visualización hasta que la temperatura se aproxime al
valor establecido.
Bloqueo del panel
Cuando el bloqueo del panel está activado, todos los
botones del panel de visualización y control están
bloqueados.
NOTA
Cuando el bloqueo del panel está activado, pulse el
botón "alarm/lock" (alarma/bloqueo) para desactivar
la señal de advertencia.
Para activar y desactivar el bloqueo del panel:
Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) durante 2
segundos.
Cuando se activa el bloqueo del panel, aparece el
símbolo de "Bloqueo del panel".
Compartimiento del congelador
La palabra "alarm" aparecerá en la parte izquierda del
panel de visualización.
Para desactivar la señal de advertencia:
Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) o cierre el cajón
del compartimiento del congelador.
La palabra "alarm" parpadeará en el panel de
visualización hasta que la temperatura se aproxime al
valor establecido.
Super enfriamiento
El super enfriamiento reduce la temperatura del
compartimiento del refrigerador hasta el mínimo
posible durante aproximadamente 6 horas. Después,
se restablece automáticamente la temperatura a
39 °F (+4 °C).
El super enfriamiento es especialmente recomendable
en los siguientes casos:
n Antes de colocar grandes cantidades de alimentos
en el compartimiento del refrigerador.
n Cuando se desea enfriar bebidas rápidamente.
Para activar el super enfriamiento:
Pulse "fridge" (refrigerador) hasta que aparezca
"super" en la parte derecha del panel de visualización.
Para desactivar el super enfriamiento:
Pulse "fridge" (refrigerador).
La palabra "super" desaparecerá del panel de
visualización. La temperatura volverá automáticamente
al valor establecido anteriormente.
75
es-mx
Super congelación
La congelación de alimentos se debe realizar con la
mayor rapidez posible a fin de conservar sus
vitaminas, valores nutricionales, aspecto y sabor.
Para evitar un aumento no deseado de la temperatura
al introducir alimentos frescos en el compartimiento
del congelador, active la super congelación con varias
horas de antelación.
Por lo general, es suficiente con entre 4 y 6 horas.
Deje pasar un mínimo de 24 horas si planea utilizar la
capacidad máxima de congelación.
Con volúmenes más pequeños de alimentos no es
necesaria la super congelación.
Para activar la super congelación:
Pulse "freezer" (congelador) hasta que aparezca
"super" en la parte izquierda del panel de
visualización.
Para desactivar la super congelación:
Pulse "freezer" (congelador).
La palabra "super" desaparecerá del panel de
visualización. La temperatura volverá automáticamente
al valor establecido anteriormente.
Cuando el contenedor de cubitos está lleno, la
producción rápida de hielo se detiene
automáticamente después de unas horas.
NOTA
Cuando está activado el hielo rápido, la potencia del
aparato se incrementa temporalmente. Esto
aumenta el consumo de energía.
Símbolo de filtro de agua
Este símbolo indica el periodo de uso del cartucho de
filtro.
Hasta dos meses.
Hasta cuatro meses.
Hasta seis meses.
Pasados seis meses, el símbolo empieza a
parpadear.
Sustituya el cartucho de filtro.
Cuando se apaga el aparato, se reinicia el símbolo del
filtro de agua.
Para reiniciar el símbolo del filtro de agua después
de sustituir el cartucho de filtro:
Mantenga pulsado el botón "light/filter" (luz/filtro)
durante 3 segundos.
NOTA
La super congelación se desactiva automáticamente
después de aproximadamente 2 días.
Hielo rápido
Esta función permite acelerar la producción de
cubitos de hielo de manera temporal.
Para activar el hielo rápido:
Pulse "super/quick ice" (hielo rápido/super).
Aparecerá en el panel de visualización el símbolo de
"hielo rápido".
El símbolo dejará de parpadear.
Unidad de temperatura
La temperatura puede mostrarse en las escalas
Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
Cuando se enciende el aparato, la temperatura se
muestra en la escala Fahrenheit (°F).
Para establecer las unidades de temperatura:
Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) durante 2
segundos.
Aparecerá el símbolo de "Bloqueo del panel".
76
Mantenga pulsado "super/quick ice" (hielo
rápido/super) durante 15 segundos hasta que cambie
la unidad de temperatura.
Compartimiento del
refrigerador
es-mx
Compartimiento VitaFresh Pro
(no incluido en todos los modelos)
La temperatura dentro del compartimiento VitaFresh
Pro se mantiene a casi 32 °F (0 °C). La baja
temperatura proporciona condiciones óptimas de
almacenamiento para los alimentos perecederos.
Los alimentos pueden almacenarse en el
compartimiento VitaFresh Pro durante mucho más
tiempo que en el compartimiento del refrigerador
normal sin perder su frescura.
El compartimiento VitaFresh Pro está cubierto por un
filtro especial para humedad. El filtro especial para
humedad mantiene un nivel idóneo de humedad
dentro del compartimiento VitaFresh Pro.
Dependiendo de lo lleno que se encuentre el
compartimiento VitaFresh Pro, la humedad puede
alcanzar hasta un 90 %, lo cual es idóneo para todos
los productos de huerta y sembradío, como verduras,
lechugas, hierbas y frutas.
VitaFresh Pro es adecuado para:
Prácticamente cualquier alimento fresco que se desee
conservar fresco durante más tiempo, como carnes y
productos cárnicos, pescados frescos, mariscos,
leche, mantequilla, quesos tiernos, quesos frescos y
ciertos tipos de frutas y verduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
No almacene en el aparato productos que
contengan propelentes inflamables (p. ej.,
aerosoles) ni sustancias explosivas o de
combustión fácil.
Las botellas con un alto contenido de alcohol
deben cerrarse herméticamente y almacenarse en
posición vertical.
Uso del compartimiento del refrigerador
Para el almacenamiento de alimentos preparados,
pasteles y repostería, comida enlatada, leche
condensada, queso, cremas, salsas, dips y huevos.
Cuando almacene alimentos, siga estas
indicaciones:
- Deje que los alimentos y bebidas calientes se
enfríen fuera del aparato.
- Coloque los alimentos en contenedores herméticos
para evitar que pierdan sabor o se sequen.
- Para evitar una mala circulación del aire en el
interior del aparato, no deje que los alimentos
bloqueen las ventilas.
- Evite el contacto de aceites o grasas con las piezas
de plástico y los sellos de la puerta.
VitaFresh Pro no es adecuado para:
Frutas y verduras sensibles al frío, como frutas
tropicales, aguacates, papayas, frutas de la pasión,
berenjenas, pepinos, pimientos y todas las frutas que
deban madurar, así como los jitomates verdes y las
papas.
Al comprar alimentos, tenga en cuenta:
El grado de frescura de los alimentos en el momento
de la compra es decisivo para su conservación. En
general, cuanto más frescos estén los productos
almacenados en los compartimientos VitaFresh, más
tiempo se mantendrán frescos. Compruebe siempre
la frescura de los alimentos en el momento de
adquirirlos.
77
es-mx
Extraer los cajones VitaFresh Pro
1. Jale hacia afuera los cajones VitaFresh Pro tanto
como sea posible.
2. Levante el frente de los cajones VitaFresh Pro y
jálelos hacia afuera.
3. Insertar los cajones VitaFresh Pro: Inserte los
cajones VitaFresh Pro en el riel y empuje hacia la
parte trasera.
Diseño interior variable
Estantes de vidrio
Los estantes ajustables de vidrio se pueden extraer.
Es posible jalar hacia afuera los estantes ajustables
de vidrio y colocarlos a distintas alturas.
Retirar un estante de vidrio
Levante el estante y jálelo hacia afuera. Desenganche
el estante y luego extráigalo.
Cajón para fiambres
(no incluido en todos los modelos)
La temperatura en el cajón para fiambres se mantiene
constante justo por debajo del punto de congelación.
Esto garantiza unas condiciones idóneas de
almacenamiento para carnes y productos cárnicos,
pescados, mariscos, productos lácteos y quesos
duros o tiernos.
NOTA
Nunca almacene alimentos sensibles al frío en el
cajón para fiambres.
Retirar el cajón para fiambres
1. Jale el cajón para fiambres hacia afuera tanto
como sea posible.
2. Levante el frente del cajón para fiambres y jálelo
hacia afuera.
Instalar el estante de vidrio
Levante el frente del estante e inserte los ganchos en
las aberturas a la altura deseada. Baje el frente del
estante.
Estante parcial
El estante de vidrio puede extraerse y colocarse en el
soporte situado debajo de la máquina de hielo. Así se
gana espacio para colocar objetos más altos (p. ej.,
botellas) junto a la máquina de hielo.
3. Insertar el cajón: Inserte el cajón para fiambres en
el riel y empújelo hacia la parte trasera.
78
Contenedores de la puerta
Para retirar los contenedores de la puerta:
Levante el contenedor de la puerta y extráigalo.
Para instalar los contenedores de la puerta:
Coloque el contenedor de la puerta encima del
soporte a la altura deseada y empuje hacia abajo.
Compartimiento para mantequilla y queso
Levante la tapa del compartimiento para mantequilla y
queso.
es-mx
Compartimiento del congelador
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
No almacene en el aparato productos que
contengan propelentes inflamables (p. ej.,
aerosoles) ni sustancias explosivas o de
combustión fácil.
NOTA
Mantenga el compartimiento del congelador cerrado
en todo momento. Si el cajón está abierto, los
alimentos congelados se descongelarán. El
compartimiento del congelador se cubrirá de una
capa de hielo grueso. Además, se perderá energía
debido al aumento del consumo eléctrico.
Al cerrarse la puerta del compartimiento del
congelador, se produce una caída de presión en el
interior del compartimiento.
Si no se puede abrir la puerta del compartimiento
del congelador al primer intento, espere dos o tres
minutos hasta que la presión se haya estabilizado.
Para extraer la tapa del compartimiento para
mantequilla y queso:
Levante el compartimiento y extráigalo.
Para instalar la tapa del compartimiento para
mantequilla y queso:
Coloque el compartimiento encima del soporte a la
altura deseada y empuje hacia abajo.
Huevera
Use el compartimiento del congelador
para
- almacenar productos ultracongelados
- congelar alimentos
- producir y almacenar cubitos de hielo.
Congelar alimentos
Congele únicamente productos frescos y en perfecto
estado. Separe los alimentos que van a congelarse de
los ya congelados. Coloque los alimentos en
contenedores herméticos para evitar que pierdan sabor
o se sequen.
Cómo envolver correctamente los
alimentos:
1. Coloque el alimento en el empaque.
2. Extraiga todo el aire.
3. Cierre el empaque herméticamente.
4. Rotule el empaque indicando su contenido y la
fecha.
Artículos no adecuados para envolver alimentos:
Papel de envolver, papel encerado, celofán, bolsas de
basura y bolsas de compra usadas.
Artículos adecuados para envolver alimentos:
Película de plástico, película de polietileno extruido,
papel de aluminio y latas aptas para congelación.
Estos productos pueden adquirirse en su
establecimiento habitual.
79
es-mx
Artículos adecuados para cerrar herméticamente
alimentos empaquetados:
Cintas de hule, clips de plástico, cordones, cinta
adhesiva resistente al frío o artículos similares.
Las bolsas y el film de polietileno extruido pueden
cerrarse herméticamente usando un sellador de
película.
Descongelamiento de
alimentos congelados
ATENCIÓN
Duración de almacenamiento de los
alimentos congelados
La duración de almacenamiento varía según el tipo de
alimento. Con una configuración de temperatura de
0 °F (-18 °C):
n Pescados, embutidos, alimentos preparados,
pasteles y repostería:
hasta 6 meses
n Quesos, aves y carnes:
hasta 8 meses
n Frutas y verduras:
hasta 12 meses.
Adquisición y almacenado de
alimentos ultracongelados
Cuando compre alimentos ultracongelados, siga estas
indicaciones:
n Compruebe que el envoltorio no esté dañado.
n Compruebe la fecha de caducidad.
n La temperatura del congelador del supermercado
debe estar por debajo de 0 °F (-18 °C). Si no es
así, se acortará la duración de almacenamiento de
los alimentos ultracongelados.
n Durante la compra, espere hasta el último
momento para sacar los alimentos ultracongelados
del congelador. Envuélvalos en papel periódico o
guárdelos en una bolsa de congelación para
llevárselos a casa.
n Una vez en casa, meta los alimentos
ultracongelados inmediatamente en el
compartimiento del congelador. Consuma los
alimentos ultracongelados antes de la fecha de
caducidad.
¡Riesgo de intoxicación!
No vuelva a congelar los alimentos ya
descongelados o que hayan empezado a
descongelarse. Los alimentos no pueden volver a
congelarse hasta que estén cocinados (hervidos o
fritos). Consuma estos productos recongelados
antes de agotarse el periodo máximo de
almacenamiento.
Dependiendo del tipo de alimento y su utilización
prevista, los alimentos pueden descongelarse del
modo siguiente:
n a temperatura ambiente
n en el refrigerador
n en un horno eléctrico con o sin aire caliente
asistido por ventilador
n en el microondas.
80
es-mx
Características del
compartimiento del congelador
Cajón superior del congelador
El cajón del congelador se puede retirar.
Para retirar el cajón superior del congelador:
1. Jale el cajón superior del congelador hacia afuera
tanto como sea posible.
2. Jale con cuidado los pasadores de ambos lados y
levante el frente del cajón del congelador.
3. Extraiga el cajón del congelador.
Dispensador de hielo y agua
El aparato dispensa los siguientes productos:
n agua refrigerada,
n hielo picado,
n cubitos de hielo.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por vidrios rotos!
No use recipientes de vidrio frágiles para recoger el
hielo dispensado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por contacto con las aspas del
picador de hielo en rotación!
No introduzca la mano en la abertura del
dispensador de cubitos de hielo.
NOTA
Cajón inferior del congelador
El cajón del congelador se puede retirar.
Para retirar el cajón inferior del congelador:
Levante el cajón del congelador jalando hacia afuera.
¡Riesgo de daños al aparato!
No coloque botellas ni alimentos en el contenedor
de cubitos de hielo para enfriarlos rápidamente. La
máquina de hielo podría bloquearse y dañarse.
Cuando encienda el aparato, tenga en
cuenta lo siguiente:
El dispensador de hielo y agua solo funciona si el
aparato está conectado a la red de suministro de
agua.
Después de encender el aparato, pasarán 24 horas
antes de que esté listo el primer lote de cubitos de
hielo.
Al momento de conectar el aparato, seguirán
habiendo burbujas de aire en los tubos.
Extraiga el agua potable y deséchela hasta que salga
sin burbujas. Deseche los cinco primeros vasos de
agua.
Cuando use la máquina de hielo por primera vez,
deseche los 30 o 40 primeros cubitos de hielo. Por
motivos higiénicos, no use estos cubitos de hielo.
Manejo de la máquina de hielo
Una vez que el compartimiento del congelador
alcanza la temperatura de congelación, el agua fluye
hacia el interior de la máquina de hielo y se congela
para formar cubitos. Los cubitos de hielo se
descargan automáticamente en el contenedor de
cubitos cuando están listos.
En ocasiones, los cubitos quedan adheridos entre sí
por los costados. Normalmente se separan al
desplazarse hacia la abertura del dispensador.
81
es-mx
La producción de hielo se interrumpe
automáticamente cuando el contenedor de cubitos
está lleno.
La máquina de hielo permite hacer aproximadamente
100 cubitos de hielo en un término de 24 horas si,
durante el día, se descargan los cubitos de hielo
varias veces.
Durante la producción de cubitos de hielo se puede
oír el zumbido de la válvula de agua, el flujo del agua
hacia el contenedor de almacenamiento y la caída de
los cubitos.
Calidad del agua potable
ATENCIÓN
El filtro de agua incluido con el aparato únicamente
filtra las partículas contenidas en el agua
suministrada, no elimina bacterias ni microbios.
Todos los materiales usados en el dispensador de
agua son inodoros e insípidos.
Si el agua tiene un sabor extraño, esto puede deberse
a:
n Presencia de minerales y cloro en el agua potable
n El material del que están hechos la tubería de
agua doméstica o la conexión de suministro
n Frescura del agua potable. Si no se ha dispensado
agua durante un periodo prolongado, el agua
puede tener un sabor "rancio". En tal caso,
dispense aprox. 15 vasos de agua y deséchelos.
Para mejorar el sabor y el olor del agua, el cartucho
de filtro incluido puede instalarse en el punto de
entrada del agua.
Dispensar agua
1. Sostenga un recipiente adecuado debajo del
dispensador de hielo y agua.
2. Mantenga pulsado el botón del dispensador de
agua y suéltelo cuando el recipiente contenga el
volumen de agua deseado.
Dispensar hielo
NOTA
Mantenga pulsado el botón de cubitos de hielo o de
hielo picado y suéltelo cuando el recipiente
contenga el volumen de hielo deseado. De lo
contrario, el hielo que llega a la abertura del
dispensador de cubitos podría sobrecargar el
recipiente o bloquear la abertura.
Si se dispensó hielo picado antes de dispensar
cubitos, pueden haber quedado restos de hielo
picado en la abertura del dispensador de cubitos de
hielo. Los restos de hielo picado saldrán al exterior
junto con el primer lote de cubitos.
1. Sostenga un recipiente adecuado debajo del
dispensador de hielo y agua.
2. Mantenga pulsado el botón de cubitos de hielo o
de hielo picado hasta que el recipiente contenga el
volumen deseado.
Contenedor de hielo
El contenedor de hielo almacena una reserva de
cubitos de hielo en el compartimiento del congelador.
Gracias a su forma, este contenedor encaja a la
perfección en el dispensador de hielo y agua.
Consejo:
El agua del dispensador de agua se enfría hasta una
temperatura moderada. Si se desea agua más fría,
pueden ponerse cubitos de hielo en el vaso antes de
dispensar el agua.
82
Desconecte la máquina de hielo
NOTA
Corte el suministro de agua al aparato unas horas
antes de desconectar la máquina de hielo.
Si no se van a dispensar cubitos de hielo durante más
de 1 semana (p. ej., por vacaciones), desconecte
temporalmente la máquina de hielo para evitar que los
cubitos de hielo se adhieran entre sí.
1. Pulse el botón de desbloqueo y extraiga el
contenedor de cubitos de hielo.
es-mx
Filtro de agua
ATENCIÓN
No use el aparato en lugares donde la calidad del
agua sea poco segura o desconocida sin tomar
medidas de desinfección adecuadas antes y
después del filtrado.
Puede solicitar al servicio de asistencia al cliente un
cartucho de filtro para el filtrado de partículas.
El filtro de agua debe sustituirse por lo menos cada 6
meses.
Al cabo de 6 meses, el símbolo del filtro de agua
empieza a parpadear para indicarle la necesidad de
sustituir el cartucho de filtro (véase "Símbolo de filtro
de agua").
Otros requisitos de conexión
No instale el cartucho de filtro si la presión del agua
es superior a 116 psi (8.0 bar).
Si la presión del agua es superior a 80 psi (5.5 bar),
es necesario instalar una válvula reductora de presión.
2. Pulse el botón situado detrás del contenedor de
cubitos durante 3 segundos. Se apagará la luz LED
y la máquina de hielo se desactivará.
3. Vacíe y limpie el contenedor de cubitos de hielo.
4. Empuje el contenedor de cubitos de hielo hasta el
fondo en dirección a los soportes hasta que quede
asegurado en su lugar.
Reactivación de la máquina de hielo:
n Pulse durante 3 segundos el botón situado detrás
del contenedor de cubitos. Se encenderá la luz
LED y la máquina de hielo se activará.
Observación importante
n Si el aparato no se ha utilizado durante un periodo
prolongado o el agua presenta un sabor u olor
desagradable, enjuague el sistema por completo.
Para hacerlo, extraiga agua del dispensador de
agua durante varios minutos. Sustituya el cartucho
de filtro si el sabor desagradable persiste.
n La máquina de hielo y el dispensador de agua
pueden usarse sin el cartucho de filtro. En tal caso,
reemplace el filtro de agua con el tapón de
derivación.
83
es-mx
Instalación y reemplazo del cartucho de
filtro
1. Jale la tapa hacia afuera y luego bájela.
NOTA
¡Retire el cartucho de filtro con precaución!
El sistema de agua está a presión baja después de
su uso.
2. Gire con cuidado el cartucho de filtro 90° en
sentido antihorario, p. ej. usando una cuchara, y
jálelo hacia afuera.
8. Expulse el agua del cartucho de filtro usado. El
cartucho de filtro puede desecharse junto con los
residuos domésticos.
9. Mantenga pulsado el botón "light/filter" (luz/filtro)
durante 3 segundos. El símbolo del filtro de agua
se reiniciará. El símbolo dejará de parpadear. El
cartucho de filtro nuevo se activará.
3. Saque el cartucho de filtro nuevo del envoltorio y
retire el tapón de seguridad.
4. Inserte el cartucho de filtro nuevo y gírelo con
cuidado 90° en sentido horario hasta el tope, p. ej.
con una cuchara.
NOTA
El cartucho de filtro debe apretarse a mano para
evitar que se produzcan fugas y garantizar que el
aparato reciba un suministro de agua suficiente.
5. Levante la tapa y bloquéela en su lugar.
6. Abra el suministro de agua al aparato.
7. Extraiga aproximadamente un galón de agua del
dispensador de agua. Esto eliminará el aire que
pudiera haber quedado en el sistema de agua.
84
es-mx
Hoja de datos de rendimiento
Modelo 9000 777508, 9000 705475 and 9000 225170
Usar un cartucho de repuesto 9000 674655.
La concentración de las sustancias indicadas disueltas en el agua que entran en el sistema se redujo a un nivel
inferior o igual al límite autorizado para el agua descargada del aparato, siguiendo lo especificado por las normas
NSF/ANSI 42 y 53.
El sistema ha sido comprobado y certificado por la NSF International según las NSF/ANSI estándar
42 y estándar 53 para reducir las quejas especificadas en la hoja de datos de rendimiento.
Capacidad 2800 litros (739.68 galones )
Reducción de la contaminación determinada por las pruebas NSF.
Reducción de la
contaminación
Sabor y olor a
cloro
Clase nominal
de partículas
I, ≥ 0.5 a < 1.0
μm
Cyst *170.000
* Basándose en el uso de ovocitos de Cryptosporidium
parvum
Guías de aplicación/parámetros de suministro de
agua
Flujo de servicio0.75 gpm (2.83 lpm)
Suministro de
agua
Agua potable
Presión del agua30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
Temperatura del
33 °F - 100 °F (0.6 °C - 38 °C)
agua
Promedio
%
Reducción
98,8 %111 817
99,99 %0.001 cyst/LN/Aw 99.95 % J-00109715
Concentración
promedio en el
agua
producida
pts/ml
Concentrac
ión máxima
autorizada
en el agua
producida
N/Aw 85 %J-00099871
Requisitos
de
reducción
NSF
Informe de
prueba NSF
ADVERTENCIA
ara reducir los riesgos asociados con la ingesta de
contaminantes:
NO usar con agua micro biológicamente insegura o
de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes y después del sistema. Los
sistemas certificados para la reducción de quistes
microbianos pueden usarse en aguas
desinfectadas susceptibles de contener quistes
filtrables.
Número de establecimiento EPA 10350-MN-005
Es fundamental que la instalación, el mantenimiento y
los requisitos de cambio del filtro recomendados por
el fabricante se lleven a cabo para que el producto
funcione como se indica. Véase el Manual de
instalación para información sobre la garantía.
Nota: Aunque las pruebas se efectuaron en
condiciones estándares de laboratorio, el rendimiento
real puede variar.
Cartucho de repuesto: 9000 674655. Para saber el
costo estimado de las partes de reemplazo, hay que
ponerse en contacto con el distribuidor local o llamar
al 1-800-578-6890.
NOTA
Para reducir el riesgo asociado con daños a la
propiedad debidos a fugas de agua o inundaciones:
Leer y seguir las Instrucciones de uso antes de
instalar y utilizar este sistema.
Para reducir el riesgo de fugas de agua o
inundaciones y para garantizar un rendimiento óptimo
del filtro:
Cambiar el cartucho desechable del filtro cada seis
meses, o antes si aprecia una disminución
considerable del flujo de agua.
Si no se cambia el cartucho desechable del filtro en
los periodos recomendados, el rendimiento del filtro
disminuirá y se pueden producir grietas en la
carcasa, lo cual a su vez causará fugas o
inundaciones.
85
es-mx
Consejos de ahorro de energía
n Instale el aparato en un espacio seco y bien
ventilado, pero no expuesto a la luz solar directa ni
en la proximidad de fuentes de calor (radiadores,
estufas, etc.). Si es necesario, use una placa
aislante.
n Deje que los alimentos y bebidas calientes se
enfríen antes de introducirlos en el aparato.
n Para descongelar alimentos congelados,
colóquelos en el compartimiento del refrigerador.
La baja temperatura de los productos congelados
contribuye a enfriar los alimentos almacenados en
el refrigerador.
n Abra y cierre las puertas del aparato lo más
rápidamente posible.
Ruidos de funcionamiento
Ruidos normales
Murmullo suave: la unidad de refrigeración está en
funcionamiento. El ventilador del sistema de aire
circulante está en funcionamiento.
Sonidos de burbujeo, zumbido o gorgoteo: el
refrigerante fluye por las tuberías o está entrando
agua en la máquina de hielo.
Chasquidos: el motor se enciende o se apaga. La
válvula solenoide de la conexión de agua se está
abriendo o se cerrando.
Rumor fuerte: los cubitos de hielo elaborados en la
máquina de hielo están cayendo al contenedor de
cubitos.
Resolución de problemas de ruido
sencillos
El aparato no está nivelado horizontalmente
Alinee el aparato usando un nivel. Puede usar las
patas de altura ajustables o colocar algún objeto
debajo de las patas.
El aparato roza otros equipos o aparatos contiguos
Aparte el aparato de los equipos o aparatos
contiguos.
Cajones, cestos o contenedores sueltos o atascados
Compruebe las piezas extraíbles y, si es necesario,
vuelva a colocarlas en su lugar.
Hay recipientes en contacto entre sí
Deje un poco de espacio entre las botellas o
recipientes.
Descongelamiento
Compartimiento del congelador
El sistema completamente automático No Frost
garantiza la ausencia de hielo en el compartimiento
del congelador. Ya no hace falta descongelar.
Compartimiento del refrigerador
El descongelamiento se realiza de forma automática.
El agua condensada se cuela por el orificio de
desagüe hasta una bandeja de evaporación situada
en la parte trasera del aparato.
Apagar y desconectar el
aparato
Apagar el aparato
Desenchufe el aparato o desconecte el fusible.
Desconectar el aparato
Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado:
1. Es extremadamente importante que desconecte el
suministro de agua durante unas horas antes de
apagar el aparato.
2. Extraiga todos los alimentos del aparato.
3. Desenchufe el aparato.
4. Retire y deseche el cartucho de filtro.
5. Vacíe y limpie el contenedor de cubitos de hielo.
6. Limpie el interior del aparato (véase "Limpieza del
aparato").
Para evitar la acumulación de olores, deje las puertas
del aparato abiertas.
86
Limpieza
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Desenchufe el aparato o desconecte el
cortacircuitos (o fusible) antes de limpiar el
aparato.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales,
siga estas indicaciones:
No utilice limpiadoras a vapor para limpiar el
aparato.
No utilice detergentes ni disolventes abrasivos o
ácidos.
Frote las luces y el panel de visualización y de
control solo con un trapo húmedo. No deje que el
agua de limpieza ingrese en las luces o en el panel
de visualización y de control.
No deje que el agua de limpieza se cuele por el
orificio de desagüe de la zona de evaporación.
No lave los estantes y contenedores en un
lavaplatos. Las piezas podrían deformarse.
es-mx
Limpieza de la bandeja de recolección de
agua
El agua derramada se acumula en la bandeja de
recolección de agua.
Para vaciarla y limpiarla, retire el colador. Seque la
bandeja de recolección de agua con una esponja o
un trapo absorbente.
Limpieza del contenedor de cubitos de
hielo
Si no se dispensan cubitos de hielo durante un
periodo prolongado, los cubitos se encogen,
adquieren un sabor rancio y se adhieren entre sí.
Limpieza del aparato
Los compartimientos VitaFresh Pro y el cajón para
fiambres pueden retirarse para realizar su limpieza.
1. Desenchufe el aparato o desconecte el fusible.
2. Retire todos los alimentos del aparato y guárdelos
en un lugar fresco.
3. Limpie el aparato con un trapo suave usando agua
tibia y una pequeña cantidad de líquido lavaplatos
con un pH equilibrado.
4. Luego, séquelo con un trapo.
5. Frote los sellos de la puerta solo con agua y luego
séquelos por completo.
6. Tras la limpieza, vuelva a enchufar el aparato para
encenderlo.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
El contenedor de cubitos de hielo pesa mucho
cuando está lleno. Tenga precaución al retirar el
contenedor de cubitos de hielo.
1. Pulse el botón de desbloqueo y extraiga el
contenedor de cubitos de hielo.
87
es-mx
2. Vacíe el contenedor de cubitos de hielo y límpielo
con agua tibia.
3. Seque por completo el contenedor y el
transportador helicoidal para evitar que los nuevos
cubitos de hielo se atasquen.
Insertar el contenedor de cubitos de hielo
4. Empuje el contenedor de cubitos de hielo hasta el
fondo en dirección a los soportes hasta que quede
asegurado en su lugar.
4. Retire el filtro especial para humedad.
NOTA
Si no es posible empujar el contenedor hasta el
fondo, gire ligeramente el transportador helicoidal o
retire los cubitos de hielo que puedan haber
quedado atorados en la zona de inserción.
Retirar el filtro especial para humedad
(no incluido en todos los modelos)
1. Jale los cajones VitaFresh Pro hacia afuera aprox.
4 pulgadas (aprox. 10 cm).
2. Pliegue hacia arriba la placa de vidrio que se
encuentra encima de los cajones VitaFresh Pro y
extráigalos.
5. Limpie el filtro especial para humedad con agua
tibia y déjelo secar.
6. Inserte el filtro especial para humedad.
7. Vuelva a colocar la parte trasera de la tapa,
muévala hacia abajo y asegúrese de que la parte
frontal se enganche.
8. Inserte la placa de vidrio y cierre los cajones
VitaFresh Pro.
Luz LED
El aparato está provisto de una luz LED que no
requiere mantenimiento.
Al abrirse las puertas, la luz interior se vuelve
gradualmente más intensa, y al cerrarse, se atenúa
gradualmente.
Cuando se enciende, la luz del dispensador de hielo y
agua se vuelve gradualmente más intensa y, cuando
se apaga, se atenúa gradualmente.
3. Introduzca la mano entre las aberturas de la tapa,
desenganche con cuidado las 4 muescas frontales
y jale la tapa hacia afuera.
88
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesión ocular por luz láser clase 1M (IEC
60825)!
No observe la luz directamente con instrumentos
ópticos.
Estas luces solo deben ser reparadas por el servicio
de asistencia al cliente o por un técnico especializado.
es-mx
Resolución de problemas menores
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente:
n Compruebe si puede resolver el problema usted mismo basándose en la siguiente información.
Las consultas al servicio de asistencia al cliente son de pago, incluso si el aparato se encuentra cubierto por la
garantía.
Compartimiento del refrigerador y compartimiento del congelador
Problema
El aparato no enfría, el
dispensador de hielo y
agua no funciona y el
panel de visualización
muestra
alternativamente las
distintas funciones.
No aparece ninguna
imagen en el panel de
visualización, la luz
interior no funciona y
el aparato no
funciona.
La luz interior no se
enciende.
Los alimentos están
demasiado fríos.
Causa posibleAcción correctiva
Está activado el modo de demostración.Pulse al mismo tiempo los botones "fridge"
(refrigerador) y "super/quick ice" (hielo
rápido/super) y pulse 5 veces el botón
"light/filter" (luz/filtro).
El cable de alimentación no está
enchufado.
Se fundió el fusible o el cortacircuitos se
disparó.
Corte de red eléctrica.Espere hasta que se restablezca el
El interruptor de la luz del congelador o
del compartimiento del refrigerador se
atoró.
El foco LED está defectuoso.Véase "Luz LED".
Se estableció una temperatura demasiado
baja.
Enchufe el cable de alimentación.
Reemplace el fusible o reinicie el
cortacircuitos.
Compruebe si hay electricidad en la toma de
corriente.
suministro. En caso necesario, consulte a un
electricista o a la compañía de suministro
público.
Compruebe si es posible mover el interruptor
de la luz.
Establezca una temperatura más alta.
Los alimentos están
demasiado calientes.
El aparato emite un
olor desagradable.
La puerta no cierra correctamente.
Se estableció una temperatura demasiado
alta.
La ventila está bloqueada.Retire los alimentos que están bloqueando la
Las puertas se abrieron demasiadas
veces o se dejaron abiertas durante un
tiempo demasiado prolongado.
Se introdujo una gran cantidad de
alimentos en el refrigerador.
Se introdujeron en el refrigerador
alimentos de olor intenso.
El compartimiento interior está sucio.Limpie el compartimiento interior.
Alinee el aparato utilizando un nivel. Véase
"Alinear el aparato".
Compruebe la posición de los cajones y
rectifíquela si es necesario.
Compruebe los sellos de las puertas y la
barra retraíble de la puerta. Si es necesario,
límpielos o rectifique su posición.
Seleccione una temperatura más baja.
ventila.
Espere hasta que baje la temperatura en el
interior del aparato.
Los alimentos frescos deben alcanzar
primero la temperatura de almacenamiento
correcta.
Envuelva dichos alimentos o colóquelos en
un contenedor hermético.
89
es-mx
Problema
Se forman gotas de
agua en el exterior del
aparato.
Se forman gotas de
agua en el interior del
aparato.
Resulta muy difícil
cerrar los cajones.
La puerta no cierra correctamente.
La humedad es excesiva.Esto puede ser normal en determinadas
Hay humedad en exceso o se abrieron
las puertas con demasiada frecuencia.
Los sellos de las puertas no cierran
herméticamente.
No se insertó el cajón correctamente.Inserte el cajón correctamente.
Los rieles del cajón están sucios.Limpie los rieles del cajón.
Dispensador de hielo y agua
Acción correctivaCausa posible
Alinee el aparato utilizando un nivel. Véase
"Alinear el aparato".
Compruebe la posición de los cajones y
rectifíquela si es necesario.
Compruebe los sellos de las puertas y la
barra retraíble de la puerta. Si es necesario,
límpielos o rectifique su posición.
regiones.
No abra las puertas con tanta frecuencia o no
las deje abiertas demasiado tiempo.
Compruebe los sellos de las puertas y la
barra retraíble de la puerta. Si es necesario,
límpielos o rectifique su posición.
Problema
El símbolo del filtro de
agua parpadea.
La máquina de hielo
no fabrica suficientes
cubitos de hielo o
estos salen deformes.
La máquina de hielo
no fabrica suficientes
cubitos de hielo o no
fabrica ninguno.
Causa posibleAcción correctiva
Finalizó la vida útil del cartucho de filtro.Sustituya el cartucho de filtro.
No se reinició el símbolo del filtro de agua
después de sustituir el cartucho.
El aparato o la máquina de hielo se
conectaron recientemente.
Se extrajo una gran cantidad de hielo.El contenedor de hielo tardará aprox.
La presión del agua es demasiado baja.Solicite que revisen la presión del agua.
El cartucho de filtro está atascado o
caduco.
Un cubito de hielo está atorado en el
brazo que mide el nivel de hielo en el
recipiente para cubitos de hielo.
Al cambiar de cubitos de hielo a hielo
picado, un cubito puede quedarse
atorado en la abertura del dispensador. El
cubito de hielo empezará a fundirse y el
agua goteará hacia el interior del
dispensador de hielo y agua.
Hay una capa de hielo en el transportador
helicoidal.
Reinicie el símbolo del filtro de agua.
La máquina tarda aproximadamente 24 horas
en empezar a fabricar hielo.
24 horas en llenarse de nuevo.
Sustituya el cartucho de filtro.
Retire el contenedor de cubitos de hielo y
desprenda los cubitos de hielo atorados
usando un utensilio de plástico sin punta. No
use objetos filosos o puntiagudos, ya que
podrían dañar el aparato.
Desprenda el cubito de hielo atorado de la
abertura del dispensador usando un utensilio
de plástico sin punta. No use objetos filosos o
puntiagudos, ya que podrían dañar el aparato.
Retire y limpie el recipiente para cubitos de
hielo.
El recipiente para
cubitos de hielo
contiene cubitos de
hielo que no están
siendo dispensados.
90
Los cubitos de hielo están congelados
uno junto al otro.
Retire y limpie el recipiente para cubitos de
hielo.
es-mx
Problema
La máquina de hielo
no fabrica cubitos.
El dispensador de
agua dispensa muy
poca agua o ninguna.
Acción correctivaCausa posible
La máquina de hielo está apagada.Encienda la máquina de hielo.
El aparato no recibe suministro de agua.Solicite a un técnico calificado que revise la
conexión de agua.
El tubo de conexión de agua presenta
torceduras.
La presión del agua es demasiado baja.Solicite que revisen la presión del agua.
Temperatura del compartimiento del
congelador demasiado alta.
El contenedor de cubitos de hielo no está
insertado correctamente.
La conexión de agua está instalada
incorrectamente.
El cartucho de filtro está atascado o
caduco.
La presión del agua es demasiado baja.Solicite que revisen la presión del agua.
La válvula de corte no está abierta por
completo.
El tubo de conexión de agua presenta
torceduras.
Corte el suministro de agua. Enderece las
torceduras. Reemplace la conexión de agua
con refacciones originales del fabricante.
Ajustar una temperatura ligeramente más fría
para el compartimiento del congelador.
Inserte el contenedor de cubitos de hielo
correctamente.
Si la conexión de agua no está instalada
correctamente, la presión puede caer y el
aparato puede averiarse.
Sustituya el cartucho de filtro.
Ajuste la válvula de corte para que quede
abierta por completo.
Corte el suministro de agua. Enderece las
torceduras. Reemplace la conexión de agua
con refacciones originales del fabricante.
El agua dispensada
no está fría.
El agua está turbia.Hay aire o burbujas en el agua.Este fenómeno es normal cuando se usa el
Hay partículas flotando
en el agua o
suspendidas en los
cubitos de hielo.
El aparato se instaló recientemente.El agua tardará aprox. 12 horas en enfriarse.
El agua ha estado dentro de las tuberías
durante un tiempo prolongado y se
adaptó a la temperatura ambiente.
La primera vez que el agua pasa por el
cartucho de filtro, puede arrastrar polvo
de carbón procedente del cartucho.
Las partículas suspendidas proceden de
los depósitos minerales que se forman al
congelar agua y dejarla descongelar
luego.
Llene 15 vasos de agua y deséchelos.
dispensador de agua por primera vez, y
desaparece después de un breve período de
tiempo.
Estas partículas suspendidas no son tóxicas.
Desaparecerán después de un breve período
de tiempo.
Estas partículas suspendidas no son tóxicas.
Este fenómeno se produce de modo natural
en el suministro de agua.
91
es-mx
Servicio de asistencia al cliente
Antes de ponerse en contacto con el servicio de
asistencia al cliente:
Compruebe si puede resolver el problema usted
mismo usando la información del apartado
"Resolución de problemas menores".
Si esta información no es suficiente para resolver el
problema, puede obtener más ayuda a través del
servicio de asistencia al cliente de Bosch.
EE. UU.:
Póngase en contacto con el Centro de Interacción con
el Cliente de Bosch llamando al 1-800-944-2904
(llamada gratuita).
Canadá:
Póngase en contacto con su empresa de servicio
designada por Bosch Canada o llame al
1-800-944-2904.
Para brindarle una mejor asistencia, anote los datos
del aparato a fin de poder consultarlos en el futuro:
Esta información se encuentra en la placa de
características situada en el compartimiento del
refrigerador de la derecha.
Nombre del distribuidor
Domicilio
Número de teléfono
Fecha de compra
Número del modelo (número E)
Número de serie (número FD)
Facilite al servicio de asistencia al cliente el número
de modelo (número E) y el número de serie
(número FD) del aparato.
92
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600,
Irvine CA 92614, USA
www.bosch-home.com
9000769248
8001068741 (9708)
en-us, fr-ca, es-mx
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.