OBJ_DOKU-35232-002.fm Page 1 Wednesday, February 5, 2014 9:43 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L81 061 (2014.02) O / 203 EURO
ART
23-18 LI | 23-18 LI+ | 26-18 LI | 26-18 LI+
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 2 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 3 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine
spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Nicht zutreffend.
a.c.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder
d.c.
Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen
oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen und lassen Sie den
Trimmer bei Regen nicht im Freien stehen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschä-
Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder
Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Hand-
Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn
Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichge-
Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Perso-
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäd en an
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollständig zur Ruhe
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsflä-
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände
Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe
Entfernen Sie den Akku vor dem Auswechseln des Mes-
Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für
Deutsch | 3
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherhe it
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
vertraute Personen niemals den Trimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder
unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
digten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen oder wenn
diese nicht richtig positioniert sind.
einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie
es gegebenenfalls reparieren.
krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten stehen.
schuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze
Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zusammen, um ein Verheddern in beweglichen Teilen zu vermeiden.
Sie das Gartengerät bedienen.
wicht. Überanstrengen Sie sich nicht.
nen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
gekommen ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer rotiert
nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann
Verletzungen verursachen.
Licht.
nem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Trimmer arbeiten.
die Arbeitsleistung.
che transportiert wird.
und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
der rotierenden Schneidelemente.
sers.
diesen Trimmer.
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 4 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
4 | Deutsch
Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von autorisierten Service-
Werkstätten reparieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von
Grasrückständen sind.
Akku entfernen:
– immer wenn Sie das Gartengerät einige Zeit unbeauf-
sichtigt lassen
– vor dem Auswechseln des Messers
– vor dem Reinigen, oder wenn am Trimmer gearbeitet
wird
Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trocke-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen
Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die
zugehörigen Teile montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum
Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö -
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefa hr.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgese-
henen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauern-
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Kurzschlusses.
der Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
onsgefahr.
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen.
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
rem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerät es besteht Brandgefahr.
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 5 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
SymbolBedeutung
Deutsch | 5
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
CLICK!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die
mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typens child Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
kg0,40,40,40,4
/II/II/ II/II
siehe Typenschild am Gartengerät
207
290
63
85
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335.
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
Der A-bewertete Geräuschpegel
des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
dB(A)
dB(A)
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
m/s
h
m/s
ART 23-18 LIART 23-18 LI+ART 26-18 LIART 26-18 LI+
dB
60
81
=3
2
2
< 2,5
=1,5
60
81
=3
< 2,5
=1,5
67
88
=3
< 2,5
=1,5
67
88
=3
< 2,5
=1,5
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 7 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Deutsch | 7
Konformitätserklärung
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel:
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage und Betrieb
HandlungszielBild
Lieferumfang1
Montage der Schutzhaube2
Handgriff einstellen3
Räder montieren4
Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen5
Messer wechseln6
Arbeitswinkel einstellen7
Ein-/Ausschalten8
Arbeitshinweise
Arbeitshöhe einstellen9
Wartung, Reinigung und Lagerung10
Zubehör auswählen11
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
dB(A)88889191
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft
das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. Warten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht,
bevor Sie erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneidelementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und
45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 8 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
8 | Deutsch
Akku Ladekontrollanzeige
Die Akku-Ladekontrollanzeige auf dem Griff des Produktes
zeigt einen niedrigen Ladezustand durch dreimaliges Blinken
an, wenn der Ein-/Ausschalter gedrückt wird. In diesem Fall
den Akku herausnehmen und laden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend
in das Ladegerät eingelegt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt,
siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht
geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Stec kdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der
Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des
Fehlersuche
d.c.
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Schutzhaube kann nicht über den
Schneidteller gezogen werden
Rasentrimmer läuft nichtAkku entladenAkku laden, siehe auch „Hinweise zum
Warning! Read these instructions carefully, be familiar
with the controls and the proper use of the machine.
Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
English | 9
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
Not applicable.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 10 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
10 | English
Remove battery before adjusting or cleaning, and
d.c.
before leaving the machine unattended for any
period.
Wear eye and ear protection.
Avoid operating the trimmer in bad weather conditions es-
pecially when there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass decreases the efficien-
cy of performance.
Switch off when transporting the trimmer to and from the
area to be worked on.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
Switch on the motor only when the hands and feet are
away from the cutting means.
Do not put hands or feet near the cutting system.
Remove battery before blade change.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized customer
service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of
debris.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Warning: Keep a safe distance from the machine when ope r-
Remove the battery:
– whenever you leave the machine unattended for any
ating.
Operation
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the
trimmer out of reach of children.
Never operate the trimmer with missing or broken guards
or shields or without guards or shields in position.
Before using the machine and after impact, check for signs
of wear or damage and repair if necessary.
Never operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers, boots and gloves. Do not
wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals or
go barefoot. Secure hair so that it is above shoulder level to
avoid entanglement with moving parts.
Wear safety eye protection and ear defenders when
operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Never work with this trimmer while people, especially chil-
dren or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Wait until the blade has completely stopped before touch-
ing it. The blade continues to rotate after the trimmer is
switched off; a rotating blade can c ause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
– before replacing the blade
– before cleaning or working on the trimmer
Store the machine in a secure, dry place out of the reach of
children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Do not operate the machine without the trimmer at-
tachment fitted.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the
risk of an electric shock.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Do not charge other batteries. The battery charger is
suitable only for charging Bosch lithium ion batteries with-
in the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
period of time
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 11 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Use only Bosch battery packs intended specifically for
the machine. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continu-
ous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger
of explosion.
Do not short-circuit the battery. There is danger of explo-
sion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision
or after having been instructed by a responsible per-
son. Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may res ult i n el ectr ic s hock , fi re a nd/o r se riou s in jury.
Save all safety warnings and instructions for future reference.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The battery charger is
suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
CLICK!
English | 11
Wear protective gloves
Reaction direction
Movement direction
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Audible noise
Accessories/Spare Parts
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 12 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
12 | English
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes, as well as on slopes and edges that can not be
reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 ° C and 40 ° C
ambient temperature.
Charging time for battery capacity, approx.
–1.5 Ah
–2.0 Ah
min
min
63
85
63
85
63
85
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003kg0 .40.40.40.4
Protection class
Serial number
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary.
/II/II/ II/II
see type plate on the garden product
Noise/Vibration Information
63
85
Measured sound values determined according to EN 60335.
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
Typically the A-weighted noise
levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
dB(A)
dB(A)
dB
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according
to EN 60335:
Vibration emission value a
Uncertainty K
h
m/s
m/s
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
data” is in conformity with the following
standards or standardization documents:
EN 60335 according to the pro visions of the
directives 2011/65/EU, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power
level:
Conformity assessment procedure according to Annex V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
ART 23-18 LIART 23-18 LI+ART 26-18 LIART 26-18 LI+
60
81
=3
2
2
< 2.5
=1.5
60
81
=3
< 2.5
=1.5
67
88
=3
< 2.5
=1.5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
dB(A)88889191
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
67
88
=3
< 2.5
=1.5
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 14 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
14 | English
Mounting and Operation
ActionFigure
Delivery Scope1
Mounting the Cutting Guard2
Adjusting the Handle3
Mounting wheels4
Charging the Battery Pack
Inserting and Removing the Battery Pack5
Replace the blade6
Setting Handle Angle7
Switching On and Off8
Working Advice
Adjusting the Cutting Height9
Maintenance, Cleaning and Storage10
Selecting Accessories11
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine
before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds after
the cordless trimmer is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, comple tely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithi um ion
battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit: The blade no longer moves.
been automatically switched off. The battery can be damaged.
Battery charge-control indication
The battery charge-control indicator on the handle of the
product will indicate a low charge condition of the battery by
flashing three times when the On/Off switch is pressed. If this
occurs, please remove the battery and recharge.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is
plugged into the socket and the battery is then inserted into
the battery charger .
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator
in the allowable charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon as the
allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
The charging procedure is signalled by a
flashing battery charge indicator .
Continuous lighting of the battery
charge indicator indicates that the
battery is fully charged or that the
temperature of the battery is not with-
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 15 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
English | 15
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Blade guard can not be mounted over
cutting disc
Trimmer fails to operateBattery dischargedRecharge battery; also see “Battery
Trimmer runs intermittentlyInternal wiring of garden product dam-
Garden product laboursGrass too highCut in stages
Garden product does not cutCutting blade damagedReplace the blade
Increased vibrationCutting blade damagedReplace the blade
Incorrect assemblyRemove cutting disc and mount blade
guard again
Charging”
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Contact Service Agent
aged
On/Off switch defectiveContact Service Agent
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 16 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are no
longer usable, and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.
Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
Non valable.
a.c.
Sortir l’accu avant d’effectuer des travaux de ré-
d.c.
glage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si
l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un
certain temps.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez
pas le coupe-bordure à l’extérieur par temps de
pluie.
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 17 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Français | 17
Ne pas travailler avec le coupe-bordure dans des condi-
tions météorologiques défavorables et plus particulière-
ment en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en présence d’herbe humide ré-
duit sa performance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le déplacer entre deux sur-
Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximité ne
soient pas blessées par des projections provenant de l’outil.
Avertissement : Gardez une distance de séc urité quand l’outil
de jardin est en marche.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui
n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le
coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales
fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si les capots ou les dis-
positifs de protection font défaut ou sont endommagés ou
si ceux-ci ne sont pas correctement positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisation de l’outil, contrôlez
les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant,
faites effectuer des réparations.
Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Portez des pantalons longs, épais, des chaussures solides
et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux,
pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les
utilisateurs portant les cheveux longs doivent les attacher
derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des
pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection et une protection au-
ditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position stable et un bon équi-
libre. Ne pas surestimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure lorsque des personnes,
en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en rotation avant de la tou-
cher. Après la mise hors tension du moteur, la lame continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
faces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque
les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une dis-
tance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés des éléments de coupe
en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de changer la lame.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe métalliques pour ce
coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulièrement le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure que par des stations de
Service Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes de ventilation ne sont
pas bouchées par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé sans surveillance
– avant de changer la lame
– avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent
être effectués sur le coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors
de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur
l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en marche sans que
les accessoires correspondants soient montés.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de
mo nte r un acc um ula teu r da ns un o uti l de ja rdi n en pos it ion
de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque
d’un choc électrique.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un charge ur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’in-
cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 18 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
18 | Français
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs
Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C
à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une
voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel
n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de la sécurité des
utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits
quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Instructions de sécurité pour chargeurs
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et / ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Portez des gants de protection
Direction de réaction
Direction de déplacement
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 19 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Français | 19
SymboleSignification
Interdit
CLICK!
Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur
les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 ° C et 40 ° C.
N° d’article
Vitesse à vide
Poignée réglable
Diamètre de la coupe
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Accumulateur
N° d’article
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Tension nominale
Capacité
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Nombre cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de charge
admissible
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
min
min
63
85
63
85
63
85
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Numéro de série
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
kg0,40,40,40,4
/II/II/ II/II
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Niveau sonore et vibrations
63
85
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la
norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations
(somme vectorielle des trois axes
directionnels) relevées conformément à la norme EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K
h
ART 23-18 LIART 23-18 LI+ART 26-18 LIART 26-18 LI+
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
< 2,5
=1,5
60
81
=3
60
81
=3
< 2,5
=1,5
67
88
=3
< 2,5
=1,5
67
88
=3
< 2,5
=1,5
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 21 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Déclaration de conformité
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants : EN 60335 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique
garanti
Procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 33
Office désigné :
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage et mise en service
OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage du capot de protection2
Réglage de la poignée3
Monter les roues4
Charge de l’accu
Montage et démontage de l’accu5
Remplacer la lame6
Réglage de l’angle de travail7
Mise en marche/ arrêt8
Instructions d’utilisation
Régler la hauteur de travail9
Entretien, nettoyage et stockage10
Sélection des accessoires11
dB(A)88889191
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir l’ac-
cu.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame
continue à tourner encore pendant quelques secondes.
Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de re-
mettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de
coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le c har geur fou rni a vec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in-
tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C
et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque
l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par u n
dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
Français | 21
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 22 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
22 | Français
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu clignote
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accumulateur
Quand on appuie sur l’interrupteur Marche / Arrêt, le voyant
lumineux indiquant l’état de charge de l’accumulateur se trouvant sur la poignée du produit clignote trois fois pour indiquer
un état de charge faible. Dans un tel cas, retirer l’accumulateur et le charger.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
l’accu est placé dans le chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge
admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès
que la plage de température adm issible est atteinte, l’accu est
chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Le processus de charge est signalé par cli-gnotement du voyant indiquant l’état de
charge de l’accu .
La lumière permanente du voyant indiquant l’état de charge de l’accu signale que l’accu est complètement
chargé ou que la température de l’ac-
Dépistage d’erreurs
d.c.
ProblèmeCause possibleRemède
Le capot de protection ne peut pas être
placé sur le plateau
Le coupe-bordure ne fonctionne pasAccu déchargéCharger l’accu, voir également « Indica-
Le coupe-bordure fonctionne par intermittence
Outil de jardin surchargéHerbe trop hauteTailler le gazon en effectuant plusieurs
L’outil de jardin ne coupe pasLa lame est endommagéeRemplacer la lame
Vibrations importantesLa lame est endommagéeRemplacer la lame
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
Faux montageEnlever le plateau et remonter le capot
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Le câblage interne de l’outil d e jardin est
défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt dé fectueuxContactez le Service Après-Vente
de protection
tions pour le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
coupes successives
a.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 23 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Explicación de la simbología
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Español | 23
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne pe ut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
No procede.
Desmonte el acumulador antes de realizar un
d.c.
ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar
éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 24 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
24 | Español
Utilice protectores auditivos y gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la intemperie el cortabordes si está lloviendo.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten
lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
Manejo
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
sean supervisados por una persona encargada de vela r por
su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para
jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen el cortabordes. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el cortabordes
fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
Jamás emplee el cortabordes si estuviesen desmontados,
dañados, o incorrectamente posicionados los dispositivos
protectores o cubiertas.
Antes de su uso, o si el aparato ha sufrido un golpe, verifi-
que si éste presenta síntomas de desgaste o daño y hágalo
reparar, si procede.
No utilice la máquina si estuviese cansado o indispuesto, ni
tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos.
Utilice pantalones largos y fuertes, botas, y guantes de
protección. No utilice ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni trabaje descalzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo por encima de los hombros para evitar que se enganche con las piezas en movimiento.
Use unas gafas de protección y protectores auditivos al
trabajar con el aparato para jardín.
Mantenga siempre una posición estable y guarde el equili-
brio. No se esfuerce demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabordes si en las inmedia-
ciones se encuentran personas, y muy en especial niños,
así como animales domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Antes de tocar la cuchilla espere a que la misma se haya de-
tenido completamente. Al de sconectar el motor, la cuchilla
se mantiene todavía en movimiento cierto tiempo, y puede
lesionarle.
Únicamente trabaje con luz diurna o con buena iluminación
artificial.
No trabaje con el cortabordes bajo condiciones climáticas
adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
La utilización del cortabordes en césped húmedo merma
su rendimiento en el trabajo.
Desconecte el cortabordes al transportarlo de un lado a
otro.
Solamente conecte el aparato para jardín si las manos y
pies están suficientemente alejados de las cuchillas.
No aproxime sus manos y pies a los elementos de corte en
funcionamiento.
Desmonte el acumulador antes de cambiar la cuchilla.
Jamás utilice elementos de corte metálicos en este corta-
bordes.
Efectúe un control y mantenimiento periódico del corta-
bordes.
Solamente haga reparar el cortabordes en un taller de ser-
vicio autorizado.
Asegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración es-
tén libres de restos de césped y suciedad.
Desmonte el acumulador:
– Siempre que deje desatendido el aparato para jardín
– Antes de cambiar la cuchilla.
– Antes de limpiar o manipular en el cortabordes
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco,
fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto
sobre el aparato para jardín.
Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que es-
tén desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Jamás ponga a funcionar el aparato para jardín sin te-
ner montadas las piezas correspondientes.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La
penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
Solamente cargue los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife-
rente al previsto para el cargador.
cierto tiempo.
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 25 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador so-
lamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de
iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej.,
de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua
y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explo-
sión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para cargadores
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador so-
lamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de
iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técni-
cos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un in-
cendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este car-
gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
SimbologíaSignificado
Español | 25
Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse
a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
Utilice guantes de protección
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 26 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
26 | Español
SimbologíaSignificado
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Peso
Conexión
SimbologíaSignificado
Acción prohibida
CLICK!
Sonido perceptible
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y maleza debajo de arbustos, en pendientes, y bordes que no sean acce-
Desconexión
sibles o apropiados para un cortacésped.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una
Acción permitida
temperatura ambiente de trabajo entre 0 ° C y 40 °C.
min
Empuñadura abatible
Diámetro de corte
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Acumulador
Nº de artículo
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Tensión nominal
Capacidad
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Nº de celdas
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Cargador
Nº de artículo
AUS
Corriente de cargaA0,430,430,430,43
Margen admisible de la tempera-
tura de carga
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
Tiempo de carga con una capacidad del acumulador de, aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
min
min
207
290
207
290
207
290
Peso según EPTA-Procedure
01/2003kg0,70,70,70,7
Clase de protección
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AUS
2 609 225 475
A1,51,51,51,5
/II/II/ II/II
AL 2215 CVAL 2215 CVAL 2215 CVAL 2215 CV
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Margen admisible de la temperatura de carga
°C0 –450–450–450–45
Tiempo de carga con una capacidad del acumulador de, aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
min
min
63
85
63
85
63
85
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Número de serie
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
kg0,40,40,40,4
/II/II/ II/II
ver placa de características del aparato para jardín
207
290
63
85
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según
EN 60335.
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
El nivel de presión sonora típico
del aparato, determinado con un
filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
dB(A)
dB(A)
Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma
vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60335:
Valor de vibraciones generadas
a
h
Tolerancia K
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
m/s
m/s
ART 23-18 LIART 23-18 LI+ART 26-18 LIART 26-18 LI+
dB
60
81
=3
2
2
< 2,5
=1,5
60
81
=3
< 2,5
=1,5
67
88
=3
< 2,5
=1,5
67
88
=3
< 2,5
=1,5
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 28 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
28 | Español
Declaración de conformidad
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
Declaramos bajo nuestra responsabilidad,
que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN 60335 de acuerdo con las disposiciones
en las directivas 2011/65/UE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 33
Centro oficial de inspección citado:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Montaje de la caperuza protectora2
Ajuste de la empuñadura3
Montaje de las ruedas4
Recarga del acumulador
Montaje y desmontaje del acumulador5
Cambiar cuchilla6
Ajuste del ángulo de trabajo7
Conexión/desconexión8
Instrucciones para la operación
Ajuste de la altura de trabajo9
Mantenimiento, limpieza y almacenaje10
Selección de los accesorios opcionales11
dB(A)88889191
Puesta en marcha
Para su seguridad
Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y limpieza.
Tras la desconexión del cortabordes accionado por
acumulador, la cuchilla continúa en funcionamiento
durante algunos segundos. Espere a que se haya detenido el motor/cuchilla antes de efectuar una nueva conexión.
No vuelva a efectuar una conexión poco después de la
desconexión.
Se recomienda emplear los elementos de corte autori-
zados por Bosch. La utilización de elementos de corte
de otro tipo puede afectar al resultado obtenido en el
corte.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 29 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: La cuchilla deja de moverse.
ATENCIÓN
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
Indicador intermitente de carga del acumulador
Indicador de carga del acumulador con luz permanente
Control de carga del acumulador
El control de carga del acumulador, integrado en la empuñadura del aparato, indica que el nivel de carga es demasiado
bajo si éste parpadea tres veces al accionarse el interruptor
de conexión/desconexión. En ese caso desmontar el acumulador y recargarlo.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más insertar entonces el acumulador en el cargador.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse
a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra de ntro
del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
acumulador se encuentra fuera del campo admisible para poder cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador de carga del acumulador, señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Español | 29
El proceso de carga es señalizado mediante
el parpadeo del indicador de carga del acumulador .
La luz permanente del indicador de
carga del acumulador señaliza que el
acumulador está completamente cargado o bien que la temperatura del
Localización de fallos
d.c.
SíntomasPosible causaSolución
La caperuza protectora no puede pasarse por encima del plato de corte
El cortabordes no funcionaAcumulador descargadoCargar el acumulador, ver también “Indi-
El cortabordes funciona de forma intermitente
Sobrecarga del aparato para jardínCésped demasiado altoCortar de forma escalonada
El aparato para jardín no cortaCuchilla dañadaCambiar cuchilla
Fuertes vibracionesCuchilla dañadaCambiar cuchilla
Bosch Power ToolsF 016 L81 061 | (28.1.14)
Montaje incorrectoRetire el plato de corte y vuelva a montar
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumula-
Cableado interior de la máquina defectuoso
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso
la caperuza protectora
caciones para la carga”
dor
Acudir al servicio técnico
Acudir al servicio técnico
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 30 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
30 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
ropeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
F 016 L81 061 | (28.1.14)Bosch Power Tools
Loading...
+ 172 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.