BORETTI BPK-45 Operating Instructions Manual

NL
EN
I
FR
DE
AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE
BPK-45
3
NL
DIT PRODUCT IS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRA­KELIJK WORDEN GESTELD VOOR PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE VEROORZAAKT DOOR VERKEERDE INSTALLATIE OF EEN ON­JUIST, OF VERKEERD GEBRUIK. HET APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET FYSISCHE, SENSORISCHE OF MENTALE HANDI­CAP, OF DOOR MENSEN ZONDER DE NODIGE ER­VARING OF KENNIS, TENZIJ ZE ONDER TOEZICHT ZIJN VAN EEN PERSOON VERANTWOORDELIJK VOOR HUN VEILIGHEID.
KINDEREN MOETEN ONDER TOEZICHT ZIJN, OM TE GARANDEREN DAT ZE NIET MET HET APPA­RAAT SPELEN. HET APPARAAT EN/OF HET PRO­DUCT DAT HET PRODUCEERT KAN HEET WOR­DEN TIJDENS HET GEBRUIK.
Geachte klant,
Wij willen u bedanken en u feliciteren met uw keuze. Dit nieuwe Boretti product is met zorg ontworpen en gebouwd met behulp van hoogwaardige materialen en zorgvuldig getest om ervoor te zorgen dat het aan al uw culinaire eisen voldoet. Lees en bekijk deze eenvoudige instructies aub aandachtig door, zodat u vanaf de eerste keer dat u het apparaat gebruikt, het optimale resultaat bereikt.
Boretti B.V.
Italiano
I
EN
English
FR
Français
DE
Deutsch
NL
Nederlands
4 5
NLNL
INHOUDSOPGAVE
1. VOOR UW VEILIGHEID
• Gebruik
• Installatie en het onderhoud
2. AANBEVELINGEN VOOR BEHOUD MILIEU
• Verpakking
• Verouderde apparatuur
3. INSTALLATIE
• Installatie in modulaire meubels
• Elektrische aansluiting
4. BESCHRIJVING VAN DE KOFFIEZETMACHINE
5. TECHNISCHE KENMERKEN
• Zekeringen
6. BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL
7. EERSTE GEBRUIK
• Vul het waterreservoir
• Vul het koebonen reservoir
• Het inschakelen in stand-by modus
• Regeling van de koe maling
• Reinigings functie
8. KOFFIEAFGIFTE
9. HEET WATERAFGIFTE
10. STOOM AFGIFTE
11. PROGRAMMEREN VAN DE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE
12. PROGRAMMEREN VAN DE HOEVEELHEID KOFFIE
• Herstellen van de fabrieksinstellingen
13.VERLICHTING VAN HET AFGIFTE COMPARTIMENT
14. WAARSCHUWINGEN EN ALARMEN
• Geen water aanwezig
• Vervang het lter
• Verplicht reinigen en koe opvangbak vol
• Koe sonde gebroken
• Algemeen alarm
15. RECEPTEN
• Italiaanse Cappuccino
• Weense Cappuccino
• Koude espresso gekoeld in een shaker
• Ierse koe
• Mexicaanse koe
• Cappuccino ijs
16. REINIGING EN ONDERHOUD
• Externe onderdelen
• Stoompijpje
• Lekbakje
• Het legen van gebruikte koebonen
• Watertank
17.PROBLEMEN OPLOSSEN
18. SERVICE, ONDERDELEN EN GARANTIE
SYMBOLEN
Tijdens het lezen van de handleiding ziet u de volgende symbolen:
LET OP: Belangrijke aanwijzingen voor het veilig en correct gebruik van de machine
informatie die nuttig is voor het optimaal gebruik van de apparatuur.
1. VOOR UW VEILIGHEID
Hoewel de machine eenvoudig te gebruiken is, is het belangrijk de gehele gebruiksaanwijzing door te lezen voor het installeren en/of voordat u de eerste keer de machine gaat gebruiken. Door dit te doen, zult u de beste prestaties krijgen, fouten vermijden, gebruikt u de machine in absolute veiligheid en beschermt u het milieu.
Gebruik
• Deze machine mag alleen door volwassenen worden gebruikt. Andere-validen personen kunnen alleen gebruik maken van de machine als er een persoon toezicht houdt, verantwoordelijk voor hun veiligheid, die toezicht houdt op het gebruik van de machine.
• Zorg ervoor dat kinderen de tiptoetsen niet kunnen aanraken, of met de machine kunnen spelen.
• Deze machine is bedoeld voor thuisgebruik, elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk en dus gevaarlijk. Ook zal dan de garantie geheel vervallen.
• Houd de machine schoon.
• Het is gevaarlijk de kenmerken en eigenschappen aan te passen van dit product.
• De blootgestelde delen van deze machine kunnen heet worden en blijven tijdens de werking, en een bepaalde tijd nadat het is uitgeschakeld. Houd kinderen uit de buurt totdat de machine is afgekoeld.
• Raak geen hete oppervlakken aan, maar gebruik de handgrepen of knoppen.
• Zorg ervoor dat de machine is losgekoppeld van het lichtnet voordat u enig onderhoud of reiniging doet.
• Als de machine stuk gaat, probeer het niet zelf te repareren. Reparaties die door niet bevoegde personen worden verricht kunnen leiden tot schade en ongelukken. Raadpleeg de inhoud van dit boekje. Als u niet de informatie kunt vinden die u nodig hebt, neem dan contact op met het Boretti service center. Deze machine mag alleen worden onderhouden door een erkend Service Centre. Vraag altijd om het gebruik van originele onderdelen.
• De producten die deze machine produceert zijn heet en kunnen brandwonden veroorzaken.
Installatie en het onderhoud
• Na het uitpakken van de machine, controleer dan of het product niet beschadigd is en het netsnoer in per fecte staat is. Zo niet, neem dan contact op met de verkoper voordat u de machine in gebruik neemt.
• Het verpakk ingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim, enz.) mogen niet binnen bereik van kinderen komen, omdat zij potentieel onveilig zijn.
• Controleer voor gebruik of de spanning en het vermogen dat vermeld wordt op het typeplaatje van de machine overeenkomen met de lijn waarop het zal
worden aangesloten. U dient er ook voor te zorgen dat het gebouw een eciënte aarde en een geschikte stroomonderbreker heeft.
• Elke reparatie moet worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel.
• De fabrikant is niet aansprakelijk te stellen, indien deze regels niet worden opgevolgd
2. AANBEVELINGEN VOOR BEHOUD VAN HET MILIEU
Verpakking
Alle gebruikte verpak kingsmaterialen zijn recyclebaar en veilig voor het milieu. Lever uw bijdrage aan de bescherming van het milieu door de verpakking in de daarvoor bestemde bakken toe doen.
Verouderde apparatuur
• Machines die zijn verouderd of niet meer worden gebruikt, mogen niet worden weggegooid in de prullenbak. Door middel van ecologische scheiden kunnen de verschillende materialen hergebruikt bij de productie van volgende machines. Voor verder info kunt U contact opnemen met de lokale autoriteiten of de ophaaldienst voor huishoudelijk afval.
• Maak het product onklaar als u het weggooit, door het elektriciteitssnoer door te snijden. Het is erg belangrijk dit boekje te bewaren als toekomstig naslagwerk. Indien de machine wordt verkocht of weggegeven aan een nieuwe gebruiker, dan dient u dit boekje er bij te geven, zodat de nieuwe gebruiker zich kan inlezen in de werking van de machine en de
bijbehorende waarschuwingen.
Dit SYMBOOL op de bijgesloten documentatie geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een speciaal inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het afvoeren van dit apparaat dient te gebeuren conform de lokale wetten voor afvalverwijdering. Voor ex tra informatie over de behandeling, terugwinning of recycling van dit product, kunt u contact opnemen met de lokale autoriteiten de ophaaldienst voor huishoudelijk afval, of de winkel waar u het product heeft gekocht.
3. INSTALLALATIE VAN DIT APPARAAT
“BUILT-IN” INSTALLATIE IN MODULARE MEUBELS
Voor de goede werking van de machine in ingebouwde modulaire meubels, moet in overeenstemming met de
6 7
NLNL
veiligheidsnormen, bescherming worden geboden tegen contact met elektrische onderdelen en onderdelen die zijn beschermd met func tionele isolatie. Alle delen die bescherming bieden, inclusief het voorpaneel (bijvoorbeeld als u het apparaat plaatst aan het begin of einde van een module), dan moet alles zo worden vastgezet dat er geen gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Het is ook aan te raden het apparaat te installeren op een bepaalde afstand van vriezers en koelkasten, omdat de warmte afgifte van dit apparaat van invloed kan zijn op de werking. De machine moet worden geïnstalleerd in compartimenten die 460 mm hoog zijn en tussen de 560 en 568 mm breed. De volgende installatie componenten worden geleverd met de machine:
1. Vaste ondersteuning van de machine.
2. N ° 13 zelf tappende schroeven 3.9X19
3. N ° 1 vast netsnoer
4. N ° 2 zijgeleiders
5. N ° 2 laterale 1-mm platen
6. N ° 2 laterale 2-mm platen Installatie van de machine
Plaats de vaste plaat die wordt meegeleverd op de juiste plaats door deze te laten rusten op de bodem van het meubel.
Plaats de zijplaten die nodig zijn om te compenseren voor eventuele lege ruimten. De breedte van het compartiment waar de machine zich in bevindt, wordt bepaald door de dikte van de zijden van het meubel. Vier plaatjes worden geleverd om te compenseren voor de verschillende diktes die verkr ijgbaar zijn. Twee van 2 mm dik en 2 van 1 mm. Ze worden gebruikt om te compenseren voor de inwendige breedte van het compartiment, om een meting van 562-560 mm te verkrijgen.
Monteer vervolgens de 2 geleiders met behulp van de overige 8 zelf tappende schroeven.
Plaats de machine door het afstemmen van de geleiders met de steunen al gemonteerd op het apparaat.
Schuif het apparaat geheel naar binnen, tot de veiligheidstop klikt.
Elektrische aansluiting
Zet de aansluitkabel vast tegen de linker zijkant van de kast, met de houtschroeven, die zijn meegeleverd, en bevestig de kabel zoals aangegeven in het guur.
Maak het vaste snoer dat aan de machine zit los.
Bevestig het netsnoer aan de machine, zoals aangeven op de tekening.
Sluit het netsnoer aan, zoals getoond in de afbeelding.
4. BESCHRIJVING VAN DE KOFFIEMACHINE
1. Waterreservoir
2. Ontkalk lter
3. Dispencer koe
4. Water / stoom afgiftemond
5. Lekbakje
6. Koebonenreservoir
7. Malingsgraad regel knop
8. Bedienpaneel
9. Deur / lade voor het legen van de verbruikte koe
5. TECHNISCHE KENMERKEN
Breedte 594 mm Diepte 475 mm Hoogte 445 mm Tankinhoud 2.5 l Netto gewicht 26 kg Bruto gewicht 31 kg Voedingsspanning 230 V Nominaal vermogen 2000 W Opgenomen vermoegen van de
verwarmingselementen
1700 W
Opgenomen vermogen van de pomp 50 W werkdruk 12 bar
8 9
NLNL
Bedieningspaneel Beschrijving van de knoppen en lampjes op het
bedieningspaneel.
Aan/uit knop
START/STOP knop
KOFFIE knop
Grote koe knop
WATER knop
GEEN WATER alarm
Koe afvalbak vol alarm
ALGEMEEN ALARM
REINIG knop
LICHT knop
DUBBELE KOFFIE knop
GROTE DUBBELE KOFFIE knop
STOOM KNOP
VERVANG FILTER alarm
KOFFIE SONDE gebroken alarm
Koe sterkte regeling
MINDER STERKE koe
NORMALE koe
STERKE koe
6. BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL; DE TIPTOETSEN.
De exclusieve eigenschap van dit model is het gebruik van touch-control-technologie. Raak het
gebied van het symbool aan en de machine zal de bijbehorende functie uit voeren. U zult merken dat u een lichte druk op de vinger moet uitoefenen om de controles te activeren. Dit is dit om te voorkomen dat per ongeluk commando’s worden gegeven.
7. EERSTE GEBRUIK
Vul het waterreservoir
Fig. 7.1 Verwijder het lekbakje van zijn plaats
Fig. 7.2 Knijp de twee hendels naar elkaar toe onder het afvalbakje, en trek de machine naar U toe, zoals in de guur
Fig. 7.3 Trek de koemachine uit het meubilair door hem naar buiten te laten glijden over de rails.
Fig.7.4 Plaats voor het vullen van het waterreservoir het ontkalklter op zijn plaats, en controleer of het ontkalklter te minste 20 minuten werd geweekt in koud water (volg de instruc ties op het lterpakket). Na het weken, plaatst u deze op zijn plaats in de tank, zoals weergegeven in de guur, totdat je een klik hoort. Als het apparaat een lange tijd niet is gebruikt , dient u het water in de tank te vervangen. Het lter kan worden gekocht bij een witgoed winkel, onze Service Centers of bij erkende (online) reserveonderdelen winkels.
Fig. 7.5 Verwijder de water tank, zoals op de tekening te zien is, en vul deze met drinkwater ( ongeveer 2,5 liter).
Fig. 7.6 Plaats de tank terug in de machine, waarbij de 2 aansluitingen in de bodem goed in elkaar moeten vallen.
10 11
NLNL
Vul het reservoir met koffiebonen
Fig. 7.7 Giet ongeveer 200 gram koebonen in het reservoir en sluit het deksel.
Fig. 7.8 Duw de machine terug in de behuizing, tot u “klik”hoort.
Let op: Kijk voor u bonen in de machine giet, of het reservior leeg is!
Het inschakelen vanuit stand-by modus
Fig. 7.9 Trek de machine uit de behuizing. Zet de hoofdschakelaar, op de achterkant van de machine op “1”.
Nadat u de machine weer in de behuizing heeft geschoven, is hij klaar voor gebruik.
Fig. 7.10 Om de stand-by mode te verlaten,, druk op de aan/uit knop, zoals aangegeven in Fig. 7.10. De LED verlichting gaat knipperen totdat de machine gereed is. Nu zullen alle LEDs voor de verschillende opties branden. Opmerking: Als de machine 45 min. achter elkaar niet gebruikt wordt, zal deze terug schakelen naar stand-by.
Regeling van de koffie maling
LET OP: de fijnheid van de koffie maling wordt in de fabriek afgesteld.
Deze jnheid van de koeboonmaling heeft een sterke invloed op de kwaliteit en smaak van koe. Te “grof” produceert koe die snel stroomt zonder romigheid en body. Anderzijds, te jn gemalen koe produceert koe die “druppelt” met een zeer intense smaak en een “verbrande” geur. Houd er rekening mee dat het produceren van een kopje espresso van 15 tot 30 seconden duurt. Om de jnheid van de maling te regelen, moet u de machine uit de kast trekken, zoals aangegeven in de guren 7.1 tot 7.3. Draai de regel knop naar links of rechts, zoals getoond in Fig. 7.11.
Als u de knop met de k lok mee draait krijgt u een jnere maling en sterkere koe. Tegen de klok in krijgt u grovere maling en minder sterke koe. De maalgraad is af te lezen op de deksel van het reservoir.
Reinigingsfunctie
De reinigingsfunctie wordt ingeschakeld zodra het apparaat wordt aangezet, of als deze uit de stand-by functie komt en opwarmt. De corresponderende LED licht op. Door eerst op de reinigings knop en daarna op Start te drukken, start U een wasbeur t,. Als een van de drankafgifte toetsen wordt ingedrukt, gaat de reinigings led uit.
8. KOFFIEAFGIFTE
Plaats een kopje onder het afgifte punt. Verstel met de draaiknop naar behoef te de hoogte van de afgifte -kop, zoals weergegeven in Fig. 8.1.
Fig. 8.1 Als u 2 kopjes koe tegelijk wilt maken, plaats u ze samen onder de afgifte-kop.
In de rest van de paragraaf spreken we steeds over bereiding van 1 kop koe. De procedure is gelijk aan die van 2 kopjes koe. Ex tra sterke koe en 2 ex tra sterke koe.
Fig. 8.2 Druk op de knop passend voor de selectie die u wilt. (in Fig. 8.2 is dit espresso koe).
Fig. 8.3 Druk binnen 10 seconden op de START/STOP knop van uw keuze en wacht op de bereiding van uw koe. De bereiding eindigt automatisch als de hoeveelheid koe voor de selectie is bereikt. Deze hoeveelheid is ingesteld in de machine, maar kan worden gewijzigd., zie hiervoor paragraaf 13. U kunt de afgifte altijd stoppen door te drukken op de START/STOP knop.
LET OP: als de start-knop niet wordt ingedrukt binnen 10 seconden, wordt de functie weer uitgeschakeld. Als u toch een
kop koffie wilt maken, moet u de procedure herhalen.
Nuttige tips voor het maken van een perfecte espresso
• De afgifte tijd voor een perfecte espresso is zo’n 15­ 30 seconden. De factoren die het afgeven van de tijd beïnvloeden zijn de jnheid van de maling en de hoeveelheid gemalen koe. Indien nodig kan de jnheid van het maalsel en hoeveelheid gemalen koe worden gewijzigd. (Zie hoofdstuk 7, eerste gebruik).
• Koe is een hygroscopische stof, wat betekent dat de kenmerken nauw verbonden zijn met het klimaat (vochtigheid). Vergeet NIET de koffie grover te malen als de lucht erg vochtig is en jner als de lucht droger is.
12 13
NLNL
9. HEET WATERAFGIFTE
Om heet water te gebruiken, stelt u de water/stoompijp zo dat uw kopje er onder past, zie Fig. 9.1
Fig. 9.1
• Plaats een kopje onder de water/stoompijp
• Druk op de water knop.
• Druk op de START knop binnen 10 seconden na het maken van uw selectie. Het water zal worden afgegeven zolang de knop wordt ingedrukt, om te stoppen met het afgeven van water, laat u de knop los.
LET OP: als de start-knop niet wordt ingedrukt
binnen 10 seconden, wordt de functie weer uitgeschakeld. Als u toch een drank wilt maken, moet u de procedure herhalen.
Wij adviseren u niet direct na het nemen van stoom water te tappen.
10. STOOM AFGIFTE
Om stoomafgifte te starten, druk op de toets stoom. Het bijbehorende controlelampje knippert gedurende 15 seconden. Zodra het lampje stopt met knipperen en continu blijft branden, is het apparaat klaar om stoom af te geven.
• Plaats de beker met de vloeistof die verwarmt moet worden onder de stoompijp.
• Dompel de stoompijp in de te verwarmen vloeistof
• Toets de START k nop binnen 10 seconden, na het maken van uw keuze, en wacht tot de stoom komt.
Fig. 10.1
LET OP: als de start-knop niet wordt ingedrukt binnen 10 seconden, wordt de functie weer uitgeschakeld. Als u toch een drank wilt maken, moet u de procedure herhalen.
De stoom blijft vloeien totdat u de START knop loslaat.
Als u bezig bent met melk voor een cappuccino, raden wij u aan de melk rustig te bewegen voor betere resultaten.
11. PROGRAMMEREN VAN DE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE
U kunt 3 koe sterktes kiezen:
• Slap;
• Medium;
• Sterk .
Om van de ene naar de andere koesterkte te wisselen, drukt u simpelweg de knop zoals aangegeven in Fig.
11.1. de LED voor de geselecteerde koesterkte gaat branden (in Fig. 11.2, slappe koe).
Fig. 11.1
Fig. 12.2
Fig. 12.3
• Druk de START/STOP knop nogmaals in, als de gewenste hoeveelheid is bereikt.
Terug stellen naar de fabrieksinstellingen
Als de machine de fabriek verlaat, is deze ingesteld op de afgifte van Italiaanse espresso koe en normale koe.
• Als u de fabriekswaarden weer wilt terugstellen, dan plaatst u de machine in Stand-by en drukt op de koe instel knop gedurende 6 seconden.
• Alle LEDs, behalve aan/uit, knipperen gedurende 5 seconden; na die tijd is de machine terug gesteld naar de fabriekswaarden. Zet de machine weer aan, en alle koe selecties gebruiken nu de fabrieks instellingen.
• De standaard waarde beїnvloeden alleen de hoeveelheid water die wordt gebruikt voor een enkele koe.
ALLEEN VOOR GEVORDERDEN:
PROGRAMMEREN VAN DE MALING-TIJD
De tijd van het malen voor sterke koe is programmeerbaar en medium en slappe koe worden dienovereenkomstig gekalibreerd. Om in de Programmeermodus te komen vanuit Stand­by:
• Druk de START/STOP knop 5 seconden in; de LED in de linkerbovenhoek licht op, om de maling-tijd aan te geven;
• Om de tijd te verlengen, druk op de koe regel knop en om de tijd te verkorten druk op de START/STOP knop.
Als u k laar bent met aanpassen, Drukt u op de aan/
uit knop om de veranderingen te bevestigen, en de programmeer modus te verlaten.
12. PROGRAMMEREN VAN DE HOEVEELHEID KOFFIE
Alle koesoorten hebben een pre-set afstelling, behalve voor water en stoom. De machine is al in de fabriek gekalibreerd om de ideale hoeveelheid koe te schenken. Als uw drank wordt bereid, kunt u de bereiding stoppen door op de START/STOP toets te drukken. Als extra, kunt u de hoeveelheid water die wordt afgegeven vergroten, door de START toets in te drukken. Hiermee start u het geven van extra water. u kunt de START toets maximaal 20 seconden ingedrukt houden. De procedure voor het instellen van de hoeveelheid water die wordt afgegeven bij koe en andere dranken, is als volgt:
• Druk op de koeknop gedurende 5 sec. tot de LED gaat knipperen.
Fig. 12.1
• Toets de START/STOP knop om afgifte te star ten. De twee LEDs knipperen voor de duur van de afgifte.
14 15
NLNL
13. VERLICHTING VAN HET AFGIFTE COMPARTIMENT
De machine heeft LEDs voor het verlichten van het afgifte compartiment. Om deze func tie te activeren, drukt u gewoon op de lichtk nop zoals getoond in Fig.
13.1.
De licht functie is alleen beschik baar wanneer het apparaat ingeschakeld is en niet tijdens standby-modus.
14. WAARSCHUWINGEN EN ALARMEN
“Water is op” waarschuwing
Fig. 14.1 De machine heeft een sensor die controleert of er water
in de tank aanwezig is. Als er geen water meer is, zal de machine het indicator licht aandoen en zal de machine niet werken totdat de tank gevuld is.
“Vervang filter” waarschuwing
Fig. 14.2
Nadat de machine 80 liter water heef t afgegeven, gaat de LED van de lter knipperen (pre-alarm), Fig. 14.2. Nadat de machine 100 liter water heeft afgegeven, gaat de LED van de lter constant branden (alarm).
Het vervangen van het lter is aan te bevelen binnen 3 maanden vanaf het moment dat de LED constant brand
Om het alarm te resetten (of het pre-alarm), zet het apparaat in de Stand-by stand, en houdt de START/STOP knop 5 seconden lang ingedrukt; de alarm LED zal uit gaan en de waterhoeveelheid teller wordt naar 0 gereset.
Fig. 14.3
Verplicht reinigen en “Koffie opvangbak vol” waarschuwing.
Fig. 14.4
Na het afgeven van 10 kopjes koe, gaat het reinigingslampje in g 14.3 constant rood branden. Tevens zal de “koe opvangbak vol” indicatie in gif 14.4 rood knipperen. Deze situatie blijft zo, ook al wordt de machine aan- en uit gezet.
Voordat U de machine weer kunt gebruiken moet U de machine reinigen, door ALLEREERST de START/ STOP in te drukken, met een leeg kopje onder het afgifte punt om het water op te vangen. NA het reinigen opent U de koffie opvangbak en ledigt deze. Tijdens het reinigen knippert de START/STOP indicatie rood, na het reinigen gaat deze uit.
Voor het legen van de lade van “gebruikt” koedik, zie hoofdstuk 16 “REINIGING EN ONDERHOUD”.
“Koffie sonde gebroken” waarschuwing
Fig. 14.5
De machine heef t een functie die waarschuwt wanneer de koe-eenheid sonde is gebroken. Als de koe sonde niet goed werkt, zal de bijbehorende LED knipperen. probeer de machine te resetten, door deze uit en weer aan te zetten.
LET OP: Als het alarm blijft bestaan, neem dan contact op met de service dienst.
“Algemeen alarm” waarschuwing
Fig. 14.6 Fig. 14.6: Er is een aantal mogelijke oorzaken die de machine in algemeen alarm zet:
• De automatische koe-afgifte -eenheid is geblokkeerd;
• De beweging van de automatische koeafgifte eenheid is fout gegaan;
• De deur voor het verwijderen van koedik is nog open;
• Er wordt geen waterverbruik gesignaleerd door de teller;
• De temperatuursonde werkt niet goed.
ALS HET ALGEMENE ALARM AFGAAT:
• Controleer of de deur voor de koedik opvang dicht is.
• Controleer of er water in de tank zit. Zet de machine uit en weer aan. Als de storing blijft bestaan, bel dan de Boretti service dienst.
15. RECEPTEN
Italiaanse cappuccino
Dit is een normale espresso met een toevoeging van melk, die verwarmd is met stoom, waardoor de smaak van de koe romiger wordt en er een mooie schuimkraag wordt gevormd. U serveert dit in een groot kopje. Plaats de koude melk in de opschuimer, en gebruik de stoompijp, indien aanwezig. Voeg de warme opgeschuimde melk toe aan de espresso door deze voorzichtig te gieten. U kunt ook een lepel gebruiken om de schuim te verplaatsen. Boven op het schuim strooit u wat chocoladepoeder.
Weense cappuccino
Deze variant is het product van de eeuwenoude Oostenrijkse traditie. Maak een grote espresso (doorlooptijd 30-35 seconden). Voeg warme melk toe en boven op komt slagroom. Het wordt geserveerd in een kopje die tussen de espresso en cappuccino in zit. Garneer met chocolade schilfers.
Koude espresso gekoeld in een shaker.
Schuimend en zeer verfrissend en daarmee een genot als het warm weer is. Bereid een espresso, voeg suiker toe en giet dit onmiddellijk in een shaker met ijsblokjes. Schud gedurende enkele seconden. Het wordt geserveerd in een glas.
Ierse koffie/Irish coffee
Een energieke “pick-me-up”. In een groot, verwarmd glas, meng acht delen hete koe, een deel whisky en rietsuiker. Voeg verse slagroom toe, door dit over het onderste gedeelte van een lepel te laten vloeien. Dit leidt tot een dunne laag koel slagroom op de koe.
Mexicaanse koffie
Intens en exotisch. Meng wat slagroom, een theelepel k aneel, een snue nootmuskaat en suiker. Giet een theelepel chocolade-siroop in een medium beker, voeg een beetje kaneel en de koe toe en meng goed. Garneer met een theelepel vanillesmaak crème.
Cappuccino ijs
Verwarm In een pan twee kopjes espresso, ¾ kopje slagroom en ½ kopje suiker en breng dit aan de kook. Wanneer de inhoud van de pan lauw is, plaatst u deze in de vriezer voor 4-5 uur. Leg twee of drie bollen in een schaal en garneer met geroosterde koebonen. Laat het geheel 30 min in de koelkast afkoelen voor het serveren.
17
EN
16
NL
16. REINIGING EN ONDERHOUD
Fig. 16.1
LET OP: de machine nooit onderdompelen in water om te reinigen.
Externe onderdelen
De externe onderdelen van de machine moeten worden gereinigd met een zachte doek en zonder het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Maak de metalen delen niet schoon met een schuursponsje of schurende sponsjes. Goed afdrogen met een zachte doek.
Stoompijpje
U moet de stoom pijp regelmatig demonteren en schoon maken. De pijp k an van binnen vies worden wanneer u warme melk maakt voor cappucino. om dit te doen demonteerd U de stoompijp zoals aangegeven in de
tekening.
LET OP: bij het schoonmaken van het mondstuk, dient u altijd de machine uit te
zetten en vergeet niet minstens 20 minuten te wachten alvorens de machine weer te gebruiken omdat deze moet koelen, dit om brandwonden te voorkomen.
Lekbakje
Verwijder de lekbak uit de machine, op de aangegeven manier. Leeg regelmatig de lekbak, om te voorkomen dat deze kan overstromen, en uw meubilair kan beschadigen. Het bakje
en metalen rooster mogen in de vaatwasmachine
Fig.16.3
Het legen van gebruikte koffiedik
Om de verbruikte koedik te kunnen verwijderen, moet U eerst de lekbak uit nemen zoals te zien op tekening 16.3, en 16.4.
Fig 16.4 Neem de lade uit, verwijder de koedik opvangbak en reinig deze.
Schuif de bak terug in de machine. De machine moet
minimaal 15 sec. openstaan.
LET OP: Zet voor het legen van de lade de machine uit om te voorkomen dat u zich kunt
branden aan hete delen.
Watertank
• Als u de machine gedurende langere tijd niet heeft gebruikt, adviseren wij u het water te verversen.
• Reinig regelmatig de watertank (kalk afzetting)
• De watertank mag in de afwasmachine
• Als u het Brita antikalk lter gebruikt, raden wij u aan deze te vervangen na iedere 2000 kopjes koe of minimaal 1x per 6 maanden.
17. PROBLEMEN
De gebruiker moet goed controleren of een probleem niet wordt veroorzaakt door:
• Geen electriciteit
• Geen water in de tank
• Geen koebonen in de machine
• Foutief terug plaatsen van de koedik houder Als dit allemaal goed is, en uw machine werkt nog niet, belt u dan met de Boretti service dienst.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO THINGS OR PEOPLE DERIVING FROM INCORRECT INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR UNSUITABLE USE. THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN) WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the ver y rst time you use it. This state -of-the-art appliance comes to you with our very best wishes.
THE MANUFACTURER
Italiano
I
EN
English
FR
Français
DE
Deutsch
NL
Nederlands
18 19
ENGB
CONTENTS
1. FOR YOUR SAFETY
• During use
• For installation and maintenance
2. RECOMMENDATIONS FOR THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
• Packing
• Obsolete equipment
3. INSTALLATION
• Installation in modular furniture
• Components for the installation of the machine
• Installation of the machine
• Electrical connection
4. DESCRIPTION OF THE COFFEEMAKER
5. TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Fuses
6. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL TOUCH BUTTONS
7. FIRST USE
• Fill the water tank
• Fill the container with coee beans
• Turning on the machine in standby mode
• Regulation of the ground coee
• Wash function
8. DISPENSING COFFEE
9. DISPENSING HOT WATER
10. DISPENSING STEAM
11. PROGRAMMING THE QUANTITY OF GROUND COFFEE
12. PROGRAMMING THE QUANTITY OF HOT WATER
• Restoring the factory settings
13.ILLUMINATION OF THE DISPENSING COMPARTMENT
14. WARNINGS AND ALARMS
• No water warning
• Replace lter warning
• Coee grounds warning
• Coee probe broken warning
• Generic alarm warning
15. RECIPES
• Italian Cappuccino
• Viennese Cappuccino
• Cold Espresso Chilled in a Shaker
• Irish coee
• Mexican Coee
• Cappuccino Ice Cream
16. CLEANING AND MAINTENANCE
• External parts
• Steam nozzle
• Drip basin
• Emptying used coee grounds
• Water tank
17. TROUBLESHOOTING
18. SERVICE, REPLACEMENT PARTS AND WARRANTY
SYMBOLS
Durante la lettura del manuale vi capiterà di incontrare i seguenti simboli:
ATTENTION: important instructions for the safe
and correct use of the machine
information useful for the optimal use of the
equipment.
1. FOR YOUR SAFETY
Although the machine is simple to use, it is important that you read the entire booklet before installing or using the machine for the first time. By doing so, you will achieve the best performance, avoid mistakes, use the machine in absolute safety and protect the environment.
During use
• This machine must only be used by adults. Other-
abled persons can use the machine only if there is a person responsible for their safety that will supervise and instruct them in the use of the machine.
• Makesurethat childrendonottouch thecontrolsor
play with the machine.
• This machine is intended for home use; another
other use is considered improper and, therefore, dangerous.
• Always keep the machine clean.
• Itis dangerousto modify,or attemptto modify,the
characteristics of this product.
• The exposed parts of this machine get hot during
operation and remain hot for a cer tain period of time after it is tur ned o. Keep children away until the machine has cooled.
• Do not touch the hot surfaces during use but use the
knobs or handles.
• Make sure the machine is disconnected from the
electric mains before any maintenance or cleaning.
• If the machine breaks, do not try and repair it yourself.
Repairs made by unqualied persons can cause damage and accidents. Consult the contents of this booklet. If you don’t nd the information you need, contact the nearest service centre. This machine must be ser viced by an authorised S ervice Centre. Always request the use of original replacement parts.
For installation and maintenance
• After unpack ing the machine, check that the product
has not been damaged and that the power cord is in perfect condition. If not, contact the reseller before operating the machine.
• The packing materials (plastic bags, styrofoam, etc.)
must not be left within the reach of children because they are potentially dangerous.
• Before use, check that the voltage and power listed
on the machine’s nameplate match the line to which it will be connected. Also make sure that the building has an ecient earth line and a suitable circuit breaker.
• Any service must be performed by specialised
personnel.
• Themanufacturerwillnot beliableifthese rulesare
not followed.
2. RECOMMENDATIONS FOR THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Packing
All packing materials used are safe for the environment and recyclable. Please make your contribution to protecting the environment by disposing of the packing in the appropriate recycling bins.
Obsolete equipment
• Machines that are obsolete or no longer used should not be thrown away in the trash. Through ecological disposal, the various materials used in the production of your machine can be recovered.
• Ask your specialised reseller or your city administration about disposal options.
• Before scrapping the machine, cut the power cord to make it unusable.
It is very important to keep this instruction booklet for future consultation. If the machine is sold or given to another person, make sure to give the book let to the new user so that they will be informed about the operation of the machine and the relative warnings.
This symbol on the produc t or packaging means that the product must not be thrown away in household waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic equipment. By disposing of this product properly, you will avoid potential damage to the environment and health caused by the incorrect disposal of the product. For more detailed information about recycling this product, contact your city administration, local waste disposal service or the store where you purchased it.
3. INSTALLATION OF THE MACHINE
“BUILT-IN” INSTALLATION IN MODULAR FURNITURE
For the good operation of the machine when built­in to modular furniture, the latter must have suitable characteristics. In conformity with safety standards, protection against contact with electrical parts and parts protected with just functional insulation must be provided through the correct housing of the machine. All the par ts that provide protection, including any covering panel (for example, if the machine is positioned at the end or beginning of the modules), must be fastened in such a way that they cannot be removed with the aid of a tool. It is also a good idea to install the machine at a certain distance from refrigerators or freezers because the heat
20 21
ENGB
it emits could aect their operation.
Components for the installation of the machine
The machine must be installed in compartments that are 460 mm high and between 560 and 568 mm wide. The following installation components are supplied with the machine.
1. Fixed support of the machine.
2. N°13 self-threading screws 3.9X19
3. N°1 xed power cord
4. N°2 lateral guides
5. N°2 lateral 1-mm plates
6. N°2 lateral 2-mm plates
Installation of the machine
Position the xed part provided by resting it on the surface of the furniture
Insert the side plates needed to compensate for any empty spaces. The width of the compartment that houses the machine is determined by the thickness of the sides of the furniture. Four plates are supplied to compensate for the dierent measures obtainable, two that are 2 mm thick and two that are 1 mm thick. They are used to compensate for the internal width of the compartment to obtain an measurement of 562-560 mm.
Then mount the 2 guides using the remaining 8 self-threading screws.
Insert the machine by matching up the guides with the supports already mounted in the compartment.
Slide it all the way in until the safety stops click.
Electrical connection
Fasten the power to the left side of the compartment using one of the self­threading wood screws provided and the xed cord as indicated in the gure.
Loosen the xed cord mounted on the machine.
Tighten the power cord on the machine, as shown in the gure.
Connect the power cord as shown in the gure.
4. DESCRIPTION OF THE COFFEEMAKER
1. Water tank
2. Decalcifying lter
3. Dispenser
4. Water/steam dispensing nozzle
5. Drip basin
6. Coee container
7. Grind regulation knob
8. Control panel
9. Door/tray for emptying the coee grounds
5. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Width 594 mm Depth 475 mm Height 445 mm Tank capacity 2.5 l Net weight 26 kg Gross weight 31 kg Power supply voltage 230 V Rated power 2000 W Power absorbed by the heating
elements
1700 W
Power absorbed by the pump 50 W Operating pressure 12 bar
22 23
ENGB
Control panel Description of the buttons and indicator lights on
the control panel.
ON/OFF button
START/STOP button
COFFEE button
STRETCHED COFFEE button
WATER button
NO WATER alarm
GROUNDS PRESENT alarm
GENERIC ALARM
WASH button
LIGHT button
DOUBLE COFFEE button
DOUBLE STRETCHED COFFEE button
STEAM button
REPLACE FILTER alarm
COFFEE probe broken alarm
COFFEE regulation
LIGHT COFFEE
MEDIUM COFFEE
STRONG COFFEE
6. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL: TOUCH BUTTONS
The exclusive feature of this model is the use of touch-control technology. Just touch the area
of the symbol and the machine will perform the corresponding func tion. However, you will notice that you must exert slight pressure to activate the controls, just like a normal button; this is to avoid accidental commands.
7. FIRST USE
Fill the water tank
Fig. 7.1 Remove the drip basin from its seat
Fig. 7.2 Press the unlocking lever under the drip basin and pull the machine towards you as shown in the gure.
Fig. 7.3 Pull the coeemaker out of the furniture by sliding it on its guides.
Fig.7.4 Insert the decalcifying lter in its seat. Before lling the water tank, make sure that the decalcifying lter was soaked in cold water for at least 20 minutes (in any case, follow the instructions on the lter package). After soaking, inser t it in its seat inside the tank, as shown in the gure, until you hear a click. If the machine has not been used in a long time, we recommend changing the water in the tank. The lter can be purchased at an appliance store, our Service Centres or at authorised replacement par ts stores.
Fig. 7.5 Remove the water tank as shown in the gure and ll it with drinking water (about 2.5 litres).
Fig. 7.6 Put the tank back in its seat, taking care to match up the two connections on the bottom.
Loading...
+ 26 hidden pages