Customer Service ............................................................. 19
3
Page 4
en-us
, Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Instructions
Definition
,WARNING:
This indicates that death or serious injury may
result due to non-observance of this warning.
,CAUTION:
This indicates that minor or moderately severe
injury may result due to non-observance of this
warning.
WARNING: Before you Switch On
the Appliance
Please read the instructions for use and installation
carefully. They contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you disregard the
instructions and warnings in the operating instructions.
Retain all documents for later use or for the subsequent
owner.
Technical Safety
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, customer service or a
similarly qualified person. Improper installations and
repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may
be used. The manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
IDo not use multiple outlets, extension leads or
adapters.
The appliance comes with a UL registered 3-wire power
cord.
Never sever or remove the third (earth) conductor from
the power cord.
The appliance requires a 3-pole socket. The socket
may be connected by an electrician only.
Where there is a 2-pole standard wall socket, it is the
personal responsibility of the customer to have this
socket replaced with a correctly grounded 3-pole wall
socket. Do not use any adapter plugs.
refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
■ Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Explosion hazard!
■ Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
■ For defrosting and cleaning, pull the power cord plug
out or switch off the fuse. Do not pull out the power
cord plug by tugging on the power cord.
■ Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
■ Keep plastic parts and the door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and door seal will become
porous.
■ Never cover or block the ventilation openings for the
appliance.
■ Avoiding placing children and vulnerable people at
risk:
At risk are children, people who have limited
physical, mental or sensory abilities, as well as
people who have inadequate knowledge concerning
safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who are
using the appliance.
Only children from 8 years and above may use the
appliance.
Supervise children who are cleaning and maintaining
the appliance.
Never allow children to play with the appliance.
Children in the Household
■ Keep children away from the packaging and its
parts.
Danger of suffocation from collapsible boxes and
foil!
■ Do not allow children to play with the appliance!
■ If the appliance features a lock:
Keep the key out of the reach of children!
Important Information When Using
the Appliance
■ Never use electrical appliances inside the appliance
(e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion
hazard!
■ Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaner! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit.
Risk of electric shock!
■ Do not use pointed or sharp-edged implements to
remove frost or layers of ice. You could damage the
4
General Provisions
The appliance is suitable
■ for freezing food,
■ for making ice,
■ for dispensing drinking water.
This appliance is intended for use in the home
and the home environment.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This appliance is intended for use at an elevation of no
more than 2000 meters above sea level.
Page 5
State of California Proposition 65
Warnings
,WARNING:
This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
Information Concerning
Disposal
* Disposal of Packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilized materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing the
packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority
about current means of disposal.
* Disposal of Your Old Appliance
Old appliances are not worthless trash! Valuable raw
materials can be reclaimed by recycling.
,WARNING:
1.
Pull out the Power Plug.
2.
Cut Off the Power Cord and discard with
the Power Plug.
3.
Do not take out the trays and shelves. This
helps to prevent children from climbing in!
4.
Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its useful life.
Could cause suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
en-us
Installing the Appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
,WARNING:
Do not install the appliance:
■ outdoors,
■ in an environment subject to drips of water,
■ in rooms with risk of frost.
Transporting
The appliances are heavy and must be secured during
transportation and installation.
Because of the weight/dimensions of the appliance
and to minimize the risk of injuries and damage
to the appliance at least two people are necessary
to set-up the appliance securely.
Installation Location
A dry, well-ventilated room is suitable as an installation
location. The installation location should not be
exposed to direct sunlight or placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to
a heat source is unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum distances from
the heat source:
■ 1.2“ (3 cm) to electric or gas cookers.
■ 12“ (30 cm) to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way;
if required, reinforce floor. To ensure that the Ice Maker
functions correctly, the appliance must be upright.
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only via
the ventilation grille in the base. Never cover
the ventilation grille or place anything in front of it.
Otherwise the refrigeration unit must work harder,
increasing the power consumption.
Scope of Delivery
After unpacking all parts, check for any damage
in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer
from whom you purchased the appliance or our
Customer Service department.
The following parts are included:
■ Built-in appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating Instructions
■ Installation Instructions
■ Customer Service Booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy consumption and noises
5
Page 6
en-us
Connecting the Appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until
the appliance has been installed.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
comply with all applicable local electricity and water
companies codes and requirements.
After installing the appliance, wait at least 1 hour before
switching the appliance On. During transportation
the oil in the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching the appliance On for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the Appliance”).
Water Connection
,CAUTION:
Connect the appliance to a drinking water line
only:
■ Minimum pressure: 0.2 MPa (2 bar)
■ Maximum pressure: 0.8 MPa (8 bar)
■ Pressure over 0.8 MPa (8 bar): install
a pressure limiter between drinking water
connection and hose set:
The water may be connected only by a competent fitter
according to the local regulations of the appropriate
Water Supply company.
A cold water connection is necessary for operating
the automatic Ice Maker. The water pressure must be
between 29 and 116 p.s.i. (2.0 and 8.0 bar). The
installation must correspond to the local plumbing
regulations.
Install a separate shut-off valve in the cold water supply
line.
The Shut-Off-Valve should not be located behind
the appliance. It is recommended that you mount
the Shut-Off-Valve directly next to the appliance or at
another place that is easily accessible.
When installing the water connection, observe the
permitted installation areas for the water line.
For connection to the drinking water mains use only
water pipes which are suitable for drinking water.
Observe national regulations and the connection
conditions of the local Water Supply companies.
Electrical Connection
,WARNING:
Risk of electric shock
Connect the appliance to a grounded, 3-phase
outlet only. Never remove the ground phase. Do
not use any adapters.Do not use any extension
leads.
,WARNING:
Risk of electric shock
Incorrect connection of the appliance may result
in death, fire or electric shock. Improper
connection of the protective conductor may
result in electric shock. If you are in doubt as to
whether the appliance has been properly
grounded, have it tested by a qualified electrician
or Customer Service technician.
,WARNING:
Risk of electric shock
If the length of the power cord is inadequate,
never use multiple outlets or extension leads.
Instead, please contact Customer Service for
alternatives.
This appliance must be connected to a permanently
installed outlet.
The outlet must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with protection class I. Connect
it to a correctly installed outlet. Correct means: with a
protective conductor, 110 V – 120 V/60 Hz alternating
current. The outlet must be protected by a 10 A – 16 A
fuse.
The appliance comes with a UL registered 3-wire power
cord. The appliance requires a 3-pole outlet.
Please observe the following table with regard to this:
ApplianceMaximum Simultaneous Load
Freezer 18“3.5 amps
Check on the rating plate whether the indicated voltage
and current type match the values of your power
supply. The position of the rating plate can be found in
the chapter entitled „Customer Service“.
,WARNING:
Never connect the appliance to electronic
energy saving devices.
Our appliances can be used with mains and
sine-controlled inverters. Mains-controlled
inverters are used for photovoltaic systems
which are connected directly to the national grid.
Sine-controlled inverters must be used for
isolated applications (e.g. on ships or in
mountain lodges) which are not connected
directly to the national grid.
6
Page 7
Getting to Know Your Appliance
These Operating Instructions refer to several models.
The diagrams may differ.
Serves to switch the Ice Maker On and Off.
See chapter “Ice Maker”.
CALARM Button
Serves to switch the warning signal Off.
See chapter “Alarm function”.
DSUPER Button
Serves to switch the Super Freezing On and Off.
See chapter “Super Freezing”.
EDisplay Panel
The temperature in the Freezer Compartment is
shown in the Display Panel. Activated special
functions are shown via “symbol”.
The menus and setting options which are available
are represented on the Display Panel in the Setup
Mode. See chapter “Special Functions”.
FSelection ButtonsBC
The temperature setting is activated using
the Selection Buttons, see chapter “Setting
the Temperature”.
For selecting a menu in the Setup Mode,
see chapter “Special Functions”, section “Setup
Mode”.
GSetting Buttons @ / A
The temperature can be changed using
the Setting Buttons, see chapter “Setting
the Temperature”.
More settings can be selected in the Setup Mode,
see chapter “Special Functions”.
HSETUP Button
This button starts and ends the Setup Mode.
If the Setup Mode is ended using
the SETUP Button, the changes that have been
made are stored.
IVACATION Button
This button is used to switch Vacation Mode On
and Off, see chapter “Special Functions”, section
“Vacation Mode”.
Note:
A sound can be heard every time a button is pushed
if this function is selected in the “Sound” menu during
the Setup Mode.
Symbols in the Display Field
Super Freezing is active (see chapter
“Super Freezing”).
Vacation Mode is active (see chapter
“Special Functions”).
For the setting options in the Setup Mode
(see chapter “Special Functions”).
A warning message is displayed
(see chapter “Alarm function”).
Ice Maker is switched on (see chapter “Ice
Maker”).
Signal to the Water Filter is displayed
(see chapter “Water Filter”).
8
Page 9
en-us
Switching the Appliance On
Switch the appliance On with the POWER Button.
The appliance begins to cool. Light turns on when
the door is open.
,CAUTION:
Keep hands and fingers away from front and rear
openings of the freezer door or freezer drawer
when closing. Risk of injury to hands
or fingers.
Never allow children to climb on or play with
the freezer door.
Operating Tips
■ When the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperature is
reached.
■ The fully automatic No Frost system ensures that
the Freezer Compartment remains free of ice.
Defrosting is not required.
Setting the Language
The Display Languages can be changed according
to the table in the chapter “Special Functions”, section
“Setup Mode”.
To change the Display Language:
1.
Press the SETUP Button.
2.
Press the B or C Selection Button, until the set
language is displayed.
3.
Press the @ or A Setting Button, until the desired
language is displayed.
4.
Press the SETUP Button, in order to store
the settings.
The set temperature is displayed again on the
Display Panel.
Setting the Temperature
Freezer Compartment
(can be selected from +7 °F (-14 °C) to –9 °F (-23 °C))
We recommend a setting of 0 °F (-18 °C).
1.
Press the B Selection Button.
2.
Set the temperature with the @ (warmer)
or A (cooler) Setting Button.
Special Functions
The following Special Functions can be selected
or displayed:
Setup Mode
In Setup Mode you can make your personal settings.
Switching On
Press the SETUP Button.
The first menu (temperature unit) is displayed on the
Display Panel.
Making Settings
1.
Switch on Setup Mode.
2.
Press the B or C Selection Button.
The next menu is displayed and its current setting
(mostly ON or OFF).
Setting the Temperature Unit
The temperature can be displayed in degrees
Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
1.
Press the SETUP Button.
The first menu (Temperature Unit) is displayed.
2.
Press the @ or A Setting Button in order to switch
between degrees Fahrenheit (°F) and degrees
Celsius (°C).
3.
Press the SETUP Button, in order to store
the settings.
The set temperature is displayed again on the
Display Panel.
3.
Press the @ or A Setting Button.
4.
Press the B or C Selection Button to save and move
to the next menu.
9
Page 10
en-us
Switching Off
Press the SETUP Button.
All of the changed settings are stored.
Note:
If no button is selected within 20 seconds, the Setup
Mode ends automatically. All of the changed settings
are stored. The set temperature is displayed again on
the Display Panel.
Menus in the Setup Mode
The following settings can be made.
MenuPossible setting
Temperature Unit°C (degrees Celsius)
°F (degrees Fahrenheit)
LanguageEnglish
French
Spanish
SoundOn
Off
Energy Saving Mode
(Eco Function)
On
Off
Vacation Mode
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch the appliance over to the energy-saving
Vacation Mode.
When Vacation Mode is switched On, the following
settings are made:
■ The appliance operates in Energy-Saving Mode.
■ The light is switched Off.
■ The “Super Freezing” function is ended (if activated).
Switching On
Press the VACATION Button.
The “VACATION” symbol is displayed on the Display
Panel.
Switching Off
Press the VACATION Button.
The previous settings and temperature values are
restored.
Sabbath Mode
When Sabbath Mode is switched On, the following
settings are switched Off:
■ Ice Maker
■ Acoustic Signal
■ Interior Light
■ Messages in the Display Panel
■ The background illumination of the Display Panel is
reduced
■ Buttons are locked.
Switching On
1.
Press and hold down the SUPER Button.
2.
Press the VACATION Button.
3.
Press the SUPER Button and hold down for a further
3seconds.
The “VACATION” symbol flashes on the Display
Panel and “SABBATH” is displayed.
Switching Off
Press the VACATION Button.
The previous settings and temperature values are once
again activated.
Energy Saving Mode
If the Energy Saving Function (Eco Function) is
activated, the appliance switches to the Energy Saving
Operation. This Energy Saving Function is preset
at the factory in order to reduce energy consumption.
The background illumination of the Display Panel is
likewise reduced.
Switching On
1.
Press the SETUP Button.
2.
Press the C Selection Button, until “ECO MODE”
and the current setting (OFF) is displayed.
3.
Press the @ Setting Button, in order to reset
the setting.
4.
Press the SETUP Button, in order to store
the setting.
“ECO” is displayed on the Display Panel.
Switching Off
1.
Press the SETUP Button.
2.
Press the C Selection Button, until “ECO MODE”
and the current setting (ON) is displayed.
3.
Press the A Setting Button, in order to reset
the setting.
4.
Press the SETUP Button, in order to store
the setting.
10
Page 11
en-us
Alarm Function
Door Alarm
The Door Alarm switches On if an appliance door is left
open for longer than three minutes. Close the door
to switch Off the Warning Signal.
Temperature Alarm
The Temperature Alarm switches On if the Freezer
Compartment is too warm and the frozen food is at risk
of thawing.
The set temperature of the Freezer Compartment
flashes and “ALARM” is displayed on the display panel.
When the ALARM button is pressed, the temperature
display for the Freezer Compartment indicates for five
seconds the warmest temperature reached
in the Freezer Compartment.
Then this value is deleted. The temperature display for
the Freezer Compartment indicates the set Freezer
Compartment temperature without flashing.
Henceforth the “warmest temperature” will be redefined
and saved.
The alarm display goes out as soon as the set
temperature has been reached again.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
■ when the appliance is switched On,
■ when large quantities of fresh food are placed
in the appliance,
■ if the Freezer Compartment Door is open too long.
Switching Off the Alarm
Press the ALARM button to switch Off the Warning
Signal.
Freezer Compartment
,WARNING:
Do not store explosive substances in
the appliance. Risk of explosion!
,CAUTION:
Do not refreeze thawing or thawed food. Before
freezing the food, first boil or fry it. Never keep
frozen food longer than the maximum storage
duration.
Using the Freezer Compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To freeze food.
■ To make ice cubes.
Note:
Ensure that the Freezer Compartment door has been
closed properly. If the door is open, the frozen food will
thaw. The Freezer Compartment will become covered
in thick ice. Also, energy is wasted due to high power
consumption!
Freezing and Storing Food
Purchasing Frozen Food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “expiration” date.
■ Temperature in the supermarket freezer must be
0 °F (-18 °C) or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food in
an insulated bag and place immediately
in the Freezer Compartment.
Freezing Fresh Food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavor and
color, vegetables should be blanched before freezing.
Eggplants, peppers, zucchini and asparagus do not
require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found
in bookshops.
Note:
Keep food that is to be frozen away from food that
is already frozen.
■ The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells,
dairy products such as cheese, butter and quark,
and ready meals and leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
■ The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables that are usually consumed raw
such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs,
yogurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packing Frozen Food
To prevent food from losing its flavor or drying out,
place in airtight containers.
1.
Place food in packaging.
2.
Remove air.
3.
Seal the wrapping.
4.
Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable Packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene,
aluminum foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable Packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin
liners and used shopping bags.
Items Suitable for Sealing Packaged Food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene can
be sealed with a film heat sealer.
11
Page 12
en-us
Shelf Life of Frozen Food
Depends on the type of food.
At a temperature of 0 °F (-18 °C):
■ Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super Freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible
in order to retain vitamins, nutritional value, appearance
and flavor.
To prevent an undesirable temperature rise when
placing fresh food in the Freezer Compartment, switch
On super freezing several hours beforehand. As a rule,
4 – 6 hours is adequate. 24 hours are necessary when
using the maximum freezer capacity fully.
After 2 days the temperature set before super freezing
is automatically restored.
Ice Maker
The Ice Maker makes ice cubes.
The Ice Maker starts to make ice cubes as soon as
the appliance has reached the set temperature. When
the Ice Cube Container is full, the Ice Maker stops ice
production automatically.
,CAUTION:
Do not place bottles or food in the Ice Cube
Container in order to cool them quickly. The Ice
Maker may be blocked and could be damaged.
Switching On
Note:
If the Ice Maker is used for the first time and/or after
a long period of not being used, do not use the ice that
is produced in the first day for hygienic reasons. Throw
the ice cubes away and clean the Ice Cube Container.
1.
Make sure that Ice Cube Container is in its place
and locked into position.
2.
Press the ICE button.
The symbol “ICE” is lit on the Display Panel.
Switching On
Press the SUPER Button.
The Display Panel indicates the symbol “SUPER¾”.
Switching Off
Press the SUPER Button.
Thawing Frozen Food
Depending on the type and application, select one of
the following options:
■ at room temperature,
■ in the refrigerator,
■ in an electric oven, with/without convection,
■ in the microwave.
Note:
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready
meals (boiled or fried) may be refrozen.
Do not store the frozen produce for the maximum
storage period.
Switching Off
Note:
Before switching the Ice Maker Off, it is most important
that you switch the Water Supply to the appliance Off
for a few hours.
Press the ICE button.
Removing Ice Cubes
Pull out the Ice Cube Container and remove the ice
cubes.
12
Page 13
Water Filter
,WARNING:
Do not use the appliance in places where
the water quality is risky or not sufficiently known
about without suitable disinfection, before
and after filtering.
A Filter Cartridge for filtering particles can be obtained
from Customer Service or a specialist dealer.
,CAUTION:
■ After installing a new Filter Cartridge, always
discard the ice produced within the first
24 hours after switching On the Ice Maker.
■ If the ice has not been used for a prolonged
period, pour all ice cubes out of the Ice Cube
Container and also discard the ice produced
within the next 24 hours.
■ If the appliance or the ice has not been used
actively for several weeks or months or if the
ice cubes have an unpleasant taste or odor,
change the Filter Cartridge.
■ Air trapped in the system may cause water to
escape and the Filter Cartridge to be ejected.
Caution when removing.
■ The Filter Cartridge must be changed at least
every 6 months.
Important Information Concerning the
Water Filter
After use, the water system is subject to low pressure.
Be careful when removing the Filter Cartridge!
en-us
Exchanging the Filter Cartridge
1.
Turn the Filter Cap on the base of the appliance by
90–180° anti-clockwise.
2.
Pull out the Filter Cartridge.
3.
Take a new Filter Cartridge from the packet
and remove the protective cap.
4.
Take the Filter Cap off of the used Filter Cartridge.
5.
Place the Filter Cap on the fresh Filter Cartridge.
6.
With the Filter Cap in a horizontal position, feed
the Filter Cartridge into the opening on the appliance
base as far as it will go.
7.
Turn the Filter Cartridge 90–180° in a clockwise
direction.
8.
Pour water out of the used Filter Cartridge. The Filter
Cartridge can be disposed of in the household trash.
Note:
The appliance could be used without a Water Filter.
If you select this option, replace the Water Filter with
a Particle Cartridge. In this case the Filter Display can
be deactivated to prevent the Filter Change Display. To
purchase a Water Filter Replacement Cartridge, contact
your local dealer or call 1-800-944-2904.
13
Page 14
en-us
Specification and Performance
Data Sheet
For filter model: 9000 077 095
Using replacement cartridge: 9000 077 104
The model was tested by NSF International with
reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53
and certified for a reduction in the substances cited
below.
The concentration of the indicated substances which
are dissolved in water and penetrate the system was
reduced to a value below or equal to the permitted limit
value in accordance with NSF/ANSI 42 and 53 for
water discharged out of the appliance.
Note:
Even though the tests were conducted under standard
laboratory conditions, the actual performance may
deviate from these tests.
The system was tested and certified on
model 9000 077 095 by NSF International
with reference to ANSI/NSF Standard 53
for a reduction in cysts and turbidity, as
well as with reference to ANSI/NSF
Standard 42 for a reduction in the taste
and odor of chlorine.
* Based on the use of Cryptosporium parvum ocysts.
Application Guidelines / Water Supply Parameters:
Water Pressure30 - 120 psi
Water Temperature *33 °F - 100 °F
Inflow
concentration
10,000 particles/ml
(207 - 827 kPa)
(0.6 °C - 38 °C)
Waste water
concentration
30.58399.52> 85 %69.00098.9511079-03
Average
reduction
as %
Max. permitted
concentration
in waste water
Max.
waste
water
Min.
reduction
as %
NSF test
Without appropriate disinfection before and after
connecting it to the system, this product should NOT
be used if the water is microbiologically
contaminated or if the quality has not been
ascertained. A system certified for cyst reduction
should be used for disinfected water which possibly
contains filterable cysts.
A one-year warranty is issued for the entire system
Flow Rate0.75 gpm (2.83 l/min.)
(except disposable cartridge). With reference
to disposable cartridges a warranty is issued for
■ The system is to be installed and operated
according to the guidelines recommended by
the manufacturer.
■ The Filter is to be changed every 6 - 9 months.
■ Rinse the new Filter thoroughly for 5 minutes.
■ More detailed information can be found on
the Warranty Card.
material and processing faults only. As the service life
of disposable cartridges depends on the local water
conditions, no warranty is issued for them.
More detailed information on the prices of spare parts
is available from your appliance dealer or parts
salesman on site.
You can reposition the Shelves inside the appliance
and Door Shelves as required.
Lift the Shelves and remove.
Shelves inside the Compartment
Door Shelves
en-us
Containers in the Freezer Compartment
The Containers in the Freezer Compartment can be
taken out for cleaning.
1.
Lift Tray slightly and take out.
2.
Lift Tray at front slightly and insert into the runners.
3.
Lower Tray and push back.
Switching Off and
Disconnecting the Appliance
Switching the Appliance Off
1.
Press the POWER Button.
2.
Unplug the Power Plug.
Disconnecting the Appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1.
Before switching Off, it is most important that you
switch the Water Supply to the appliance Off for
afew hours.
2.
Take all food out of the appliance.
3.
Switch the appliance Off.
4.
Unplug the Power Plug or switch the fuse Off.
5.
Empty and clean the Ice Cube Container
(see chapter “Cleaning the Appliance”).
6.
Clean the appliance interior (see chapter “Cleaning
the Appliance”).
7.
Leave the appliance doors open to prevent odors
from forming.
15
Page 16
en-us
Defrosting
Defrosting is actuated automatically.
Cleaning the Appliance
,WARNING:
Never clean the appliance with a steam cleaner!
,CAUTION:
■ Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean Shelves and Containers in
the dishwasher. The parts may become
deformed!
Proceed as Follows
1.
Before cleaning: Switch the appliance Off.
2.
Unplug the Power Plug or switch the fuse Off.
3.
Take out the frozen food and store in a cool location.
Place the ice pack (if enclosed) on the food.
4.
Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH neutral cleaning liquid. Prevent
the rinsing water from running into the light.
5.
Wipe the Door Seal with clear water only and then
wipe dry thoroughly.
6.
After cleaning, reconnect and switch the appliance
back On.
7.
Put the frozen food back in the Freezer
Compartment.
Interior Fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for
cleaning (see chapter “Interior Fittings”).
Cleaning the Ice Cube Container
If ice cubes have not been dispensed for a prolonged
period, they will shrink, have a stale taste and stick
together. Therefore, the Ice Cube Container should
be cleaned regularly.
,CAUTION:
A full Ice Cube Container is heavy.
1.
Remove the Ice Cube Container.
2.
Pull out the Ice Cube Container, empty and clean
with lukewarm water.
3.
Dry the Ice Cube Container to prevent new ice cubes
from sticking to it.
4.
Insert the Ice Cube Container.
Ice cube production continues.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED Light.
These lights may be repaired by Customer Service
or authorized technicians only.
Tips for Saving Energy
■ Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct
sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
■ Do not block the Ventilation Openings
in the appliance.
■ Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance!
■ When thawing frozen products, place them
in the refrigerator. Use the coldness of the frozen
food to cool food.
■ Open the appliance as briefly as possible!
Operating Noises
Normal Noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigeration units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing or water is
flowing into the Ice Maker.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching On/
Off.
Rumbling
Ready ice cubes from the Ice Maker are falling into
the Ice Cube Container.
Preventing Noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the
Height-Adjustable Feet or place packing underneath
them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or
appliances.
Containers or Shelves wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them
correctly, if required.
Bottles or containers are touching each other
Move the bottles or containers slightly away from each
other.
16
Page 17
Before Calling for Service
Before you call Customer Service:
Please check whether you can troubleshoot yourself based on the following information.
Customer Service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
Appliance
FaultPossible causeRemedial action
Appliance has no refrigeration
capacity.
The light does not work.
The display does not
illuminate.
The refrigeration unit is
switching On more frequently
and for longer.
The light (LED) does not work. The LED lamp is defective.Call Customer Service.
Display indicates “E..”.Electronics have detected a fault.Call Customer Service.
Display indicates
“LOWPOWER”.
Display indicates
“HIGHVOLT”.
Ice Maker
Appliance has been switched Off.Press the POWER Button.
Power failure.Check whether the power is on.
The fuse has been switched Off.Check the fuse.
The Power Plug has not been
inserted properly.
Appliance opened frequently.Do not open the appliance unnecessarily.
The Ventilation Openings have been
covered.
Large quantities of fresh food are
placed in the freezer.
Light switch is jammed.Check whether it can be moved.
The line voltage falls below
the permitted limiting value.
The line voltage exceeds
the permitted limiting value.
Check whether the Power Plug is secure.
Remove obstacles.
Switch Super Freezing On.
When the line voltage reaches the stipulated
value again, the warning message goes out.
If the warning message lasts for longer,
inform the energy supply company.
When the line voltage reaches the stipulated
value again, the warning message goes out.
If the warning message lasts for longer,
inform the energy supply company.
en-us
FaultPossible causeRemedial action
The Ice Maker doesn’t work.Ice Maker is not connected
to the power supply.
Ice Maker does not contain any fresh
water.
Temperature in the Freezer
Compartment is too warm.
The Ice Maker does not make
enough ice or the ice is
deformed.
The appliance or Ice Maker has only
just been switched On.
A lot of ice has been taken.Approximately 24 hours is needed until
Low water pressure.Connect the appliance to the stipulated
The Filter Cartridge is blocked or
needs to be replaced.
Temperature in the Freezer
Compartment is too warm.
Call Customer Service.
Ensure that the water is properly connected.
Set temperature slightly colder in the
Freezer Compartment.
Approximately 24 hours is needed until ice
production starts.
the Ice Cube Container is filled again.
water pressure only (see chapter
“Connecting Appliance”, section “Water
Connection”).
Exchange the Filter Cartridge.
Set temperature slightly colder
in the Freezer Compartment.
17
Page 18
en-us
FaultPossible causeRemedial action
The Ice Maker does not make
any ice.
Ice forms in the inflow hose
to the Ice Maker.
Water runs from the appliance. The Water Connection Hose is not
The Ice Maker is switched Off.Switch the Ice Maker On at the control
panel.
The appliance is not supplied with
water.
Water Supply has kinks.Turn Off the Water Supply at the Shut Off
Low Water Pressure.Connect the appliance to the stipulated
Temperature in the freezer space is
too warm.
Ice Cube Container is not properly
inserted.
Incorrect Shut Off Tap installed.Incorrect Shut Off Taps can cause low water
Low Water Pressure.Connect the appliance to the stipulated
Shut Off Tap incorrectly opened.Open Shut Off Tap fully.
properly sealed.
Incorrect Shut Off Tap installed.Incorrect taps can cause low water pressure
Contact the installer or the Water Supply
company.
Tap. Smoothen out the kinks, exchange
where necessary.
water pressure only (see chapter
“Connecting Appliance”, section “Water
Connection”).
Check Freezer Compartment temperature
and, if required, set slightly colder.
Check the position, re-insert where
necessary.
pressure and damage to the appliance.
water pressure only (see chapter
“Connecting Appliance”, section “Water
Connection”).
Replace the hose with a manufacturer’s
original part.
and damage to the appliance.
18
Page 19
Customer Service
Before you call Customer Service, see the chapter
entitled “Before Calling for Service”.
After checking according to the chapter entitled “Before
Calling for Service”, additional help can be requested
by calling the Bosch Customer Service center,
1-800-944-2904 (toll-free), from anywhere in the USA.
In Canada contact your Bosch Customer Service or call
1-800-944-2904.
Note down the following information about your freezer
so that you have it ready and can be better assisted if
you require help or Customer Service.
Dealer’s name:
Address:
Telephone number:
Purchase date:
Model number:
FD number:
Serial number:
Type:
en-us
19
Page 20
fr-ca
frTable des matières
Consignes de sécurité et avertissements ................... 21
Distributeur de glaçons............................................... 35
Service après-vente .......................................................... 37
20
Page 21
, Consignes de sécurité et avertissements
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Consignes desécurité etavertissements
fr-ca
Definition
,AVERTISSEMENT :
Ceci signifie qu'un danger de mort
ou de blessure grave peut surgir si cet
avertissement n'est pas respecté.
,ATTENTION :
Ceci signifie qu'un risque de blessures légères
à moyennement graves peut surgir si cet
avertissement n'est pas respecté.
AVERTISSEMENT : Avant de mettre
l’appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les
informations figurant dans les notices d'utilisation et de
montage. Elle contiennent des remarques importantes
concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les
consignes et mises en garde contenues dans la notice
d'utilisation ne sont pas respectées. Conservez toute la
documentation pour pouvoir la consulter à nouveau
ultérieurement ou si l'appareil doit changer un jour de
propriétaire.
Sécurité technique
Si le cordon d'alimentation électrique de cet appareil a
été endommagé, il faut confier son remplacement au
fabricant, au service après-vente ou à une personne
détenant des qualifications similaires. Les installations
et réparations inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l'utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par
le fabricant, le service après-vente ou une personne
détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant.
Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car
elles seules remplissent les exigences de sécurité.
N'utilisez pas de rallonge, de bloc multiprise ou
d'adaptateur.
L'appareil est livré équipé d'un cordon de
raccordement au réseau à trois fils homologué UL.
Il est interdit en toutes circonstances de couper ou de
retirer le troisième conducteur (mise à la terre) du câble
d'alimentation.
L'appareil requiert une prise de courant à trois pôles.
La prise de courant ne peut être branchée que par un
électricien qualifié.
Lorsqu'une prise de courant standard bipolaire est
disponible, il en va de la responsabilité personnelle du
client de la remplacer par une prise de courant
tripolaire réglementairement reliée à la terre. N'utilisez
pas de connecteur adaptateur.
Pendant l’utilisation
■ N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur de
l'appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à
glaçons, etc.).
Risque d'explosion !
■ Ne décongelez et ne nettoyez jamais l'appareil avec
un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d'atteindre
des pièces électriques et de provoquer un court-
circuit.
Risque d'électrocution !
■ Pour détacher le givre ou les couches de glace,
n'utilisez jamais d'objets pointus ou présentant des
arêtes vives. Vous risqueriez d'endommager les
tubulures dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant peut s'enflammer en
jaillissant ou provoquer des blessures oculaires.
■ Ne stockez dans l'appareil ni produits contenant des
gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs.
Risque d'explosion !
■ Ne vous servez pas abusivement des socles, rails
télescopiques, portes, etc. comme marchepieds ou
pour vous appuyer.
■ Avant de décongeler et nettoyer, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte. Pour débrancher, ne
saisissez que la fiche mâle, pas le cordon de
branchement.
■ Ne conservez les bouteilles de boissons fortement
alcoolisées qu'hermétiquement fermées et debout.
■ L'huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact
avec les parties en matières plastiques et le joint de
porte. Les pièces en plastique et le joint de porte
deviendront sinon poreux.
■ Ne recouvrez et n'obstruez jamais les orifices
d'entrée et de sortie d'air affectées à l'appareil.
■ Évitez des risques pour les enfants et les personnes
en danger :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les
capacités physiques, psychiques ou de perception
sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant
pas suffisamment de connaissances sur l'utilisation
sûre de l'appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes
en danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit
surveiller ou guider les enfants et les personnes en
danger lorsqu'elles se trouvent près de l'appareil.
Ne permettez l'utilisation de l'appareil qu'aux enfants
à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et
la maintenance.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec
l'appareil.
■ Ne conservez aucun liquide en bouteille ou en boîte
dans le compartiment congélateur (en particulier les
21
Page 22
fr-ca
boissons contenant du gaz carbonique). Les
bouteilles et les boîtes pourraient éclater !
■ Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche
immédiatement après les avoir sortis du
compartiment congélateur.
Risque d'engelures !
■ Évitez tout contact prolongé des mains avec les
produits congelés, la glace ou les tubes de
l'évaporateur, etc.
Risque d'engelures !
Les enfants et l’appareil
■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces
constitutives aux enfants.
Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants
et les feuilles de plastique !
■ L’appareil n’est pas un jouet !
■ "Si l'appareil est équipé d'une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■ congeler des produits alimentaires,
■ préparer des glaçons,
■ la distribution d’eau potable.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d'étanchéité.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu’à une
altitude maximale de 2000 m.
Mises en garde de la proposition 65 de
l'État de Californie
,AVERTISSEMENT :
Ce produit contient des produits chimiques
connus de l'État de la Californie pour causer le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction.
Conseils pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l’emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dégâts
qu’il pourrait subir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le constituent sont compatibles avec
l’environnement et recyclables. Aidez-nous : À éliminer
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour savoir comment vous débarrasser de l’emballage,
veuillez consulter votre revendeur ou les services
administratifs de votre mairie.
* Mise au rebut de l’ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans
valeur ! Des matières premières précieuses peuvent
être récupérées par le recyclage.
,AVERTISSEMENT :
1.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
2.
Sectionnez le cordon d’alimentation puis
enlevez-le avec la fiche mâle.
3.
Pour dissuader les enfants de grimper dans
l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les
bacs !
4.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risques de
suffocation !
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides
frigorigènes et des gaz isolants qui nécessitent une
mise au rebut adéquate. Veillez à ce que les tuyaux du
circuit frigorifique de votre appareil ne soient pas
endommagés jusqu’à son élimination dans les règles
de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil, veillez bien
à ce que son circuit frigorifique ne soit pas
endommagé.
22
Page 23
fr-ca
Installation de l’appareil
Faites installer l’appareil par un spécialiste qui
respectera le contenu de la notice de montage
ci-jointe.
,AVERTISSEMENT :
Ne pas installer l'appareil :
■ à l'extérieur,
■ dans un environnement propice aux fuites
d'eau,
■ dans des pièces exposées au gel.
Transport
Les appareils sont lourds. Il faut les sécuriser en vue du
transport et pendant le montage.
En raison du poids et des dimensions de l’appareil,
pour réduire au maximum le risque de blessures
ou d’endommager l’appareil, il faudra au moins deux
personnes pour installer l’appareil de manière sûre.
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu
d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit
pas directement exposé aux rayons solaires et pas
à proximité d’une source de chaleur (cuisinière,
radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source
de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau
isolant approprié ou respecter les écarts minimums
suivants par rapport à la source de chaleur :
■ 1,2“ (3 cm) par rapport aux cuisinières électriques
ou à gaz.
■ 12“ (30 cm) par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser.
Renforcez-le le cas échéant. Afin que le distributeur
de glaçons fonctionne impeccablement, l’appareil doit
se trouver parfaitement à la verticale.
L’air destiné au groupe frigorifique rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant. Le groupe frigorifique se trouverait sinon
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil
ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
■ Appareil encastrable
■ Équipement (selon le modèle)
■ Notice d’utilisation
■ Notice de montage
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la consommation d’énergie
et aux bruits
■ Sachet avec quincaillerie de montage
Branchement de l’appareil
Faites installer et raccorder l’appareil par un
spécialiste qui procèdera selon la notice de montage
ci-jointe.
N’enlevez les cales de transport retenant les clayettes
et balconnets qu’après l’installation.
Réalisez le raccordement de l’eau impérativement
avant celui de l’électricité.
Outre les prescriptions légales en vigueur dans votre
pays, veuillez aussi respecter les règlements publiés
par les compagnies distribuant l’électricité et l’eau dans
votre localité.
Après l’installation de l’appareil en position verticale,
attendez au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport,
que l’huile présente dans le compresseur se déplace
vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez
le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Aération
L’air destiné au groupe frigorifique rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant. Le groupe frigorifique se trouverait sinon
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.
23
Page 24
fr-ca
Branchement de l’eau
,ATTENTION :
Ne raccordez l’appareil qu’à une conduite d’eau
potable :
■ Pression minimum : 0,2 MPa (2 bar)
■ Pression maximum : 0,8 MPa (8 bar)
■ Pression supérieure à 0,8 MPa (8 bar) :
installez un limiteur de pression entre
le raccord d'eau potable et le kit flexible.
Le raccordement de l’eau est une opération
exclusivement réservée à un installateur professionnel
qui respectera ce faisant les prescriptions publiées par
la compagnie distributrice d’eau dans votre localité.
Le fonctionnement du distributeur automatique
de glaçons demande la présence d’une arrivée d’eau
froide terminée par un raccord. La pression de l’eau
doit être comprise entre 29 et 116 p.s.i.
(2,0 et 8,0 bars). L’installation doit avoir lieu
en respectant la réglementation appliquée par les
installateurs d’équipements sanitaires.
Sur la conduite d’arrivée d’eau froide, il faut
intercaler un robinet de fermeture à part.
Ce robinet ne doit pas se trouver derrière l’appareil.
Il est recommandé de monter ce robinet directement
à côté de l’appareIl ou dans un autre endroit
facilement accessible.
Au moment d’installer le raccordement de l’eau,
respectez bien les zones admettant le passage de la
conduite d’eau.
Pour réaliser le raccordement au réseau d’eau potable,
il ne faut utiliser que des conduites d’eau
adaptées à l’eau potable. Il faut respecter
la réglementation nationale et les conditions
de raccordement publiées par les compagnies
distributrices d’eau locales.
Connexion électrique
,AVERTISSEMENT :
Risque d'électrocution
Cet appareil doit être branché dans une prise
triphasée uniquement. Ne retirez jamais la
broche de mise à la terre. N'utilisez pas
d'adaptateur.N'utilisez pas de rallonge électrique:
,AVERTISSEMENT :
Risque d'électrocution
Un branchement incorrect de l'appareil pose un
risque de mort, d'incendie ou d'électrocution. Un
branchement inadéquat du conducteur de terre
pose un risque d'électrocution. En cas
d'incertitude sur la bonne mise à la terre de
l'appareil, faites-le inspecter par un électricien ou
technicien qualifié.
,AVERTISSEMENT :
Risque d'électrocution
Si la longueur du cordon d'alimentation est
insuffisante, abstenez-vous à tout prix d'utiliser
une rallonge ou un bloc multiprise. Contactez
plutôt le service à la clientèle pour des solutions
de rechange:
Le raccordement de cet appareil demande la présence
d'une prise de courant fixe.
La prise de courant doit être proche de l'appareil et
demeurer librement accessible une fois ce dernier
installé.
L'appareil est conforme à la classe de protection I.
Branchez l'appareil à une prise de courant installée
réglementairement. Par " réglementairement ", on
entend : avec conducteur de terre et courant alternatif
de 110 à 120 V/60 Hz. La prise doit être protégée par
un fusible supportant une intensité de 10 A à 16 A.
L'appareil est livré équipé d'un cordon d'alimentation au
réseau à trois fils homologué UL. L'appareil requiert
une prise de courant à trois pôles.
Veuillez observer le tableau suivant à ce sujet :
AppareilCharge maximale simultanée
Congélateur 18“3,5 ampères
Vérifiez sur la plaque signalétique si la tension indiquée
et le type de courant correspondent aux valeurs de
votre réseau électrique. La position de la plaque
signalétique est indiquée au chapitre « Service à la
clientèle ».
,AVERTISSEMENT :
Il est interdit de brancher l'appareil à une prise à
économie d'énergie électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des
onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage
sinusoïdal. Directement raccordées au secteur
public, les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le secteur.
Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux
ou les refuges de montagne), ne disposant pas
d'un raccordement direct au secteur électrique
public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage
sinusoïdal.
24
Page 25
Présentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
fr-ca
1Interrupteur d’éclairage
2Éléments de commande
3Clayette dans le compartiment congélateur
4Distributeur de glaçons
5Bac à glaçons
6Bac
7Aération
8Filtre à eau
9Rangement en contre-porte
25
Page 26
fr-ca
Éléments de commande
ATouche POWER
Sert à allumer et éteindre l’ensemble de l’appareil.
BTouche ICE
Pour allumer et éteindre le distributeur de glaçons,
voir le chapitre « Distributeur de glaçons ».
CTouche ALARM
Sert à désactiver l’alarme sonore.
Voir le chapitre « Fonction alarme ».
DTouche SUPER
Pour allumer et éteindre la supercongélation.
Voir le chapitre « Supercongélation ».
EBandeau d’affichage
La température dans le compartiment congélateur
est indiquée sur le bandeau d'affichage. Les
fonctions spéciales activées sont représentées par
des symboles.
En mode Configuration, les menus disponibles
et les options de réglage s’affichent, voir le
chapitre « Fonctions spéciales ».
FTouches de sélectionBC
Le réglage de la température s’active par les
touches de sélection, voir le chapitre « Réglage
de la température ».
Pour sélectionner un menu en mode Configuration
(voir le chapitre « Fonctions spéciales », section
« Mode Configuration »).
GTouches de réglage @ / A
Les touches de réglage permettent de modifier le
réglage de la température. Voir le chapitre
« Réglage de la température ».
Il est possible d’effectuer autres réglages en mode
Configuration, voir le chapitre « Fonctions
spéciales ».
HTouche SETUP
Cette touche active le mode Configuration et y met
fin. Si vous mettez fin au mode Configuration par
la touche de configuration, l’appareil mémorise les
modifications accomplies.
ITouche VACATION
Elle sert à activer et désactiver le mode
Vacances ; voir le chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Vacances ».
Remarque :
Chaque actionnement d’une touche est signalé par
un bip si, en mode Configuration, vous avez activé
cette fonction dans le menu SON.
Les symboles sur le bandeau d’affichage
La fonction de supercongélation est activée
(voir le chapitre « Supercongélation »).
Le mode Vacances est activé, voir le
chapitre « Fonctions spéciales ».
Possibilités de réglage en mode
Configuration, voir le chapitre « Fonctions
spéciales ».
Un message d’avertissement s’affiche, voir
le chapitre « Fonction alarme ».
Le distributeur de glaçons est allumé,
le chapitre « Distributeur de glaçons ».
Un message sur le filtre à eau s’affiche, voir
le chapitre « Filtre à eau ».
26
Page 27
fr-ca
Enclenchement de l’appareil
Allumez l’appareil par la touche POWER.
L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position
ouverte, l’éclairage est allumé.
,ATTENTION :
Lors de la fermeture, éloignez les mains
et les doigts des orifices de portes avant
et arrière de la porte du compartiment
congélateur et du tiroir de congélation. Risque de blessures aux mains et aux doigts.
Ne permettez jamais aux enfants de grimper
sur la porte de l'unité de la congélation,
ou de jouer avec elle.
Remarques concernant le fonctionnement
de l’appareil
■ Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin
de plusieurs heures pour atteindre la température
réglée.
■ Grâce au système No Frost entièrement
automatique, le compartiment congélateur
ne se couvre pas de givre. Il n’est pas nécessaire
de dégivrer.
Réglage de la température
Compartiment congélateur
(Réglage possible de +7 °F (-14 °C) à –9 °F (-23 °C))
Nous vous recommandons de régler la température
sur 0 °F (-18 °C).
1.
Appuyez sur la touche de sélection B.
2.
Réglez la température comme vous le souhaitez
à l’aide des touches de réglage @ (température plus
élevée) ou A (température moins élevée).
Fonctions spéciales
Les fonctions spéciales suivantes peuvent être
sélectionnées ou affichées:
Mode Configuration
En mode Configuration, vous pouvez effectuer vos
réglages personnels.
Allumage
Appuyez sur la touche SETUP.
Le premier menu s’affiche (unité de température).
Réglage de la langue
Il est possible de modifier les langues d’affichage
conformément au tableau du chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Configuration ».
Pour changer de langue d’affichage :
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
2.
Appuyez sur la touche de sélection B ou C jusqu’à
ce que la langue réglée s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche de réglage @ ou A jusqu’à ce
que la langue voulue s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer les
réglages. Dans le champ d’affichage, la température
réglée à nouveau s’affiche.
Régler l’unité de température
L’affichage de la température peut avoir lieu en degrés
Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
Le premier menu (unité de température) s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche de réglage @ ou A pour
commuter entre les degrés Fahrenheit (°F) ou les
degrés Celsius (°C).
3.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer les
réglages.
Dans le champ d’affichage, la température réglée
à nouveau s’affiche.
Effectuer des réglages
1.
Activez le mode Configuration (Setup).
2.
Appuyez sur la touche de sélection B ou C.
Le menu suivant et son réglage actuel (ON ou OFF
la plupart du temps) s’affichent.
3.
Appuyez sur la touche de réglage @ ou A .
4.
Appuyez sur la touche de sélection B ou C pour
sauvegarder et passer au menu suivant.
27
Page 28
fr-ca
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche SETUP.
Tous les réglages modifiés sont mémorisés.
Remarque :
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les
20 secondes, le mode Configuration prend
automatiquement fin. Tous les réglages modifiés sont
mémorisés. Dans le champ d’affichage, la température
réglée à nouveau s’affiche.
Menus en mode Configuration
Il est possible d'effectuer les réglages suivants :
Le menuRéglage possible
Unité de température°C (degrés Celsius)
°F (degrés Fahrenheit)
LangueAnglais
Français
Espagnol
SonMarche
Arrêt
Mode Économie
d’énergie (Fonction Eco)
Marche
Arrêt
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter
l’appareil sur le mode Vacances, économe en énergie
lui aussi.
Lors de l’activation du mode Vacances, les réglages
suivants s’effectuent :
■ L’appareil fonctionne en mode Économie d’énergie.
■ L’éclairage est éteint.
■ La fonction de supercongélation prend fin (si elle
était activée).
Allumage
Appuyez sur la touche VACATION.
Le symbole « VACATION » apparaîtra sur le bandeau
d'affichage.
Extinction
Appuyez sur la touche VACATION.
Les réglages et températures antérieurs se réactivent.
Mode Sabbat
L’activation du mode Sabbat a pour effet de désactiver
les réglages suivants :
■ Distributeur de glaçons
■ Signal acoustique
■ Éclairage intérieur
■ Messages affichés
■ La luminosité du rétro-éclairage de l’affichage
diminue
■ Les touches deviennent inopérantes
Allumage
1.
Appuyez sur la touche SUPER et maintenez-la
appuyée.
2.
Appuyez sur la touche VACATION.
3.
Appuyez sur la touche SUPER et maintenez-la
appuyée 3 secondes supplémentaires.
Le symbole « VACATION » apparaît clignotant
et la mention « SABBATH » s’affiche.
Extinction
Appuyez sur la touche VACATION.
Les réglages et températures antérieurs se réactivent.
Mode Économie d’énergie
Lorsque vous activez la fonction d’économie d’énergie
(fonction Eco), l’appareil commute sur un mode
de fonctionnement économe. Cette fonction
d’économie d’énergie a été préréglée en usine pour
réduire la consommation énergétique. La luminosité du
rétro-éclairage de l’affichage diminue également.
Allumage
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
2.
Appuyez sur la touche de sélection C jusqu’à ce que
la mention « ECO MODE » et le réglage actuel (OFF)
s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche de réglage @ pour commuter
le réglage.
4.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer le
réglage.
La mention « ECO MODE » s’affiche.
Extinction
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
2.
Appuyez sur la touche de sélection C jusqu’à ce que
la mention « ECO MODE » et le réglage actuel (ON)
s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche de réglage A pour commuter
le réglage.
4.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer le
réglage.
28
Page 29
Fonction alarme
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte s’active si une porte
de l’appareil reste ouverte plus de trois minutes.
Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore
cesse.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche lorsque
la température est trop élevée dans le compartiment
congélateur et que les produits congelés risquent
de s’abîmer.
Dans le champ d’affichage clignote la température sur
laquelle le compartiment congélateur a été réglé, et la
mention « ALARM » s’affiche.
Après avoir appuyé sur la touche ALARM, la
température la plus élevée qui a régné dans
le compartiment congélateur s'affiche pendant cinq
secondes.
Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage
de température du compartiment congélateur indique,
sans clignoter, la température réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence
à déterminer et enregistrer la température la plus
élevée.
La mention « ALARM » s’éteint dès que la température
réglée est à nouveau atteinte.
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans
que cela signifie que les produits congelés risquent
de s’abîmer :
■ lors de la mise en service de l’appareil,
■ lors du rangement de grandes quantités de produits
frais,
■ lorsque la porte du compartiment congélateur
est restée trop longtemps ouverte.
Désactiver l’alarme
Appuyez sur la touche ALARM pour éteindre l’alarme
sonore.
Le compartiment congélateur
,AVERTISSEMENT :
Ne rangez jamais de substances explosives
dans l’appareil. Risque d’explosion !
,ATTENTION :
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Avant de congeler des produits
alimentaires, faites les cuire ou rôtir. Ne
conservez jamais des produits congelés au-delà
de la durée de stockage maximale.
fr-ca
Utilisation du compartiment congélateur
■ Sert à ranger des produits surgelés.
■ Pur congeler des produits alimentaires.
■ Sert à confectionner des glaçons.
Remarque :
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur
soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte,
les produits surgelés dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement. En outre : Gaspillage
d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !
Congélation et rangement
Achats de produits surgelés
■ Leur emballage doit être intact.
■ Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
■ Il faut que la température dans le congélateur bahut
du supermarché soit de 0 °F (-18 °C) ou encore
plus basse.
■ Utilisez de préférence un sac isotherme pour
le transport puis rangez les produits le plus
rapidement possible dans le compartiment
congélateur.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments
frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler,
pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive,
leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et
asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur
la congélation et le blanchissement.
Remarque :
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler
n’entrent pas en contact avec des produits déjà
congelés.
■ Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de
boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes
culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le fromage blanc,
plats précuisinés et restes de plats tels que les
soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les
plats aux pommes de terre, les soufflés et mets
sucrés.
■ Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues
telles que la salade ou les radis, œufs dans leur
coque, raisins, pommes, poires et pêches entières,
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour
que les aliments ne perdent pas leur goût
ni ne sèchent pas.
1.
Placez les aliments dans l’emballage.
2.
Presser pour chasser l’air.
3.
Obturez l’emballage hermétiquement.
4.
Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles
d’aluminium, boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le commerce
spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d’emballage, le papier sulfurisé, les feuilles
de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en
plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans
adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles
en polyéthylène au moyen d’une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits
surgelés
Elle dépend de la nature des aliments.
Si la température a été réglée sur 0 °F (-18 °C) :
■ Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■ Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
■ Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur
le plus rapidement possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
Pour qu’il ne se produise pas d’augmentation
indésirable de la température lorsque vous rangez des
produits alimentaires frais, appuyez sur la touche
de supercongélation quelques heures avant de les
ranger. 4 à 6 heures suffisent généralement. 24 heures
sont nécessaires en cas d’utilisation de la capacité
maximale de congélation.
Au bout de 2 jours, l’appareil commute sur
la température réglée avant que vous n’activiez
la supercongélation.
Allumage
Appuyez sur la touche SUPER.
A l’afficheur apparaissent le symbole « SUPER¾ ».
Coupure
Appuyez sur la touche SUPER.
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés,
vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
■ à la température ambiante,
■ dans le réfrigérateur,
■ dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air
chaud,
■ dans le micro-ondes.
Remarque :
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez
les recongeler uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date
limite de conservation.
Distributeur de glaçons
Le distributeur de glaçons sert en même temps à les
fabriquer.
Dès que la température de congélation réglée est
atteinte, le distributeur commence à fabriquer des
glaçons. Une fois que le bac à glaçons est plein,
la préparation de glaçons cesse automatiquement.
,ATTENTION :
Ne mettez jamais de bouteilles ou produits
alimentaires dans le bac à glaçons pour les faire
refroidir rapidement. Il risquerait de se bloquer
et de s’endommager.
Allumage
Remarque :
Si vous utilisez le distributeur de glaçons pour
la première fois ou au bout d’une interruption
prolongée, n’utilisez pas, pour des raisons d’hygiène,
les glaçons produits le premier jour. Jetez les glaçons
et nettoyez le bac à glaçons.
30
Page 31
1.
Assurez-vous que le bac de glaçons se trouve à sa
place et qu’il a encranté.
2.
Appuyez sur la touche ICE.
Le symbole du cadenas « ICE » est allumé.
Coupure de l’appareil
Remarque :
Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil
quelques heures avant d’éteindre le distributeur
de glaçons.
Appuyez sur la touche ICE.
Délivrance de glaçons
Tirez le bac à glaçons et sortez les glaçons.
fr-ca
Consignes importantes concernant
le filtre à eau
Après utilisation, le circuit d’eau se trouve légèrement
sous pression. Prudence lorsque vous retirez la
cartouche filtrante !
Changement de cartouche filtrante
1.
Contre le socle de l’appareil, tournez le cache du
filtre à 90°–180° en sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2.
Extrayez la cartouche filtrante.
3.
Sortez la cartouche filtrante de son emballage
et enlevez le cache de protection.
4.
Retirez la coiffe de la cartouche filtrante usagée.
5.
Posez la coiffe sur la cartouche filtrante neuve.
Filtre à eau
,AVERTISSEMENT :
Dans les localités où la qualité de l’eau est
douteuse ou insuffisamment connue, n’utilisez
pas l’appareil sans avoir intercalé un moyen
de désinfection approprié en amont et en aval
du dispositif de filtrage.
Vous pouvez, via le service après-vente ou
un revendeur spécialisé, vous procurer une cartouche
filtrante pour le filtre à particules.
,ATTENTION :
■ Après l’incorporation de une nouveau
cartouche filtrante, jetez toujours la glace
produite au cours des 24 premières heures
consécutives à l’allumage du distributeur de
glaçons.
■ Si les glaçons n’ont pas été utilisés pendant
une période prolongée, jetez tous les glaçons
présents dans le bac du distributeur
de glaçons et faites de même avec les
glaçons produits au cours des 24 heures
suivantes.
■ Si l’appareil ou les glaçons n’ont pas été
utilisés activement pendant plusieurs
semaines ou plusieurs mois, ou si les glaçons
ont un goût ou une odeur désagréable,
changez la cartouche filtrante.
■ Les inclusions d’eau dans le système peuvent
provoquer une sortie d’eau et l’éjection de la
cartouche filtrante. Prudence au moment de
l’enlever.
■ Il faut changer la cartouche filtrante au moins
tous les 6 mois.
6.
Introduisez la cartouche filtrante avec son cache en
position horizontale, jusqu’à la butée, dans l’orifice
situé contre le socle de l’appareil.
7.
Vissez la cartouche filtrante à 90°–180° dans
le sens des aiguilles d’une montre.
8.
Faites couler l’eau présente dans la cartouche
filtrante usagée. Vous pouvez ensuite la mette à la
poubelle des déchets domestiques.
Remarque :
L’appareil est utilisable sans filtre à eau. Si vous
choisissez cette option, remplacez le filtre à eau par
une cartouche à particules. Dans ce cas, il est possible
de désactiver l’affichage du filtre pour empêcher qu'il
signale une échéance de changement de filtre. Pour
acheter une cartouche de rechange pour le filtre à eau,
veuillez vous adresser à votre revendeur local ou
appeler le 1-800-944-2904.
31
Page 32
fr-ca
Fiche des caractéristiques
et performances
Pour le modèle de filtre : 9000 077 095
Si utilisation de la cartouche de rechange :
9000 077 104
La conformité de ce modèle avec les normes
ANSI / NSF 42 & 53 a été vérifiée par NSF
International ; il a été certifié capable de réduire les
teneurs en substances indiquées ci-après.
La teneur de l’eau en substances indiquées, dissoutes
dedans et capables de pénétrer dans le circuit, a été
abaissée à une valeur inférieure ou égale au seuil
admis par NSF / ANSI 42 et 53 pour l’eau sortant
de l’appareil.
Remarque :
Bien que les tests se déroulent dans des conditions
de laboratoire standard, le rendement réel peut différer.
L’aptitude du système à réduire la teneur
en cystes et en agents de turbidité
conformément à la norme ANSI / NSF 53,
et à réduire le goût et l’odeur de chlore
conformément à la norme ANSI / NSF 42,
a été testée sur le modèle 9000 077 095
par NSF International ; le système a été
certifié.
Classe nominale de particules : I
Durée nominale d’utilisation :
739,68 gallons (2800 litres)
SubstanceMoyenne
Cystes *166.500min. 50 000 l 199,9999,95199,99511077-03
Classe de
particules 1
Taille des
particules
>0,5à
<1,0 μm
Goût de
chlore
et turbidité
dans le flux
entrant
5.700.000Au minimum
1,92,0 mg/l
* Sur la base d’une utilisation d’oocystes de
cryptosporium parvum.
Directives d’utilisation / paramètres de l’alimentation
en eau :
Pression de l’eau30 - 120 psi
Température de l’eau *33 °F - 100 °F
Concentration
dans le flux
entrant
10.000
particules / ml
+-10%
(207 - 827 kPa)
(0,6 °C - 38 °C)
Concentration
dans les eaux
usées
30.58399,52> 85 %69.00098,9511079-03
0,0597,3> 50 %0,0696,84511081-03
Réduction
moyenne
en %
Réduction
en %
Concentration
max.
admissible
dans les eaux
usées
Max. dans
les eaux
usées
Réduction
moyenne
en %
Test NSF
Si l’eau de votre localité est nocive au plan
microbiologique ou si vous n’en connaissez pas la
qualité, IL NE FAUT pas utiliser ce produit sans
procéder à une désinfection appropriée en amont
et en aval du raccordement du système. Il est permis
d’utiliser un circuit certifié réducteur de kystes pour
traiter l’eau désinfectée contenant des kystes
filtrables dans certaines circonstances.
L’ensemble du système (sauf la cartouche à jeter) est
couvert par une garantie d’un an. La garantie offerte sur
Vitesse d’écoulement0,75 gpm (2,83 l/min.)
les cartouches à jeter ne couvre que les vices de
matière et de fabrication. La durée d’exploitation des
■ Il faut installer et exploiter le système conformément
aux directives recommandées par le fabricant.
■ Il faut changer le filtre tous les 6 à 9 mois.
■ Rincez un filtre neuf de part en part pendant
5minutes.
■ Des détails avancés se trouvent sur la carte de
garantie.
cartouches à jeter dépendant des paramètres de l’eau
dans votre localité, nous ne pouvons pas la garantir.
Vous trouverez des informations avancées sur les prix
des pièces de rechange auprès du revendeur de votre
appareil, ou du représentant vendant de telles pièces.
Fabriqué par :
Cuno Engineered Products
1000 Apollo Road
Eagan, MN 55121-2240 U.S.A.
32
Page 33
Equipement
Retirer les clayettes
Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des
clayettes du compartiment intérieur et l’agencement
des récipients en contre-porte.
Soulevez les clayettes et sortez-les.
Clayettes dans le compartiment intérieur
Rangements en contre-porte
fr-ca
2.
Soulevez légèrement l’avant du bac et introduisez-le
dans les coulissants.
3.
Abaissez le bac et poussez-le en arrière.
Arrêt et remisage de l’appareil
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche POWER.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Bacs dans le compartiment congélateur
Pour nettoyer les bacs, il est possible de les sortir
du compartiment congélateur.
1.
Soulevez légèrement le bac et retirez-le.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1.
Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil
quelques heures avant de l’éteindre.
2.
Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3.
Éteignez l’appareil.
4.
Déconnectez la fiche mâle du réseau ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte.
5.
Videz le bac à glaçons et nettoyez-le (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
6.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
7.
Laissez les portes de l’appareil ouvertes pour
empêcher l’apparition d’odeurs.
Dégivrer l’appareil
Le dégivrage a lieu automatiquement.
33
Page 34
fr-ca
Nettoyage de l’appareil
,AVERTISSEMENT :
Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec
un nettoyeur à vapeur !
,ATTENTION :
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de l’acide,
ni aucun solvant.
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones
corrodées pourraient apparaître
sur les surfaces métalliques.
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs
au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se
déformer !
Procédure
1.
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2.
Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte !
3.
Sortez les produits congelés et rangez-les dans
un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si
fournis avec l’appareil) sur ces produits.
4.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle
présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit
pas pénétrer dans l’éclairage.
5.
N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de
l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6.
Après le nettoyage : Rebranchez la fiche mâle
de l’appareil puis réenclenchez-le.
7.
Rangez à nouveau les produits surgelés dans les
tiroirs.
Équipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces
variables de l’appareil (voir
le chapitre « Équipement »).
Nettoyer le bac à glaçons
Si vous n’avez pas prélevé de glaçons pendant une
période prolongée, ceux déjà confectionnés
rapetissent, perdent leur fraîcheur et collent entre eux.
Pour cette raison, il faudrait nettoyer le bac à glaçons
régulièrement.
,ATTENTION :
Un bac rempli de glaçons est lourd !
1.
Extrayez le bac à glaçons.
2.
Sortez le bac à glaçons, videz-le et nettoyez-le
à l’eau tiède.
3.
Essuyez bien le bac avec un essuie-tout sec pour
que les nouveaux glaçons ne viennent pas coller
contre la surface mouillée.
4.
Mis en place du bac à glaçons.
La production de glaçons continue.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement
réservées au service après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
Economies d’énergie
■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez
à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé
aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas
à proximité d’une source de chaleur (par ex.
radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
■ N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
■ Attendez que les plats chauds aient refroidi avant
de les ranger dans le compartiment congélateur !
■ Rangez les produits surgelés dans le compartiment
réfrigérateur pour qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent
de froid pour refroidir les aliments.
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus
brièvement possible !
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques,
ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tubulures, ou
présence d’eau dans le distributeur de glaçons.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes
s’allument / s’éteignent.
Bruit de chute
Les glaçons finis de se solidifier chutent du distributeur
dans le bac.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau
à bulle. Ajustez ensuite l’horizontalité par les pieds à vis
ou placez un objet dessous.
L’appareil touche quelque chose
Eloignez l’appareil de meubles ou appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se
coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place
correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns
des autres.
34
Page 35
Avant d'appeler le service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
Appareil
DérangementCause possibleRemède
L’appareil ne refroidit pas.
L’éclairage ne fonctionne pas.
Affichage éteint.
Le groupe frigorifique
s’enclenche de plus en plus
souvent et longtemps.
L’éclairage (LED) ne fonctionne
pas.
La zone d’affichage contient
un « E.. ».
La zone d’affichage contient
un « LOWPOWER ».
La zone d’affichage contient
un « HIGHVOLT ».
Distributeur de glaçons
L’appareil est éteint.Appuyez sur la touche POWER.
Coupure de courant.Vérifiez la présence de courant.
Le fusible / disjoncteur a été retiré /
se trouve en position éteinte.
Fiche mâle incorrectement branchée
dans la prise de courant.
Vous avez ouvert fréquemment
l’appareil.
Les orifices d’apport et d’évacuation
d’air sont recouverts par des objets
faisant obstacle.
Vous venez de ranger une assez
grande quantité d’aliments frais.
L’éclairage par LED est défectueux.Appelez le service après-vente.
L’interrupteur de l’éclairage
est coincé.
L’électronique a détecté un défaut.Appelez le service après-vente.
La tension du secteur descend
actuellement en dessous de la
tension limite admissible.
La tension du secteur dépasse la
tension limite admissible.
Vérifiez le fusible / disjoncteur.
Vérifiez si la fiche mâle est bien branchée
dans la prise de courant.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles.
Activez la supercongélation.
Vérifiez s’il peut s’enfoncer.
Si la tension du secteur revient sur la valeur
prescrite, le message d’avertissement
s’éteint. Si ce message d’avertissement
persiste, prévenez votre compagnie
distributrice d’électricité.
Si la tension du secteur revient sur la valeur
prescrite, le message d’avertissement
s’éteint. Si ce message d’avertissement
persiste, prévenez votre compagnie
distributrice d’électricité.
fr-ca
DérangementCause possibleRemède
Le distributeur de glaçons ne
fonctionne pas.
Le distributeur de glaçons n’est pas
raccordé à l’alimentation électrique.
Le distributeur de glaçons ne reçoit
pas d’eau fraîche.
La température dans le compartiment
congélateur est trop élevée.
Appelez le service après-vente.
Assurez-vous que le raccordement à l’eau a
été correctement réalisé.
Vérifiez la température du compartiment
congélateur et réglez-la le cas échéant sur
une valeur plus basse.
35
Page 36
fr-ca
DérangementCause possibleRemède
Le distributeur de glaçons n’en
fabrique pas suffisamment ou
les glaçons sont difformes.
Le distributeur de glaçons ne
fabrique pas de glaçons.
De la glace se forme dans
le flexible alimentant
le distributeur de glaçons en
eau.
De l’eau sort de l’appareil.Fuite dans le flexible
Il y a peu de temps que vous avez
allumé l’appareil ou le distributeur
de glaçons.
Vous venez de prélever une grande
quantité de glaçons.
La pression de l’eau est basse.Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau
La cartouche filtrante est bloquée ou
doit être remplacée.
La température dans le compartiment
congélateur est trop élevée.
Distributeur de glaçons éteint.Allumez le distributeur de glaçons par
L’appareil n’est pas correctement
alimenté en eau.
La conduite d’arrivée d’eau présente
des pliures.
La pression de l’eau est basse.Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau
La température régnant dans
le compartiment congélateur est trop
élevée.
Bac à glaçons pas correctement mis
en place.
La vanne de fermeture montée n’est
pas la bonne.
La pression de l’eau est basse.Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau
Vanne de fermeture pas correctement
ouverte.
de raccordement d’eau.
La vanne de fermeture montée n’est
pas la bonne.
Il faut environ 24 heures pour que
la production de glaçons commence.
Le bac à glaçons tarde environ 24 heures
à se remplir de nouveau.
débitée à la pression prescrite (voir le
chapitre « Branchement de l’appareil »,
section « Branchement de l’eau »).
Changez la cartouche filtrante.
Vérifiez la température du compartiment
congélateur et réglez-la le cas échéant sur
une valeur plus basse.
le bandeau de commande.
Contactez l’installateur ou votre compagnie
distributrice d’eau.
Coupez l’arrivée d’eau par le vanne
de fermeture. Supprimez les pliures ou
changez la conduite.
débitée à la pression prescrite (voir le
chapitre « Branchement de l’appareil »,
section « Branchement de l’eau »).
Vérifiez la température du compartiment
congélateur et réglez-la le cas échéant
sur une valeur un peu plus basse.
Vérifiez sa position ; le cas échéant,
remettez-le une nouvelle fois en place.
Des vannes erronées peuvent réduire
excessivement la pression de l’eau
et provoquer des dégâts sur l’appareil.
débitée à la pression prescrite (voir le
chapitre « Branchement de l’appareil »,
section « Branchement de l’eau »).
Ouvrez cette vanne en grand.
Faites remplacer le flexible par une pièce
d’origine du fabricant.
Des vannes erronées peuvent réduire
excessivement la pression de l’eau
et provoquer des dégâts sur l’appareil.
36
Page 37
Service après-vente
Avant d'appeler le service après-vente, veuillez vous
référer au chapitre « Avant d'appeler le service
après-vente ».
Après vérification conformément au chapitre « Avant
d'appeler le service après-vente », il est possible
d'appeler en plus, gratuitement, le Bosch Customer
Interaction Center au 1-800-944-2904 depuis tout le
territoire des USA.
Au Canada, veuillez vous adresser à votre SAV Bosch
ou composer le numéro 1-800-944-2904.
Si vous avez besoin que le SAV vous aide, veuillez
avant de l’appeler noter les informations suivantes
relatives à votre réfrigérateur congélateur afin de les
avoir à portée de main et que le SAV vous aide de
manière plus ciblée.
Nom du revendeur :
Adresse :
N° de téléphone :
Date d’achat :
Numéro du modèle :
Numéro de
fabrication (FD) :
Numéro de série :
Type :
fr-ca
37
Page 38
es-mx
es Índice
Consejos y advertencias de seguridad ....................... 39
Fabricador de hielo...................................................... 55
Servicio de Asistencia Técnica ...................................... 57
38
Page 39
, Consejos y advertencias de seguridad
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consejos yadvertencias
es-mx
Definición
AVISO:
Esto indica que la consecuencia en caso de
incumplimiento puede ser la muerte o lesiones
graves.
ATENCION:
Esto indica que en caso de incumplimiento, la
consecuencia pueden ser lesiones leves o de
mediana gravedad.
AVISO: Antes de poner el aparato
en funcionamiento
¡Lea detenidamente las instrucciones de uso y de
montaje! Contienen información importante sobre la
instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
El fabricante no se hace responsable si las
instrucciones de uso y advertencias no se observan
correctamente. Guarde toda la información para
consultas posteriores o para el próximo propietario.
Seguridad técnica
En caso de resultar dañado el cable de conexión del
aparato y tener que sustituirlo, estos trabajos sólo
podrán ser ejecutados por electricistas, técnicos del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o
personas con una cualificación profesional similar. La
instalación o reparación efectuadas de modo erróneo
o incorrecto pueden implicar serios peligros para el
usuario.
Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo
podrán ser ejecutadas por electricistas, técnicos del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca
o personas con una cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas originales del fabricante.
Sólo en el caso de utilizar piezas originales del
fabricante, éste garantiza que cumplan las exigencias
de seguridad planteadas.
No utilice nunca tomas de corriente múltiples ni cables
de prolongación o adaptadores.
El aparato viene con un cable de alimentación de
3 hilos según la certificación UL (Underwriters
Laboratories, dispositivos de conexión certificados
según la norma norteamericana y canadiense).
Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o quitar el
tercero (es decir, la tierra) del cable de conexión.
El aparato requiere de una tomacorriente de 3 polos.
La tomacorriente solo debe ser conectada por un
electricista calificado.
.Si se dispone de una tomacorriente de pared estándar
de 2 polos, es responsabilidad personal del cliente
reemplazarla por una tomacorriente de pared de
3 polos con tomacorriente de acuerdo a las
indicaciones. No utilizar adaptadores para la clavija.
Durante el uso
■ No usar aparatos eléctricos en el interior de la
■ ¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor para
desescarchar o limpiar la unidad! El vapor puede
acceder a piezas eléctricas, provocando un
cortocircuito.
¡Peligro de descargas eléctricas!
■ ¡No rascar el hielo o la escarcha con ayuda de
objetos metálicos puntiagudos o cortantes! Los
conductos del agente refrigerante del
compartimento de congelación podrían resultar
dañados. El agente refrigerante puede salpicar,
encendiéndose o causando lesiones en los ojos.
■ No guardar productos combinados con agentes o
gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias
explosivas en el aparato.
¡Peligro de explosión!
■ No usar los zócalos, piezas extensibles, puertas, etc.
para pararse encima o como apoyo.
■ Antes de desescarchar o limpiar el aparato, extraer
el enchufe de conexión de la toma de corriente de la
red o desconectar el fusible. Tirar del enchufe, no
del cable de conexión.
■ Almacenar el alcohol de alta graduación solamente
en recipientes herméticos y parado.
■ No ensuciar las partes de material plástico y las
juntas de las puertas con aceites o grasas. En caso
contrario, las piezas de material plástico y las juntas
se vuelven porosas.
■ No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de ventilación
y aireación del aparato.
■ Evitar riesgos para niños y personas de riesgo:
Existen peligros para niños, personas que presenten
deficiencias corporales, psíquicas o bien que
presenten deficiencias en su capacidad de
percepción o bien personas que no dispongan del
conocimientos suficiente respecto del manejo
seguro del equipo.
Asegurarse que los niños y las personas de riesgo
hayan comprendido los peligros existentes.
Una persona responsable de la seguridad debe
supervisar y guiar a los niños y a personas de riesgo
durante el uso del equipo.
El equipo no debe ser utilizado por niños menores
que 8 años.
Supervisar los niños durante las tareas de limpieza y
mantenimiento.
Nunca dejar que los niños jueguen con el equipo.
■ Nunca almacenar líquidos (especialmente que
contengan dióxido de carbono) contenidos en
botellas o latas en el compartimiento congelador.
¡Las botellas y las latas pueden reventar!
■ "No introducir en la boca directamente los helados,
polos o cubitos de hielo extraídos del congelador.
¡Peligro de quemaduras!
39
Page 40
es-mx
■ "¡Evitar el contacto prolongado de las manos con los
alimentos congelados, las capas de hielo o
escarcha, o los tubos del evaporador!
¡Peligro de quemaduras!
Niños en el hogar
■ No dejar el embalaje o sus partes a los niños. ¡Existe
peligro de asfixia a causa de los cartones y las
láminas de plástico!
■ ¡El aparato no es un juguete para niños!
■ En aparatos con cierre de puerta:
¡Guarde la llave fuera del alcance de los niños!
Observaciones de carácter general
El aparato es adecuado
■ para congelar alimentos,
■ para la preparación de cubitos de hielo,
■ para el suministro de agua potable.
El presente aparato ha sido diseñado para el uso
doméstico en el hogar particular o en su entorno.
La estanqueidad del circuito de refrigeración viene
verificada de fábrica.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una
altura máxima de 2,000 metros sobre el nivel del mar.
Consejos para la eliminación
del embalaje y el desguace
de los aparatos usados
* Consejos para la eliminación del
embalaje de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra posibles daños
durante el transporte. Todos los materiales de
embalaje utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados ó reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio
ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y
recuperación de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor ó Administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con
el medio ambiente de estos materiales.
* Desguace de los aparatos usados
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos
que se pueden recuperar. Reciclando pueden
recuperarse materias primas valiosas.
Propuesta 65 de Advertencias del Estado
de California
,AVISO:
Este producto contiene sustancias químicas que
en el Estado de California, se conocen como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otro daño reproductivo.
,AVISO:
1.
Extraer el enchufe de conexión del aparato de
la toma de corriente de la red eléctrica.
2.
Corte el cable de conexión del aparato
y retírelo conjuntamente con el enchufe.
3.
No retirar los soportes y baldas del aparato
a fin de no facilitar a los niños el acceso al
interior de éste.
4.
No permita que los niños jueguen con los
aparatos inservibles. ¡Puede causar asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen gases
aislantes y refrigerantes, que exigen un tratamiento
y eliminación específicos. Preste atención a que las
tuberías del circuito de frío de su aparato no sufran
daños ni desperfectos antes de haberlo entregado en
el correspondiente Centro Oficial de recogida.
40
Page 41
es-mx
Instalación del aparato
Encargar la instalación y conexión del aparato a la red
eléctrica a un técnico especialista, de conformidad
a las presentes instrucciones de montaje.
,AVISO:
No instale el electrodoméstico:
■ En exteriores.
■ En un ambiente sujeto a goteo de agua.
■ En habitaciones con riesgo de escarcha.
Transporte
Los aparatos son pesados y tienen que asegurarse
durante el transporte y montaje.
A causa del elevado peso y las dimensiones del
aparato y con objeto de evitar o reducir a un mínimo
los riesgos de daños o lesiones personales
o desperfectos en el aparato, se requieren como
mínimo dos personas para garantizar una instalación
segura del mismo.
Sitio de emplazamiento
El Sitio más adecuado para el emplazamiento del
aparato es una habitación seca, dotada de una buena
ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que
reciba directamente los rayos del sol, ni tampoco
encontrarse próximo a focos activos de calor tales
como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto
último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad
con un panel aislante adecuado, o bien observar las
siguientes distancias mínimas de separación con
respecto a la fuente de calor en cuestión:
■ Cocinas eléctricas y de gas, 1,2“ (3 cm).
■ Cocinas de gas-oil o de carbón, 12“ (30 cm).
El suelo en el Sitio de emplazamiento del aparato
deberá poseer una suficiente capacidad de
sustentación. En caso necesario deberá reforzarse
adecuadamente. Para asegurar el funcionamiento
correcto del dispensador de hielo, el aparato tiene que
encontrarse en posición vertical.
Ventilación
La ventilación y aireación del compresor sólo tiene
lugar a través de la rejilla de ventilación del zócalo.
No cubrir la rejilla de ventilación ni colocar objetos
delante de la misma. De lo contrario, el aparato tendrá
que aumentar su rendimiento, provocando un consumo
de energía eléctrica elevado e inútil.
Volumen de suministro
Verifique que las piezas no presentan daños ni
desperfectos debidos al transporte tras desembalarlas.
En caso de constatar daños ó desperfectos deberá
dirigirse al distribuidor en donde adquirió su
electrodoméstico o al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
El envío consta de los siguientes elementos:
■ Aparato integrable
■ Equipamiento (según modelo)
■ Instrucciones de uso
■ Instrucciones de montaje
■ Cuaderno de mantenimiento
■ Suplemento de la garantía
■ Informaciones sobre el consumo de energía y los
ruidos del aparato
■ Bolsa con material de montaje.
Conectar el aparato
Encarga la instalación y conexión del aparato a un
especialista del ramo, de conformidad a las presentes
instrucciones de montaje.
Retirar los seguros de transporte de las bandejas
y baldas de vidrio (tapones de plástico) sólo una vez
que se ha instalado el aparato en su emplazamiento
definitivo.
Efectuar la conexión del aparato a la red de agua
ANTES que a la red eléctrica.
Observar estrictamente las normas nacionales vigentes
del sector, así como las normas y disposiciones de las
empresas locales de abastecimiento de electricidad
yagua.
Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo
deberá dejarse reposar éste durante aprox. una hora
antes de ponerlo en funcionamiento. Durante
el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite
contenido en el compresor penetre en el circuito
del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de su puesta
en funcionamiento inicial (véase el capítulo «Limpieza
el aparato»).
41
Page 42
es-mx
Conexión del aparato a la red de agua
,ATENCION:
Conectar el aparato sólo a una tubería
de alimentación de agua potable:
■ Mínima presión de red: 0,2 MPa (2 bares)
■ Máxima presión de red: 0,8 MPa (8 bares)
■ En caso de que la presión sea superior a
0,8 MPa (8 bares): un limitador de presión
adecuado entre la conexión a la red de agua
potable y el juego de tubos flexibles.
La conexión a la red de agua sólo puede ser efectuada
por un fontanero especialista, de conformidad a las
normas y disposiciones de la empresa local de
abastecimiento de agua.
El funcionamiento del dispensador automático de hielo
requiere la conexión a una tubería de alimentación de
agua fría. La presión de la red de agua deberá ser de
29 a 116 p.s.i. (2,0 a 8,0 bares). La instalación deberá
cumplir las normas y disposiciones locales sobre
fontanería.
En la tubería de alimentación de agua fría deberá
montarse un dispositivo (válvula) de bloqueo antiretorno.
A válvula de bloqueo no deberá estar situada detrás
del aparato. Se aconseja situar la válvula de bloqueo
bien junto al aparato, bien en cualquier otro lugar
perfecta y libremente accesible.
Al realizar la instalación de la conexión a la red de
agua deberán observarse las medidas y cotas de
instalación prescritas.
Para la conexión del aparato a la red pública de agua
potable sólo se podrán utilizar las tuberías especificas
aptas para la red de agua potable, debiéndose
observar estrictamente las normas nacionales vigentes,
así como las disposiciones de la empresa local de
abastecimiento de agua.
Conexión a la red eléctrica
,AVISO:
Peligro de descarga eléctrica
Conecte el aparato sólo a una toma de corriente
tripolar con toma de tierra. No quitar nunca la
fase de toma de tierra. No utilizar adaptadores.
No utilizar cables de prolongación.
,AVISO:
Peligro de descarga eléctrica
La conexión incorrecta del aparato puede ser
causa de muerte, incendios o descargas
eléctricas. En caso de una conexión incorrecta
del conductor de protección pueden producirse
descargas eléctricas. Si tiene dudas respecto a
que la conexión a tierra del aparato sea la
correcta, deje que un electricista calificado o un
técnico de servicio revise el aparato.
,AVISO:
Peligro de descarga eléctrica
Si la longitud del cable de conexión a la red
eléctrica no es suficiente, no utilice nunca tomas
de corriente múltiples o cables de prolongación.
En su lugar, póngase en contacto con el servicio
al cliente para examinar alternativas.
Para conectar este aparato se requiere de una toma de
corriente instalada de forma permanente.
La toma de corriente deberá encontrarse cerca del
aparato y también estar fácilmente accesible después
de la instalación del mismo.
El aparato corresponde al tipo de protección I. Conecte
el aparato a una toma de corriente instalada conforme
a las prescripciones. Conforme a las prescripciones
significa: con un conductor de protección,
110 V - 120 V/60Hz de corriente alterna. La toma de
corriente debe estar protegida con un fusible
de 10 - 16 A.
El aparato se entrega con un cable de conexión a la
red eléctrica de 3 hilos según la certificación UL. El
aparato requiere de una toma de corriente de 3 polos.
En este contexto, por favor tenga en cuenta la siguiente
tabla:
AparatoCarga máxima simultánea
Congelador 18“3,5 amperios
Compruebe en la placa de características, si coinciden
la tensión indicada y el tipo de corriente con los valores
de su red eléctrica. La posición de la placa de
características la encuentra en el capítulo «Servicio al
cliente».
,AVISO:
El aparato no puede estar conectado en ningún
caso a ahorradores de energía electrónicos.
Para el uso de nuestros aparatos se pueden
utilizar convertidores sinusoidales o conmutados
por la red. Los convertidores conmutados por la
red se utilizan en los sistemas fotovoltaicos, que
se conectan directamente a la red eléctrica
pública. En soluciones aisladas (por ejemplo en
buques o refugios de montaña), que no tengan
conexión directa a la red eléctrica pública, se
deben utilizar convertidores sinusoidales.
42
Page 43
es-mx
Familiarizándose con la unidad
Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato.
Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con
las de su aparato concreto.
1Interruptor de la iluminación interior
2Elementos de mando
3Estante en el compartimento de congelación
4Fabricador de hielo
5Depósito para cubitos de hielo
6Estantes y recipientes
7Ventilación
8Filtro de agua
9Estante de la puerta
43
Page 44
es-mx
Elementos de mando
ATecla POWER
Para la conexión y desconexión del aparato
completo.
BTecla ICE
Conecta y desconecta el dispensador de hielo.
Véase el capítulo «Dispensador de hielo».
CTecla ALARM
Desactiva la alarma acústica.
Véase el capítulo «Función alarma».
DTecla SUPER
Conecta y desconecta la función de
supercongelación.
Véase el capítulo «Supercongelación».
EPantalla de visualización
La temperatura del compartimiento congelador se
muestra en el panel de la pantalla. Las funciones
especiales activadas se muestran mediante
«Símbolos».
Mediante el modo «Configuración» se muestran
en pantalla, los menús y las opciones de ajuste
disponibles. Véase el capítulo «Funciones
especiales».
FTeclas selectorasBC
El ajuste de la temperatura se activa mediante las
teclas, véase el capítulo «Ajustar la temperatura».
Para seleccionar un menú en el modo
«Configuración», véase el capítulo «Funciones
especiales», sección «Modo Configuración»..
GTeclas de ajuste @ / A
La temperatura se puede modificar mediante las
teclas de ajuste. Véase al respecto el capítulo
«Ajustar la temperatura».
En el modo «Configuración» se pueden efectuar
los siguientes ajustes, véase el capítulo
«Funciones especiales».
HTecla SETUP
Esta tecla activa y pone fin al modo
«Configuración». Poniendo fin al modo
«Configuración» con la tecla SETUP se memorizan
las modificaciones efectuadas.
ITecla VACATION
Activa y desactiva el modo Vacaciones. Véase
el capítulo «Funciones especiales», sección
«Modo Vacaciones».
Nota:
Cada pulsación de la tecla es confirmada mediante un
sonido acústico en caso de estar activada dicha
opción (ON) en el menú «SONIDO» del modo
«Configuración».
Símbolos en la pantalla de visualización
La función Supercongelación está activada,
véase el capítulo «Supercongelación».
El modo «Vacaciones» está activado, véase
el capítulo «Funciones especiales».
Opciones de ajuste del modo
«Configuración», véase el capítulo
«Funciones especiales».
Se muestra un aviso, véase el capítulo
«Función alarma».
El dispensador de hielo está conectado,
véase el capítulo «Dispensador de hielo».
Información relativa al filtro de agua, véase
el capítulo «Filtro de agua».
44
Page 45
es-mx
Conectar el aparato
Conectar el aparato a través de la tecla POWER.
El aparato comienza a refrigerar. La iluminación interior
está conectada con la puerta abierta.
,ATENCION:
Mantener alejadas las manos y los dedos
de las aberturas puerta anteriores y posteriores
de la unidad congeladora o bien de la gaveta
congeladora. ¡Peligro de lesiones para
las manos o los dedos!
Nunca permitir que los niños se suban a la
puerta de la unidad congeladora o que jueguen
con ella.
Advertencias relativas al funcionamiento
del aparato
■ Tras conectar el aparato pueden pasar varias horas
hasta que se alcance la temperatura ajustada.
■ Gracias al sistema automático No Frost, el
compartimento de congelación permanece libre de
escarcha, no siendo necesario efectuar su
desescarchado. El aparato no hay que
desescarcharlo.
Ajustar la temperatura
Compartimento de congelación
(ajustable de +7 °F (-14 °C) a –9 °F (-23 °C))
Se aconseja ajustar una temperatura de 0 °F (-18 °C).
1.
Pulsar la tecla selectora B.
2.
Ajustar la temperatura deseada con ayuda de las
teclas de ajuste @ (más calor) ó A (más frío).
Funciones especiales
Los siguientes funciones especiales se pueden
seleccionar o mostrar:
Modo «Configuración»
En el modo «Configuración» puede Vd. realizar sus
ajustes individuales.
Activar la función
Pulsar la tecla SETUP.
En la pantalla de visualización se muestra el primer
menú (magnitud de la temperatura).
Ajuste del idioma
El idioma de diálogo se puede seleccionar en función
de la tabla de selección que se muestra en el capítulo
«Funciones especiales», sección «Modo
Configuración».
Para modificar el idioma de diálogo con la pantalla:
1.
Pulsar la tecla SETUP.
2.
Pulsar las teclas selectoras B ó C, hasta que
aparezca el idioma programado.
3.
Pulsar las teclas de ajuste @ ó A hasta que
aparezca en la pantalla de visualización el idioma
deseado.
4.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
En la pantalla de visualización se vuelve a mostrar
la temperatura ajustada.
Ajustar la magnitud de la
temperatura
La temperatura se puede mostrar en pantalla en
grados Fahrenheit (°F) o grados centígrados (°C).
1.
Pulsar la tecla SETUP.
Se muestra el primer menú (Magnitud
de la temperatura).
2.
Pulsar las teclas de ajuste @ ó A para conmutar
entre grados Fahrenheit (°F) y grados centígrados
(°C).
3.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
En la pantalla de visualización se vuelve a mostrar
la temperatura ajustada.
Efectuar los ajustes deseados
1.
Activar el Modo «Configuración».
2.
Pulsar la tecla selectora B ó C.
En la pantalla de visualización se muestra
el siguiente menú y su ajuste actual (casi
siempre ON ó OFF).
3.
Pulsar la tecla de ajuste @ ó A.
4.
Presione el botón de selección B ó C para guardar
y pasar al siguiente menú.
45
Page 46
es-mx
Desconexión y paro de la unidad
Pulsar la tecla SETUP.
El sistema memoriza todas las modificaciones
efectuadas.
Nota:
En caso de no pulsar una tecla en el plazo de
20 segundos, el modo «Configuración» concluye
automáticamente. El sistema memoriza todas las
modificaciones efectuadas. En la pantalla
de visualización se vuelve a mostrar la temperatura
ajustada.
Menús del modo «Configuración»
En el menú «Configuración» se pueden efectuar los
siguientes ajustes.
MenúPosible posición
Magnitud de la
temperatura
°C (grados centígrados)
°F (grados Fahrenheit)
IdiomaInglés
Francés
Español
Sonido acústicoActivado
Desactivado
Modalidad de ahorro
energético (Función Eco)
Activado
Desactivado
Modo «Vacaciones»
Para los largos períodos de ausencia se puede
conmutar el aparato al modo de ahorro energético
«Vacaciones».
Al activar el modo «Vacaciones» se realizan
los siguientes ajustes:
■ El aparato trabaja en el modo de ahorro energético.
■ La iluminación interior está desactivada.
■ Se pone fin a la función «Supercongelación» (en
caso de estar activada).
Conexión
Pulsar la tecla VACATION.
Se muestra el símbolo «VACATION» en el panel de la
pantalla.
Desconexión
Pulsar la tecla VACATION.
Los ajustes y las temperaturas programados con
anterioridad vuelven a activarse.
Modo «Sabbath»
Al activar el modo «Sabbath» se desconectan las
siguientes funciones:
■ Fabricador de hielo
■ Señal acústica
■ Iluminación interior
■ Indicaciones en la pantalla de visualización
■ Se reduce la intensidad de la iluminación de fondo
de la pantalla de visualización
■ Las teclas están bloqueadas.
Conexión
1.
Pulsar la tecla SUPER y mantenerla pulsada.
2.
Pulsar la tecla VACATION.
3.
Mantener pulsada la tecla SUPER durante otros tres
segundos.
En la pantalla de visualización parpadea el símbolo
«VACATION» y se muestra «SABBATH».
Desconexión
Pulsar la tecla VACATION.
Los ajustes y las temperaturas programados con
anterioridad vuelven a activarse.
Modalidad de ahorro energético
En caso de estar activada a función de ahorro
energético (función Eco), el aparato conmuta
automáticamente al modo de funcionamiento de ahorro
energético. Esta función de ahorro energético viene
ajustada de fábrica a fin de reducir el consumo de
energía eléctrica. La intensidad de la iluminación de
fondo del aparato también se reduce.
Conexión
1.
Pulsar la tecla SETUP.
2.
Pulsar la tecla selectora C hasta que aparezcan en
pantalla el modo «ECO MODE» y el ajuste actual
(OFF).
3.
Pulsar la tecla de ajuste @ para modificar los ajustes.
4.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
En la pantalla de visualización aparece
la leyenda «ECO».
Desconexión
1.
Pulsar la tecla SETUP.
2.
Pulsar la tecla selectora C hasta que aparezcan en
pantalla el modo «ECO MODE» y el ajuste actual
(ON).
3.
Pulsar la tecla de ajuste A para modificar los ajustes.
4.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
46
Page 47
es-mx
Función alarma
Alarma Puerta
La alarma puerta se activa cuando una puerta del
aparato permanece abierta durante más de tres
minutos. La alarma acústica se desactiva cerrando
la puerta.
Alarma de temperatura
La alarma de temperatura se activa en caso
de registrarse en el compartimento de congelación
una temperatura demasiado elevada (calor) y existir
el peligro de que los alimentos congelados
se descongelen.
En la pantalla de visualización parpadea la temperatura
ajustada en el compartimento de congelación y se
muestra a la indicación «ALARM».
Tras pulsar la tecla ALARM la pantalla de visualización
del compartimento de congelación muestra durante
cinco segundos la temperatura más elevada (calor)
que se ha registrado en el compartimento.
A continuación se borra dicho valor. El indicador de la
temperatura del compartimento de congelación
muestra la temperatura ajustada en el compartimento
de congelación sin parpadear.
A partir de este momento se vuelve a calcular la
temperatura más elevada actual, memorizándose dicho
valor.
La indicación «ALARM» se apaga tan pronto como se
vuelve a alcanzar la temperatura programada.
La alarma puede activar se, sin significar por ello
ningún peligro de deterioro inmediato de los
alimentos, en los casos siguientes:
■ Al poner en marcha el aparato.
■ Al introducir grandes cantidades de alimentos
frescos en el compartimento de congelación.
■ En caso de haber estado abierta la puerta del
compartimento de congelación durante un periodo
demasiado prolongado.
Compartimento de congelación
,AVISO:
No almacenar sustancia explosivas en este
equipo. ¡Existe peligro de explosión!
,ATENCION:
No volver a congelar los alimentos que se hayan
descongelado o empezado a descongelarse.
Cocer o asar los alimentos antes
de congelarlos. Nunca conservar los alimentos
congelados por un tiempo de almacenamiento
mayor al máximo permitido.
El compartimento de congelación es
adecuado
■ para guardar productos ultracongelados,
■ para congelar alimentos frescos.
■ para preparar cubitos de hielo,
Nota:
¡Cerciorarse siempre de que la puerta del
compartimento de congelación está cerrada
correctamente! En caso de no estar bien cerrada la
puerta, los alimentos se pueden descongelar. En el
compartimento de congelación se produce una fuerte
acumulación de escarcha. Además se produce un
elevado consumo de energía eléctrica.
Desactivar la alarma
Pulsar la tecla ALARM para desactivar la alarma
acústica.
47
Page 48
es-mx
Congelar y guardar alimentos
Puntos a tener en cuenta al comprar
alimentos ultracongelados
■ Prestar atención a que la envoltura del alimento
o producto congelado no presente ningún tipo de
daño.
■ Verifique la fecha de caducidad de los alimentos.
Cerciórese de que ésta no ha vencido.
■ La indicación de la temperatura del congelador del
establecimiento en donde adquiera los alimentos
deberá señalar un valor mínimo de 0 °F (-18 °C).
■ Al hacer la compra, recuerde que conviene adquirir
los alimentos congelados en el último momento.
Procure transportarlos directamente a casa
envueltos en una bolsa isotérmica. Una vez en el
hogar, deberá colocarlos inmediatamente en el
compartimento de congelación.
Congelar alimentos frescos
Si decide congelar usted mismo los alimentos, utilice
únicamente alimentos frescos y en perfectas
condiciones.
Blanquear (escaldar) las verduras antes de su
congelación a fin de que su sabor, aroma ó color no se
deteriore, ni pierdan tampoco su valor nutritivo. Las
berenjenas, los calabacines y espárragos no hay que
escaldarlos.
Más detalles sobre este método podrán hallarse en
cualquier libro o manual de cocina que trate los
aspectos de la congelación de alimentos y en donde
se describa el método del blanqueado.
Nota:
Procurar que los alimentos congelados que ya hubiera
en el congelador no entren en contacto con los
alimentos frescos que se desean congelar.
■ Alimentos adecuados para la congelación:
Pan y bollería, pescado y marisco, carne, caza, aves,
verduras y hortalizas, frutas, hierbas aromáticas,
huevos sin cáscara, productos lácteos tales como
queso, mantequilla y requesón, platos cocinados y
restos de comidas como por ejemplo sopas,
potajes, carnes ó pescados cocinados, platos de
patatas, gratinados y platos dulces.
■ Alimentos que no deben congelarse:
Verduras que se consumen normalmente crudas,
como por ejemplo lechugas ó rabanitos, huevos en
su cáscara, uvas, manzanas enteras, peras y
melocotones, huevos duros, yogur, leche agria, nata
fresca acidulada, crema fresca y mayonesa.
Envasado de los alimentos
Envasar los alimentos herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
1.
Introducir los alimentos en la envoltura prevista
a dicho efecto.
2.
Eliminar todo el aire que pudiera haber en el envase.
3.
Cerrarlo herméticamente.
4.
Marcar los envases, indicando su contenido y la
fecha de congelación.
Materiales indicados para el envasado de los
alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas y láminas de polietileno,
papel de aluminio, cajitas y envases específicos para
la congelación de alimentos.
Todos estos productos y materiales se pueden adquirir
en la mayoría de los supermercados, grandes
almacenes o en el comercio especializado.
Materiales no apropiados para el envasado de los
alimentos:
Papel de empaquetar, papel apergaminado, celofán,
bolsas de la basura y bolsitas de plástico de la compra
ya usadas.
Materiales apropiados para el cierre de los envases:
Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta adhesiva
incongelable, etc.
Las bolsitas ó láminas de plástico de polietileno se
pueden termosellar con una soldadora de plásticos.
Calendario de congelación
Depende de las características y naturaleza específica
de los alimentos que se desean congelar.
A una temperatura de 0 °F (-18 °C):
■ El pescado, el embutido y los platos cocinados, así
como el pan y la bollería:
hasta 6 meses
■ El queso, las aves y la carne:
hasta 8 meses
■ La fruta y verdura:
hasta 12 meses
48
Page 49
es-mx
Supercongelación
Para que los alimentos conserven su valor nutritivo,
vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro lo
más rápidamente posible.
Con objeto de evitar que se produzca un aumento
indeseado de la temperatura interior del aparato al
colocar alimentos frescos en el compartimento de
congelación, deberá activarse la función de
supercongelación varias horas antes de introducir los
alimentos en el aparato. Normalmente basta con
4–6horas. Para usar la máxima capacidad de
congelación del aparato, la función de
supercongelación deberá permanecer activada durante
24 horas.
Una vez pasadas 48 horas, el aparato conmuta
automáticamente a la temperatura ajustada con
anterioridad a la activación de la supercongelación.
Conexión
Pulsar la tecla SUPER.
En la pantalla de visualización se muestra el
símbolo «SUPER¾».
Fabricador de hielo
El fabricador de hielo produce cubitos de hielo.
Tan pronto como el aparato alcanza la temperatura de
congelación ajustada, el fabricador de hielo comienza
con la producción de los cubitos de hielo. Cuando
como el depósito de cubitos de hielo está lleno, se
detiene automáticamente el proceso de fabricación de
hielo.
,ATENCION:
¡No colocar botellas ni alimentos en el depósito
de los cubitos de hielo para enfriarlos
rápidamente! El fabricador de cubitos de hielo
podría quedar bloqueado y sufrir daños.
Activar la función
Nota:
Al conectar el fabricador de hielo por vez primera
o tras un largo período de inactividad, la primera tanda
de cubitos de hielo no deberá consumirse por razones
de higiene. Evacuar los cubitos de hielo suministrados
al desagüe y limpiar el depósito de cubitos de hielo.
1.
Cerciorarse de que el depósito de los cubitos de
hielos se encuentra en su lugar y ha encajado
correctamente.
2.
Pulsar la tecla ICE.
En la pantalla de visualización se ilumina el símbolo
«ICE».
Desconexión
Pulsar la tecla SUPER.
Descongelar los alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede elegir
entre los siguientes procedimientos:
■ Temperatura ambiente
■ En el frigorífico
■ En un horno eléctrico, con/sin calentador de aire
■ Con horno microondas
Nota:
Los alimentos que se hayan descongelado ó hayan
empezado a descongelarse Sólo se podrán volver
a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar
con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo
de caducidad de los productos.
Desconexión y paro de la unidad
Nota:
Interrumpir la alimentación de agua del fabricador de
hielo varias horas antes de su desconexión.
Pulsar la tecla ICE.
Remoción de los cubitos de hielo
Extraer el depósito de los cubitos de hielo y remover
los cubitos de hielo.
49
Page 50
es-mx
Filtro de agua
,AVISO:
En las zonas en donde la calidad del agua sea
dudosa o desconocida, el aparato deberá
desinfectarse adecuadamente antes y después
de realizar el filtrado del agua.
El cartucho para el filtro de partículas se puede adquirir
en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca
o a través de un distribuidor de productos.
,ATENCION:
■ Después de la instalación de un filtro de
cartucho nuevo, desechar la producción de
hielo de las primeras 24 horas.
■ Si el hielo no fue utilizado por tiempo
prolongado, desechar todos los cubitos de
hielo que se encuentren en el depósito de los
cubitos de hielo, al igual que la producción de
hielo de las próximas 24 horas.
■ Si el equipo o el hielo no fue utilizado por
varias semanas o meses en forma activa,
o bien si los cubitos de hielo presentan un
gusto o aroma desagradable, cambiar el filtro
de cartucho.
■ Encerramientos de aire en el sistema pueden
ser causa para que emerja agua o bien para
la eyección del filtro de cartucho. Cuidado
durante la quita.
■ El filtro de cartucho deberá ser cambiado
como mínimo cada 6 meses.
Advertencias importantes sobre el filtro
del agua
El circuito del agua se encuentra sometido a baja
presión tras haber extraído agua o hielo. ¡Prestar
atención al retirar el filtro de cartucho!
Sustituir el filtro de cartucho
1.
Girar la caperuza del filtro de cartucho (situado en el
zócalo del aparato) en un ángulo de 90°–180°
hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de
las agujas de reloj).
2.
Extraer el filtro de cartucho.
3.
Extraer el filtro de cartucho nuevo de su embalaje;
retirar la caperuza protectora del filtro.
4.
Retirar la caperuza protectora del filtro de cartucho
agotado.
5.
Montar la caperuza protectora en el filtro de
cartucho nuevo.
6.
Introducir el filtro de cartucho con caperuza
horizontalmente en la abertura correspondiente en el
zócalo del aparato, hasta el tope.
7.
Girar el filtro de cartucho en un ángulo de 90°–180°
hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas
del reloj).
50
8.
Verter el agua contenida en el filtro de cartucho
usado en el desagüe. El cartucho usado se puede
evacuar con la basura doméstica.
Nota:
Puede utilizarse el equipo sin el filtro de agua. Si utiliza
esta opción, reemplace el filtro por un cartucho de
partículas. En este caso puede desactivarse la
indicación correspondiente al filtro, a fin de evitar el
aviso para el cambio del mismo. Para la adquisición de
un cartucho de filtro de agua, dirigirse al comerciante
especializado de su zona o llamar al 1-800-944-2904.
Page 51
Especificaciones técnicas
y prestaciones
es-mx
Nota:
A pesar de que los ensayos de laboratorio se han
realizado según condiciones estándar, los valores
reales, no obstante, pueden diferir de éstos.
Para filtro modelo: 9000 077 095
El sistema ha sido verificado y certificado
en el modelo 9000 077 095 por NSF
Utilizando el cartucho de repuesto: 9000 077 104
El modelo ha sido verificado por la Agencia
Internacional de Verificación y Certificación NSF
International según los estándares ANSI/NSF 42 y 53,
obteniendo la certificación respecto a la reducción
de las substancias que se detallan a continuación.
La concentración de las substancias disueltas
International en función de las normas
ANSI/NSF-Standard 53 para la reducción
de quistes y partículas en suspensión
(turbiedades) y ANSI/NSF-Standard 42
para la reducción del sabor y olor a cloro.
Clase de partícula nominal: I
Máxima vida útil nominal:
739,68 galones (2800 litros)
en el agua indicadas que penetran en el sistema, ha
sido rebajada hasta un valor inferior o igual al valor
límite según NSF/ANSI 42 y 53 válido para el agua
que abandona el aparato.
* Sobre la base de oocistos de criptosporium parvum.
Normas de aplicación/Parámetros de la aliment.
de agua:
La presión del agua30 - 120 psi
(207 - 827 kPa)
Temperatura del agua *33 °F - 100 °F
(0,6 °C - 38 °C)
Velocidad de flujo0,75 gpm (2,83 l/min.)
■ El sistema deberá instalarse y usarse
de conformidad con las instrucciones del fabricante.
■ Los filtros deberán sustituirse cada 6-9 meses.
■ Hacer circular agua por el filtro nuevo durante
5minutos.
■ Más detalles a este respecto figuran en la tarjeta
de garantía.
El presente producto NO DEBERÁ usarse en zonas
de agua microbiológicamente nociva ó de calidad
desconocida NI TAMPOCO si no se ha efectuado una
desinfección adecuada antes ó después de efectuar
su conexión a la red de agua. Un sistema certificado
para la reducción de quistes de parásitos puede
usarse para aquellas aguas desinfectadas que
contuvieran quistes de parásitos filtrables.
Concedemos para todo el sistema (excepto
el cartucho desechable) una garantía de un año. Para
el cartucho desechable sólo se concede una garantía
respecto a defectos de material ó de fabricación. La
vida útil de los cartuchos desechables depende
de la calidad local del agua, por lo que no se torga
ninguna garantía a este respecto.
Para una información detallada sobre los precios
de los repuestos deberá dirigirse al distribuidor
en donde adquirió el aparato o al distribuidor
de repuestos de su zona.
o estantes del aparato en el lavavajillas. ¡Las
piezas pueden deformarse!
Modo de proceder
1.
Desconectar el aparato antes de proceder a su
limpieza.
2.
¡Extraer para ello el enchufe del aparato de la red de
corriente, o desactivar el fusible!
3.
Retirar los alimentos del aparato y colocarlos en un
lugar frío. Colocar los cajones de congelación en un
lugar lo más frío posible.
4.
Limpiar el aparato con un paño suave, agua
templada y un poco de lavavajillas manual con pH
neutro. Téngase presente que el agua empleada en
la limpieza del aparato no debe entrar en contacto
con la iluminación.
5.
Limpiar la junta de la puerta sólo con agua clara,
secándola bien a continuación.
6.
Tras concluir la limpieza del aparato: Conectarlo a la
red y ponerlo en funcionamiento.
7.
Colocar los alimentos congelados en el
compartimento de congelación.
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se pueden extraer
para su limpieza (véase el capítulo «Equipamiento»).
Limpiar el depósito para los cubitos de hielo
En caso de no extraer cubitos de hielo durante un
tiempo prolongado del dispensador, éstos pierden
parte de su volumen, saben «a viejo» y se adhieren
entre sí. Por esta razón deberá limpiarse regularmente
el depósito de cubitos de hielo.
,ATENCION:
¡El depósito de los cubitos de hielo lleno tiene un
peso considerable!
1.
Retirar el depósito de los cubitos de hielo.
2.
Vaciar el depósito y enjuagarlo con agua templada.
3.
Secar bien con un paño el depósito, a fin de evitar
que los cubitos de hielo nuevos puedan quedar
adheridos.
4.
Colocar el depósito de cubitos de hielo.
La producción de cubitos de hielo continúa.
53
Page 54
es-mx
Iluminación interior (LED)
Su aparato está equipado con una iluminación por
diodos luminosos exenta de mantenimiento.
Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo
podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca o autorizado
oficialmente por el fabricante.
Consejos prácticos para
ahorrar energía eléctrica
■ ¡Emplazar el aparato en una habitación seca
y fresca, dotada de una buena ventilación! Recuerde
además que el aparato no debe instalarse de forma
que reciba directamente los rayos del sol, ni
encontrarse tampoco próximo a focos activos de
calor tales como cocinas, calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá
de proteger la unidad con un panel aislante
adecuado.
■ Prestar atención a que las aberturas de ventilación
y aireación no estén nunca obstruidas.
■ ¡Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta
temperaturas ambientes antes de introducirlos en el
aparato!
■ Descongelar los productos congelados en el interior
del frigorífico. De esta manera se puede aprovechar
el frío desprendido por los mismos para la
refrigeración de los restantes alimentos guardados.
■ ¡Mantenga abiertas las puertas del aparato el menos
tiempo posible!
Ruidos de funcionamiento
del aparato
Ruidos de funcionamiento normales del
aparato
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando (compresores,
ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido refrigerante en los
tubos delgados ó el agua en el fabricador de hielo.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores ó las electroválvulas se
conectan/desconectan.
Los ruidos característicos de la caída de los cubitos
de hielo
Se producen cuando los cubitos de hielo listos caen
en el depósito de los cubitos de hielo.
Ruidos que se pueden evitar fácilmente
El aparato está colocado en posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja.
Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con muebles u otros
objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con
los que esté en contacto.
Los cajones ó baldas oscilan ó están agarrotados
Verificar los elementos desmontables y, en caso
necesario, colocarlos correctamente.
Las botellas ó recipientes entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
54
Page 55
Antes de llamar para pedir servicio técnico
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería ó fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y
advertencias.
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
Aparato
AveríaPosible causaForma de subsanarla
El aparato no enfría.
La iluminación no funciona.
La pantalla de visualización no
se ilumina.
La frecuencia y duración de la
conexión del compresor
aumenta.
La iluminación (LED) no
funciona.
En la pantalla de visualización
aparece la indicación «E..».
En la pantalla de visualización
aparece la indicación
«LOWPOWER».
En la pantalla de visualización
aparece la indicación
«HIGHVOLT».
Fabricador de hielo
El aparato está desconectado.Accionar la tecla POWER.
Un corte del suministro de corriente.Verificar si hay corriente.
El fusible está desactivado.Verificar el fusible.
El enchufe del aparato no está
correctamente asentado en la toma
de corriente.
La puerta del aparato se ha abierto
con demasiada frecuencia.
Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
Al introducir grandes cantidades de
alimentos frescos en el
compartimento de congelación.
La iluminación de diodos luminosos
está defectuosa.
El interruptor de la luz está
agarrotado.
El sistema electrónico ha detectado
una avería.
La tensión de red es inferior al valor
límite admisible.
El voltaje de la línea excede el valor
límite permitido.
Cerciorarse de que el enchufe esté
asentado correctamente en la toma de
corriente.
No abrir la puerta del aparato
innecesariamente.
Eliminar la causa de la obstrucción.
Activar la supercongelación.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial.
Verificar la movilidad del interruptor.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial.
Tan pronto como la tensión de red vuelve
a alcanzar su valor prescrito, se apaga la
indicación de avería. En caso de
permanecer la indicación activada durante
un tiempo prolongado, deberá avisarse a la
empresa de abastecimiento de energía.
Tan pronto como la tensión de red vuelve
a alcanzar su valor prescrito, se apaga la
indicación de avería. En caso de
permanecer la indicación activada durante
un tiempo prolongado, deberá avisarse a la
empresa de abastecimiento de energía.
es-mx
AveríaPosible causaForma de subsanarla
El fabricador de hielo no
funciona.
El fabricador de hielo no está
conectado a la red eléctrica.
No se suministra agua fresca al
fabricador de hielo.
La temperatura en el interior del
compartimento de congelación es
demasiado elevada (calor).
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial.
Cerciorarse de que se ha realizado
correctamente la conexión a la red de agua.
Verificar la temperatura del compartimento
de congelación y ajustarla, en caso
necesario, a un valor más bajo (más frío).
55
Page 56
es-mx
AveríaPosible causaForma de subsanarla
El fabricador de hielo no
suministra suficiente hielo o los
cubitos de hielo que suministra
están deformados.
El fabricador de hielo no
produce hielo.
En la manguera de
alimentación del fabricador de
hielo se ha formado hielo.
Sale agua del aparato.La manguera del agua presenta
El aparato o el fabricador de hielo se
han conectado hace pocos instantes.
Se ha extraído una gran cantidad de
hielo.
La presión del agua es demasiado
baja.
El cartucho de filtro está bloqueado ó
debe reemplazarse.
La temperatura en el interior del
compartimento de congelación es
demasiado elevada (calor).
El fabricador de hielo está
desconectado.
El aparato no tiene alimentación
de agua.
La tubería de la alimentación de agua
del aparato tiene dobleces.
La presión del agua es demasiado
baja.
La temperatura en el interior
del compartimento de congelación es
demasiado elevada (calor).
El depósito de los cubitos de hielo no
está colocado correctamente.
Se ha montado una válvula
de bloqueo errónea.
La presión del agua es demasiado
baja.
La válvula de bloqueo no esta
correctamente abierta.
inestanqueidades.
Se ha montado una válvula de
bloqueo errónea.
La producción de hielo se inicia sólo
pasadas 24 horas de la puesta en
funcionamiento del aparato.
El depósito de cubitos de hielo tarda
24 horas en llenarse.
Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita
(véase el capítulo «Conectar el aparato»,
sección «Conexión del aparato a la red de
agua»).
Cambie el cartucho de filtro.
Verificar la temperatura del compartimento
de congelación y ajustarla, en caso
necesario, a un valor más bajo (más frío).
Conectarlo a través del mando
correspondiente en el cuadro de mandos.
Avisar al instalador o a la empresa
abastecedora de agua.
Interrumpir la alimentación de agua a través
de la válvula de bloqueo. Enderezar los
dobleces de la tubería o sustituirla en caso
necesario.
Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita
(véase el capítulo «Conectar el aparato»,
sección «Conexión del aparato a la red de
agua»).
Verificar la temperatura del compartimento
de congelación y ajustarla, en caso
necesario, a un valor más bajo (más frío).
Verificar la posición del depósito; en caso
necesario, retirarlo de su emplazamiento
y colocarlo correctamente.
Las válvulas de bloqueo erróneas pueden
dar lugar a una presión del agua
demasiado baja y ocasionar daños
en el aparato.
Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita
(véase el capítulo «Conectar el aparato»,
sección «Conexión del aparato a la red de
agua»).
Abrir la válvula de bloqueo completamente.
Sustituir la manguera inestanca por una
manguera original del fabricante.
Las válvulas de bloqueo erróneas pueden
dar lugar a una presión del agua
demasiado baja y ocasionar daños en el
aparato.
56
Page 57
Servicio de Asistencia Técnica
Antes de llamar el servicio a clientes, rogamos
consultar el apartado «Antes de llamar para pedir
servicio técnico».
Después de la consulta correspondiente en el apartado
«Antes de llamar para pedir servicio técnico», puede
solicitarse ayuda adicional mediante un llamado a
Bosch en el Bosch Customer Interaction Center,
1-800-944-2904 (libre de costes), desde cualquier
punto de los E.E.U.U.
En el Canadá, rogamos consultar con el servicio
a clientes Bosch o bien al número
1-800-944-2904.
Rogamos anotar las siguientes informaciones de su
equipo refrigerador congelador, a fin de tenerlos
a mano cuando necesite ayuda o la presencia del
servicio a clientes, lo cual agilizará el procedimiento.
Nombre del comerciante:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número del modelo:
Número del fabricación
(FD):
Número de serie:
Tipo:
es-mx
57
Page 58
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600,
Irvine CA 92614, USA
www.bosch-home.com
*8001029327*
8001029327 (9710)
en-usx, fr-ca, es-mx
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.