Deur Omkeren ...............................................................................................................23
-Deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op verschillende modellen. Daarom kunnen
er verschillen voorkomen.
NL - 3 -
Page 5
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKENDEEL 1.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
etenswaren opslagcompartimenten van het apparaat.
Tenzij deze apparaten worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit probleem
veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de instructies.
•Dit model bevat R600a - zie hiervoor het naamplaatje in de koelkast
- (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer milieuvriendelijk
is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en het installeren van het
apparaat moet er goed op worden gelet dat de componenten van
het koelcircuit niet beschadigd raken. In het geval van beschadiging
moet men open vuur of ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte
waar het apparaat staat een aantal minuten goed ventileren.
•Bewaar geen explosieve stoffen zoals aërosol kannen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
•Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals;
- Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
- Boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen
- Bed & breakfast omgevingen;
- Catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen
•Als de stekker niet overeenstemt met het stopcontact, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben
ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat door
een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
•Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer
van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke
aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud
en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan van of instructies hebben gekregen met betrekking
tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren
begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed
gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan
onderhoud onderwerpen zonder toezicht.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
NL - 5 -
Page 7
Veiligheidsmaatregelen
• Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces
van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het
koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de
juiste afvalverwijderingsdienst.
“Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het
huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor een
veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname punt in
uw gemeente.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd
of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat
geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren
door aan de deur te hangen.
• U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om
elektrische schokken te vermijden!
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar
materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog
alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen
stevig gesloten en in verticale positie.
• Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak;
het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
• Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen ijscrème of
ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een
gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals
voedselvergiftiging.
• Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek, tafelkleed,
etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden
tijdens de verplaatsing.
NL - 7 -
Page 9
Inschakelen van het Apparaat
• Wacht na installatie ten minste 3 uur voordat u het apparaat
inschakelt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren alvorens
hetapparaatefciëntkanwerken.
• Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het
technicus, in overeenstemming met de installatievoorschriften en de plaatselijke
reguleringen.
• Hoe het apparaat in het keukenmeubel moet worden geplaatst staat beschreven in het
Installatie Voorschrift.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een deugdelijk
geïnstalleerd geaarde wandcontactdoos. Het voltage (AC) moet
overeenkomen met het op het typeplaatje van het apparaat
genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker
zijwand van het apparaat.
• Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de
eerste keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
• Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met
vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud
moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90°
op zijn plaats te draaien.
• Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw koelkast te
garanderen, moeten de instelbare voorste voetjes op de geschikte
hoogte worden ingesteld en onderling gebalanceerd. U kunt dit
garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers (of tegen de
wijzers) van de klok te draaien. Dit proces moet worden uitgevoerd
voor u etenswaren in de koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water
waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon
water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen
opnieuw aan.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door een ontbrekende
aarding van de elektrische installatie.
NL - 8 -
Page 10
BEDIENING VAN HET APPARAATDEEL 2.
Thermostaat instelling
Thermostaat knop
De thermostaat regelt de temperatuur in de koelkast en de vriezer automatisch. Door de
knop van stand 1 naar 5 te draaien, verlaagt u de temperatuur.
Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet voorbij stand 1 te draaien want hierdoor
wordt uw apparaat stopgezet.
Instelling van de thermostaat voor koel- en vriezercompartiment
1 - 2 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende korte tijd kunt u de knop
tussen de laagste en de mediumstand zetten.
3 - 4 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende langere tijd, kunt u de knop
in de mediumstand zetten.
5 : Voor het invriezen van vers voedsel. Het apparaat zal langer blijven werken. Dus
nadat het voedsel is ingevroren moet u de thermostaat in de vorige stand zetten.
Voor A+ apparaten
Het vriesvak, aangeduid met het symbool, wordt gebruikt om ingevroren etenswaren
te bewaren en verse of bereide etenswaren in te vriezen. Het biedt ook de mogelijkheid
ijsblokjes te maken. De bovenste lade van de diepvriezer, aangeduid met het symbool,
is bijzonder geschikt om roomijs te bewaren of ingevroren etenswaren met een korte
bewaartijd.
NL - 9 -
Page 11
Super-vriezen en lage omgeving stemperatuur schakelaar
(In bepaalde modellen)
M
A
1
W
X
5
Lage omgevingstemperatuur
temperatuurregelaar
0 : UIT-stand.
I : AAN-positie.
a) Super-vriezen: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 18°C kan deze schakelaar
worden gebruikt als super-vriezen schakelaar. Het apparaat zal langer werken als de
super-vriezen knop ingeschakeld is voor het invriezen van verse etenswaren. Nadat
u de koude temperatuur hebt bereikt (minimum 24 uur later), moet de super-vriezen
knop worden uitgeschakeld om energie te besparen.
b) Prestatie bij lage omgevingstemperatuur: Als de omgevingstemperatuur lager is dan
18°C wordt deze knop ingeschakeld om de prestatie bij lage omgevingstemperatuur
te verbeteren. Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 18°C wordt deze knop
uitgeschakeld om energie te besparen (behalve tijdens het invriezen van verse
etenswaren).
Merk op dat:
Om energie te besparen, is het beter niet op de "I" stand te schakelen als dit niet
noodzakelijk is.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• De temperatuur van de omgeving, de temperatuur van de net opgeslagen etenswaren
en hoe vaak de deur geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in de koelkast. Indien
gewenst, kunt u de temperatuurinstelling wijzigen.
• Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C
intermenvanefciëntie.
• De thermostaatinstelling moet worden uitgevoerd door te overwegen hoe vaak de verse
etenswaren en vriesvak deuren worden geopend en gesloten, hoe veel etenswaren
opgeslagen zijn in de koelkast, en de omgeving waar de koelkast zich bevindt.
• Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de omgevingstemperatuur
nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen. Open de deuren van uw
koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode.
• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor
van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze
in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal
te werken.
NL - 10 -
Page 12
• Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur intervallen
vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op het
informatie label. Het wordt afgeraden uw koelkast te plaatsen in locaties die buiten de
of voorover vallen. Hiermee voorkomt u ook dat er een hard geluid
ontstaat bij het openen en dichtdoen van de deur.
De afbeeldingen tekstbeschrijvingen in de accessoires sectie kunnen
variëren naargelang het model van uw apparaat.
NL - 11 -
Page 13
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSENDEEL 3.
Koelingscompartiment
• Het koelcompartiment wordt gebruikt voor het bewaren van verse levensmiddelen die
een paar dagen bewaard dienen te worden.
• Plaats geen levensmiddelen tegen de achterwand van het koelcompartiment. Laat
wat ruimte rondom de levensmiddelen zodat de lucht kan circuleren. Plaats geen hete
levensmiddelen of verdampende vloeistof in de koelkast. Bewaar levensmiddelen altijd
in gesloten bakken of in verpakkingen. Teneinde vochtigheid en ijsformatie te voorkomen
dient u nooit geopende bakken in de koelkast te plaatsen.
• Het verdient aanbeveling om alle soorten vlees te verpakken en te plaatsen op de
glazen plaat boven de groentelade, daar is de lucht koeler.
• U kunt fruit en groente in de lade bewaren zonder deze te verpakken.
• Probeer de deur niet te vaak te openen, hiermee voorkomt u dat koude lucht ontsnapt.
• En laat de deur niet langere tijd achtereen open staan.
Vriezer
• Het vriescompartiment wordt gebruikt om verse levensmiddelen in te vriezen, bevroren
levensmiddelen voor de duur van de op de verpakking aangegeven houdbaarheid te
bewaren en voor het maken van ijsblokjes. Invriezen van verse levensmiddelen: zorg
ervoor dat de verse levensmiddelen in een geschikte en gesloten verpakking zitten,
dat wil zeggen dat de verpakking luchtdicht en lekvrij moet zijn. Speciale vrieszakken,
aluminiumfolie (zware kwaliteit, bij twijfel dubbel verpakken), polytheenzakken en
kunststof bakken lenen zich hiervoor uitstekend.
• Laat verse levensmiddelen niet in contact komen met reeds bevroren levensmiddelen.
• Vermeld altijd de datum en inhoud op de verpakking en overschrijd de opgegeven
houdbaarheidsdatum niet.
• In het geval van stroomuitval of storing behoudt het vriescompartiment een temperatuur
die laag genoeg is om de levensmiddelen te bewaren. Maar probeer te voorkomen
dat u de klep van het vriescompartiment vaak opent opdat de temperatuur in het
vriescompartiment niet stijgt.
• De maximale hoeveelheid verse levensmiddelen die binnen 24 uur in de vriezer
kunnen worden opgeslagen, staat aangegeven op de label (zie Vriescapaciteit).
Plaats nooit warme levensmiddelen in het vriescompartiment. Als u bevroren
levensmiddelenproducten koopt en bewaart, zorg er dan voor dat de verpakking niet
beschadigd is.
• De opslagtijd en de aanbevolen temperatuur voor bevroren levensmiddelen worden
weergegeven op de verpakking. Volg de instructies van de fabrikant voor opslag en
gebruik. Als er geen informatie is vermeld, mogen levensmiddelen niet langer dan 3
maanden worden bewaard.
• Plaats bevroren levensmiddelen zo snel mogelijk na de aankoop in het vriescompartiment.
• Zodra de levensmiddelen zijn ontdooid, mogen deze niet weer opnieuw worden
ingevroren; u dient ze zo snel mogelijk te koken zodat u deze kunt consumeren of
opnieuw kunt invriezen.
NL - 12 -
Page 14
• Voor het maken van ijsblokjes dient u het ijslaatje te vullen met water en in het
vriescompartiment te plaatsen. Nadat het water volledig is bevroren, kunt u het ijslaatje
buigen zoals hieronder afgebeeld om de ijsblokjes eruit te krijgen. Opslag: Als u gebruik
wilt maken van de maximale nettocapaciteit, kunt u de laden verwijderen en de artikelen
rechtstreeks op de koelhuizen plaatsen. Op deze manier kunt u gebruik maken van het
gehele volume van het compartiment.
REINIGING EN ONDERHOUDDEEL 4.
• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact
verwijderen voor u begint schoon te maken.
• U mag uw koelkast nooit wassen met
stromend water.
• U kunt de binnen- en buitenzijde van uw apparaat afnemen met
een zachte doek of een spons met een warm zeepsopje.
• Verwijder de individuele onderdelen en maak
schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen in de
wasmachine.
• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals
verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.
• De condensator (de achtzijde met zwarte vleugels) moet
minimum een maal per jaar met een stofzuiger of een droge
• Het koelgedeelte beschikt over een automatische ontdooiing. Het dooiwater wordt
opgevangen in het dooiwatergootje aan de onderzijde van de achterwand van het
koelgedeelte en het wordt via een slangetje naar buiten de koelkast getransporteerd
waar het verdampt.
• Het dooiwatergootje moet geregeld worden gereinigd. Let u er op dat het slangetje niet
verstopt raakt. Bij een vertopt slangetje zal het dooiwatergootje overstromen en het
dooiwater zal in de koelkast lopen.
Vriezercompartiment
• De vorst die de laden van het vriesvak bedekt, moet regelmatig verwijderd worden.
• Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen tijdens deze bediening. Hierdoor kunt
u namelijk het koelcircuit doorboren en onherstelbare schade aan het apparaat
berokkenen. Gebruik hiervoor de geleverde plastic schraper.
• Als er meer dan 5mm vorst aanwezig is op de laden, moet het vak ontdooid worden.
• Voor u de ontdooiprocedure opstart, plaatst u de ingevroren etenswaren in een koele
ruimte nadat u alles ingepakt hebt in krantenpapier om de temperatuur zo lang mogelijk
stabiel te houden.
• Om het ontdooiproces te versnellen kunt u één of meerdere bakjes met warm water in
het vriesvak plaatsen.
• Droog de binnenzijde van het vak met een spons of een schone doek.
• Van zodra het apparaat ontdooid is, plaatst u de etenswaren in de diepvries en denk
eraan niet te lang te wachten voor u ze bereidt.
NL - 14 -
Page 16
Voor het vervangen van de lamp in de koelkast
1. Verbreek eerst de aansluiting met het
elektriciteitsnet.
2. Druk op de haakjes aan de zijkant van de
afdekking van de lamp en verwijder de
afdekking (A).
3. Vervang de oude gloeilamp (B) door een nieuwe
lamp van niet meer dan 15 W.
4. Plaats de afdekking van de lamp terug, wacht 5
minuten en steek vervolgens de stekker weer in
het stopcontact.
DEEL 5.
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE
INSTALLATIEPOSITIE
Transport En Wijziging Van De Installatiepositie
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen
en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt
transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken, etc.) of
bevestig ze in de koelkast tegen schokken
met banden tijdens de herplaatsing of het
transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
DEEL 6.
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE
KLANTENSERVICE
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem.
Controleer eerst de volgende punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat
bespaart u tijd en geld.
Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt?
Controleer of ;
• De stroom niet uitgevallen is;
• De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
• De thermostaat niet in de stand " " staat;
• De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te
sluiten waarvan u weet dat het goed werkt;
NL - 15 -
Page 17
Wat moet ik doen als de koelkast niet naar behoren functioneert?
Controleer of ;
• Het apparaat niet overladen is met producten;
• De deuren perfect gesloten zijn;
• Er geen stof is op de condensor;
• Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Als het apparaat veel lawaai maakt ;
Het koelgas dat in de koelkast circuleert produceert soms lawaai (borrelend geluid), ook
wanneer de compressor niet actief is. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken, dit is heel
normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan of:
• het apparaat horizontaal staat.
• het apparaat niet met iets contact maakt aan de achterzijde.
• objecten op het apparaat trillen.
Als er water aanwezig is in het onderste gedeelte van de koelkast ;
Controleer dan of ;
De afvoeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik de ontdooi-aftapplug om de
afvoeropening te reinigen).
Aanbevelingen
• Om de ruimte te vergroten en het uiterlijk te verbeteren, is de “koelsectie” van de
koelkasten binnen in de achterwand van het koelvak geplaatst. Wanneer het apparaat
in werking is, is deze wand bedekt met vorst of waterdruppels, wanneer de compressor
werkt. Maak u geen zorgen. Dit is volledig normaal. Het apparaat moet enkel ontdooid
worden als een te dikke ijslaag gevormd wordt op de wand.
• Als u het toestel gedurende een lange periode niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens de
vakantiemaanden). Schakel de thermostaat op " ". Ontdooi en reinig de koelkast met
de deur open om schimmel en onaangename geuren te vermijden.
• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd, moet u
de dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.
• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag
uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet
geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker het apparaat gebruikt
op een wijze die niet compatibel is met deze functies benadrukken we dat de producent
en de verdeler niet verantwoordelijk kan worden gesteld voor reparatiewerken en
defecten in de garantieperiode.
• De levensduur van uw apparaat vermeld en verklaard door het Ministerie van Industrie
is 10 jaar (de periode dat onderdelen vereist worden bijgehouden voor de correcte
werking van het apparaat).
Conformiteitsinformatie
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een
bereik van 16°C – 32°C.
• Het apparaat werd ontworpen in conformiteit met de IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC normen.
NL - 16 -
Page 18
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u
een isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest
u energie.
4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt
de geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
NL - 17 -
Page 19
DEEL 7.
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.
A) Koelvak
B) Vriesvak
1) Thermostaatknop
2) Koelkastlamp & deksel
3) Koelkastlade
4) Deksel groetenlade
5) Groentenlade
6) Flessenhouder
NL - 18 -
7) Doorladen
8) Deksel bovenste lade*
9) Eihouder
10) Vriesvak deksel
11) Diepvriezer comp. lade
12) Diepvriezer comp. onderste lade
13) IJsplaten
14) Plastic ijsmes
15) Scharnier
* In bepaalde modellen
Page 20
Installatie Instructies
! Het wordt aanbevolen deze
installatie te laten uitvoeren door
geautoriseerd technisch personeel.
! Lees de instructies zorgvuldig voor
de installatie.
! Breng de koelkast/diepvriezer enkel
in stabiele keukenkasten.
! Indien noodzakelijk kunt u de deur
omkeren volgens de instructies.
1. Zie afb. A voor de nodige hulpstuk
componenten.
2. Open de verpakking. Neem de
pakking afstandsring(9) en breek
deze in drie zoals weergegeven
in afbeelding D. Het middelste
deel is de deur hangrail(10). De
andere twee delen zijn eenheid
deurafstandsringen(11). (afb.D)
3. Voerdetrimap(1)indesleufen
schroef vast met de schroeven(8).
(afb.E)
4. Voer het netsnoer doorheen de
ventilatie-as en positioneer het
zodat de stekker eenvoudig in het
stopcontact kan worden gevoerd
na de installatie. (afb.B - afb.C)
5. Snijd de trim pakking(4) op de
hoogte van de inkeping en breng
ze aan op de omgekeerde zijn van de deurscharnieren van het apparaat. (afb.E)
6. Til het apparaat op en schuif het in de keukeneenheid.
7. Laat het apparaat rusten op de keukeneenheid via de scharnieren en lijn de voorste
voeten uit met de oppervlakte vooraan van de keukeneenheid. (afb.F)
8. Open de deur van het apparaat en schroef de voorste voeten vast met de schroeven(7).
(afb.G)
10. Schroef de scharnieren op de keukeneenheid met de schroeven(7). (afb.G)
11. Sluit de deur van het apparaat. Schroef de moeren(14), sluitringen(13) en stelbouten(12)
los van de bovenste deur van het apparaat(19) en verwijder ze. (afb.H)
12. Verwijder de voeringen van de tapes op de deur hangrails(10). Plaats de deur
hangrails(10) op de bovenste deur van het apparaat(19) door de naven in de openingen
van de bovenste deur van het apparaat(19) te voeren, waarbij u de voorzijden van de
deur hangrails(10) uitlijnt met de deur van het apparaat. Laat de deur hangrails(10)
plakken op de bovenste deur van het apparaat(19). (afb.H)
NL - 19 -
Page 21
13. Schuif de deurhanger(2) in de deur hangrails(10). (afb.J – afb.K)
14. Verwijder de voeringen van de tapes op de voorzijde van de deurhanger(2).
15. Verwijder de voeringen van de tapes op de eenheid deur afstandsringen(11) en plak ze
op de bovenste deur van de eenheid(15), dichter bij de bovenste hoeken. (afb.K)
16. Laat de deur van de eenheid(15) steunen op de deurhanger(2), waarbij u de deur van
de eenheid afstandsringen(11) links, rechts en bovenaan uitlijnt met de zijden van de
eenheid of de deuren van de dichtstbijzijnde en bovensten keukeneenheden. (afb.K)
17. Zorg ervoor dat de bovenste deur van de eenheid(15) in de deurhanger(2) steekt. Trek
de deur van de eenheid(15) waarbij u de deurhanger(2) uit de deur hangrails(10) laat
glijden. Zorg ervoor dat de deurhanger(2) op de bovenste deur van de eenheid(15) blijft
vastzitten. (afb.L)
18. Leg de bovenste deur van de eenheid(15) op de grond en schroef de deurhanger(2) op
de deur van de eenheid(15) met de schroeven(7). (afb.L)
19. Om een aantal meubelstuk vergissingen te voorkomen, zijn er plastic afstandsringen(A)
aangebrahct op de deurhanger(2). Verwijder deze plastic afstandsringen(A). (afb.M)
20. Verwijder de deur hangrails(10) van de bovenste deur van het apparaat. Schroef de
stelbouten(12) op de openingen in de bovenste deur van het apparaat(19) waarbij u de
nodige ruimte laat met de afstandsring van de deur van de eenheid(11). (afb.N)
21. Monteer de deur van het apparaat(19). Plaats de bovenste deur van de eenheid(15) op
de deur van het apparaat waarbij u de stelbouten(12) in de sleuven op de deurhanger(2)
voert. (afb.N)
22. Plaats de sluitingen(13) en schroef de moeren(14) op de stelbouten(12).
23. 1~2 mm tussenruimte tussen de eenheid en de deur is essentieel voor de prestatie
van het apparaat. Sluit de deur en voer de correcte aanpassing uit van de deur van de
eenheid(15) door de stelbouten(12) los of vast te draaien voor verticale aanpassing en
met behulp van de sleuven op de deurhanger(2) voor andere richtingen. (afb.P1)
24. Plaats de onderste bevestigingen van de deur(5) op de onderzijde van de bovenste deur
van het apparaat(19) tussen de bovenste deur van het apparaat(19) en de bovenste
deur van de eenheid(15). Schroef de onderste bevestigingen van de deur(5) op de deur
van het apparaat met schroeven(6). (afb.O)
25. Schroef de onderste bevestigingen van de deur(5) op de bovenste deur van de
eenheid15) met schroeven(15). (afb.O)
26. Om de ruimte tussen de bovenste deur van de eenheid(15) en de eenheid zelf aan te
passen, kunt u de schroeven(6) losschroeven en daarna de ruimte aanpassen tussen
de bovenste deur van het apparaat(19) en de bovenste deur van de eenheid(15) door
het veereffect van de onderste bevestigingen van de deur(5) terwijl u de schroeven(6)
opnieuw vast schroeft.
27. Schuif het hangdeksel(3) over de deurhanger(2). (afb.P2)
28. Herhaal dezelfde procedure voor de onderste deur.
NL - 20 -
Page 22
NL - 21 -
Page 23
NL - 22 -
Page 24
Deur Omkeren
! Let er op uw vingers niet te kwetsen in de
scharnieren (deur bovenste scharnier(20-a)
en deur onderste scharnier(20-b)).
1. Schroef de schroeven los op de voorzijde
van de bovenste deur van het apparaat(19).
Plaats de bovenste deur van het
apparaat(19) op een veilige plaats. (afb. S)
2. Verplaats de pluggen van de opening op
de voorzijde van de bovenste deur van
het apparaat(19), op de openingen op de
andere zijde. (afb. S)
3. Open het bovenste (20-a) en onderste
scharnier van de deur(20-b). (afb. S) en
demonteer ze. (afb. T)
4. Verwijder de pluggen van de opening naar
de andere zijde. (afb. T)
5. Monteer het bovenste (20-a) en onderste scharnier van de deur(20-b) op de
tegenovergestelde hoeken van hun oorspronkelijke posities. (afb. T)
6. Monteer de bovenste deur van het apparaat(19). (afb. U)
7. Herhaal dezelfde procedure voor de onderste deur.
NL - 23 -
Page 25
BKVD-179
NOTICE D’EMPLOIFR
Page 26
Sommaire
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ........................................................... 25
PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ........................... 39
Instructions de montage ............................................................................40
Inversion de la porte .................................................................................. 44
- Les instructions d'utilisation s'appliquent à de nombreux modèles. Toutefois il peut y
avoir des différences.
FR - 24 -
Page 27
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL PARTIE - 1.
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT : Maintenir les ouvertures de la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou
d’autres moyens en dehors de ceux recommandées par le fabricant
pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d’utiliser des appareils électriques dans
le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les
appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l’instabilité de
l’appareil, xez le suivant les instructions prescrites.
• Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l’étiquette gurant sur le congélateur) vous devez
faire attention pendant le transport et l’installation an d’éviter
d’endommager les pièces grâce auxquelles le refroidissement est
possible à l’intérieur de l’appareil. Bien que le réfrigérant R600a
soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En
cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles
le refroidissement est possible, éloignez votre réfrigérateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis, ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
• Pendant le déplacement et l’installation de votre réfrigérateur,
évitez d’endommager le circuit du gaz de refroidissement.
• Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d’aérosol avec propulseur inammable dans cet
appareil.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que;
FR - 25 -
Page 28
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et tout
autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
• Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout autre
personne qualiée an d’éviter un risque.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes ne possédant pas l’expérience
ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées
à utiliser cet appareil qu’après avoir été formé ou bien sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec cet appareil.
• Une che de terre spéciale a été branchée au câble d’alimentation
de votre réfrigérateur. Cette che doit être utilisée avec une autre
prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez
pas d’une telle prise dans votre domicile, veuillez contacter un
technicien qualié pour qu’il procède à son installation.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et
plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l’expérience ou la connaissance requise à condition qu’ils soient
formés sur les conditions d’utilisation saines et qu’ils comprennent
les risques auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son représentant ou toute autre personne qualiée
an d’éviter tout risque.
FR - 26 -
Page 29
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
• Si votre ancien réfrigérateur est doté d’un système de verrouillage, détruisez-le avant de
procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s’y enfermer
et être ainsi victimes d’un accident.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d’isolation et un
réfrigérant avec CFC. En conséquence, veillez à ne pas nuire à l’environnement lors de
l’élimination de vos anciens appareils.
• Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise
au rebut des déchets d'équipements électriques et électroniques à des
ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques :
• Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder à l’installation et à
l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d’utilisation
fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes
techniques susceptibles de se poser à l’avenir.
• Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement
par ceux-ci. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Une
telle utilisation entraînera l’annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être
responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement
au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une
utilisation commerciale, ni pour une utilisation commune, encore moins pour une
conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise
n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Avertissements en matière de sécurité
• Évitez d’utiliser de multiples prises ou rallonges.
• Évitez d’utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
• Évitez de tirer, de tordre ou d’endommager le cordon.
• Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
En conséquence, évitez de laisser les enfants s’en servir comme
jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la
balançoire.
FR - 27 -
Page 30
• Évitez de brancher ou de débrancher l’appareil avec des mains
mouillées au risque d’être victime d’une électrocution !
• Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de
boisson dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les
canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou
inammables dans votre réfrigérateur. Placez les boissons à
forte concentration d’alcool verticalement dans le compartiment
réfrigérateur et fermez bien le bouchon.
• Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment
congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites, elles peuvent
vous faire du mal.
• Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de
consommer les glaçons et les crèmes directement après les avoir sortis
du congélateur !
• Evitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées.
Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
• Évitez de couvrir la carrosserie ou la partie supérieure du réfrigérateur avec de la
dentelle. Si vous le faites, vous affecterez les performances de votre réfrigérateur.
• Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les
endommager.
Installation et utilisation de votre réfrigérateur
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux
points suivants :
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• La prise doit être facilement accessible après l'installation.
• Il peut y avoir une odeur lors de la première mise en marche de l’appareil. Ne vous en
faites pas car cette odeur disparaîtra dès que l'appareil commencera à refroidir.
• Avant d’effectuer le raccordement électrique, assurez-vous que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique correspond au voltage de l’installation électrique de votre habitation.
• Insérez la che dans une prise correctement branchée à la terre. Si la prise n’est pas
reliée à la terre ou si la prise n’est pas appropriée, vous devez demander de l’aide à un
électricien autorisé.
• L’appareil doit être branché à une prise munie d’un fusible installé correctement.
L’alimentation électrique (CA) et le voltage lors du fonctionnement doit correspondre aux
détails de la plaque de l’appareil (la plaque est située à l’intérieur gauche de l’appareil).
• Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l’appareil
sans mise à la terre.
• Installez votre réfrigérateur dans un cadre qui ne l’exposera pas à la lumière directe du
soleil.
• N’utilisez jamais votre appareil en plein air, ne le laissez non plus sous la pluie.
• Assurez-vous de l’avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds,
les fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
FR - 28 -
Page 31
• Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d’un congélateur, il
doit avoir au moins 2 cm entre eux pour éviter que la surface externe
ne soit humide.
• Ne posez pas les objets lourds sur l'appareil.
• Nettoyez l’appareil à fond, en particulier l’intérieur, avant l’utilisation
(Voir Nettoyage et entretien).
• La procédure d'installation dans la cuisine est décrite dans le manuel
d'installation. Ce produit doit être utilisé dans les cuisines appropriées
uniquement.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an
de permettre à votre réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous
pouvez régler les pieds en les tournant en sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci
doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec
de l’eau chaude contenant une cuillerée à café de bicarbonate
de sodium, puis rincez avec de l’eau propre et séchez. Replacez
toutes les pièces après le nettoyage.
• Installez le plastique d’ajustement de la distance (la partie
comportant les ailettes noires — l’arrière) en le tournant dans
l’intervalle d’un angle de 90° comme l’illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche au mur.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur
pour la première fois ou après l’avoir transporté maintenez-le tout
droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement
optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être
endommagé.
• Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner
pour la première fois ; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
FR - 29 -
Page 32
COMMENT FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL PARTIE - 2.
Réglage du thermostat
Bouton du thermostat
Le thermostat du congélateur règle automatiquement la température intérieure des
compartiments. En tournant le bouton de la position 1 à la position 5, vous pouvez obtenir
des températures plus froides.
Remarque importante: Ne tournez pas le bouton du thermostat au delà de la position 1,
votre appareil sera à l’arrêt.
Réglage du thermostat du congélateur et du réfrigérateur ;
1 - 2 : Pour le stockage à court terme des aliments dans le compartiment congélateur,
vous pouvez régler le bouton entre la position minimum et moyenne.
3 - 4 : Pour le stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur, vous
pouvez régler le bouton dans la position moyenne.
5 : Pour la congélation des aliments frais. L'appareil fonctionne à températures froides.
Pour les appareils de type A+
Le compartiment congélateur, marqué du symbole , s’utilise pour la conservation des
denrées surgelées et la congélation des aliments frais ou des denrées cuites. Il permet
également de fabriquer les glaçons. L’étagère supérieure du congélateur, marquée du
symbole , est particulièrement adaptée à la conservation de la glace ou des aliments
congelés ayant une durée de conservation relativement courte.
FR - 30 -
Page 33
Super congélation et bouton de température ambiante faible
(Pour certains modèles)
M
A
1
W
X
5
Bouton de commande
de température ambiante faible
0 : Position débranchée.
I : Position branchée.
a)Super congélation : Si la température ambiante est supérieure à 18 °C, ce bouton
peut servir à régler le mode Super congélation. L'appareil fonctionne plus longtemps
lorsque le bouton est réglé pour la congélation des aliments frais. Donc, les conditions
de basse température étant réunies (minimum 24 heures plus tard), le mode de super
congélation doit être arrêté pour les besoins d'économie d'énergie.
b) Performance à température ambiante faible: Si la température ambiante est
inférieure à 18 °C, ce bouton doit être allumé pour améliorer la performance à
température ambiante faible. Si la température ambiante est supérieure à 18 °C, ce
bouton doit être éteint pour besoin d'économie d'énergie (Sauf en cas de congélation
des aliments frais)
Veuillez noter que :
Pour des raisons d'économie d'énergie, ne tournez pas le bouton à la position "I", si vous
n'en avez pas besoin..
Avertissements relatifs aux réglages de la température
• La température environnante, la température des aliments frais stockés et le nombre
de fois que la porte est ouverte, affectent la température dans le compartiment du
réfrigérateur. Si nécessaire, changez le réglage de température.
• Nous vous déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements
où la température excède 10°C.
• Le réglage du thermostat doit se faire en tenant compte de la fréquence d’ouverture et
de fermeture des portes des compartiments réfrigérateur et congélateur, la quantité de
denrées conservées dans le réfrigérateur, ainsi que le cadre qui abrite le réfrigérateur.
• Après avoir branché votre réfrigérateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans
interruption, en fonction de la température ambiante, pour que l’appareil soit sufsamment
préparé à bien conserver vos denrées. Évitez d’ouvrir la porte du réfrigérateur avec une
certaine fréquence et gardez-vous d’y introduire une quantité importante d’aliments au
cours de cette période.
• Une fonction retardatrice d’environ 5 minutes a été prévue pour permettre d’éviter tout
dommage au compresseur de votre réfrigérateur pendant l’opération de branchementdébranchement ou après une coupure de l’alimentation électrique. Votre réfrigérateur
commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
FR - 31 -
Page 34
• Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température
ambiante précises conformément à la classe climatique gurant sur l’étiquette
d’information. Nous vous déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des
environnements non correspondants aux intervalles de température.
Classe climatique
TEntre 16 et 43
STEntre 16 et 38
NEntre 16 et 32
SNEntre 10 et 32
Témpérature ambiante (
o
C)
Accessoires
Fabrication de glaçons (Bac à glaçons)
• Remplissez le bac à glaçons avec de l'eau placez-le dans le compartiment congélateur.
• Quand l’eau devient la glace, vous pouvez tordre le plateau comme indiqué ci-dessous
pour obtenir les glaçons.
Porte-bouteilles (Dans certains modèles)
Utilisez le porte-bouteilles pour éviter que les bouteilles glissent ou tombent. Vous éviterez
également de faire du bruit lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte.
Les descriptions visuelles et textuelles sur la section des accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre réfrigérateur.
FR - 32 -
Page 35
PARTIE - 3.
CONSERVATION DES ALIMENTS DANS
L'APPAREIL
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est utilisé pour conserver des aliments pendant quelques
jours.
• Ne pas placer d’aliments au contact direct de la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur. Laisser un peu d’espace autour des aliments pour permettre la circulation
de l’air.
• Ne pas placer d’aliments chauds ou de liquides s’évaporant dans le réfrigérateur.
• Toujours conserver les aliments dans des récipients fermés ou enveloppés.
• Pour réduire l’humidité et éviter la formation de givre, ne jamais placer de liquides dans
des conteneurs non fermés dans le réfrigérateur.
• Il est recommandé de placer la viande de tous les types, emballée en paquets, sur
l’étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l’air est plus frais.
• Pour éviter que l’air froid ne s’échappe, essayer de ne pas ouvrir la porte trop souvent
et ne pas laisser la porte ouverte longtemps.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler des aliments frais pour la période de
temps indiquée sur l’emballage et pour fabriquer des glaçons.
• Congélation d’aliments frais : emballer et sceller correctement les aliments, c’est-à-dire
que l’emballage doit être étanche à l’air et ne doit pas fuir. Les sacs de congélation
spéciaux, le papier aluminium (s’il n’est pas sufsamment épais, doubler l’emballage),
les sacs de polyéthylène et les conteneurs en plastique représentent des solutions
idéales.
• Ne pas laisser les aliments frais à congeler entrer en contact avec les aliments déjà
congelés.
• Toujours marquer la date et le contenu sur l’emballage et ne pas dépasser la période de
conservation mentionnée.
• En cas de panne d’alimentation ou de dysfonctionnement, le compartiment congélateur
maintiendra une température sufsamment basse pour conserver les aliments. Toutefois,
éviter d’ouvrir la porte du congélateur pour ralentir la hausse de la température dans le
compartiment congélateur.
• La quantité maximum d’aliments frais qui peut être chargée dans le congélateur en 24
heures est indiquée sur la plaque signalétique (voir Capacité de congélation).
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur.
• Lors de l’achat et de la conservation de produits congelés, s’assurer que l’emballage
n’est pas endommagé.
• Le temps de conservation et la température recommandée pour conserver les aliments
congelés sont indiqués sur l’emballage. Pour la conservation et l’utilisation, respecter
les instructions du fabricant. En cas d’absence d’information, la nourriture ne doit pas
être conservée pendant plus de 3 mois.
• Placer les aliments congelés dans le compartiment congélateur dès que possible après
l’achat.
FR - 33 -
Page 36
• Une fois les aliments décongelés, ils ne doivent pas être recongelés ; vous devez les
cuisiner aussi vite que possible an de les consommer ou de les congeler à nouveau.
• Conservation: Si vous souhaitez utiliser la capacité maximum nette, vous pouvez
retirer les tiroirs et placer les articles directement sur les conduits de congélation. Ceci
vous permettra d’utiliser tout le volume du compartiment.
NETTOYAGE ET ENTREITIEN PARTIE - 4.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil
périodiquement à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude et de
l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau
et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine
à laver.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs
comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière)
doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au
moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur pour
fonctionner plus efcacement et vous permettra d'économiser
de l'énergie.
• Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques de la
commande de température ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps
en temps.
LE CORDON D’ALIMENTATION DOIT ETRE DEBRANCHE.
FR - 34 -
Page 37
Dégivrage
Partie de réfrigération
• le dégivrage s'effectue automatiquement lorsque l'appareil est en fonctionnement. L'eau
de dégivrage est recueillie dans le bac d'évaporation et s'évapore automatiquement.
Le plateau d'évaporation et l'orice d'évacuation de l'eau de dégivrage doivent être
nettoyés régulièrement avec la tige de nettoyage du conduit de dégivrage pour éviter
que l'eau ne s'accumule dans le bas du réfrigérateur.
• Le givre recouvrant les rayons de la partie de congélation doivent être raclés régulièrement
(à l’aide du racloir en plastique donné avec l’appareil). La partie de congélation , comme
celle de réfrigération, doivent être nettoyée deux fois par an, en dégelant le givre.
Partie de congélation;
• Le gel accumulé sur les étagères du compartiment congélateur doit être enlevé
périodiquement.
• Évitez d'utiliser des objets pointus pour enlever le gel dans l'appareil. Si vous le faites,
vous courez le risque de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des
dégâts irréparables pour l'appareil. Utilisez le racloir en plastique fourni.
• Lorsque le gel accumulé atteint plus de 5 mm sur les étagères, vous devez procéder
au dégivrage.
• Avant de procéder au dégivrage, placez les aliments congelés dans un endroit frais
après les avoir enveloppés dans des feuilles de papier journal an de conserver leur
température pendant longtemps.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez introduire une ou deux bassines
d'eau chaude dans le compartiment congélateur.
• Séchez l'intérieur du compartiment à l'aide d'une éponge ou d'un morceau de tissu
propre.
FR - 35 -
Page 38
• Une fois l’appareil dégivré, replacez les denrées dans le congélateur et n’oubliez pas de
les consommer le plus tôt possible.
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
1. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2. Appuyez sur les crochets de part et d’autre de la protection
de l’ampoule (A) pour la retirer.
3. Remplacez l’ampoule (B) par une nouvelle de 15 W
maximum.
4. Replacez la protection, puis rebranchez l’appareil.
B
A
EXPÉDITION ET REPOSITIONNEMENT PARTIE - 5.
• L’emballage orignal de l’appareil et sa mousse peuvent être conservés pour une
utilisation ultérieure (en option).
• Lors du transport de l’appareil, celui-ci doit être attaché à l’aide d’un large ruban ou
d’une corde solide. Les règles mentionnées sur l’emballage doivent être respectées à
chaque fois que l'appareil est déplacé.
• Avant de transporter ou de changer la position
d’installation, tous les objets mobiles (étagères,
accessoires, bac à légumes) doivent être retirés
du dispositif ou xés à l’aide de bandes pour ne
pas bouger ou être endommagés.
Transportez votre réfrigérateur en position verticale.
AVANT D'APPELER LE SERVICE D'ENTRETIEN PARTIE - 6.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas.
Vériezlespointssuivants:
• L’appareil est-il alimenté (voyant vert allumé) ?
• Le commutateur principal de l’habitation est-il activé ?
• Le bouton de réglage du thermostat est peut-être positionné sur « ».
• La tension de la prise peut être insufsante. Pour vous en assurer, branchez un autre
appareil, dont vous êtes sûr qu’il fonctionne, sur cette prise.
Les performances de votre réfrigérateur sont médiocres (voyant rouge allumé).
Vériezlespointssuivants:
• L’appareil est peut-être surchargé.
• Le thermostat est en position “1” (dans ce cas, réglez-le sur une valeur adéquate).
• Les portes sont-elles correctement fermées ?
• De la poussière s’est peut-être accumulée sur le condensateur.
• L’espace à l’arrière et sur les côtés de l’appareil est peut-être insufsant.
FR - 36 -
Page 39
L’appareil est bruyant.
Le gaz réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur peut émettre un léger bruit (bruit de
bulles) même lorsque le compresseur n’est pas en activité. Ce bruit est parfaitement normal.
Toutefois, si vous entendez d’autres bruits, vériez les points suivants :
• L’appareil est-il à niveau ?
• L’arrière de l’appareil est-il en contact avec un objet ou un mur ?
• Les accessoires vibrent peut-être à l’intérieur du réfrigérateur.
• L’orice d’évacuation de l’eau de dégivrage est peut-être bouché. Dans ce cas,
débouchez-le à l’aide de la tige du bouchon.
Recommandations
• Si l’appareil reste inactif durant une longue période (par exemple, durant les vacances
d’été), débranchez-le et nettoyez-le, puis laissez la porte ouverte pour éviter la formation
de moisissure et d’odeurs désagréables.
• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise secteur (lors du
nettoyage ou lorsque les portes sont laissées ouvertes).
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps (pendant les
vacances d’Été par exemple), réglez le bouton du thermostat sur la position “ ”. Dégivrez
et nettoyez le réfrigérateur, puis laissez sa porte ouverte pendant un moment pour éviter
la formation de moisissures et d’odeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et le problème persiste toutefois,
veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre
domestique et ne peut servir qu’à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation
commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l'appareil d'une manière qui
n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la
période de garantie.
• La durée de vie de votre appareil xé par le département en charge de l’industrie est
de 10 ans (période prévue pour retenir les pièces requises au bon fonctionnement de
l’appareil).
Informations relatives à la conformité
• Cet appareil est conçu pour ętre utilisé ŕ une température ambiante comprise entre 16°C
et 32°C.
• L'appareil est conçu en conformité avec les normes CEI60335-1 / CEI60335-2-24,
2004/108/CE.
FR - 37 -
Page 40
Astuces d'économie d'énergie
1– Installez l'appareil dans un compartiment froid et bien aéré. Toutefois, il ne doit pas être
placé en plein soleil ou à proximité d'une source de chaleur (radiateur, plaque, etc.).
Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2- Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3– Après avoir décongelé les aliments, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment
réfrigérateur lors du dégivrage. L’énergie est ainsi économisée. L’énergie est gaspillée
lorsque les aliments sont retirés de l’appareil.
4– Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans
l’appareil. Dans le cas contraire, l'humidité augmente dans l'appareil. Par conséquent,
le temps de fonctionnement s'allonge. Les boissons et des soupes doivent également
être couvertes pour en préserver le goût et l'odeur.
5– Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l'appareil, ouvrez la porte
aussi brièvement que possible.
6– Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments à température différente dans
l'appareil (bac à légumes, refroidisseur, etc.).
7– Le joint de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
FR - 38 -
Page 41
PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR PARTIE - 7.
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil.
Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment congélateur
1) Bouton du thermostat
2) Lampe et couvercle du réfrigérateur
3) Étagères du réfrigérateur
4) Couvercle des bacs à légumes
5) Bacs à légumes
6) Porte-bouteilles
7) Clayettes de porte
8) Couvercle pour étagère supérieure.*
9) Porte-œufs
10) Couvercle du congélateur
11) Tiroir du compartiment congélateur
12) Tiroir inférieur du compartiment congélateur
13) Plateaux à glace
14) Lame de glace plastique
15) Pied de la charnière
FR - 39 -
* Pour certains modèles
Page 42
Instructions de montage
! Il est recommandé que ce montage
soit eectué par le personnel
technique habileté.
! Avant le montage, lire attentivement
les instructions.
! Installer le réfrigérateur/congélateur
uniquement dans des unités de
cuisines stables.
! Si nécessaire, inverser la porte
suivant les instructions.
1. Voir la g. A pour les composants
de xation nécessaires.
2. Ouvrez l’emballage. Prenez la
rondelle d’espacement du joint⑨ et
cassez-la en trois comme indiqué
dans la gure D. La partie médiane
est le rail du support de la porte⑩.
Les deux autres pièces sont des
entretoises de la porte⑪. (g.D)
3. Insérez le rabat garniture① dans
la fente et vissez avec des vis⑧.
(g.E)
4. Faites passer le câble
d’alimentation à travers le trou
de ventilation et le positionner de
sorte que l’appareil puisse être
facilement branché une fois qu’il a
été installé. (g.B - g.C)
5. Coupez la garniture d’étanchéité④ à la hauteur de la gorge de dégagement et collez-le au
verso des charnières de la porte de l’appareil. (g.E)
6. Soulevez l’appareil et faites-le glisser dans le bloc cuisine.
7. Posez l’appareil sur le bloc cuisine par les charnières et alignez les pieds avant avec la
surface avant du bloc cuisine. (g.F)
8. Ouvrez les portes de l’appareil et visser les pieds avant en utilisant des vis⑦. (g.G)
9. Vissez le rabat garniture① au bloc cuisine en utilisant des vis⑦. (g.G)
10. Vissez les charnières au bloc cuisine en utilisant des vis⑦. (g.G)
11. Fermez les portes de l’appareil. Dévisser et retirer les écrous⑭, les rondelles⑬, et les
boulons de réglage⑫ de la porte supérieure de l’appareil⑲. (g.H)
12. Enlevez les doublures des bandes sur les rails du support de la porte⑩. Placez les rails
d’accrochage de la porte sur la porte supérieure de l’appareil⑩ en insérant les bosses
dans les trous de la porte supérieure de l’appareil⑲, en veillant à aligner parallèlement
les surfaces avant des rails d’accrochage de la porte⑩ avec la porte de l’appareil. Faites
coller les rails d’accrochage de la porte⑩ sur la porte de supérieure l’appareil⑲. (g.H)
FR - 40 -
Page 43
13. Faites glisser le support de la porte② dans les rails d’accrochage de la porte⑩. (g.J – g.K)
14. Enlevez le doublures des bandes sur le côté avant de le support de la porte②.
15. Enlevez les doublures des bandes sur les entretoises des portes de l’unité⑪ et collez-les
sur la porte supérieure de l’unité⑮, près des coins supérieurs. (g.K)
16. Accrochez la porte de l’unité⑮ au support de la porte② en veillant à aligner les entretoises
de la porte de l’unité⑪ sur les bords gauche, droite et de haut avec les côtés de l’unité
ou les portes des meubles de cuisine les plus proches et élevés. (g.K)
17. Assurez-vous que la porte supérieure de l’unité⑮ est bien collée sur le support de la
porte②. Tirez la porte de l’unité⑮ de sorte à permettre que le support de la porte② glisse
hors des rails d’accrochage de la porte⑩. Assurez-vous que le support de la porte② reste
collé à la porte supérieure de l’unité⑮. (g.L)
18. Déposer la porte supérieure de l’unité⑮. au sol et vissez le support de la porte② à la porte
supérieure de l’unité⑮. à l’aide de vis⑦. (g.L)
19. Pour parer aux défauts de meuble, il existe des entretoises en plastiqueⒶ collées sur le
support de la porte②. Retirer ces entretoises en plastiqueⒶ. (g.M)
20. Retirez les rails d’accrochage de la porte⑩ sur la porte de supérieure l’appareil⑲. Visser
les vis de réglage⑫ dans les trous situés sur la porte supérieure de l’appareil, en laissant
l’espace nécessaire à l’aide d’une entretoise de la porte⑪. (g.N)
21. Ouvrez la porte de l’appareil⑲. Posez la porte supérieure de l’unité⑮ sur la porte de
l’appareil, en insérant les vis de réglage⑫ dans les trous situés sur le support de la
porte②. (g.N)
22. Placez les rondelles⑬ et vissez les écrous⑭ aux boulons de réglage⑫. (g.N)
23. 1 à 2 mm d’espace entre l’unité et la porte de l’unité est capital pour assurer la
performance de l’appareil. Fermer la porte et eectuer le réglage précis de la porte de
l’unité⑮. en vissant ou dévissant les vis de réglage⑫ pour un réglage vertical, et à l’aide
des trous situés sur le support de la porte⑫ pour d’autres sens. (g.P1)
24. Placez les xations inférieures de la porte⑤ au bas de la porte supérieure de l’appareil⑲
entre la porte de supérieure de l’appareil⑲ et la porte supérieure de l’unité⑮ Visser les
xations inférieures de la porte⑤ sur la porte de l’appareil à l’aide de vis⑥. (g.O)
25. Visser les xations inférieures de la porte⑤ sur la porte supérieure de l’unité l’appareil à
l’aide de vis⑥. (g.O)
26. Pour régler l’espace entre la porte supérieure de l’unité⑮ et l’unité, vous pouvez
dévisser les vis⑥, puis régler l’espace entre la porte supérieure de l’appareil⑲ et la porte
supérieure de l’unité⑮ à l’aide de l’eet de ressort des xations inférieures de la porte⑤
en revissant les vis⑥.
27. Faire glisser la protection du support③ sur le support de la porte②. (g.P2)
28. Répétez la même procédure pour la porte de inférieure.
FR - 41 -
Page 44
FR - 42 -
Page 45
FR - 43 -
Page 46
Inversion de la porte
! Prenez soin à ne pas vous coincer les doigts
dans les charnières (charnière supérieure
de la porte⑳a et charnière inférieure de la
porte⑳b).
1. Dévissez les vis sur la surface avant de la
porte supérieure de l’appareil⑲. Placez la
porte supérieure de l’appareil⑲ en lieu sûr.
(g.S)
2. Mettez les bouchons des trous de la face
avant de la porte supérieure de l’appareil⑲,
dans les trous du côté inverse. (g.S)
3. Ouvrez la charnière supérieure de la
porte⑳a et la charnière inférieure de la
porte⑳b. (g.S) et démontez-les. (g.T)
4. Placez les bouchons des trous dans les
trous du côté opposé. (g.T)
5. Montez la charnière supérieure de la porte⑳a et la charnière inférieure de la porte⑳b aux
coins opposés de leur position initiale. (g.T)
6. Montez la porte supérieure de l’appareil⑲. (g.U)
7. Répétez la même procédure pour la porte de inférieure.
FR - 44 -
Page 47
BKVD-179
BEDIENUNGSANLEITUNGD
Page 48
Inhalt
VOR DER INBETRIEBNAHME ................................................................ 46
Wechsel Des Türanschlags .........................................................................65
- Die Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Modelle. Deshalb können Unterschiede
auftreten.
DE - 45 -
Page 49
VOR DER INBETRIEBNAHMETEIL 1.
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes bzw.
des Einbauschranks stets frei und offen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes
keine elektrischen Geräte, sofern sie nicht vom Typ sind, die vom
Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu
vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
•Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies können Sie
dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen Sie bei Transport
und Aufstellung des Gerätes darauf achten, die Kühlelemente nicht
zu beschädigen. Obwohl R600a ein umweltfreundliches Naturgas
ist, ist es explosiv. Im Falle eines Lecks durch Schäden an den
Kühlerelementen, halten Sie Ihren Kühlschrank von offenen
Flammen oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, wo
sichdasGerätbendet,füreinpaarMinuten.
•Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Kühlschranks
darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen.
•Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen
mit brennbarem Treibmittel.
•Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
DE - 46 -
Page 50
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieboder einerähnlichqualizierten Personersetztwerden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
•Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie
stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen.
•Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
•Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen
verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder die
Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen
können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieboder einerähnlichqualizierten Personersetztwerden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
DE - 47 -
Page 51
Alte und defekte Kühlgeräte
• Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung
unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen
und verunglücken.
• Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW
enthalten. Achten sie deswegen darauf, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks
die Umwelt nicht zu schädigen.
• Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur
Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch
missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen
Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht
für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die
Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder
Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und
darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht
für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe
verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die
Herstellergarantie.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen,
dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder
brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke
mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das
Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es
nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu
vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen!
Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus
dem Gefrierschrank entnommen haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel
nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie
Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Nach der Installation muss der Stecker zugänglich sein.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein merkwürdiger Geruch
auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt.
• Bevor Sie den Anschluss an die Netzspannung vornehmen, sollten Sie sicherstellen,
dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung des elektrischen Netzes in
Ihrem Heim übereinstimmt.
• Stecken Sie den Stecker nur in eine Dose mit Erdungsanschluss. Wenn die Dose
keinen Erdanschluss hat oder der Stecker nicht passt, sollten Sie einen autorisierten
Elektrofachmann zu Rate ziehen.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte abgesicherte Steckdose
angeschlossen werden. Netzteil (AC) und Spannung am Aufstellort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (Typenschild ist auf der Innenseite des
Gerätes linken Seite) sein.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung mit nicht
geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen
werden.
DE - 49 -
Page 53
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und
Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird,
muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich, vor allem im Innenraum, bevor Sie
es benutzen (siehe Reinigung und Wartung).
• Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit wird im Abschnitt "Die
Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit" in der Installationsanleitung
angegeben. Dieses Produkt soll in der richtigen Kücheneinheit verwendet werden.
Gerät in stabiler Position sicher betrieben werden kann. Sie können die Beine durch
Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies soll
getan werden, bevor Nahrungsmittel in den Kühlschrank gelegt werden.
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle
Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel
Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem
Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile
nach der Reinigung wieder ein.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit weiß Flügeln an
der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um 90°
drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter
Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE - 50 -
Page 54
BEDIENUNGSANLEITUNGTEIL 2.
Einstellen des Thermostats
THERMOSTATREGLER
Das Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur der einzelnen Fächer. Wenn Sie
den Regler von Position 1 auf 5 drehen, erhalten Sie tiefere Temperaturen.
Thermostat-Einstellungen für Kühl- und Gefrierteil
1 – 2 : Für die Kurzzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler
auf die Position zwischen Minimum und mittlerer Stellung.
3 – 4 : Für die Langzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler
auf die mittlere Position.
5 : Zum Eingefrieren von frischen Lebensmitteln. Das Gerät benötigt hierfür längere
Zeit. Wenn das Gefriergut die Tiefkühltemperatur erreicht hat, drehen Sie den Regler
wieder auf die mittlere Position.
Für A+ Geräte
Das mit dem Symbol markierte Gefrierfach wird für die Lagerung gefrorener
Nahrungsmittel und zum Einfrieren frischer oder gekochter Nahrungsmittel verwendet. Es
dient auch für die Herstellung von Eiswürfeln. Das obere, mit dem Symbol markierte
Regal des Gefrierteils ist besonders für die Lagerung von Eiskrem oder von gefrorenen
Nahrungsmitteln mit kurzer Aufbewahrungsdauer geeignet.
DE - 51 -
Page 55
Superfrost und bessere Anpassung der Umgebungstemperatur
(Bei bestimmten Modellen)
M
A
1
W
X
5
Schalter für betrieb bei niedrigen
umgebungs temperaturen
0 : AUS Position
I : Ein Position
a) Superfrieren: Liegt die Umgebungstemperatur unter 18 °C, kann dieser Schalter als
Superfrierschalter verwendet werden. Das Gerät wird länger funktionieren, wenn
der Superfrierschalter zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln eingeschaltet
ist. Das heißt, nachdem Sie die Kältebedinungen (minimum 24 Stunden später)
hergestellt haben, sollte der Superfrierschalter für Energiesparmaßnahmen auf Aus
gestellt werden.
b) Funktion bei niedrigen Umgebungstemperaturen: Sollte die
Umgebungstemperatur unter 18°C sein, muss dieser Schalter zur
Verbesserung der Niedrigumgebungstemperaturen auf Ein gestellt werden
Sollte die Umgebungstemperatur über 18°C sein, muss dieser Schalter als
Energiesparmaßnahme auf Aus gestellt werden (außer beim Frieren von frischen
Lebensmitteln)
Bitte beachten Sie:
Als Energiesparmaßnahme, stellen Sie den Salter nicht auf die Position “I”, wenn es
nicht notwendig ist.
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
• Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch eingelagerten Nahrungsmittel
sowie die Häugkeit, mit der die Tür geöffnet wird, beeinussen die Temperatur im
Kühlfach. Ändern Sie die Einstellungen, falls dies erforderlich ist.
Nahrungsmittelmenge und der Umgebung am Aufstellungsort eingestellt werden.
• Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Kühlschrank nach dem Einstecken
24 Stunden lang ohne Unterbrechung in Umgebungstemperatur betrieben werden.
Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie
nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, und Sie es wieder einschalten
oder einstecken, läuft es erst mit einer Verzögerung von 5 Minuten wieder an, damit
der Kompressor nicht beschädigt wird. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
DE - 52 -
Page 56
• Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den Umgebungstemperaturbereichen laut den
Normen für die am Typenschild angegebene Klimaklasse ausgelegt. Aus Gründen
• Füllen Sie die Eisschale mit Wasser, und stellen Sie diese in den Gefrierraum.
• Wenn das Wasser vollständig zu Eis gefroren ist, können Sie die Schale auf die
dargestellte Weise verdrehen, um die Eiswürfel zu lösen.
Flaschenhalter
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um zu verhindern, dass die Flaschen verrutschen oder
kippen. Sie vermeiden damit auch Geräusche, die beim Öffnen der Tür entstehen.
(Bei bestimmten Modellen)
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann je nach
Kühlschrankmodell variieren.
DE - 53 -
Page 57
SPEISEN RICHTIG EINLAGERNTEIL 3.
Kühlschrank
Im Kühlschrank können frische Speisen für wenige Tage konserviert werden.
• Stellen Sie das Kühlgut nicht direkt an die Rückwand des Kühlraums, und lassen Sie ein
wenig Platz zwischen den Speisen, damit die Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder heißen (noch dampfenden) Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Wickeln Sie das Kühlgut in Frischhaltefolie ein oder verwenden Sie am besten
verschließbare Behälter.
• Um Feuchtigkeit zu vermeiden und die daraus resultierende Reifbildung im Kühlschrank
zu verringern, stellen Sie niemals Flüssigkeiten in offenen Behältnissen in den
Kühlraum.
• Fleisch sollte grundsätzlich in geschlossenen Behältnissen aufbewahrt werden, am
besten auf der Glasablage über den Gemüseschalen, da hier die Temperatur am
kältesten ist.
• Obst und Gemüse können auch ohne Schutzfolie im Gemüsefach aufbewahrt werden.
• Um Kälteverlust zu verhindern, vermeiden Sie es, die Tür unnötigerweise zu öffnen oder
sie zu lange geöffnet zu halten.
Gefrierschrank
Im Gefrierschrank können frische oder eingefrorene Speisen für die auf der Verpackung
angegebene Zeit tiefgekühlt aufbewahrt werden. Außerdem dient der Gefrierschrank zur
Herstellung von Eiswürfeln.
• Um frische Speisen einzufrieren: Geben sie die frischen einzufrierenden Speisen in
luftdicht verschlossenen Behältern verpackt in den Gefrierschrank. Ideal hierfür sind
spezielle Gefrierbeutel, dicke Aluminiumfolie (ggf. zweimal umwickeln), PolyethylenBeutel und Kunststoffbehälter.
• Frische einzufrierende Speisen nicht direkt in Kontakt zu bereits tiefgekühlten Speisen
stellen.
• Vermerken Sie auf dem Gefrierbehälter immer das Einfrierdatum und den Inhalt, und
lagern Sie das Gefriergut nicht länger als das angegebene Haltbarkeitsdatum.
Bei einem eventuellen Stromausfall oder bei einem Defekt bleibt die Temperatur im
Gefrierschrank tief genug, um die Konservierung der Lebensmittel zu gewährleisten.
Vermeiden Sie es aber in dieser Zeit die Gefrierschranktür zu öffnen, damit die Kälte so
lange wie möglich im Gerät verbleibt.
• Die höchstmögliche Gefriermenge in 24 Stunden ist auf dem Matrikelschild angegeben
(siehe Gefriervolumen).
• Niemals heiße oder warme Speisen in den Gefrierschrank geben.
• Wenn Sie tiefgekühlte Lebensmittel kaufen und in den Gefrierschrank geben,
prüfen Sie, dass die Verpackung nicht beschädigt ist.
Das Mindesthaltbarkeitsdatum und die empfohlene Temperatur für die Konservierung sind
in der Regel auf der Verpackung des Tiefkühlgutes angegeben. Für die Konservierung
und die Zubereitung halten Sie sich an die Angaben des Herstellers. Sollten keine
entsprechenden Hinweise vorhanden sein, sollten die Speisen nicht länger als 3 Monate
aufbewahrt werden.
DE - 54 -
Page 58
• Geben Sie das Gefriergut so schnell wie möglich nach dem Einkauf in den
Gefrierschrank.
• Wenn die Lebensmittel einmal aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren
werden, sondern sollten so schnell wie möglich zubereitet werden, um sie direkt zu
verzehren oder sie gekocht wieder einzufrieren.
REINIGUNG UND WARTUNGTEIL 4.
• Vor der Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Gerät nicht mit Wasser übergießen.
• Der Kühlraum sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Benutzen Sie hierfür eine Lösung aus lauwarmem Wasser und
Natron.
• Zubehörteile separat mit Seifenwasser reinigen. Nicht in den
Geschirrspüler geben.
• Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
Nach der Reinigung einfach mit klarem Wasser nachwischen und
sorgfältig trocknen. Schließlich Netzstecker mit trockenen Händen
wieder in die Steckdose stecken.
Kühlschrank abtauen
• Der Kühlschrank wird während des normalen Betriebs automatisch abgetaut. Das
Abtauwasser wird in einer Abtauwasserschale aufgefangen und verdunstet dort von
selbst.
• Die Abtauwasserschale und die Abtaurinne sollten ab und an gereinigt werden. Achten
Sie darauf, dass die Öffnung in der Abtaurinne nicht verstopft wird und reinigen Sie
sie mit dem hierfür vorgesehenen Drainagewerkzeug, um zu vermeiden, dass das
Abtauwasser sich am Boden des Kühlschranks statt in der Auffangschale sammelt.
• Um die Innenleitung des Abtauwassers zu reinigen, können Sie ein halbes Glas Wasser
in die Drainageöffnung gießen.
DE - 55 -
Page 59
Gefrierschrank abtauen
• Der Frost, der die Regale des Gefrierfachs umgibt, sollte regelmäßig entfernt werden.
• Verwenden Sie dazu keine scharfen oder spitzen Metallgegenstände. Diese könnten
den Kühlkreis verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie
den mitgelieferten Plastikschaber.
• Wenn sich mehr als 5 mm Frost auf den Regalen bildet, muss ein Abtauen durchgeführt
werden.
• Legen Sie das Gefriergut vor dem Abtauvorgang an einen kühlen Platz, nachdem Sie
diese in Zeitungspapier eingewickelt haben, um deren Temperatur für längere Zeit zu
erhalten.
• Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie ein oder mehrere Behälter mit
warmem Wasser in das Gefrierfach stellen.
• Trocknen Sie das Innere des Faches mit einem Schwamm oder einem sauberen Tuch.
• Wenn das Gerät abgetaut wurde, können Sie die Nahrungsmittel wieder ins Gefrierfach
geben. Denken Sie aber daran, dass Sie diese möglichst bald verbrauchen sollten.
DE - 56 -
Page 60
Innenlampe des Kühlschranks wechseln
1. Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose.
2. Drücken Sie die Schutzabdeckung der Glühlampe (A)
vorsichtig an deren Seiten, um die Einrastzungen zu lösen,
um nehmen Sie die Schutzabdeckung ab.
3. Ersetzen sie die Glühbirne (B) mit einer neuen gleichen
Typs (maximal 15W).
4. Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an und stecken
Sie den Stecker wieder ein.
B
A
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNGTEIL 5.
Transport und Änderung des Standortes
• Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
• Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen
auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden.
• Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen
befestigen.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFENTEIL 6.
Sollte der Kühlschrank nicht richtig funktionieren, könnte das eine geringfügige Ursache
haben. Daher prüfen Sie zuerst Folgendes, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Das Gerät kühlt nicht
Prüfen Sie, ob:
• sich evtl. ein Stromausfall ereignet hat,
• der Netzstecker abgezogen bzw. nicht richtig eingesteckt ist,
• der Thermostatknopf auf " “ eingestellt ist,
• die Steckdose defekt ist. Um das zu prüfen, stecken Sie den Stecker eines anderen
Gerätes in die Steckdose und kontrollieren Sie, ob es funktioniert.
Das Gerät kühlt nicht richtig
Prüfen Sie, ob
• zu viele frische Speisen in das Gerät gegeben wurden,
• die Türen nicht richtig geschlossen sind.
• Im Einbaumöbel sind evtl. nicht genügend Lüftungsöffnungen vorhanden, wie in der
Installationsanleitung angegeben.
DE - 57 -
Page 61
Das Gerät gibt Geräusche von sich:
Das Kühlmittel, das in den Leitungen des Kühlkreislaufs zirkuliert, erzeugt naturgemäß ein
gewisses Geräusch (wie ein leichtes Gurgeln), auch wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist. Das ist kein Grund zur Beunruhigung, sondern ist als völlig normal anzusehen. Sollten
Sie andersartige Geräusche wahrnehmen, versichern Sie sich,
• dass das Gerät korrekt installiert ist, wie in der Installationsanleitung beschrieben.
• ob die Gegenstände auf oder in dem Kühlschrank vibrieren.
Sollte sich Wasser am Kühlschrankboden ansammeln
prüfen Sie, ob:
Öffnung mit dem mitgelieferten Draina-gewerkzeug).
Empfehlungen
• Um das Nutzvolumen zu erhöhen und aus ästhetischen Gründen ist die Kühlschlange des
Kühlschranks in der Rückwand des Kühlbereichs eingelassen. Wenn der Kompressor in
Betrieb ist, bilden sich an der Kühlschrankrückwand eine dünne Reifschicht oder einige
Tropfen Wasser. Das ist völlig normal. Das Gerät sollte nur dann abgetaut werden, wenn
sich an der Rückwand eine ziemlich dicke Eisschicht gebildet haben sollte.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den Thermostatknopf auf
die Position " “. Tauen Sie das Gerät ab und lassen Sie danach die Tür offen, damit die
Bildung von üblen Gerüchen oder gar Schimmel vermieden wird.
Konformitätserklärung
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 32°C.
• Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen IEC60335 -1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC.
DE - 58 -
Page 62
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter
Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie
andernfalls eine isolierende Trennwand.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät
geben.
3. Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe Temperatur
der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die Kühlfunktion im
Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb des Geräts aufgetaut,
wird Energie verschwendet.
4. Getränke und üssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das Gerät
gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit
der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die
Geruchsbildung verhindert.
5. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen
(Crisper, Kühlfach etc.)
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
A) Kühlfach
A) Gefrierfach
1) Thermostat-Knopf
2) Lampenabdeckung Kühlschrank
3) Kühlregale
4) Crisper-Abdeckung
5) Crisper
6) Flaschenablage
7) Türablagen
8) Obere Fachabdeckung*
9) Eierhalter
10) Gefrierfach-Abdeckung
11) Unterer Gefrierfach Schublade
12) Unterer Gefrierfach untere Schublade
13) Eisplatte
14) Plastik-Eismesser
15) Fußbeschlag
DE - 60 -
(*) Bei einigen Modellen
Page 64
Montageanleitung
! Wir empfehlen, diesen Einbau
durch einen autorisierten Techniker
durchführen zu lassen.
! Lesen Sie diese Anleitung vor dem
Einbau sorgfältig durch.
! Bauen Sie den Kühl-/Gefrierschrank
nur in stabile Küchenschränke ein.
! Wechseln Sie falls erforderlich den
Türanschlag an Hand der Anleitung.
1. Siehe Abb. A für die erforderlichen
Anbauteile.
2. Önen Sie die Verpackung. Nehmen
Sie den Dichtungsabstandhalter⑨
und brechen Sie ihn in drei
Teile, wie in Abbildung D
gezeigt. Der mittlere Teil ist die
Türaufhängschiene⑩. Die anderen
beiden Teile sind Abstandhalter für
die Schrankblende⑪. (Abb. D)
3. Setzen Sie die Verkleidungsleiste①
in den Schlitz ein und schrauben
Sie sie mit den Schrauben⑧ an.
(Abb. E)
4. Führen Sie das Netzkabel durch
die Belüftungsönung und verlegen
Sie es so, dass das Gerät nach
dem Einbau einfach eingesteckt
werden kann. (Abb. B - Abb. C)
5. Schneiden Sie die Blendendichtung④ auf die Höhe der Ausnehmung zu und kleben Sie
sie auf die Rückseite der Türscharniere des Geräts. (Abb. E)
6. Heben Sie das Gerät an und schieben Sie es in den Küchenschrank hinein.
7. Halten Sie das Gerät über die Scharniere an den Küchenschrank und richten Sie die
vorderen Standfüße genau mit der Vorderfront des Küchenschranks aus. (Abb. F)
8. Önen Sie die Gerätetüren und schrauben Sie die vorderen Standfüße mit den
Schrauben⑦ fest. (Abb. G)
9. Schrauben Sie die Verkleidungsleiste① mit den Schrauben⑦ an den Küchenschrank.
(Abb. G)
10. Schrauben Sie die Scharniere mit den Schrauben⑦ an den Küchenschrank. (Abb. G)
11. Schließen Sie die Gerätetüren. Schrauben Sie die Muttern⑭, Beilegscheiben⑬ und
Einstellschrauben⑫ von der oberen Gerätetür⑲ ab. (Abb. H)
12. Nehmen Sie die Schutzfolie von den Bändern an den Türaufhängschienen⑩. Setzen
Sie die Türaufhängschienen⑩ auf die obere Gerätetür⑲ auf, indem Sie die Vorsprünge
mit den Löchern an der oberen Gerätetür⑲ einsetzen und die Vorderseite der
Türaufhängschienen⑩ und die Gerätetür parallel zueinander ausrichten. Lassen Sie die
Türaufhängschienen⑩, auf der oberen Gerätetür⑲ kleben. (Abb. H)
DE - 61 -
Page 65
13. Schieben Sie die Türaufhängung② in die Türaufhängschienen⑩ ein. (Abb. J – Abb. K)
14. Nehmen Sie die Schutzfolie von den Bändern an der Vorderseite der Türaufhängung②.
15. Nehmen Sie die Schutzfolie von den Bändern an den Abstandhaltern für die
Schrankblende⑪ und kleben Sie diese auf die obere Schrankblende⑮, etwas näher an
den oberen Ecken. (Abb. K)
16. Halten Sie die Schrankblende⑮ an die Türaufhängung②, wobei Sie die Abstandhalter
für die Schrankblende⑪ an der linken, rechten und oberen Kante mit den Seiten des
Küchenschranks oder den Türen der seitlichen und oberen Küchenschränken ausrichten.
(Abb. K)
17. Stellen Sie sicher, dass die obere Schrankblende⑮ an der Türaufhängung② klebt.
Ziehen bzw. schieben Sie die Schrankblende⑮ und damit die Türaufhängung② aus den
Türaufhängschienen⑩ heraus. Achten Sie darauf, dass die Türaufhängung② an der
Schrankblende⑮ kleben bleibt. (Abb. L)
18. Legen Sie die obere Schrankblende⑮ auf den Boden und schrauben Sie die
Türaufhängung② mit den Schrauben⑦ an der oberen Schrankblende⑮ fest. (Abb. L)
19. Zum Ausgleichen von eventuellen Maßfehlern der Möbel sind Distanzstücke aus PlastikⒶ
auf die Türaufhängung② geklebt. Entfernen Sie diese DistanzstückeⒶ. (Abb. M)
20. Entfernen Sie die Türaufhängschienen⑩ von der oberen Gerätetür⑲. Schrauben Sie
die Einstellschrauben⑫ in die Löcher an der oberen Gerätetür⑲; halten Sie aber den
erforderlichen Abstand ein, indem Sie den Abstandhalter für die Schrankblende⑪
verwenden. (Abb. N)
21. Önen Sie die obere Gerätetür⑲. Setzen Sie die obere Schrankblende⑮ auf die Gerätetür
auf, indem Sie die Einstellschrauben⑫ in die Schlitze an der Türaufhängung② einsetzen.
(Abb. N)
22. Legen Sie die Beilegscheiben⑬ ein und schrauben Sie die Muttern⑭ auf die
Einstellschrauben⑫. (Abb. N)
23. Ein Spalt von 1~2 mm zwischen dem Gerät und der Gerätetür ist wichtig für die richtige
Funktion des Geräts. Schließen Sie die Tür und stellen Sie die Schrankblende⑮ genau
ein, indem Sie für die senkrechte Einstellung die Einstellschrauben⑫ hinein- oder
hinausschrauben, und für die anderen Richtungen die Schlitze in der Türaufhängung②
verwenden. (Abb. P1)
24. Setzen Sie die unteren Türhalterungen⑤ am unteren Ende der oberen Gerätetür⑲
zwischen der oberen Gerätetür⑲ und der oberen Schrankblende⑮ ein. Schrauben Sie
die unteren Türhalterungen⑤ mit den Schrauben⑥ an die Gerätetür. (Abb. O)
25. Schrauben Sie die unteren Türhalterungen⑤ mit den Schrauben⑦ an die obere
Schrankblende⑮. (Abb. O)
26. Für die Einstellung des Abstandes zwischen der oberen Schrankblende⑮ und dem
Schrank selbst, gehen Sie wie folgt vor: Lösen Sie die Schrauben⑥, und stellen Sie
den Abstand zwischen der oberen Gerätetür⑲ und der oberen Schrankblende⑮ durch
den Federeekt der unteren Türhalterungen⑤ ein, während Sie die Schrauben⑥ wieder
anziehen.
27. Schieben Sie die Abdeckung der Türaufhängung③ auf die Türaufhängung②. (Abb. P2)
28. Wiederholen Sie den Vorgang für die untere Tür.
DE - 62 -
Page 66
DE - 63 -
Page 67
DE - 64 -
Page 68
Wechsel Des Türanschlags
! Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in
den Scharnieren einzuklemmen (
Türscharnier
1. Nehmen Sie die Schrauben an der
Vorderseite der
Legen Sie die
(Abb. S)
2. Nehmen Sie die
der
Sie sie an der gegenüberliegenden Seite
wieder ein. (Abb. S)
3. Önen Sie das
das
bauen Sie beide aus. (Abb. T)
4. Setzen Sie die
gegenüberliegenden Seite ein. (Abb. T)
5. Bauen Sie das
obere Türscharnier
⑳a
und das
seiner ursprünglichen Position gegenüberliegenden Ecke wieder ein. (Abb. T)
6. Bauen Sie die
obere Gerätetür
⑲
wieder zusammen. (Abb. U)
7. Wiederholen Sie den Vorgang für die untere Tür.
CLEANING AND MAINTENANCE .......................................................... 76
Defrosting the Refrigerator Compartment .................................................76
Defrosting the Freezer Compartment ........................................................ 77
Replacing the Refrigerator Light Bulb ........................................................78
SHIPMENT AND REPOSITIONING ......................................................... 78
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ............................ 78
Tips for saving energy ...............................................................................79
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ................. 80
Installation instructions and door reversibility ............................................ 81
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN - 66 -
Page 71
INSTRUCTIONS PREALABLES PART - 1.
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance,
it must be xed in accordance with the instructions.
• If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn this
information from the label on the cooler- you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s
cooler elements from being damaged. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the
event of a leak due to damage to the cooler elements, move your
fridge from open ame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
EN - 67 -
Page 72
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
• A specially grounded plug has been connected to the power cable
of your refrigerator. This plug should be used with a specially
grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have it installed by an authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazard involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall
not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
EN - 68 -
Page 73
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for
the reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not twist and bend the cables, and keep them away from hot surfaces.
• After installation make sure that the power cable is not trapped
underneath appliance.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children
to play with the appliance or let them hang off the door.
• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands
to prevent electrocution!
EN - 69 -
Page 74
• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer
department. Bottles or cans may explode.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge for
your safety. Place drinks with higher alcohol amount vertically and
by closing their necks tightly in the fridge department.
• When taking ice made in the freezer department, do not touch it,
ice may cause ice burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and
ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer
department!
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues like
food poisoning.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your
fridge.
• Do not operate any electrical appliances inside the refrigerator or freezer.
• Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to accessories.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• There can be an odor when you rst switch on the appliance. It will disappear after the
appliance starts to cool.
• Before making the connection to the power supply, ensure that the voltage on the
nameplate corresponds to the voltage of electrical system in your home.
• Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If the socket has
no ground contact or the plug does not match, we suggest you to call an authorized
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply
(AC) and voltage at the operating point must with the details on the name plate of the
appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not take responsibility for damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge should never be used outdoors or left under the rain.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heaters, and
should be at least 5 cm away from electrical ovens.
• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should
be at least 2 cm between them to prevent humidity on the outer
surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Clean the appliance thoroughly, especially in the interior, before
use (See Cleaning and Maintenance).
• Installation procedure into the kitchen unit is given in the The installation procedure into
the kitchen unit is given in the Installation Manual. This product is intended to be used
in proper kitchen units only.
EN - 70 -
Page 75
• The adjustable front legs should be adjusted to make sure your appliance is level and
stable. You can adjust the legs by turning them clockwise (or in the opposite direction).
This should be done before placing food in the fridge.
• Before using your fridge, wipe all parts back with warm water
added with a tea spoonful of sodium bicarbonate, and then rinse
with clean water and dry. Place all parts after cleaning.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at
the rear) by turning it 90° as shown in the gure to prevent the
condenser from touching the wall.
• Refrigerator should be placed against a wall with a free distance
not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
• When it is operated for the rst time or after transportation, keep
your fridge in the upright position for 3 hours and plug it on to allow
efcient operation. Otherwise, you may damage the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time; the smell will fade
away when your fridge starts to cool.
EN - 71 -
Page 76
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE PART - 2.
Thermostat Setting
Thermostat knob
Freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the compartments. By
rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.
Freezer & Refrigerator Thermostat Setting;
1 - 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob
between minimum and medium position.
3 - 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to
medium position.
5 : For freezing the fresh food. The appliance will run for colder temperatures.
For A+ models
The freezer compartment, marked with the symbol, is used for storing frozen food and
freezing fresh or cooked food. It also allows the making of ice cubes. The upper shelfof the
freezer, marked with the symbol, is especially suitable for storing ice cream or frozen
food with a short storage time.
EN - 72 -
Page 77
Super Freeze and low ambient switch
M
A
1
W
X
5
(In some models)
Low ambient
temperature control switch
0 : OFF position.
I : ON position.
a) Super freezing: If ambient temparature is more than 18 °C , this switch can be used
as superfreeze switch.
The appliance will work longer when superfreeze button is switched on for freezing the
fresh food. So after you get the cold condition (minimum 24 hours later) superfreeze
button should be switched off because of energy saving.
b) Low ambient performance: If ambient temparature is less than 18°C , this button
should be switched on for improving low ambient performence.
If ambiant temparature is more than 18°C this button should be switched off because
of energy saving (except freezing fresh food)
Please not that:
For energy saving do not switch on “I” position, If you do not need.
Warnings about Temperature Adjustments
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in
terms of its efciency.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings
and the quantity of food kept inside the fridge.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors
of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. We do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of
cooling effectiveness.
Climate class
TBetween 16 and 43
STBetween 16 and 38
NBetween 16 and 32
SNBetween 10 and 32
Ambient Temperature (
o
C
o
C
o
C
o
C
o
C)
EN - 73 -
Page 78
Accessories
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get
the ice cube.
Bottle holder
In order to prevent the bottles to slip or fall over you can use the bottle holder. You can also
prevent making noise that will be done when you open or close the door.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the
appliance model.
EN - 74 -
Page 79
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE PART - 3.
Refrigerator Compartment
Refrigerator compartment is used for storing fresh food for few days.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment.
Leave some space around food to allow circulation of air.
• Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
• Always store food in closed containers or wrapped.
• To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator.
• Meat of all types, wrapped in packages, is recommended to be placed on the glass shelf
just above the vegetable bin, where the air is colder.
• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
• To avoid the cold air escaping, try not to open the door too often, and not leave the door
open for a long time.
Freezer Compartment
Freezer compartment is used for freezing fresh foods and for storing frozen foods for the
period of time indicated on packaging, and for making ice cubes.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade,
in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
• Do not allow the fresh food to be frozen to come into contact with the already frozen
food.
• Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage
time.
• In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a
sufciently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door
to slow down the temperature rise within the freezer compartment.
• The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24 hours is
indicated on the name plate ( see Freezing Capacity).
• Never place warm food in the freezer compartment.
• When purchasing and storing frozen food products; ensure that the packaging is
not damaged.
• The storage time and the recommended temperature for storing frozen foods are
indicated on the packaging. For storing and using, follow the manufacturer’s instructions.
If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months.
• Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
• Once the food is thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as possible
in order to consume or to freeze once again.
• Storage: If you want to use the maximum net capacity, you can remove the drawers and
store the items directly on the cooling tubes. This will enable you to make use of the
entire volume of the compartment.
EN - 75 -
Page 80
CLEANING AND MAINTENANCE PART - 4.
• Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
• Do not pour water over the appliance.
• The refrigerator compartment should be cleaned periodically using
a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately with soap and water. Do not put
them in the dishwasher.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing,
rinse with clean water and dry carefully. When the cleaning
operations have been completed, reconnect the plug with dry
hands.
Defrosting the Refrigerator Compartment
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the defrost
water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with
defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator
instead of owing out.
• You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.
EN - 76 -
Page 81
Defrosting the Freezer Compartment
• The frost, which covers the shelves of the freezer compartment, should be removed
periodically.
• Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerator
circuit and cause irreparable damage to the unit. Use the plastic scraper provided.
• When there is more than 5 mm of frost on the shelves, defrosting must be done.
• Before defrosting operation, place the frozen food in a cool place after wrapping them in
sheets of newspaper in order to obtain its temperature steady for long time.
• To accelerate the defrosting process place one or more basins of warm water in the
freezer compartment.
• Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth.
• Once the unit has been defrosted, place the food into freezer and remember to consume
them in a short period of time.
EN - 77 -
Page 82
Replacing the Refrigerator Light Bulb
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Remove the refrigerator light cover (A) by pressing the
hooks placed on both sides of the cover.
3. Change the light bulb (B) with a new one (not more than
15 W).
4. Place the light cover in its place and plug the unit.
B
A
SHIPMENT AND REPOSITIONING PART - 5.
• Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).
• You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the package for re-transportation.
• Remove movable parts (shelves, accessories,
vegetable bins etc.) or x them into the fridge
against shocks using bands during re-positioning
and transportation.
• Carry your fridge in the upright positio.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following.
The appliance does not operate,
Check if;
• There is a power failure,
• The mains plug is not properly plugged in, or is loose
• The thermostat setting is on position “ ”,
• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know which is
working into the same socket.
The appliance performs poorly;
Check if;
• You have overloaded the appliance,
• The doors are not closed perfectly,
• There are not enough ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the Installation
Manual.
If there is noise;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling
sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If these
sounds are different check if;
EN - 78 -
Page 83
• The appliance is installed rmly as described in the installation manual.
• The objects on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator;
Check if;
The drain hole for defrost water is not clogged (use defrost drain plug to clean the drain hole).
IMPORTANT NOTES:
• In case of a sudden power loss or disconnecting and reconnecting of the plug to the
electrical socket, the compressor protective thermal element will be opened as the
pressure of the gas in the cooling system of your refrigerator has not yet been balanced.
4 or 5 minutes later, your refrigerator will start to operate; this is normal.
• If you won’t be using your refrigerator for a long time (such as on summer holidays),
please disconnect the plug from the socket. Clean your refrigerator as per Part 4 of this
document and leave the door open to prevent any humidication or odor formation.
• If there is still a problem with your refrigerator although you have followed the instructions
in this book, please consult your nearest authorized service center.
• The life cycle of this product as determined and proclaimed by the Ministry of Industry
(the period for making spare parts available for the product to be able to fulll its
functions) is 10 years.
Conformity Information
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C
range.
• The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC standards.
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near
heat source (radiator, cooker.. etc).
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it
causes energy saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4. When placing, food and drinks they must be covered.
5. When placing food and drinks, open the appliance door as briey as possible.
6. Keep the covers closed for the different compartments to avoid changing the temperature
of each section. (crisper, chillier ...etc ).
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 79 -
Page 84
PART - 7.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Thermostat knob
2) Refrigerator lamp & cover
3) Refrigerator shelves
4) Crispers cover
5) Crispers
6) Bottle shelf
7) Door shelves
8) Upper shelf cover *
9) Egg holder
10) Freezer room cover
11) Freezer comp. drawer
12) Freezer comp. bottom drawer
13) Ice plates
14) Plastic ice blade
15) Foot hinge
* In some models
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
EN - 80 -
Page 85
Installation instructions and door reversibility
Installation
! It is recommended that this installation be performed by authorized technical stu.
! Before installation, read the instructions carefully.
! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only.
! If necessary, reverse the door according to instructions.
1. See g.A for the necessary attachment components.
2. Open the package. Take gasket spacer⑨ and brake into three as shown in gure.D. The
middle part is door hang rail⑩. The other two parts are unit door spacers⑪. (g.D)
3. Insert trim ap① into slot and screw by screws⑧. (g.E)
4. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could
be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
5. Cut trim gasket④ to the height of the recess and stick it on reverse side of the door
hinges of the appliance. (g.E)
6. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
7. Lean the appliance to the kitchen unit through the hinges and align the front feet with front
surface of the kitchen unit. (g.F)
8. Open the appliance doors and screw the front feet by using screws⑦. (g.G)
9. Screw trim ap① to kitchen unit using screws⑦. (g.G)
10. Screw the hinges to the kitchen unit using screws⑦. (g.G)
11. Close the appliance doors. Unscrew and take out the nuts⑭, washers⑬ and adjustment
bolts⑫ from the appliance upper door⑲. (g.H)
12. Take out the liners of the tapes on door hang rails⑩. Place door hang rails⑩ on the
appliance upper door⑲ by inserting the bosses on the holes of the appliance upper
door⑲, aligning the front surfaces of the door hang rails⑩ and appliance door parallel.
Let the door hang rails⑩ stick onto the appliance upper door⑲. (g.H)
13. Slide the door hang② into door hang rails⑩. (g.J – g.K)
14. Take out the liners of the tapes on the front side of the door hang②.
15. Take out the liners of the tapes on the unit door spacers⑪ and and stick them onto the
unit upper door⑮, closer to the upper corners. (g.K)
16. Lean the unit door⑮ to the door hang②, aligning the unit door spacers⑪ on the left,
right and top edges with the sides of the unit or the doors of the nearer and upper kitchen
units. (g.K)
17. Make sure that the unit upper door⑮ sticks onto the door hang②. Pull the unit door⑮
allowing the door hang② slide out the door hang rails⑩. Observe that the door hang②
stays sticked on the unit upper door⑮. (g.L)
18. Lay down the unit upper door⑮ to the oor and screw the door hang② to the unit upper
door⑮ by screws⑦. (g.L)
19. To overcome some of the furniture mistakes, there are plastic spacersⒶ sticked on the
door hang②. Remove these plastic spacersⒶ. (g.M)
20. Remove the door hang rails⑩ from the appliance upper door⑲. Screw the adjustment
bolts⑫ to the holes on the appliance upper door⑲ by leaving the necessary space using
unit door spacer⑪. (g.N)
EN - 81 -
Page 86
21. Open the appliance upper door⑲. Place the unit upper door⑮ onto the appliance door
inserting adjustment bolts⑫ into the slots on the door hang②. (g.N)
22. Place the washers⑬ and screw the nuts⑭ onto the adjustment bolts⑫. (g.N)
23. 1~2 mm gap between the unit itself and unit door is vital for appliance performance.
Close the door and make the accurate adjustment of the unit door⑮ by screwing or
unscrewing the adjustment bolts⑫ for vertical adjustment and by the help of the slots on
the door hang② for other directions. (g.P1)
24. Place the door bottom xings⑤ to the bottom of the appliance upper door⑲ between the
appliance upper door⑲ and unit upper door⑮. Screw the door bottom xings⑤ to the
appliance door with screws⑥. (g.O)
25. Screw the door bottom xings⑤ to the unit upper door⑮ by screws⑦. (g.O)
26. For the adjustment of the space between the unit upper door⑮ and the unit itself, you
can unscrew the screws⑥ then adjust the space between the appliance upper door⑲
and unit upper door⑮ by the spring eect of the door bottom xings⑤ while screwing
back the screws⑥.
27. Slide the hang cover③ onto the door hang②. (g.P2)
28. Repeat the same procedure for the lower door.
EN - 82 -
Page 87
EN - 83 -
Page 88
EN - 84 -
Page 89
Door reversing
Be careful about not to pinch your ngers
in the hinges (door upper hinge⑳a and door
lower hinge⑳b).
1. Unscrew the screws on the front surface
of the appliance upper door⑲. Take the
appliance upper door⑲ to safe place.
(g.S)
2. Take the hole plugs on the appliance
upper door’s⑲ front surface, to the holes
on the reverse side. (g.S)
3. Open the door upper hinge⑳a and door
lower hinge⑳b. (g.S) and dissamble
them. (g.T)
4. Take hole plugs to opposite side. (g.T)
5. Assemble door upper hinge⑳a and door
lower hinge⑳b to the opposite corner of
their original position. (g.T)
6. Assemble the appliance upper door⑲.
(g.U)
7. Repeat the same procedure for the lower
door.
EN - 85 -
Page 90
Page 91
Page 92
52159230
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.