BOSCH 3450K User guide

Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
3450K
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com.
For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 Voir page 6 Ver página 10
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 1
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. It
creates sparks which may ignite the dust or fumes.
Outdoor Use - This product should only be used in dry locations. Risk of electric
shock, do not use in Wet Locations.
Electrical Safety
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords im-mediately. Damaged cords may create a
fire.
A battery operated product with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may
be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use this product only with specifically designated power source. Use only Bosch
Battery packs: BAT001-BAT015, 2607335089 and 2607335090 or AC/DC Adapter ADP1 or Automotive Adapter
2610995869. Use of any other power source may create a risk of fire.
Personal Safety
Place product on flat level surface or hang from secure location. Proper
positioning and balance enable better control of the product in unexpected situations.
Do not position the lighted product on or near flammable or combustible materials.
The bulb gets hot during use.
Do not splash the product with liquids while ON. The bulb and glass gets hot
during use.
Do not look directly into the fluorescent bulb when product is ON. Bright light can
impair vision.
Use and Care
Do not use product if switch does not turn it on or off. A product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from product or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
Use only accessories that are recom­mended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for
one product may create a risk of injury when used on another product.
Always replace bulb with the same wattage or lower wattage than included.
Higher wattage could create a fire hazard. Use of higher wattage will void the warranty.
The bulb becomes hot during use. Always remove the battery pack and let the Area product cool for 15 minutes before attempting to touch the bulb.
Service
Product service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a product, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
!
WARNING
General Safety Rules
For Cordless Area Worklight
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 2
Operating Instructions
1. General Comments
The Bosch bulb is a 13-Watt compact fluorescent bulb. The light output is equivalent to a 60-Watt incandescent light bulb.
The light will not produce full light output until it warms up for a few minutes.
Operations at cold temperatures may cause reduced light output and run time.
The run time of the Area Worklight with a battery pack at room temperature is about 85-110 minutes.
Works with 9.6V – 14.4V Bosch Battery Packs.
Weatherproof – can be used outside with battery pack or automotive adapter only.
2. First Assembly
Step 1: Looking at the bottom of the Worklight, insert the Base into the Handle that is attached to the Worklight.
Step 2: Pivot the Base until you can see that the screw threads are aligned with the hole meant for the Adjust Knob to pass through.
Step 3: Screw the Adjust Knob into the
threads showing through the hole.
3. Adjusting the Position of the Worklight
The Bosch Area Worklight is designed to have a 100 degree range of motion. When set on a horizontal surface, the Worklight can face 10 degrees down and 90 degrees up. To adjust the position of the Worklight, simply loosen the Adjust Knob (it is not necessary to unscrew the Adjust Knob more that a few turns), pivot to the new desired position and retighten the Adjust Knob.
4. Placement of the Worklight in a Work Area
Worklight must be placed at a safe distance from potential hazards. Place worklight on flat level surface or hang from secure location.
5. To obtain replacement bulbs
You can obtain bulb 2610995867 from your nearest Bosch service center or from your local supply house.
Bulb 2610995867 contains four pins. Four pin compact fluorescent bulbs are not commonly available at Hardware Stores or Home Centers.
Below is a list of commonly available brand names and phone numbers to locate the nearest distributor:
Brand Bulb Number Manufacturer Phone Number OSRAM / Sylvania CF13DD/E/827 1-800-544-4828 Phillips 31511-9 1-800-752-2852
-3-
BASE
HANDLE
ADJUST
KNOB
BATTERY OR
ADAPTER PACK
SCREWS
PROTECTIVE
GRILL
BULB
HOLDER
SOFT GRIP
PLASTIC
FRAME
BULB
SOFT GRIP
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 3
6. Installing the light bulb
Step 1: Using a Phillips screwdriver, carefully remove the four screws, which secure the glass, the plastic frame and the protective grill. Remove protective grill, plastic frame, and glass.
Step 2: Tilt the bulb up. Holding the bulb holder securely, carefully pull the bulb out from the bulb holder.
If replacing a broken bulb, protect your hands before
attempting to remove the bulb. Hold the replacement bulb securely and
insert it to the bulb holder while still holding it securely. Remember the bulb is keyed and must be orientated correctly to be inserted properly.
Step 3: Pivot the bulb back towards the bulb-retaining clip and snap into place.
Step 4: Check the gasket and make sure it is free of dirt, dust and other contaminants and make sure it is properly seated in its groove. This ensures proper sealing of the glass.
Step5: Replace the glass, plastic frame and protective grill. Refasten the four screws.
7. Removing Battery Packs
Release a battery pack from the Area
Worklight by pressing both sides of the battery release tabs and pull outwards.
8. Loading Battery Packs
To insert battery, align battery and slide battery pack into the Area Worklight until it locks into position. Do not force.
9. How to use the Automotive Adapter
The Automotive Adapter comes with a 20­foot long cord.
Step 1: Remove the battery pack. Step 2: Insert the Adapter Pack as you
would a battery pack. Step 3: Plug the Automotive Adapter into
the Adapter Pack. Step 4: Plug the Automotive Adapter into
the standard power outlet in your car.
10. How to use the AC/DC Adapter
The AC/DC Adapter comes with a 20 foot long cord.
Step 1: Remove the battery pack. Step 2: Insert the Adapter Pack as you
would a battery pack. Step 3: Plug the AC/DC Adapter into the
Adapter Pack. Step 4: Plug the AC/DC Adapter into your
standard power outlet (120V, 60 Hz)
Maintenance
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recom-
mend that all product service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICE­MEN: Disconnect product and/or charger from power source before servicing.
Cleaning
To avoid accidents, always disconnect the product
and/or charger from the power supply before cleaning. The product may be cleaned
most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning product with compressed air.
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
Cleaning the Glass
The protective grill can be flipped open for cleaning the glass. Also, periodically check the gasket and make sure it is free of dirt, dust and other contaminants and make sure it is properly seated in its groove. This ensures proper sealing of the glass.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
-4-
!
CAUTION
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 4
-5-
If an extension cord is
necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your product must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded products must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT PRODUCTS
Product’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm
2
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
!
WARNING
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 5
-6-
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
!
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N’utilisez pas ce produit en atmosphère explosive comme par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Il produit des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Utilisation à l’extérieur – N’utilisez qu’en endroits secs. Risque de choc électrique ; n’utilisez pas ce
produit dans les endroits humides.
Sécurité électrique
N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais le produit par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez les cordons endommagés immédiatement. Les cordons
endommagés peuvent provoquer un incendie.
Un produit à pile avec piles incorporées ou bloc­pile distinct doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.
N’utilisez ce produit qu’avec la source d’énergie spécifiée. Utilisez uniquement les blocs-piles Bosch :
BAT001 – BAT015, 2607335089 et 2607335090 ou l’adaptateur CA/CC ADP1 ou l’adaptateur automobile
2610995889. L’utilisation de toute autre source d’énergie pourrait créer un risque d’incendie.
Sécurité des personnes
Mettez le produit sur une surface plane ou accrochez-le dans un endroit sûr. Un positionnement
et équilibrage corrects vous permettront de mieux maîtriser le produit dans des situations inattendues.
Ne posez pas le produit allumé sur ou près de matériaux combustibles ou inflammables.
L’ampoule chauffe durant l’utilisation.
N’aspergez pas le produit de liquides quand il est ALLUMÉ. L’ampoule et la vitre chauffent pendant
l’utilisation.
Ne regardez pas directement l’ampoule fluorescente quand le produit est ALLUMÉ. Sa
lumière intense pourrait vous abîmer la vue.
Utilisation et entretien
N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Un produit qui ne peut
être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez le bloc-pile de le produit ou mettez l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires ou de remiser le produit. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle du produit.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle. Certains accessoires
peuvent convenir à un produit, mais être dangereux avec un autre.
Remplacez toujours l’ampoule avec une ampoule de puissance égale ou inférieure. L’utilisation d’une
ampoule de puissance supérieure pourrait créer un danger d’incendie et annule la garantie.
L’ampoule chauffe pendant l’utilisation. Enlevez toujours le bloc-piles et laissez le produit refroidir pendant 15 minutes avant d’essayer de toucher à l’ampoule.
Réparation
La réparation des produits électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la
réparation d'un produit électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d'un produit, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Consignes générales de sécurité
pour lampe de travail sans fil
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 6
-7-
Consignes de fonctionnement
1. Remarques générales
L’ampoule Bosch est une ampoule fluorescente compacte de 13 Watts. Elle émet une puissance lumineuse équivalente à celle d’une ampoule incandescente de 60 Watts.
La lampe n’atteint sa pleine puissance qu’après quelques minutes de chauffe.
L’utilisation à basse température risque de diminuer la puissance lumineuse ainsi que la durée de fonctionnement entre charges.
La durée de fonctionnement entre charges de la lampe de travail, avec un bloc-piles à température ambiante, est d’environ 85 à 110 minutes.
Fonctionne avec des blocs-piles Bosch de 9,6 V à 14, 4 V.
Protégée contre les intempéries. Peut être utilisée à l’extérieur avec le bloc-piles ou l’adaptateur automobile uniquement.
2. Montage initial
Étape 1 : En regardant le bas de la lampe, enfoncez le pied dans la poignée qui est fixée à la lampe.
Étape 2 : Faites pivoter le pied jusqu’à ce que le taraudage soit visible par le trou aménagé pour le bouton de réglage.
Étape 3 : Vissez le bouton de réglage dans le taraudage qui est visible par le trou.
3. Réglage de la position de la lampe de travail
La lampe de travail Bosch est conçue pour être réglable sur 100 degrés. Posée sur une surface horizontale, la lampe peut être orientée entre 10 degrés vers le bas et la verticale (90 degrés). Pour régler la position de la lampe de travail, il suffit de desserrer le bouton de réglage (il n’est pas nécessaire de le dévisser de plus de quelques tours), de placer la lampe dans la position désirée en la faisant pivoter, et de resserrer le bouton de réglage.
4. Placement de la lampe de travail dans la zone de travail
La lampe doit être placée à bonne distance des risques potentiels. Posez la lampe sur une surface plane ou accrochez-la dans un endroit sûr.
5. Pour obtenir des ampoules de rechange
Vous pouvez obtenir des ampoules 2610995867 auprès de votre centre de service Bosch le plus proche ou de votre fournisseur local.
L’ampoule 2610995867 a quatre broches. Les ampoules fluorescentes compactes à quatre broches ne sont généralement pas vendues dans les quincailleries ou les magasins de bricolage.
PIED
POIGNÉE
BOUTON DE
RÉGLAGE
BLOC-PILES OU
ADAPTATEUR
VIS
GRILLE DE
PROTECTION
DOUILLE
MANCHON DOUX
CADRE EN
PLASTIQUE
AMPOULE
MANCHON DOUX
Ci-dessous vous trouverez la liste des marques de lampe usuelles et le numéro de téléphone à contacter pour trouver le distributeur le plus proche.
Marque Nº de l’ampoule Nº de téléphone du fabricant OSRAM / Sylvania CF13DD/E/827 1-800-544-4828 Phillips 31511-9 1-800-752-2852
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 7
-8-
6. Installation de l’ampoule
Étape 1 : À l’aide d’un tournevis Phillips, ôtez avec soin les quatre vis de montage de la vitre, du cadre en plastique et de la grille de protection. Enlevez la grille de protection, le cadre en plastique et la vitre.
Étape 2 : Faites pivoter l’ampoule vers le haut. Tout en tenant fermement la douille, tirez avec soin sur l’ampoule pour la sortir de la douille.
Pour remplacer une ampoule cassée, protégez
vos mains avant d’essayer d’enlever l’ampoule. Tenez fermement l’ampoule de rechange et enfoncez-
la dans la douille tout en la tenant fermement. Remarquez que l’ampoule ne va que dans un sens et doit être orientée correctement pour pouvoir être enfoncée proprement.
Étape 3 : Remettez l’ampoule en place en la faisant pivoter vers le ressort de retenue et encliquetez-la.
Étape 4 : Vérifiez le joint et assurez-vous qu’il n’est ni sale, ni poussiéreux, ni contaminé. Vérifiez qu'il est bien en place dans sa rainure pour assurer l’étanchéité de la vitre.
Étape 5 : Remontez la vitre, le cadre en plastique et la grille de protection. Revissez les quatre vis.
7. Pour enlever les blocs-piles
Libérez le bloc-piles de la lampe de travail en appuyant sur les languettes de retenue situées de
chaque côté et tirez sur le bloc-piles.
8. Mise en place des blocs-piles
Pour enfoncer un bloc-piles, alignez-le avec la lampe de travail et faites-le glisser jusqu’à ce qu’il soit enclenché. Ne forcez pas.
9. Comment utiliser l’adaptateur automobile
L’adaptateur automobile est livré avec un cordon de 20 pieds de long.
Étape 1 : Enlevez le bloc-piles. Étape 2 : Enfoncez le bloc adaptateur comme si c’était
un bloc-piles. Étape 3 : Branchez l’adaptateur automobile sur le bloc
adaptateur. Étape 4 : Branchez l’adaptateur automobile sur la
prise standard de votre voiture.
10. Comment utiliser l’adaptateur CA/CC
L’adaptateur CA/CC est livré avec un cordon de 20 pieds de long.
Étape 1 : Enlevez le bloc-piles. Étape 2 : Enfoncez le bloc adaptateur comme si c’était
un bloc-piles. Étape 3 : Branchez l’adaptateur CA/CC sur le bloc
adaptateur. Étape 4 : Branchez l’adaptateur CA/CC sur une prise
standard (120 V, 60 Hz)
Entretien
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur le produit à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé. TECHNICIENS : Débranchez le produit et/ou le chargeur de la source de courant avant d’entretenir.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours le produit et/ou le chargeur de la source de courant
avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer le produit est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les produits à l’air comprimé.
Certains solvants et agents
nettoyants abîment les pièces en plastique. Citons notamment l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés de nettoyage, l’ammoniaque et les détersifs ménagers qui contiennent de l’ammoniaque.
Nettoyage de la vitre
La grille de protection peut être basculée pour nettoyer la vitre. De plus, contrôlez périodiquement le joint pour vous assurer qu’il n’est ni sale, ni poussiéreux, ni contaminé et aussi qu’il est bien en place dans sa rainure. Ceci assure l’étanchéité de la vitre.
Maintenance
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 8
-9-
Accessories
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre produit. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les produits mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
PRODUITS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
du produit
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 9
-10-
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice este producto en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Este producto genera
chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Uso en exteriores: Este producto debe usarse solamente en lugares secos. Existe el riesgo de
sacudidas eléctricas, no lo utilice en lugares mojados.
Seguridad eléctrica
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar el producto. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados pueden
causar un incendio.
Un producto accionado por baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería.
Utilice este producto solamente con una fuente de energía designada específicamente. Utilice
únicamente paquetes de baterías Bosch: BAT001­BAT015, 2607335089 y 2607335090 ó el adaptador de CA/CC ADP1 ó el adaptador automotriz
2510995869. El uso de cualquier otra fuente de energía puede crear un riesgo de incendio.
Seguridad personal
Ponga el producto en una superficie nivelada y plana o cuélguelo en un lugar seguro. El
posicionamiento y equilibrio adecuados permiten un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
No ponga el producto encendido sobre o cerca de materiales inflamables o combustibles. La
bombilla se calienta durante el uso.
No salpique el producto con líquidos mientras esté encendido. La bombilla y el vidrio se calientan
durante el uso.
No mire directamente a la bombilla fluorescente cuando el producto esté encendido. La luz brillante
puede perjudicar la vista.
Utilización y cuidado
No utilice este producto si el interruptor no o enciende o apaga. Un producto que no se puede
controlar con el interruptor es peligroso y se debe reparar.
Desconecte el paquete de baterías del producto o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el producto Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar el producto accidentalmente.
Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para un producto pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra o producto.
Cambie siempre la bombilla utilizando una bombilla que tenga el mismo vatiaje o un vatiaje más bajo que el de la bombilla que se incluye con el producto. Un vatiaje más alto podría crear un
peligro de incendio. La utilización de una bombilla con un vatiaje más alto anulará la garantía.
La bombilla se calienta durante el uso. Saque siempre el paquete de baterías y deje que el producto se enfríe durante al menos 15 minutos antes de intentar tocar la bombilla.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de un producto debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de un producto, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones.
ADVERTENCIA
!
Normas generales de seguridad
para la luz de trabajo sin cordón para área de trabajo
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 10
-11-
Instrucciones de funcionamiento
BASE
MANGO
POMO DE
AJUSTE
PAQUETE DE BATERIAS
O PAQUETE
ADAPTADOR
TORNILLOS
REJILLA
PROTECTORA
PORTABOMBILLA
EMPUÑADURA SUAVE
ARMAZON DE
PLASTICO
BOMBILLA
EMPUÑADURA SUAVE
1. Comentarios generales
La bombilla Bosch es una bombilla fluorescente compacta de 13 watts. La potencia luminosa es equivalente a la de una bombilla de luz incandescente de 60 watts.
La luz no producirá una potencia luminosa completa hasta que se haya calentado durante unos minutos.
Las operaciones a baja temperatura pueden reducir la potencia luminosa y el tiempo de funcionamiento.
El tiempo de funcionamiento de la luz de trabajo para área de trabajo con un paquete de baterías a temperatura ambiente es de aproximadamente 85 a 110 minutos.
Funciona con paquetes de baterías Bosch de 9.6 V a
14.4 V. A prueba de intemperie. Puede utilizarse en
exteriores con un paquete de baterías o un adaptador automotriz solamente.
2. Primer ensamblaje
Paso 1: Mirando a la parte inferior de la luz de trabajo, introduzca la base en el mango que está acoplado a dicha luz.
Paso 2: Pivote la base hasta que pueda ver que las roscas de tornillo están alineadas con el agujero provisto para que el pomo de ajuste lo atraviese.
Paso 3: Enrosque el pomo de ajuste en las roscas
que se ven a través del agujero.
3. Ajuste de la posición de la luz de trabajo
La luz de trabajo Bosch para área de trabajo está diseñada para tener una gama de movimiento de 100 grados. Cuando se ubica sobre una superficie horizontal, la luz de trabajo puede orientarse 10 grados hacia abajo y 90 grados hacia arriba. Para ajustar la posición de la luz de trabajo, simplemente afloje el pomo de ajuste (no es necesario desenroscar el pomo de ajuste más que unas cuantas vueltas), pivote la luz de trabajo hasta la nueva posición deseada y vuelva a apretar el pomo de ajuste.
4. Colocación de la luz de trabajo en un área de trabajo
La luz de trabajo debe colocarse a una distancia segura de los peligros potenciales. Coloque la luz de trabajo en una superficie nivelada y plana o cuélguela en un lugar seguro.
5. Obtención de bombillas de repuesto
Puede obtener la bombilla 2610995867 a través del centro de servicio Bosch más próximo o de su centro local de suministros.
La bombilla 2610995867 contiene cuatro pasadores. Las bombillas fluorescentes compactas de cuatro pasadores no se encuentran disponibles habitualmente en ferreterías o centros de artículos para el hogar.
A continuación aparece una lista de marcas comúnmente disponibles y números de teléfono para localizar al distribuidor más próximo.
Marca Número de bombilla No. de teléfono del fabricante OSRAM / Sylvania CF13DD/E/827 1-800-544-4828 Phillips 31511-9 1-800-752-2852
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 11
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de los producto sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten el producto y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones.
Limpieza
Para evitar accidentes,
desconecte siempre el producto y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. El producto se puede limpiar más
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie productos con aire comprimido.
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Limpieza del vidrio
La rejilla protectora puede bascularse para abrirla con el fin de limpiar el vidrio. Además, compruebe periódicamente la empaquetadura, asegúrese de que no tenga suciedad, polvo ni otros contaminantes y cerciórese de que esté asentada adecuadamente en su ranura. Esto garantiza el sellado apropiado del vidrio.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
-12-
6. Instalación de la bombilla
Paso 1: Utilizando un destornillador de cabeza Phillips, quite cuidadosamente los cuatro tornillos que sujetan el vidrio, el armazón de plástico y la rejilla protectora. Quite la rejilla protectora, el armazón de plástico y el vidrio.
Paso 2: Incline la bombilla hacia arriba. Mientras sujeta firmemente el portabombilla, tire cuidadosamente de la bombilla hasta sacarla de dicho portabombilla.
Si tiene que cambiar una bombilla rota, protéjase las
manos antes de intentar quitar la bombilla. Sujete firmemente la bombilla de repuesto e
introdúzcala en el portabombilla mientras sigue sujetándola firmemente. Recuerde que la bombilla está enchavetada y debe orientarse correctamente para introducirla apropiadamente.
Paso 3: Pivote la bombilla hacia atrás, hacia el clip de retención de la bombilla y acóplela a presión en la posición adecuada.
Paso 4: Compruebe la empaquetadura, asegúrese de que no tenga suciedad, polvo ni otros contaminantes y cerciórese de que esté asentada adecuadamente en su ranura. Esto garantiza el sellado apropiado del vidrio.
Paso 5: Vuelva a colocar el vidrio, el armazón de plástico y la rejilla protectora. Vuelva a apretar los cuatro tornillos.
7. Remoción de paquetes de baterías
Suelte el paquete de baterías de la luz de trabajo para
área de trabajo presionando ambos lados de las lengüetas de liberación de la batería y tirando hacia afuera.
8. Carga de paquetes de baterías
Para introducir la batería, alinéela y deslice el paquete de baterías al interior de la luz de trabajo para área de trabajo hasta que quede se acople en la posición correcta. No fuerce.
9. Utilización del adaptador automotriz
El adaptador automotriz viene con un cordón de 20 pies de longitud.
Paso 1: Saque el paquete de baterías. Paso 2: Introduzca el paquete adaptador de la misma
manera que introduciría un paquete de baterías. Paso 3: Enchufe el adaptador automotriz en el
paquete adaptador. Paso 4: Enchufe el adaptador automotriz en el
tomacorriente estándar de su auto.
10. Utilización del adaptador de CA/CC
El adaptador de CA/CC viene con un cordón de 20 pies de longitud.
Paso 1: Saque el paquete de baterías. Paso 2: Introduzca el paquete adaptador de la misma
manera que introduciría un paquete de baterías. Paso 3: Enchufe el adaptador de CA/CC en el paquete
adaptador. Paso 4: Enchufe el adaptador de CA/CC en un
tomacorriente estándar (120 V, 60 Hz).
PRECAUCION
!
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 12
-13-
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para el producto. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. El productos conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
PRODUCTOS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes del
producto
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 — 14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 13
-14-
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 14
-15-
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 15
2610995762 3/99 PRINTED IN U.S.A.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. A listing of U.S. and Canadian Factory Service Centers is packed with each BOSCH Power Tool. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE L IM I TA TI O N OR EXCLUSION MAY NOT APPLYTO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Une liste des centres de service-usine canadiens et américains accompagne chaque outil électrique BOSCH. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA
EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.
IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA
INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Con cada herramienta mecánica BOSCH se incluye una lista de Centros de servicio de fábrica en los EE.UU. y Canadá. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
SM 2610995762 3/99 3/25/99 2:42 PM Page 16
Loading...